PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DE LA PLAZA SITA EN CALLE

Planta de reciclaje RCD. 7,50. 2. Hormigón x. 17 01 01. Hormigón. Reciclado / Vertedero. Planta de reciclaje RCD. 0,00. 3. Ladrillos , azulejos y otros cerámicos.
6MB Größe 10 Downloads 127 vistas
PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

PROYECTO DE REURBANIZACIÓN DE LA PLAZA SITA EN CALLE NUEVA EN EL BARRIO DE MIRAGENIL de PUENTE GENIL (CÓRDOBA)

Redactores: José Delgado Cuenca. Arquitecto municipal Rafael Bautista Franco Ruiz. Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil Colaboraciones: Cristina Martín Estepa. Arquitecta Presupuesto: 60.000,00 € Fecha: Noviembre de 2015

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 2

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

INDICE 1,. MEMORIA DESCRIPTIVA 2.- MEMORIA CONSTRUCTIVA ANEXOS A LA MEMORIA ANEXO 1.-

NORMATIVA DE APLICACIÓN

ANEXO 2.-

JUSTIFICACIÓN ADAPTACIÓN DISCAPACITADOS

ANEXO 3.-

GESTIÓN DE RESIDUOS

ANEXO 4.-

CONTROL DE CALIDAD

ANEXO 5.-

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS

3.- PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARTICULARES 4.- ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 5.- MEDICIONES Y PRESUPUESTO 6.- PLANOS

Pág. 3

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 4

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

1. MEMORIA DESCRIPTIVA 1.1- ENCARGO Y PROMOTOR Se redacta el presente Proyecto de Reurbanización de la plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil por encargo de la Delegación de Infraestructuras y Servicios Básicos del Ayuntamiento de Puente Genil. Se integra este proyecto dentro del Plan Provincial Extraordinario de Inversiones Financieramente Sostenibles 2015. El Pleno de la Diputación de Córdoba aprobó definitivamente la relación de actuaciones inlcuidas en este plan el 21 de octubre de 2015. El propietario y promotor de las obras es el Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil. El redactor del proyecto es el arquitecto técnico municipal del Área de Obras y Urbanismo de Puente Genil, Rafael Bautista Franco Ruiz. 1.2.- ESTADO ACTUAL La plaza sita en la calle Nueva se ubica en el casco urbano de PUENTE GENIL. Actualmente la zona a reurbanizar se encuentra en un mal estado de conservación debido al poco uso que se le da a la plaza por la propia configuración de la misma, cerrada por tres de sus lados y está poco iluminada. El pavimento de la misma es terrizo en una parte y en la otra se ubica una pista deportiva para la práctica del baloncesto. La plaza no invita a su estancia en la misma.

1.3.- OBJETO DE LA REFORMA El objeto de la actuación persigue la urbanización de la zona mencionada cuyo objetivo no es otro que la puesta en valor del entorno del río Genil a su paso por la localidad. Para ello se realizará: a) Eliminación de todos los alcorques y jardineras de obra existentes desde la primera intervención en la misma en los años 90. b) Supresión de barreras arquitectónicas en la totalidad del trazado del itinerario peatonal mencionado anteriormente. c) Pavimentación e iluminación. Pág. 5

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

1.4.- PROGRAMA A DESARROLLAR.La nueva ordenación que se propone, pretende el establecimiento de una zona peatonal que se adapte al decreto andaluz de accesibilidad. Así pues las actuaciones a realizar son: 4.1.- Demolición y retirada de todos los elementos existentes en la plaza. 4.2.- Relleno de parte de la plaza para situarlo a la misma cota de la calle Nueva para abrirlo a la misma. 4.3.- Pavimentado de la plaza mediante puesta en obra de solera de hormigón y posterior colocación de pavimento de terrazo abajo descrito. 4.4.- Instalación y colocación de alumbrado publico. La actuación a realizar no altera las actuales condiciones urbanísticas.

1.5.- PAVIMENTO DE ACERADO Y CALZADA 1.5.1. Acerado El acerado proyectado se ha diseñado con el objetivo de dotar al vial de una zona peatonal adecuada con baldosas de hormigón antideslizante, y a su vez, la solera de hormigón sobre la que se apoya dota al conjunto de la resistencia necesaria para el paso eventual de vehículos al interior de las parcelas. Los elementos que lo componen son los siguientes: -

Zahorra artificial, compactada al 100% del P.M.

-

Solera de hormigón HA-25/B/20 de 15 cm de espesor.

-

Bordillos de delimitación de acerado y parcela que serán de hormigón bicapa de dimensiones (25x15x12 cm) y (20x10x9 cm) respectivamente, teniendo el exterior una disposición inclinada para facilitar el acceso a vehículos hasta el interior de las parcelas.

1.6.- PLAZO DE EJECUCION.La duración de las obras será de TRES MESES aproximadamente.

Pág. 6

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

1.7.- PRESUPUESTO.El Presupuesto de licitación de la obra asciende a la cantidad de : CUARENTA Y NUEVE MIL QUINIENTOS OCHENTA Y SEIS EUROS CON SETENTA Y OCHO CÉNTIMOS DE EURO (49.586’78 €) IVA NO INCLUIDO.

Pág. 7

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

1.9.- AFECCIONES E INTERFERENCIAS La obra a ejecutar se realiza en su totalidad manteniendo las alineaciones y rasantes actuales de las calles, por lo que no resultan afectadas las condiciones físicas de las fincas colindantes. En relación a las interferencias con redes o instalaciones existentes, como paso previo a la redacción de este proyecto se ha realizado inspección física de las zonas afectadas, y a falta de contrastar los datos solicitados a las empresas suministradoras, la interferencia de la ejecución de cada ubicación de obra con redes existentes se ha previsto en el presente proyecto. Asimismo, la aprobación por parte del Ayuntamiento de las ubicaciones propuestas incluye la autorización de ejecución de las obras así como los permisos y licencias por parte del ayuntamiento que de ello se deriven. Puente Genil a Noviembre de 2015

J Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 8

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

2. MEMORIA CONSTRUCTIVA 2.1. ANTECEDENTES DE OBRA. Previamente al inicio de las obras, y con suficiente antelación, la Propiedad, comunicará por escrito a la Dirección Facultativa la fecha propuesta para el comienzo de las mismas, para ello ser condición imprescindible la existencia del Libro de Ordenes y Asistencias debidamente sellado y cumplimentado, señalándose claramente los nombres de la Dirección Facultativa, así como los del Constructor y Propiedad, debiendo ser permanente la presencia de este libro de la obra. Si la Dirección Facultativa lo estima oportuno habrán de realizarse, previamente al comienzo de las obras, los ensayos geotécnicos que fueran necesarios a fin de determinar la resistencia y aptitud, así como la naturaleza del terreno sobre el que habrá de asentarse la obra civil, quedando encomendada la realización de los mismos a empresa especializadas que gocen de las debidas garantías. En los casos en los que se estime preciso se realizará la determinación del nivel freático, toma de muestra inalterada y ensayos de laboratorio. Antes de proceder a los trabajos se estudiará la ubicación más conveniente de las oficinas o caseta de obra, así como el lugar designado como almacén o punto de suministro, con la aprobación y control de la Dirección Facultativa. 2.2.- MOVIMIENTO DE TIERRAS. Dados los fuertes espesores de relleno y su situación cercana a la coronación de un talud se justifica que se sigan las especificaciones del PG3, Orden FOM/1382/02, artículos 330 y 331 en su construcción. La ejecución de los rellenos sera por tongadas de 30 cm de espesor en el caso de relleno. La compactación se realizará mediante rodillo vibrador siendo el mínimo de pasadas 4 por tongada. En general la carga estática del rodillo vibrante sera superior a 50 Kg/cm de llanta y velocidad inferior o igual a 2 km/h. Se impedirá la acumulación de aguas superficiales especialmente junto a los bordes ataluzados. El relleno del trasdós de muro se realizará cuando éste tenga la Resistencia necesaria y no antes de 21 días desde su hormigonado.

