Sephardic Sing-along, Limmud 2014. Nachshon Rodrigues Pereira Barukh haba bәshèm Adonai, bèrakhnukhèm meebèt Adonai. El Adonai vayaèr lanu. Eesru khag ba-avotiem, ad karnot hameezbay’akh, èlee ata vә-odèka èlohai arommәmèka. Hodu ladonai kee tov, kee lә-olam khasdo (x2). El nora aleela (x2). Ham-tsee lanu mәkheela, bәsha-at hanә-eela. Mәtè meespar kәru-eem, lәkha ayeen nosә-eem. Umsalәdeem bәkheela, bәsha-at hanә-eela. (Chorus) Shofәkheem lәkha naf-sham, mәkhè fish-am vә-kha-khasham. Vәham-tsee-èm mәkheela, bәsha-at hanә-eela. (Chorus) Hèyè lahèm lәseet-ra, vәkhalә-tsèm meemә-èra. Vәkhotmèm lahod ulgeela, bәsha-at hanә-eela. (Chorus) Khon otam vәrakhèm, vәkhol lokhèts vәlokhèm. Asè vahèm pәleela, bәsha-at hanә-eela. (Chorus) Zәkhor tseedkat aveehèm, vәkhadèsh et jәmèhèm, Kәkèdèm ut-kheela, bәsha-at hanә-eela. (Chorus) Kәra na shәnat ra-tson, vәhashev shә-èreet ha-tson, Lә-aholeeva vә-ahola, bәsha-at hanә-eela. (Chorus) Meekha-èl sar yees-ra-èl, èleeyahu vәgav-ree-èl, Basәru na hagә-ula, bәsha-at hanә-eela. (Chorus)
Adon olam ashèr malakh, bәtèrèm kol jә-tseer neevra. Lә-èt na-asa kәkhèf-tso kol, azai mèlèkh shәmo neekra. Vә-akharè keekhlot hakol, lәvado yeemlokh nora. Vәhu haya vәhu hovè vәhu yeeyè bәteef-ara. Vәhu èkhad vә-èn shènee, lәhamsheelo ul-hakhbeera. Bәlee rèsheet bәlee takhleet, vәlo ha-oz vәhameesra. Bәlee èrèkh bәlee deemyon, bәlee sheenooy utmura. 1
Bәlee kheebur bәlee fèrud, gәdol ko’akh ugvura. Vәhu èlee vәkhai go-alee, vәtsur khèvlee bәyom tsara. Vәhu neesee umanusee, mәnat kosee bәyom èkra. Bәyado afkeed rukhee, bә-èt eeshan vә-aeera. Vә-eem rukhee gәveeyatee, Adonai lee vәlo eera. Èn kèlohaynu, èn kadonaynu, èn kәmalkaynu, èn kәmoshee-aynu. Mee kèlohaynu, mee kadonaynu, mee kәmalkaynu, mee kәmoshee-aynu. Nodè lèlohaynu, nodè ladonaynu, nodè lәmalkaynu, nodè lәmoshee-aynu. Barukh èlohaynu, barukh adonaynu, baruch malkaynu, barukh moshee-aynu. Ata hu èlohaynu, Ata hu adonaynu, Ata hu malkaynu, Ata hu moshee-aynu. Ata toshee-aynu, ata takum, tәrakhèm tsee-yon kee èt lәkhennәna kee va mo-èd. Avarèkh èt shèm Adonai, hanè-èlam meekol neem-tsa, Va-akavè khasdo kol yamai, al kol tov ashèr asa. Natan lanu et hatora, lәzakotaynu ra-tsa, Umèrov kol khatotaynu, nәtananu leem-sheesa. Mashәlu vanu kol oyәvenu, hèn lәreev hèn lә-matsa, Sheebәru kol atsmotaynu, kәkanè harә-tsu-tsa. Vәha-èl bәrov khasadav, panav lә-amo nasa, Uvtuvo yeesh-lakh lanu et mәsheekhaynu beemru-tsa. Eemo èleeyahu hanavee, lәkayèm et hamasa, Avarèkh èt shèm Adonai, hanè-èlam meekol neem-tsa. Kamtee lәhalèl, lәshèm ha-èl haneekhbad, shèyatsar kol, uvayom hashәvee-ee shabat. Va-azamèr lo bә-od bee heelo, meezmor sheer lәyom hashabat. Va-azamèr lo bә-od bee heelo, meezmor sheer lәyom hashabat. Bәraysheet kol, bara et hashamayeem, èsh va-avèr, ha-arèts vәhamayeem. Vә-amar yehee or vayhee or, bokèr vәtsahorayeem. Va-azamèr etc. Vәgam bara, èt shәnè hamә-oreem, lә-or olam, ultol-alto hèm mә-eereem. Vә-amar leeyot bәhèmot vәkhayot, tәmè-eem gam tәhoreem. Va-azamèr etc. Dageem vә-ofot vәkhol rèmès ha-adama, vәgam ya-tsar adam bәtsèlèm uv-khokhma. Vәheemsheelo, alè khulo, tolè èrèts al bәleema. Va-azamèr etc.