Pág. 9

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Después de lluvias no se extenderá una nueva tongada hasta que la última se haya secado, o se escarificará añadiendo la siguiente tongada más seca, de forma que la humedad final sea la adecuada. Se pararán los trabajos de terraplenado cuando la temperature ambiente a la sombra descienda de 2ºC. Los trabajos de protección contra la erosion de taludes permanents, como cubierta vegetal y cunetas se realizarán lo antes possible. Al utilizar los rodillos vibrantes para compactar, deberán dares al final unas pasadas sin aplicar vibración. 2.4. PAVIMENTACIONES Y ACABADOS Se proyecta un nueva pavimentación de acerados laterales de baldosa de cemento de 40x40x4 cms sobre una solera de hormigón de 15 cms de espesor HM-20. Las baldosas de las zonas peatonales se colocarán sobre mortero de cemento maestreado y recibidas con abundante lechada (sin enlechar por la parte superior para evitar ensuciarla) y bordillo de hormigon. 2.5. INSTALACIÓN ELECTRICA Y ALUMBRADO 2.5.1. ANTECEDENTES Se redacta la presente memoria de ALUMBRADO PÚBLICO, necesario para justificar la red de alumbrado exterior proyectada en la REURBANIZACIÓN DE LA PLAZA SITA EN CALLE NUEVA, BARRIO DE MIRAGENIL, DE DE PUENTE GENIL. 2.5.2. OBJETO DEL PROYECTO El objeto del presente proyecto es el de exponer ante los Organismos Competentes que la red de alumbrado público que nos ocupa reúne las condiciones y garantías mínimas exigidas por la reglamentación vigente, con el fin de obtener la Autorización Administrativa y la de ejecución de la instalación, así como servir de base a la hora de proceder a la ejecución de dicha red.

Pág. 10

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

2.5.3. REGLAMENTO ELECTROTECNICO PARA BAJA TENSIÓN E INSTRUCCIONES TECNICA COMPLEMENTARIAS. REAL DECRETO 842/2002 DE 2 DE AGOSTO Documentación de la instalación. Instrucción BT-04.Instalación de alumbrado exterior de potencia menor de 5 Kw, requiere Memoria Técnica de Diseño. La instalación debe ser efectuada por instalador autorizado en baja tensión. Finalizadas las obras y realizadas las verificaciones, el instalador autorizado debe emitir un Certificado de Instalación. Instrucción BT-05 La instalación de alumbrado exterior es de potencia menor de 5 Kw, no requiere de inspección inicial por un Organismo de Control. 2.5.4. SUMINISTRO DE LA ENERGIA La energía se le suministrará a la tensión de 230 V., procedente del cuadro de alumbrado público CM- 53 sito en parque de calle Nueva, según ficha de inventario con una potencia contratada de 3.810 W. La instalación de alumbrado existente, que se pretende renovar consta de : 2 luminarias farol modelo villa de 100 W. 2 proyectores de halogenuros de 400 W 3 luminarias farol modelo villa de 70 W. La potencia instalada es: 2 x (100+14) + 2 x (400+22) + 3 x (70+10)= 1.734 W. La instalación de alumbrado que se pretende instalar consta de: 18 luminarias

TRILUX Luminaria de LED BRP775 ECO/4400/NW PSDD OFR6 BK 60 modelo

QUEBEC de la marca PHILIPS o equivalente 6 proyectores empotrables DECOSCENE LED BBP 621 de 28 W

Pág. 11

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

La potencia a instalar es: 18 x 18 + 4 x 28 = 436 W. 2.5.5. CUADRO DE PROTECCIÓN, MEDIDA Y CONTROL En el cuadro eléctrico de alumbrado existente, se instalará un interruptor diferencial de 25 A. y 300 mA de IV polos y dos interruptores magnetotérmicos trifásico de 10 A para la protección de la línea proyectada . Contactor de 4P y 10 amperios para sistema de encendido y apagado conectado al reloj astronómico existente. 2.5.5.1 LUMINARIAS. La luminaria a instalar es luminaria de LED BRP775 ECO/4400/NW PSDD OFR6 BK 60 modelo QUEBEC de la marca PHILIPS o equivalente para alturas de montaje de hasta 4m, con 5 m. de cable de cobre de 2x2.5 mm2 y 0.6/1 KV de aislamiento; 1 cofred de alumbrado y fisibles calibrados, 1.20 m. de tubo de PVC de 10 cm de diametro, 1 puesta a tierra completa con conductor unipolar aislado 450/750 V, con recubrmiento de color verde-amarillo y sección de cobre de 16 mm2 y electrodo de pica vertical para montaje en poste. Con lámpara y equipo eléctrico incorporado.

2.5.5.2 PROYECTOR Proyector empotrable DECOSCENE LED BBP 621 de 28 W Montaje encastrado en el tubo de empotramiento Clase II, IP 66. Resistencia a los impactos: IK 10 Tensión nominal 230 V.- 50 Hz Carcasa y aro frontal aluminio inyectado a alta presión. Tubo empotrado de plástico y acero inoxidable. Juntas de goma de silicona. Cierre óptico vidrio templado blanco extra, 15 mm de grosor Dimensiones del proyector 150 mm de Ø y 430 de profundidad Dimensiones del tubo160 mm de Ø y 486 de profundidad Bloque optico: Flujo luminoso 1085 lm Potencia de luminaria 28 w.

Pág. 12

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Haz ancho 40º Rendimiento luminoso de la luminaria 38,7 lm/w Temperatura de color 2.700K Indice de reproducción de color > 80

2.5.6. REGLAMENTO DE EFICIECIA ENERGÉTICA EN INSTALACIONES DE ALUMBRADO EXTERIOR. No es de aplicación el reglamento al ser la potencia instalada, menor de 1kW. (Artículo 2, apartado1) Se excluyen de la aplicación de este reglamento las instalaciones y equipos de balizas. (Artículo 2, apartado 4) Se considera el tipo de alumbrado vial ambiental.

2.5.7. SISTEMAS DE ACCIONAMIENTO. El sistema de accionamiento de la instalación de alumbrado exterior se realizará mediante reloj astronómico instalado en el cuadro 2.5.8. SISTEMAS DE REGULACIÓN DEL NIVEL LUMINOSO. No cuenta con sistema para regular el nivel luminoso. Potencia instalada menor de 5 Kw. 2.5.9.-TIPOS DE BÁCULOS BÁCULOS Y COLUMNAS Los báculos y columnas deberán cumplir con el Real Decreto 2642/1985 de 18 de diciembre, Real Decreto 401/1989 de 14 de abril y Orden Ministerial de 16 de mayo de 1989, por las que se declara de obligado cumplimiento las especificaciones técnicas de los candelabros y su homologación por el Ministerio de Industria y Energía.

Pág. 13

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Por consiguiente se ha de aportar su homologación o certificado de continuidad a efectos de autorización de enganche eléctrico de la instalación y/o cualquier otra especificación técnica posterior que sea de obligado cumplimiento. Se adjunta planos de detalles así como tablas de cimentación y pernos de anclajes según la altura del punto de luz. COLUMNA TRONCOCÓNICA DE 4 METROS Y APLIQUE CURVO Columna troncocónica de sección circular fabricada en acero al carbono S- 235 de 4metros de altura, y aplique curvo. Puerta de registro enrasada y con refuerzo interior. Certificación conforme a norma EN 40-5. Placa de anclaje de 300 x 300 mm y una longitud de pernos de 400 mm. Galvanizado en caliente por inmersión de una sola vez, previos tratamientos de desengrasado, decapado y fluxado, alcanzando un recubrimiento mínimo 65 micras según UNE-EN-1461. Aplicación de una capa de imprimación de 10 micras con pintura sintética anticorrosiva cinc oxido de cinc de dos componentes especial para galvanizado “Wasprimer” según norma INTA-164204. Aplicación de una capa de pintura tipo poliéster de acabado mínimo de 50 micras, en color RAL (9005), a determinar por Dirección Técnica y los Servicios Municipales de Alumbrado y curado al horno a 200ºC APLIQUE CURVO PARA COLUMNA Aplique para mástil de tubo de aluminio de Ø 60 mm y 890 x560x 288 mm, con forma de arco, de color negro oscuro, similar a RAL 9005, lacado en polvo altamente resistente a la intemperie, con placa mural con cuatro huecos de fijación a mástil, con Ø de 10 mm. Según plano de detalles. 2.5.10.- EL TRAZADO Y CARACTERÍSTICAS DE LOS CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN La red de alimentación será aérea y subterránea se emplearán los sistemas y materiales adecuados para las redes aéreas aisladas descritas en ITC-BT-06, y subterránea y se empleará los materiales regulados en la IT-BT-07.

Pág. 14

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

2.5.11.- LOS TIPOS DE CABLES Y ZANJAS REDES SUBTERRÁNEAS Se emplearán sistemas y materiales análogos a los de las redes subterráneas de distribución reguladas en la ITC-BT-07. Los cables se dispondrán en canalización enterrada bajo tubo, a una profundidad mínima de 0,4 m del nivel del suelo, medidos desde la cota inferior del tubo, y su diámetro no será inferior a 60 mm. Se colocará una cinta de señalización que advierta de la existencia de cables de alumbrado exterior, situada a una distancia mínima del nivel del suelo de 10 cm. y a 25 cm. por encima del tubo. En los cruces de calzadas, la canalización, además de entubada, irá hormigonada y se instalará como mínimo un tubo de reserva. A fin de hacer completamente registrable la instalación, las arquetas se ubicarán también en cada uno de los cruces, derivaciones o cambios de dirección. Los conductores de los circuitos de alumbrado serán UNIPOLARES de cobre con aislamiento tipo UNE RV 0,6/1 KV y sección mínima de 6 mm². La distribución será trifásica con neutro, equilibrándose la fase cuando se realice su conexión. Se instalará un circuito por tubo. Los empalmes y derivaciones deberán realizarse en cajas de bornes adecuadas, situadas dentro de los soportes de las luminarias, y a una altura mínima de 0,3 m sobre el nivel del suelo o en una arqueta registrable, que garanticen, en ambos casos, la continuidad, el aislamiento y la estanqueidad del conductor. Los cables serán de las características especificadas en la UNE 21123, e irán entubados. Los tubos para las canalizaciones subterráneas deben ser los indicados en la IT-BT-21. El trazado de los circuitos de alimentación discurrirá por las aceras de la urbanización, quedando reflejada en la documentación de planos la distancia de la canalización con respecto al bordillo.

Los conductores en el interior de los soportes serán de cobre de sección mínima 2,5 mm² y con aislamiento tipo UNE RV 0,6/1 KV, no existirán empalmes en el interior.

Pág. 15

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Los conductores de la red de tierra serán de cobre de sección mínima 16 mm² con aislamiento H07V 450/750 V con recubrimiento de color verde-amarillo, en redes subterráneas irán por el interior de las canalizaciones de los cables de alimentación. Las columnas y báculos se conectarán con la red de tierra o con el electrodo, será de cable unipolar aislado, de tensión asignada 450/750 V, y sección mínima de 16 mm2 de cobre. Las dimensiones de las zanjas en aceras, cruce de calzada y jardines son los indicados en la documentación de planos Zanjas en aceras.- los tubos irán enterrados a una profundidad mínima de 0,40 m del nivel del suelo medidos desde la cota inferior del tubo, la canalización se realizará con tubo de PVC de 63 mm de diámetro, se deben cubrir con hormigón H-100 y un espesor de 10 cm por encima de los mismos, rellenando con productos de aportación seleccionados y convenientemente compactados por tongadas de 15 cm como máximo. Se instalará cinta de señalización que advierta de la existencia de cables de alumbrado exterior, situada a una distancia mínima del nivel del suelo de 0,10 m y a 0,25 m por encima del tubo. Zanjas en cruce de calzadas.- los tubos irán enterrados a una profundidad mínima de 0,80 m del nivel del suelo medidos desde la cota inferior del tubo la canalización se realizará con tubo de PVC de 63 mm de diámetro, se deben cubrir con hormigón H-200 en su totalidad y terminación según pavimentación proyectada o existente y, se instalará un tubo de reserva como mínimo. Se instalará cinta de señalización que advierta de la existencia de cables de alumbrado exterior, situada a una distancia mínima del nivel del suelo de 0,10 m y a 0,25 m por encima del tubo. Zanjas en jardines.- serán de las mismas característica que las de la acera y, transcurrirá a ser posible por los caminos peatonales. Arquetas Se consideran de dos tipos, las de derivación a punto de luz, tanto en zanjas en aceras, como en jardines, y las arquetas tipo cruce de calzada. Arqueta derivación a punto de luz. Todas las arquetas de derivación a punto de luz se realizarán con fábrica de ladrillo macizo de ½ píe (hormigón de resistencia características H-250 y un espesor mínimo de 15 cm), siendo las Pág. 16

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

dimensiones interiores de 40 x40 cm y una profundidad mínima de 0,60 m, en todo caso la superficie inferior de los tubos estará a 10 cm sobre el fondo permeable de la arqueta. El fondo de la arqueta estará formado por el propio terreno y libre de cualquier pegote de hormigón, se dejará un lecho de grava gruesa para facilitar el drenaje. La arquetas irán dotadas de marco y tapa de acero fundido, o de fundición nodular de grafito esferoidal tipo FGE 50-7, o tipo FGE 42-12 según norma UNE-36118-73, con la leyenda ALUMBRADO PUBLICO, AYUNTAMIENTO DE PUENTE GENIL. Arqueta tipo cruce de calzada. Todas las arquetas de derivación a punto de luz se realizarán con fábrica de ladrillo macizo de ½ píe (hormigón de resistencia características H-250 y un espesor mínimo de 15 cm), siendo las dimensiones interiores de 60 x60 cm y una profundidad mínima de 1 m, en todo caso la superficie inferior de los tubos estará a 10 cm sobre el fondo permeable de la arqueta. El fondo de la arqueta estará formado por el propio terreno y libre de cualquier pegote de hormigón, se dejará un lecho de grava gruesa para facilitar el drenaje. La arquetas irán dotadas de marco y tapa de acero fundido, o de fundición nodular de grafito esferoidal tipo FGE 50-7, o tipo FGE 42-12 según norma UNE-36118-73, con la leyenda ALUMBRADO PUBLICO, AYUNTAMIENTO DE PUENTE GENIL. En los tramos de acometida, las arquetas se construirán de acuerdo con las Normas Técnicas de Construcción y Montaje de la Instalaciones Eléctricas de Distribución de la Compañía Sevillana de Electricidad. 2.5.12.- EL CRITERIO SEGUIDO EN CUANTO A EMPALMES Y DERIVACIONES. Los conductores serán unipolares y no se cortarán para las conexiones en la caja de derivación y se señalarán las distintas fases de corriente. Los empalmes y derivaciones a los puntos se realizarán en las cajas de derivación estanca (tipo Claved) a instalar en la parte inferior del báculo con fusibles, calibrados de 6 amperios. La elección de fases se hará de forma alternativa, de modo que se equilibre la carga.

Pág. 17

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

2.5.13.- LA CAIDA DE TENSIÓN ADMITIDA La máxima caída de tensión entre el origen de la instalación y cualquier otro punto de la instalación será menor o igual al 3 %. 2.5.14.- LA PREVISIÓN DE ALUMBRADO PERMANENTE Y REDUCIDO. No tiene 2.5.15.- El SISTEMA ADOPTADO PARA EL ENCENDIDO Y APAGADO El encendido y apagado de las instalaciones debe efectuarse adecuadamente, sin que se adelante el encendido ni se retrase el apagado, de forma que el consumo energético sea el estrictamente necesario. El sistema empleado es un programador electrónico digital para la maniobra automática de encendido y apagado de las instalaciones de alumbrado público. El reloj horario astronómico se basa en el cálculo de los ORTOS y OCASOS en función de la longitud y latitud donde está situada la instalación de alumbrado. Las fechas de cambio automático verano / invierno están programadas en la memoria. El interruptor horario astronómico debe cumplir la norma EN 55015 relativa a perturbaciones radioeléctricas y las normas UNE EN 60555. P2 y UNE EN 61000. 3.2 respecto a perturbaciones en redes (armónicos y límites), la norma UNE EN 61157 sobre requisitos de inmunidad. Asimismo deben ajustarse a la norma UNE EN 61038 sobre interruptores horarios. 2.5.16.- LA PROTECCIÓN ELÉCTRICA Y PUESTA A TIERRA. SISTEMAS DE PROTECCIÓN.La red de alumbrado público estará protegida contra los efectos de las sobreintensidades (sobrecargas y cortocircuitos) que puedan presentarse en la misma (ITC-BT-22), por lo tanto se utilizarán los siguientes sistemas de protección: -Protección a sobrecargas: El límite de intensidad de corriente admisible en el conductor queda garantizada por el dispositivo de protección utilizado. Pág. 18

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Se utilizará un interruptor automático de corte omnipolar con curva térmica de corte de características 3P+N de 20 amperios, ubicados en el cuadro de mando, desde donde parte la red eléctrica. La reducción de sección para los circuitos de alimentación a luminarias (2,5 mm²) se protegerá con los fusibles de 6 A instalados en la caja de conexiones en la columna. - Protección a cortocircuitos: En el origen de todo circuito se establecerá un dispositivo de protección contra cortacircuitos cuya capacidad de corte estará de acuerdo con la intensidad de cortocircuito que pueda presentarse en el punto de su conexión (ITC-BT-22), por lo tanto se utilizarán los siguientes sistemas de protección: Se utilizará un interruptor automático de corte omnipolar con curva térmica de corte de características 3P+N de 10 amperios y 6 kA PdC, ubicados en el cuadro de mando, desde donde parte la red eléctrica. Protección contra contactos directos (ITC-BT-24), se tomarán las siguientes medidas: - Ubicación de los circuitos eléctricos bajo tubo, enterrados en zanja practicada al efecto, con el fin de resultar imposible un contacto fortuito. - Alojamiento de los sistemas de protección y control de la red eléctrica, así como todas las conexiones pertinentes, en cajas o cuadros eléctricos aislantes, los cuales necesitan de útiles especiales para proceder a su apertura. - Aislamiento de todos los conductores con PVC (RV 0,6/1 KV), con el fin de

recubrir las partes

activas de la instalación. Protección contra contactos indirectos (ITC-BT-24), en el esquema TT, se utiliza dispositivo de protección de corriente diferencial-residual. Se tomarán las siguientes medidas: Las partes metálicas accesibles de los soportes de luminarias estarán conectadas a tierra. Se excluyen de esta prescripción aquellas partes metálicas que, teniendo un doble aislamiento, no sean accesibles al público en general Para el acceso al interior de las luminarias que estén instaladas a una altura inferior a 3 m sobre el suelo o en un espacio accesible al público, se requerirán el empleo de útiles especiales.