2
Uvashәvee-ee shavat meekol mәlakh-to, ashèr asa leeyot hakol mèmshalto. Uvèrәkho vәheemleekho, meekol yom vayvarèkh oto. Va-azamèr etc. Uveez-khuta teen-tseraynu khevavat, wә-akhar mavèt tatsee-laynu meelabat. Lәheet-adèn bәgan èdèn, olam shèkulo shabat. Va-azamèr etc.
Amèn amèn amèn shèm nora, amèn amèn amèn. El adeer nora vә-ayom, lә-amәkha tәna feed-yom. Veevarèkh èt-khèm hayom, vә-eemru kol ha-am amèn. Amèn etc. El adeer vәnora, yagdeel veyadeer hatora. Vәyeeftakh lanu sha-arè ora, vә-eemru kol ha-am amèn. Amèn etc. Na èl dal sho-èl shèva, kee alaynu lәshabay-akh. Bәsheer meezmor lamnatsay-akh, uveerushalayeem amèn. Amèn etc. Vә-asheer vәsheer vәshèvakh, bәsheer meezmor lamnatsay-akh. Vәnomar alaynu lәshabay-akh, vә-eemru kol ha-am amèn. Amèn etc. (Kol bәru-èh mala umata) Yә-eedun yageedun kulam kә-èkhad, Adonai èkhad ushmo èkhad. Shәlosheem ushtayeem nәteevot shәveelakh, Vәkhol mèveen sodakh yәsapәru èt god-lakh. Vәhèm yakeeru kee hakol shèlakh. Vә-ata ha-èl hamèlèkh hamyukhad. Yә-eedun etc. Lәvavot bәkhosh-vam olam banooy, Yeem-tse-u kol yesh biltәkha shanooy. Bәmeespar bәmeeshkal hakol manooy, Kulam neetәnu mèro-è èkhad. Yә-eedun etc. Mèrosh vә-ad sof yesh lakh seeman, Tsaphon vәyam vәk èdèm vәtèman. Shakhak vәtèvèl lәkha èd nè-èman, Meezè èkhad umeezè èkhad. Yә-eedun etc. 3
Hakol meemәkha neezbad zavod, Ata ta-amod vәhèm yovәdu avod. Lakhèn kol yә-tsur yeetèn lәkha kavod, Mee hu mèrosh vә-ad sof, halo av èkhad. Yә-eedun etc. Todot èl vәneekhokai, tәheelot neeshmat kol khai. Sheemkha Adonai èlohaynu, yeetbarakh tameed malkaynu, Vәru-akh kol basar khai, tәheelot neeshmat kol khai. Al tèfèn lәkhatotai, vә-al teezkor avonotai, Vә-asheer sheer shәvakhai, tәheelot neeshmat kol khai. Teet-romam vәteet-nasè, mèlèkh ram yoshèv keesè, Lәkha ètèn kol shәvakhai, tәheelot neeshmat kol khai. Ha-alaynu meegalut bazè, umahèr dәvar khozè, Lәha-a lot èt bèn yeeshai, lәhodot neeshmat kol khai. Tәvee-aynu lә-eerèkha, vәkhonèn bèt meekdashèkha, Sham ak-reev èt zәvakhai, vәsham asheer neeshmat kol khai. (Todot etc.) Tsur meeshèlo akhalnu barәkhu èmunai, savanu vәhotarnu keed-var Adonai. Hazan èt olamo ro-aynu aveenu, akhalnu èt lakhmo bәyèno shateenu, al kèn node leeshmo unhallәlo bәfeenu, amarnu vә-aneenu èn kadosh kadonai. Tsur etc. Bәsheer vәkol toda nәvarèkh lèlohaynu, al èrèts khèmda tova shèheen-kheel la-avotaynu, mazon vә-tsèda heesbee’ah lәnaf-nafshaynu, khasdo gavar alaynu vè-èmèt Adonai. Tsur etc. Rakhèm bәkhasdèkha al amәkha tsuraynu, al tsee-yon meeshkan kәvodèkha zәvul bèt teef-artaynu, bèn daveed avdèkha yavo vәyeeg-alaynu, ru-akh apaynu mәshee-akh Adonai. Tsur etc. Yeebanè hameekdash eer tseeyon tәmalè, vәsham nasheer sheer khadash uveernana na-alè, harakhaman haneekdash yeetbarakh vәyeet-alè, al kos yayeen malè kәveerkat Adonai. Tsur etc. 4
Ya reebon alam vә-almaya, ant hu malka mèlèkh mal-khaya. Ovad gәvurtè vәteemhaya, shәphar kodamakh lәhakhavaya. Shәvakheen asadèr tsaf-ra vәramsha, lakh èlaha kadeesha deebәra khol nafsha. Eereen kadeesheen uvnè ènasha, khèvat bara vә-ofè shәmaya. Ravrәveen ovadakh vәtakeefeen, makeekh rәmaya zakeef kәfeefeen. Lu yәkhè gәvar shәneen alfeen, la yè-ul gәvurtèkh bәkhush-bәnaya. Èlaha deelèhè yәkar urvuta. Pәrok yat amakh meepum aryavata. Vә-apèk yat amakh meego galuta, ama dee bәkhart meekol umaya. Lәmeek-dashèkh tuv ulkodèsh kudsheen, atar dee vè yèkhdun rukheen vәnaf-sheen. Veezamәrun lakh sheereen vәrakh-sheen, beerushәlèm, karta dә-shuf-raya. Dәror yeek-ra lәvèn eem bat, vә-yeen-tsor-khèm kәmo vavat, Nә-eem shim-khèm vәlo yush-bat, shәvu nukhu bәyom shabat. Dәrosh navee vә-ulamee, vә-ot yèsha asè eemee, Nәta sorèk bәtokh karmee, shә-è shav-at bәnè amee. Dәrokh pura bәtokh bots-ra, vәgam èdom ashèr gov-ra. Nәtots tsarai bә-af èvra, shәma kolee bәyom èkra. Èloheem tèn bәmeedbar har, hadas sheeta bәrosh teed-har. Vәlamaz-heer vәlaneez-har, shәlomeem tèn kәmè nahar. Hadokh kamai bәkhol peena, bәmog lèvav uvamәgeena. Vәnar-kheev pè lәmalèna, lәshonaynu lәkha reena. Dә-è khokh-ma lәnaf-shèkha, vәhee khètèr lәroshèkha. Nә-tsor meets-vat kәdoshèkha, shәmor shabat lәkodshèkha.