Pág. 19

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Las partes metálicas de los kioskos, marquesinas, cabinas telefónicas, paneles de anuncios y demás mobiliario urbano que estén a una distancia inferior a 2 m de las partes metálicas de la instalación de alumbrado exterior y que sean susceptibles de ser tocadas simultáneamente deberá estar puesta a tierra. Cuando las luminarias sean de Clase I, deberán estar conectadas al punto de puesta a tierra del soporte mediante cable unipolar aislado de tensión asignada 450/750 V con recubrimiento de color verde-amarillo y sección mínima 2,5 mm². Dispositivos de corte por intensidad de defecto. Se utilizarán interruptores diferenciales de 300 mA de sensibilidad, cada circuito se protegerá por un interruptor diferencial, ubicados en el cuadro de mando. La protección diferencial se realizará interruptor diferencial de 25 A. y 300 mA de sensibilidad de clase A superinmunizado. PUESTA A TIERRA La puesta a tierra de los soportes se realizará por conexión a una red de tierra común para todas las líneas que partan del mismo cuadro de protección, medida y mando. En la red de tierra se instalará un electrodo de puesta a tierra cada 5 soportes de luminarias, y siempre en el primero y en el último soporte de cada línea. Los conductores de la red de tierra que unen los electrodos son aislados, mediante cables de tensión asignada 450/750 V, con recubrimiento de color verde-amarillo, con conductores de cobre, de sección mínima 16 mm² para redes subterráneas, y de igual sección que los conductores de fase para las redes posadas, en cuyo caso irán por el interior de las canalizaciones de los cables de alimentación. El conductor de protección que une cada soporte con el electrodo o con la red de tierra, será de cable unipolar aislado, de tensión asignada 450/750 V, con recubrimiento de color verde-amarillo, con conductores de cobre, de sección mínima 16 mm² Las conexiones de los circuitos de tierra se realizarán mediante terminales, grapas, soldadura o elementos apropiados que garanticen un buen contacto permanente y protegido contra la corrosión.

Pág. 20

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

2.5.17.. CALCULOS DE LA RED DE ALUMBRADO PUBLICO 2.5.17.1.- CALCULO DE LAS ILUMINACIONES Y LUMINANCIAS MEDIAS 2.5.17.1.1.- JUSTIFICACIÓN DE LOS FACTORES DE CONSERVACIÓN El factor de depreciación o de mantenimiento se define, como la relación entre la iluminancia media en la calzada después de un periodo determinado de funcionamiento de la instalación de alumbrado público, y la iluminancia media obtenida al inicio de su funcionamiento como instalación nueva. La causas por las que descrece la iluminancia en la calzada con el tiempo son fundamentalmente: Disminución del flujo emitido por las lámparas debido a su envejecimiento. Descenso del flujo distribuido por la luminaria debido a su ensuciamiento, por penetración y acumulación de polvo, agua, humedad, etc., en el interior del bloque óptico de la luminaria. El factor de conservación o de mantenimiento adoptado en los cálculos luminotécnicos es de 0,85 considerando el tipo de luminaria cerrada con un IP 65 y un ambiente de atmósfera poco contaminada. 2.5.17.1.2.- CALCULO DE LOS CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN

El cálculo y dimensionamiento de las redes eléctricas para alimentación de los puntos de luz de una instalación de alumbrado público tienen que cumplir lo dispuesto en El Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión REBT e Instrucciones Técnicas Complementarias (Real Decreto 842/2002,de 2 de agosto)y con las Normas Particulares y Condiciones Técnicas y de Seguridad 2005 de la Cia Sevillana-Endesa. La previsión de cargas cumplirá lo establecido en la Instrucción BT-09, siendo la carga por punto de luz la nominal de la lámpara multiplicada por 1,8, debido a que se trata de lámparas de descarga con su correspondiente equipo auxiliar. En el cálculo de las secciones se contempla que la máxima caída de tensión admisible será de un 3% entre el origen de la instalación y cualquier otro punto de la instalación

Pág. 21

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

La red de alimentación a los puntos de luz está constituida por conductores de cobre tipo RV-0,6/1 KV unipolares. Realizado los cálculos eléctricos por caída de tensión, se comprobarán por densidad de corriente, la acometida del centro de transformación al centro de mando y medida, así como los circuitos de la red de alimentación de los puntos de luz.

Pág. 22

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

TRIFASICO TENSION 230 V Centro De Mando: 1 Circuito 1 TRAMO

CM53 - A A - C1 C1 -C2 C2 - C3 C3 - C4 C4 - B B - C5 C5 - C6 C6 - C7 B - C8 A- C C - C9 C0 - C10 C10 - C11 C11 - C12 C-D D - C13 C13 - C14 C14 - C15 C15- C16 D - C17 C17 - C18 C18 - C19 C19- C20

POTENCIA P = 1’8 W

LONGITUD

787,2 292,8 260,4 228 195,6 163,2 97,8 65,4 32,7 65,4 494,4 201,6 151,2 100,8 50,4 292,8 162,6 130,2 97,8 65,4 130,2 97,8 65,4 32,7

L=m

1 1 10 10 11 1 16 12 12 7 9 7 5 5 4 8 1 11 12 10 15 12 12 9

eS

V · mm2

0,06 0,02 0,20 0,18 0,17 0,01 0,12 0,06 0,03 0,04 0,35 0,11 0,06 0,04 0,02 0,18 0,01 0,11 0,09 0,05 0,15 0,09 0,06 0,02

S

mm2

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

e v

0,010 0,004 0,034 0,030 0,028 0,002 0,020 0,010 0,005 0,006 0,058 0,018 0,010 0,007 0,003 0,030 0,002 0,019 0,015 0,008 0,025 0,015 0,010 0,004

Σe v

%v

0,149

0,065

0,10

0,046

0,142

0,062

0,152

0,066

RAMAL MAS DESFAVORABLE CM57 – C8, CAIDA DE TENSION 0,065 % < 3 % 2.5.- CALCULO DE LAS POTENCIAS INSTALADAS EN EL ALUMBRADO PÚBLICO POR CIRCUITOS Y CENTROS DE MANDO La instalación de alumbrado consta de un centro de mando. CM –1. Circuito 1.- Compuesto por: 18 UD .- luminarias modelo QUEBEC de PHILIPS o equivalente, con carcasa de aluminio, colocadas sobre columnas de 4 metros de altura de acero, Aplique para columna de tubo de aluminio de Ø 60 mm y 890 x560x 288 mm, con forma de arco, de color negro oscuro, similar a RAL 9005, la lámpara de sistema LED de 18 W, con un flujo de 1600 lúmenes. Pág. 23

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Todo el conjunto de columna aplique y luminaria en color (RAL 9005) a decidir por la Dirección Técnica 6 UD.- Proyector empotrable DECOSCENE LED BBP 621 de 28 W, encastrado en el tubo de empotramiento, Clase II, IP 67, resistencia a los impactos IK 10, tensión nominal 230 V.- 50 Hz. Carcasa y aro frontal aluminio inyectado a alta presión, dimensiones del proyector 150 mm de Ø y 430 de profundidad, dimensiones del tubo160 mm de Ø y 486 de profundidad, temperatura de color 2.700K, eficiencia luminosa 38,7 lm/LED. Juntas de goma de silicona, cierre óptico vidrio templado blanco extra, 15 mm de grosor, haz ancho 40º, indice de reproducción de color > 80 El funcionamiento normal del alumbrado será automático por medio de interruptor horario astronómico Data Astro o equivalente, que activará la entrada en funcionamiento de la instalación,. El centro de mando incluye la posibilidad de que el sistema actúe manualmente. Resumen de potencias Centro de mando 53 (CM 53) Circuito Luminarias Número UD

Modelo

UNO

18

UNO

4

Lámparas

Potencia (W)