5
Yodukha ra-yonai Adonai ro-ee, bәyom shabat kodèsh yom hashәvee-ee. (x2) Yom ashèr keeleeta bo kol mәlakhtèkha, Omar kee sareeta al kol zulatèkha, Uma-aseem aseeta èn lәvalotèkha, Lee vèn amatèkha, khees lәhargee-ee. Shәvee-ee bakharta meekol meen-yaneem, Vә-oto keedashta bashәv-ot vә-shaneem, Kheesh ashèr nasata lәgèza èmuneem, Ufdè mè-asoneem, orkhee vә-reev-ee. Rә-tsè veem-nukhatee yom zè shèl mәnukha, Uvyom avodatee ham-tsee lee harvakha, Vәhakhèn leesh-veetatee, mas-èt va-arukha, Vәsason vәseemkha, yeeyè sha-ashu-ee. Èl olam shèkulo shabat tәzakaynee, Vәnèrәkha bәheelo seem or ba-adaynee, Vә-èl meesh-kan shèlo tashuv ta-alaynee, Mә-hèra anaynee, èlohè yeesh-ee. Bendigamos al Altísimo, Al Señor que nos crió, Démosle agradecimiento Por los bienes que nos dió. Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó. Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced. Bendigamos al Altísimo, Por su Ley primeramente, Que liga a nuestra raza Con el cielo continuamente,
6
Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó. Load al Senor que es bueno, Que para siempre su merced. Bendigamos al Altísimo, Por el pan segundamente, Y también por los manjares Que comimos juntamente. Pues comimos y bebimos alegremente Su merced nunca nos faltó. Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced. Bendita sea la casa esta, El hogar de su presencia, Donde guardamos su fiesta, Con alegría y permanencia. Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó. Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced. Hodu ladonai kee tov, kee lә-olam khasdo (x2). Hamavdeel Hamavdeel bèn kodèsh lә-khol, khatotaynu yeem-khol. Zar-aynu vәkhaspaynu yarbè ka-khol, kakokhaveem balaila. Yom pana kә-tsèl tomèr, èkra la-èl alai gomèr. Yom ashèr amar shomèr, ata vokèr vәgam laila. Tseed-katәkha kәhar tavor, alè fәsha-ai avor ta-avor, kәyom ètmol kee ya-avor, vә-ashmura balaila.
7
Khalәfa onat meen-khatee, mee yeetèn mәnukhatee, yagatee vә-ankhatee, askhè bәkhol laila. Kolee sheem-a bal yutal, pәtakh lee sha-ar hamnutal, shè-roshee neemla tal, kәvu-tsotai rәseesè laila. Quando el Rey Nimrod, al campo salia mirava en el cielo, y en la estrelleria vido una luz santa, en la juderia que havia de nascer, Avraham Avinu. Refrein: Avraham Avinu, Padre querido Padre bendicho, luz de Yisrael. (x2). Luego a las coma’dres encomendava que toda mujer, que prenyada quedara si no pariera, al punto la matara que havia de nascer, Avraham Avinu.
Avraham Avinu etc.
La mujer de Te’rach quedó prenyada De dia en dia, le demandava "¿De que teneix la cara, tan demudada?" Ella ya savia, el bien que tenia.
Avraham Avinu
En fin de nueve me’ses parir queria iva caminando, por campos y vinyas, a su marido, tal ni le descubria topó una meara, alli lo pariria.
Avraham Avinu
En aquella hora, el nascido avlava "Andavos mi madre, de la meara yo ya topó quien, me alexara Malakh de cielo, me accompanyará porque so criado del Dio bendicho”. Avraham Avinu, Luz de Israel. X2
Pronounciation of phonetic hebrew: 8
a as in tar. ee as in beer. kh is an ḥ. Like the ‘ch’ in the German ‘lachen’. ә as the u in burn. o as in core. Or the Spanish ‘todo’. u as in boot. Stresses are on an underlined syllable if available, if there isn’t an underlined syllable, the stress of the word is on the last syllable. è as the a in can. ay as in okay. sh and kh are always read together as one consonant. Ai more or less as ‘y’ in ‘try’. Pronounciation of ladino: i as in beer. X = sh. Kh as ḥ. Like the ‘ch’ in the German ‘lachen’. C as in ‘can’. U as the o in boot. J as in the French ‘je’. Que as ca in captain. Ll as the y in yes. o as in core. Or the Spanish ‘todo’.
9