Número QUEB EC DECOSCENE LED BBP 621

Potencia

Total

Total x 1,8

1

18

324

583,2

1

28

112

201,6

2.6.- CALCULO DE LAS INTENSIDADES NOMINALES DE LOS APARATOS DE LOS CENTROS DE MANDO. Los sistemas de protección de las instalaciones de alumbrado público se ajustarán a lo dispuesto en las Instrucciones Técnica del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión La conexión del centro de transformación al centro de mando y medida se realizará en barras o punto que indique la empresa distribuidora de energía eléctrica, mediante fusible de alto poder de ruptura. El proceso de dimensionamiento del aparellaje del centro de mando y medida será el siguiente:

Pág. 24

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Los equipos de medida, los fusibles de protección en el centro de mando y de seguridad en el centro de transformación, se seleccionarán teniendo en cuenta la base de contratación con la empresa distribuidora y, ajustándose a su normativa vigente. Considerando las intensidades de consumo de las salidas del centro de mando y medida a los puntos de luz, se multiplicará por el coeficiente 1,6, obteniéndose las intensidades de los interruptores tetrapolares magnetotérmicos de protección de las salidas, interruptores diferenciales, contactores y conmutadores La intensidad de consumo del circuito proyectado: salidas del centro de mando (CM 53 ) y medida son: 18 X 18 + 4 X 28 CM57- C1 – Ic1 = ----------------------------- = 3,79 A. 230 x 0,9 Las intensidades de consumo se multiplican por el coeficiente de selectividad 1,6, obteniéndose las siguientes intensidades nominales: CM- C1 – IN1 = Ic1 x 1,6 = 3,79 x 1,6 = 6,06 A Para la protección de las salidas del centro de mando y medida a los puntos de luz se adoptarán los interruptores tetrapolares magnetotérmicos de protección de las salidas, interruptores diferenciales, contactores y conmutadores, cuyas intensidades sean inmediatamente superiores a las intensidades nominales obtenidas, tal y como figuran en el esquema eléctrico.

Pág. 25

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 26

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

2.6. SEÑALIZACIÓN Y PROTECCIÓN. En relación a la señalización de la obra a ejecutar, al objeto de eliminar el riego para los viandantes y vehículos, deberá cumplir las siguientes condiciones: -

Las señales verticales como señales de tráfico, postes de iluminación, estarán diseñadas y se colocarán de tal forma que no entorpecen la circulación y puedan ser usados con comodidad (art. 13.1 de la Ley 8/93)

-

Estarán dispuestas en el tercio exterior de la acera y la anchura restante es como mínimo de 0,90 m. Cuando esta dimensión es menor se han colocado junto al encuentro de la alineación con la fachada. (art. 13.2. a. de la Ley 8/93)

-

Las placas y todos los elementos volados de señalización tienen su borde inferior a una altura mínima de 2,10 m.(art. 13.2. b. de la Ley 8/93)

-

La superficie destinada a paso de peatones está libre de este tipo de obstáculos.(art. 13.2. c. de la Ley 8/93)

-

Los elementos urbanos de uso público como cabinas u hornacinas telefónicas, fuentes, papeleras, bancos,... se han diseñado y dispuesto de tal forma que pueden ser utilizados por todos los ciudadanos y no constituyen obstáculo para el tránsito peatonal.(artº 14.1 de la Ley 8/93)

-

No existen salientes en las alineaciones de fachada con altura inferior a 2,10 m.(artº 14.2.a. de la Ley 8/93)

-

Todos los elementos de mobiliario urbano que interfieren u ocupan un espacio o itinerario peatonal están señalizados con franjas de pavimento de textura y color diferentes al resto y de 1,00 m. de ancho.(artº 14.2.e. de la Ley 8/93)

-

Las obras de la vía pública está definido que se señalizarán y protegerán, garantizando la seguridad física de los viandantes.(artº 15.1. de la Ley 8/93)

-

La protección de las obras se ha definido mediante vallas estables y continuas (no con cuerdas, cables o similares) ocupando todo el perímetro de las mismas y separadas de ellas, al menos, 0,50 m.(artº 15.2.a.de la Ley 8/93)

-

Las vallas estarán dotadas de luces rojas que permanecen encendidas todo el día. Puente Genil a Noviembre de 2015

Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Pág. 27

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 28

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

3. PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO Se indica a continuación el resumen el presupuesto conforme al proyecto:

Puente Genil a Noviembre de 2.015

Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 29

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 30

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

ANEXOS A LA MEMORIA -

ANEXO 1.- NORMATIVA DE APLICACIÓN.

-

ANEXO 2.- JUSTIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO QUE NORMAS

DE

ACCESIBILIDAD

EN

REGULA

LAS

LAS INFRAESTRUCTURAS, EL URBANISMO, LA

EDIFICACIÓN Y EL TRANSPORTE EN ANDALUCÍA. -

ANEXO 3.- ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS.

-

ANEXO 4.- MANIFESTACIÓN DE OBRA COMPLETA.

-

ANEXO 5.- PLAN DE CONTROL DE CALIDAD.

-

ANEXO 6.- PLANIFICACIÓN DE TRABAJOS.

-

ANEXO 7.- JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS

Pág. 31

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 32

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

ANEXO 1.‐ NORMATIVAS DE APLICACIÓN El presente documento ha sido realizado atendiendo en todo momento a las Normativas y Reglamentaciones en vigor, aplicables al presente proyecto. ÍNDICE. 1. SUELO Y ORDENACIÓN URBANÍSTICA. 1.1.- GENERALES. 1.2.- REGLAMENTOS DE APLICACIÓN SUPLETORIA. 2. MOVIMIENTO DE TIERRAS. 3. VIALIDAD. 4. INSTALACIONES. 4.1.- RED DE ABASTECIMIENTO URBANO DE AGUA. 4.2.- RED DE ALCANTARILLADO, DEPURACIÓN Y REUTILIZACIÓN DE AGUAS USADAS. 4.3- DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA. 4.4.- RED DE ALUMBRADO URBANO. 4.5.- INFRAESTRUCTURAS COMUNES DE TELECOMUNICACIONES. 4.6.- ENERGÍAS RENOVABLES. 4.7.- PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS. 4.8.- COMBUSTIBLES. 5. PRODUCTOS, EQUIPOS Y SISTEMAS. 5.1.- MARCADO “CE”. DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA 89/106/CEE. DISPOSICIONES ENTRADA EN VIGOR DEL MARCADO CE. LISTADO POR ORDEN ALFABÉTICO DE PRODUCTOS. 5.2.- CEMENTOS Y CALES. 5.3.- ACEROS. 5.4.- CERÁMICA. 5.5.- HORMIGONES. 6. OBRAS. 6.1.- CONTROL DE CALIDAD. 6.2.- HOMOLOGACIÓN, NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIÓN. 6.3.- PROYECTOS Y DIRECCIÓN DE OBRAS. 6.4.- CONTRATACIÓN. 7. PROTECCIÓN. 7.1.- ACCESIBILIDAD. 7.2.- MEDIO AMBIENTE. Pág. 33

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

NORMATIVA AMBIENTAL NACIONAL. NORMATIVA AMBIENTAL ANDALUZA. AGUAS LITORALES. RESIDUOS. EMISIONES RADIOELÉCTRICAS. CERTIFICACIÓN ENERGÉTICA. 7.3.- PATRIMONIO HISTÓRICO. 7.4.- SEGURIDAD Y SALUD. 8. OTROS. 8.1.- PARQUES INFANTILES 1. SUELO Y ORDENACIÓN URBANÍSTICA 1.1-GENERALES Ley de Ordenación Urbanística de Andalucía Ley 7/2002, de 17 de diciembre. BOJA 31.12.2002. BOJA 31.12.03** (Ley 18/2003). BOJA 21.11.05** (Ley 13/2005). BOJA 24.05.06** (Ley 1/2006) Texto Refundido de la Ley del Suelo Real Decreto Legislativo 2/2008, de 20 de junio. BOE 26.06.08. BOE 24.12.08**(Ley 2/2008) 1.2- REGLAMENTOS DE APLICACIÓN SUPLETORIA Reglamento de Planeamiento Real Decreto 2159/1978, de 23 de junio, del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo. BOE 15.09.78. Reglamento de Gestión Urbanística Real Decreto 3288/1978, de 25 de agosto. BOE 31.1.79. BOE 18.3.93**(Real Decreto 304/1993). BOE 23.07.97**(Real Decreto 1093/1997) 2. MOVIMIENTO DE TIERRAS PG 4/88 Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para obras de carreteras y puentes Orden 2.07.76 (BOE 7.07.76). BOE 22.7.76*. BOE 3.02.88** (Orden 21.01.88). BOE 18.05.89** (Orden 8.05.89). BOE 9.10.89** (Orden 28.12.89). BOE 22.01.00** (Orden 27.12.99). BOE 28.01.00** (Orden 28.12.99). BOE 6.03.02** (Orden FOM/475/2002). BOE 11.06.02** (Orden FOM/1382/2002) 3. VIALIDAD Drenaje Orden 21.06.65. BOE 17.09.65 PG 4/88 Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para obras de carreteras y puentes

Pág. 34

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Orden 2.07.76 (BOE 7.07.76). BOE 22.7.76*. BOE 3.02.88** (Orden 21.01.88). BOE 18.05.89** (Orden 8.05.89). BOE 9.10.89** (Orden 28.12.89). BOE 22.01.00** (Orden 27.12.99). BOE 28.01.00** (Orden 28.12.99). BOE 6.03.02** (Orden FOM/475/2002). BOE 11.06.02** (Orden FOM/1382/2002) Marcas viales, de la Instrucción de Carreteras Orden 16.07.87. BOE 04.08.87. BOE 29.09.87*. Drenaje superficial Orden 14.05.90. BOE 32.05.90 Trazado, de la Instrucción de Carreteras Orden 27.12.99. BOE 02.02.00. BOE 26.12.01** (Orden 13.09.01)

Rehabilitación de firmes, de la Instrucción de Carreteras Orden FOM 3459/2003, de 28 de noviembre. BOE 12.12.03. Secciones de firme, de la Instrucción de Carreteras Orden FOM 3460/2003, de 28 de noviembre. BOE 12.12.03. 4. INSTALACIONES 4.1-RED DE ABASTECIMIENTO URBANO DE AGUA Pliego de prescripciones técnicas generales para tuberías Orden 28.07.74. BOE 0.10.74. BOE 30.10.74*. BOE 30.06.75**(Orden 20.06.75) Libre circulación de productos de construcción, en aplicación de la Directiva 89/106/EEC Real Decreto 1630/1992, de 12 de diciembre. BOE 9.2.93. BOE 19.08.95** (Real Decreto 1398/1995) Excepciones a la concentración máxima admisible de parámetros en las aguas potables de consumo público Decreto 146/1995, de 6 de junio. BOJA 28.06.95. BOJA 18.08.95*. BOJA 9.03.05**(Decreto 61/2005) Texto Refundido de la Ley de Aguas Real Decreto Legislativo 1/2001, de 20 de julio. BOE 24.07.01. BOE 30.11.01*. BOE 1.12.01*. BOE 31.12.01** (Ley 24/2001). BOE 02.07.02**(Ley 16/2002). BOE 31.12.02**(Ley 53/2002). BOE 24.05.03**(Ley 13/2003). BOE 31.12.03** (Ley 62/2003). BOE 23.06.05**(Ley 11/2005). BOE 14.04.07 (Real Decreto Ley 4/2007). BOE 14.12.07**(Ley 42/2007) Criterios sanitarios de la calidad del agua de consumo Real Decreto 140/2003, del 7 de febrero. BOE 21.02.03. BOE 04.03.03*. BOE 01.04.03*. BOE 1.12.05** (Orden SCO/3719/2005) Criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis Real Decreto 865/2003, de 4 de julio. BOE 18.07.03. Reglamento de Planificación Hidrológica

Pág. 35

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Real Decreto 907/2007, de 6 de julio. BOE 07.07.07.

4.2.-RED DE ALCANTARILLADO, DEPURACIÓN Y REUTILIZACIÓN DE AGUAS USADAS Reglamento del Dominio Público Hidráulico Real Decreto 849/1986, de 11 de abril. BOE 30.04.86. BOE 02.07.86*. BOE 1.12.92**(Real Decreto 1315/1992). BOE 14.04.93**(Real Decreto 419/1993). BOE 19.08.94**(Real Decreto 1771/1994). BOE 20.06.00**(Real Decreto 995/2000). BOE 06.06.03**(Real Decreto 606/2003). BOE 07.07.07**(Real Decreto 907/2007). BOE 08.12.07**(Real Decreto 1620/2007). BOE 16.01.08** (Real Decreto 9/2008) Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones Orden 15.09.86. BOE 23.09.86. BOE 28.02.87*. Normas sobre emisión, objetivos de calidad y métodos de medición de referencia relativos a determinadas sustancias nocivas o peligrosas contenidas en los vertidos Orden 12.11.87. BOE 23.11.87. BOE 18.04.88*. BOE 02.03.91**(Orden 27.02.91). BOE 08.07.91**(Orden 28.06.91). BOE 29.05.92**(Orden 25.05.92). BOE 02.07.02**(Ley 16/2002) Protección, utilización y policía de costas Ley 22/1988, de 28 de julio. BOE 29.07.88. BOE 24.03.95**(Real Decreto 268/1995). BOE 30.12.95**(Real Decreto Ley 11/1995). BOE 2.07.02**(Ley 16/2002). BOE 31.12.02**(Ley 53/2002). BOE 24.05.03**(Ley 13/2003). BOE 14.12.07**(Ley 42/2007) Normativa general sobre vertidos de sustancias peligrosas desde tierra Real Decreto 258/1989, de 10 de marzo. BOE 16.05.89. BOE 02.07.02**(Ley 16/2002) Libre circulación de productos de construcción, en aplicación de la Directiva 89/106/EEC Real Decreto 1630/1992, de 12 de diciembre. BOE 9.2.93. BOE 19.08.95** (Real Decreto 1398/1995) Plan Nacional de Saneamiento y Depuración de Aguas Residuales (1995-2005) Resolución 28.04.95. BOE 12.05.95 Normas aplicables al tratamiento de las aguas residuales urbanas Real Decreto Ley 11/1995, de 28 de diciembre. BOE 30.12.95. Reglamento de la calidad de las aguas litorales. D. 14/1996, de 16.01.96, de la Cª de Medio Ambiente. BOJA 08.02.96. BOJA 04.03.97** Pliego de condiciones generales para el otorgamiento de autorizaciones de vertido al dominio público marítimo- terrestre Orden 24.07.97. BOJA 13.093.97. BOJA 9.07.98* Texto Refundido de la Ley de Aguas Real Decreto Legislativo 1/2001, de 20 de julio. BOE 24.07.01. BOE 30.11.01*. BOE 1.12.01*. BOE 31.12.01** (Ley 24/2001). BOE 02.07.02**(Ley 16/2002). BOE 31.12.02**(Ley 53/2002). BOE 24.05.03**(Ley 13/2003). BOE 31.12.03** (Ley 62/2003). BOE 23.06.05**(Ley 11/2005). BOE 14.04.07 (Real Decreto Ley 4/2007). BOE 14.12.07**(Ley 42/2007) Prevención y control integrado de la contaminación Pág. 36

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Ley 16/2002, de 1 de julio. BOE 02.07.02. BOE 28.08.04.**(Real Decreto Ley 5/2004). BOE 19.07.06** (Ley 27/2006). BOE 16.11.07**(Ley 37/2007). BOE 14.12.07**(Ley 42/2007) Reglamento de Planificación Hidrológica Real Decreto 907/2007, de 6 de julio. BOE 07.07.07. 4.3.- DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA Condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas y centros de transformación. R.D. 3275/1982, de 12.11.82, del Mº de Industria y Energía. BOE 01.12.82 BOE 18.01.83* Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas y centros de transformación Real Decreto 3275/1982. BOE 1.12.82. BOE 18.01.83* Normas de ventilación y acceso a ciertos centros de transformación. Res. de la Dirección General de Energía de 19.06.84 del Mº de Industria y Energía. BOE 26.06.84 Instrucciones Técnicas Complementarias del Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantía de Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación. Orden de 6.07.84 del Ministerio de Industria y Energía. BOE 1.08.84. BOE 25.10.84** (complemento); BOE 05.12.87** BOE 03.03.88* (MIE-RAT 13 Y MIE-RAT 14); BOE 05.07.88** BOE 03.10.88*(diversas MIE-RAT). BOE 05.01.96** (MIE-RAT 02), BOE 23.02.96*. BOE 23.03.00** (Modif. MIE –RAT01,02,06,14,15,16,17,18 y 19), BOE 18.10.00*. Seguridad del material eléctrico destinado a ser utilizado en determinados límites de tensión Real Decreto 7/1988, de 8 de enero. BOE 14.01.88. BOE 03.03.95**(Real Decreto 154/1995) Autorización para el empleo de sistemas de instalaciones con conductores aislados bajo canales protectores de material plástico RESOLUCIÓN de 18.01.88, de la Dirección General de Innovación Industrial B.O.E.: 19.02.88 Regulación del sector eléctrico. Ley 54/1997, de 27 de noviembre, BOE 28.11.97. BOE 31.12.97** (Ley 66/1997). BOE 08.12.98** (Ley 34/1998). BOE 31.12.98** (Ley 50/1998). BOE 24.06.00** (Real Decreto Ley 6/2000). BOE 30.12.00** (Ley 14/2000). BOE 03.02.01** (Real Decreto Ley 2/2001). BOE 5.06.01** (Ley 9/2001). BOE 31.12.01** (ley 24/2001). BOE 31.12.02** (Ley 53/2002). BOE 24.05.03** (Ley 13/2003). BOE 12.11.03** (Ley 36/2003). BOE 31.12.03** (Ley 62/2003). BOE 14.03.05** (Real Decreto Ley 5/2005). BOE 19.11.05** (Ley 24/2005). BOE 24.06.06** (Real Decreto Ley 7/2006). BOE 05.07.07** (Ley 17/2007). BOE 08.11.07** (Ley 33/2007). BOE 26.01.08** (Real Decreto Legislativo 1/2008) Actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de energía eléctrica Real Decreto 1955/2000, de 1 de diciembre. BOE 27.12.00. BOE 13.03.01*. BOE 30.03.01*. BOE 24.12.04** (Real Decreto 2351/2004). BOE 23.12.05 (Real Decreto 1454/2005). BOE 26.05.07**(Real Decreto 661/2007). BOE 04.03.08**(Real Decreto 325/2008) Normas aclaratorias para la autorización administrativa de instalaciones de producción, de transporte, distribución y suministro electric Instrucción de la Dir. Gral. De Industria, Energía y Minas, de 27.03.01. BOJA 12.05.01. Pág. 37

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión e Instrucciones técnicas complementarias ITC BT. Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto. BOE 18.09.02. Condiciones básicas de los contratos de adquisición de energía y de acceso a las redes en baja tensión Real Decreto 1435/2002, de 27 de diciembre. BOE 31.12.02. BOE 23.12.05** (Real Decreto 1454/2005) Normas particulares y condiciones técnicas y de seguridad de ENDESA Distribución. (NOTA. Estas normas son de aplicación únicamente para en el ámbito de actuación de ENDESA en Andalucía). Resolución 05.05.2005, de la Dir. Gral. de Industria, Energía y Minas. BOJA 7-6-2005 Normas de protección de la avifauna para las instalaciones eléctricas de alta tensión Decreto 178/2006, de 10 de octubre. BOJA 27.10.06 Régimen de inspecciones periódicas de instalaciones eléctricas de baja tensión. Orden 17.05.07 BOJA 16.06.07. Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en líneas eléctricas de alta tensión y sus instrucciones técnicas complementarias ITC-LAT 01 a 09 Real Decreto 223/2008, de 15 de febrero. BOE 19.03.08. BOE 17.05.08*. BOE 19.07.08*. 4.4. RED DE ALUMBRADO URBANO Modificación Real Decreto 2642/1985, de 18-12-1985, sobre sujeción a especificaciones técnicas y homologación de los candelabros metálicos (báculos y columnas de alumbrado exterior y señalización de tráfico) Real Decreto 401/1989, de 14 de abril. BOE 26.04.89. Eficiencia energética en instalaciones de alumbrado exterior e Instrucciones Técnicas Complementarias (entrada en vigor 1 de abril de 2009) Real Decreto 1890/2008, de 14 de noviembre. BOE (19.10.08) 4.5. INFRAESTRUCTURAS COMUNES DE TELECOMUNICACIONES Ley de Ordenación de las telecomunicaciones Ley 31/1987 de 24.04.87 de la Jefatura de Estado BOE 19.12.87 Régimen jurídico del servicio de televisión local por ondas terrestres Ley 41/1995, de 22 de diciembre. BOE 27.12.95. BOE 8.06.99** (Ley 22/1999). BOE 31.12.02 **(Ley 53/2002). BOE 31.12.03** (Ley 62/2003). BOE 4.12.04**(Real Decreto 2268/2004) BOE 15.06.05** (Ley 10/2005) Reglamento Técnico y de Prestación del Servicio de Telecomunicaciones por Cable Real Decreto 2066/1996, de 13 de septiembre. BOE 26.09.96. Régimen jurídico de las infraestructuras comunes en los edificios para el acceso a los servicios de telecomunicación Real Decreto Ley 1/1998, de 27 de febrero. BOE 28.02.98. BOE 06.11.99**(Ley 38/1999). BOE 15.06.05**(Ley 10/2005) Pág. 38

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Reglamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a los servicios de telecomunicación en el interior de los edificios y de la actividad de instalación de equipos y sistemas de telecomunicaciones REAL DECRETO 401/2003, de 4 de abril, Mº de Ciencia y Tecnología.. BOE 14/05/2003 Desarrollo del Reglamento regulador de las infraestructuras comunes. R.D. 401/2003 . Orden CTE 1296/2003 de 14 de mayo. BOE 27/05/2003 Ley General de Telecomunicaciones Ley 32/2003, de 3 de noviembre. BOE 4.11.03. BOE 19.03.04*. BOE 1.04.04*. BOE 30.12.04** (Ley 4/2004). BOE 15.06.05** (Ley 10/2005) BOE 19.10.07** (Ley 25/2007). BOE 29.12.07** (Ley 56/2007) 4.6. ENERGÍAS RENOVABLES Conexión de instalaciones fotovoltaicas a la red de baja tensión Real Decreto 1663/2000, de 29 de septiembre. BOE 30.09.00. Actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de energía eléctrica. Real Decreto 1955/2000, de 1 de diciembre, del Mº de Economía. BOE nº 310, de 27/12/2000; BOE nº 62, de 13/03/2001*. Modelo de contrato tipo y modelo de factura para las instalaciones solares fotovoltaicas conectadas a la red de baja tensión. Resolución de 31.05.01, de la Dirección General de Política Energética y Minas. BOE nº148, de 21.06.2001. Puesta en servicio de las instalaciones fotovoltaicas conectadas a red. Instrucción de 21 de enero de 2004. BOJA 9.02.04 Normas complementarias conexión instalaciones generadoras de energía eléctrica. (Normas complementarias para la obtención de punto de conexión de generadores fotovoltaicos o de otra naturaleza, contemplados en el RD 436/2004, de 12 de marzo, de potencia no superior a 100 kW, susceptibles de conectarse a la red de distribución de baja tensión). Resolución de 23.02.2005, de la Dir. Gral de Industria, Energía y Minas. BOJA 22.03.2005 Procedimiento administrativo a seguir para la tramitación de las instalaciones de generación de energía eléctrica en régimen especial Orden 8.07.05. BOJA 4.08.05. BOJA 31.01.08**(Resolución 30.10.07). BOJA 19.03.08**(Orden 29.02.08) Procedimiento de puesta en servicio de las instalaciones fotovoltaicas conectadas a la red Instrucción de 12 de mayo de 2006. BOJA 19.06.06. Fomento de las energías renovables y del ahorro y eficiencia energética de Andalucía Ley 2/2007, de 27 de marzo. BOJA 10.04.07. Producción de energía eléctrica en régimen especial Real Decreto 661/2007, de 25 de mayo. BOE 26.05.07. BOE 25.07.07*BOE 26.07.07*. BOE 29.09.07**(Orden ITC/2794/2007) BOE 18.03.08** (Real Decreto 222/2008). BOE 28.06.08**(Orden ITC/1857/2008). BOE 27.09.08**(Real Decreto 1578/2008) Regula la actividad de producción de energía eléctrica en régimen especial Instrucción de 20 de junio de 2007. BOJA 17.07.07. Pág. 39

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Reglamento unificado de puntos de medida del sistema eléctrico Real Decreto 1110/2007, de 24 de agosto. BOE 18.09.07. Procedimientos administrativos referidos a las instalaciones de energía solar fotovoltaica Decreto 50/2008, de 19 de febrero. BOJA 4.03.08. 4.7. PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Reglamento de instalaciones de protección contra incendios Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre. BOE 14.12.93. BOE 07.05.94*. BOE 28.04.98** (Orden 16.04.98) 4.8.-COMBUSTIBLES Reglamento de redes y acometidas de combustibles gaseosos e Instrucciones MIG Orden 26.10.83 del Mº. de Industria y Energía. BOE 08.11.83. BOE 23.07.84*. BOE 21.3.94**(Orden 9.03.94) Reglamento de instalaciones petrolíferas. Real Decreto 2085/1994, de 20 de octubre BOE 27.01.95 BOE 22.10.99** Actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de gas natural Real Decreto 1434/2002, de 27 de diciembre (BOE 31.12.02). BOE 14.03.05** (Real Decreto Ley 5/2005). BOE 3.08.05** (Real Decreto 942/20005). BOE 29.12.07** (Real Decreto 1766/2007) Reglamento técnico de distribución y utilización instrucciones técnicas complementarias ICG 01 a 11.

de

combustibles

gaseosos

y

sus

R.D. 919/2006, de 28 de julio, del Mº de Industria, Turismo y Comercio. BOE nº 211, de 04.09.06. BOJA 21.03.07**. Normas aclaratorias para las tramitaciones a realizar de acuerdo con el Reglamento Técnico de distribución y utilización de combustibles gaseosos (aprobado mediante R.D. 919/2006). Instrucción de 22.02.07, de la Dirección General de Industria, Energía y Minas. BOJA nº 57, de 21.03.07. 5. PRODUCTOS, EQUIPOS Y SISTEMAS 5.1 MARCADO “CE” DISPOSICIONES PARA LA LIBRE CIRCULACIÓN DE PRODUCTOS DE CONSTRUCCIÓN, EN APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA 89/106/CEE. Real Decreto 1630/1992, de 29 de diciembre, BOE 09.02.1993. Real Decreto 1328/1995 por el que se modifica, en aplicación de la en aplicación de la Directiva 93/68/CEE el RD 1630/1992, BOE 19.08.1995. BOE 07.10.1995*

Pág. 40

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

DISPOSICIONES DEL Mº DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA SOBRE ENTRADA EN VIGOR DEL MARCADO CE PARA DETERMINADOS MATERIALES DE LA CONSTRUCCIÓN. (ACTUALIZADO EN MAYO 2006) 1. Orden de 3 de abril de 2001 (BOE 11.04.2001) «PAQUETE 1» 2. Orden de 29 de noviembre de 2001 (BOE 07.12.2001) «PAQUETE 2» 3. Resolución de 6 de mayo de 2002 (BOE 30.05.2002) «PAQUETE 3» 4. Resolución de 3 de octubre de 2002 (BOE 31.10.2002) «PAQUETE 4» 5. Resolución de 16 de enero de 2003(BOE 06.02.2003) «PAQUETE 5» 6. Orden CTE/2276/2002 de 4 de Septiembre (BOE 17.09.2002) «PAQUETE DITE 1» y Resolución de 26 de noviembre de 2002 (BOE 19.12.2002) «PAQUETE DITE 2» 7. Resolución de 14 de abril de 2003 (BOE 28.04.2003) «PAQUETE-6» 8. Resolución de 12 de junio de 2003 (BOE 11.07.2003) «PAQUETE-7» 9. Resolución de 10 de octubre de 2003 (BOE 31.10.2003) «PAQUETE 8» 10. Resolución de 14 de enero de 2004 (BOE 11.02.2004) «PAQUETE 9» 11. Resolución de 16 de marzo de 2004 (BOE 06.04.2004) «PAQUETE DITE 3» 12. Resolución de 28 de junio de 2004 (BOE 16.07.2004) «PAQUETE 10» 13. Resolución de 25 de octubre de 2004 (BOE 29.11.2004) «PAQUETE DITE 4» 14. Resolución de 1 de febrero de 2005 (BOE 19.02.2005) «PAQUETE 11» 15. Resolución de 6 de junio de 2005 (BOE 28.06.2005) «PAQUETE-12» 16. Resolución de 30 de septiembre de 2005 (BOE 21.10.2005) «PAQUETE DITE 5» 17. Resolución de 9 de noviembre de 2005 (BOE 01.12.2005) «PAQUETE 13» 18. Resolución de 10 de mayo de 2006 (BOE 06.06.2006) «PAQUETE 14» 19. Resolución de 13 de noviembre de 2006 (BOE 20.12.2006) «PAQUETE 15» 20. Resolución de 17 de abril de 2007 (BOE 05.05.2007) «PAQUETE 16» 21. Resolución de 13 de mayo de 2008 (BOE 02.06.2008) «PAQUETE 17» 22. Resolución de 15 de septiembre de 2008 (BOE 02.10.2008) «PAQUETE DITE 6» 5.2.-CEMENTOS Y CALES Normalización de conglomerantes hidráulicos. Orden de 24.06.64, del Mº de Industria y Energía. BOE 08.07.64 BOE 14.01.66** (Instrucciones para la aplicación de la Orden 24.06.64). BOE 20.01.66* Obligatoriedad de la homologación de los cementos para la fabricación de hormigones y morteros para todo tipo de obras y productos prefabricados. Real Decreto 1313/1988, de 28.10.88, Mº Industria y Energía. BOE 04.11.88 BOE 30.06.89** BOE 29.12.89** BOE 11.02.92** BOE 26.05.97** BOE 14.11.02**. BOE 14.12.06**. BOE 06.02.07*. Certificado de conformidad a normas como alternativa de la Homologación de los cementos para la fabricación de hormigones y morteros para todo tipo de obras y productos. Orden de 17.01.89 del Mº de Industria y Energía. BOE 25.01.89 Instrucción para la recepción de cementos RC-08. Real Decreto 956/2008, de 06.06.2008, del Mº de Presidencia. BOE 19.06.2008. BOE 11.09.08* 5.3.-ACEROS Especificaciones técnicas de los tubos de acero inoxidable soldados longitudinalmente. Pág. 41

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Real Decreto 2605/1985, de 20 de noviembre, del Mº de Industria y Energía. BOE. 14.01.86, B.O.E. 13.02.86* Recubrimientos galvanizados en caliente sobre productos, piezas y artículos diversos construidos o fabricados con acero u otros materiales férreos. Real Decreto 2531/1985, de 18 de diciembre, del Mº de Industria y Energía. BOE 03.01.86 5.4.-CERÁMICA Disposiciones específicas para ladrillos de arcilla cara vista y tejas cerámicas. Resolución 15.06.88, de la Dir. Gral. de Arquitectura y Vivienda. BOE 30.06.88 5.5.-HORMIGONES Fabricación y empleo de elementos resistentes para pisos y cubiertas Real Decreto 1630/1980 de 18.07.80 de la Presidencia del Gobierno BOE 8.08.80 Instrucción de hormigón estructural (EHE-08) Real Decreto 1427/2008, de 18.06.08, del Ministerio de la Presidencia. BOE 22.8.08. BOE 24.12.08* 6. OBRAS 6.1.-CONTROL DE CALIDAD Regulación del control de calidad de la construcción y obra pública. Decreto 13/1988, de 27.01.88, de la Consejería de Obras Públicas y Transportes. BOJA 12.02.88 Registro de entidades acreditadas para la prestación de asistencia técnica a la construcción y obra pública. Orden de 15.06.89, de la Cª de Obras Públicas y Transportes. BOJA 23.06.89 6.2.-HOMOLOGACIÓN, NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIÓN Documento de Idoneidad Técnica de materiales no tradicionales. Decreto 3652/1963, de 26.12.63, de la Presidencia del Gobierno. BOE 11.01.64 Especificaciones técnicas de los perfiles extruidos de aluminio y sus aleaciones y su homologación por el Mº industria y energía. Real Decreto 2699/1985, de 27 de diciembre. BOE 22.2.86 Reglamento de la Infraestructura para la Calidad y la Seguridad Industrial. Real Decreto 2200/1995, de 28.12.95, del Mº de Industria y Energía. BOE 06.02.96 BOE 26.04.97** Regulación del Registro General del Código Técnico de la Edificación Orden VIV/1744/2008. BOE 19.06.08 6.3.-PROYECTOS Y DIRECCIÓN DE OBRAS Modelo de libro incidencias correspondientes a obras en las que sea obligatorio un Estudio de seguridad e higiene en el trabajo. Orden de 20.09.86, del Mº de Trabajo y Seguridad Social. BOE 13.10.86 BOE 31.10.86* Pág. 42

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Modelo de certificado de instalaciones eléctricas de baja tensión. Resolución de 11 de noviembre de 2003, de la Dirección General de Industria, Energía y Minas. BOJA 02.12.2003 6.4.-CONTRATACIÓN Texto Refundido de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas. Real Decreto Legislativo 2/2000, de 16.06.00, del Mº de Hacienda. BOE. 21.06.00. BOE.21.09.00*, BOE. 30.10.07* Reglamento general de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas. Real Decreto 1098/2001, de 12.10.01, del Mº de Hacienda. BOE, 26.10.01. BOE.13.12.01* Ley reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción Ley 32/2006, de 18.10.06, de Jefatura del Estado. BOE 19.10.06. Real Decreto 1109/2007, de 24.08.07 Mº de Trabajo y Asuntos Sociales. BOE 25.08.07**. Procedimiento de habilitación del Libro de Subcontratación, regulado en el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la Construcción. Orden 22.11.07 Cª Empleo. BOJA 20.12.07. Ley de Contratos del Sector Público. Ley 30/2007, de 30.10.07, de la Jefatura del Estado. BOE. 30.10.07 7. PROTECCIÓN 7.1.-ACCESIBILIDAD. Integración social de los minusválidos. Ley 13/1982, de 07.04.82, de la Jefatura del Estado. BOE 30.04.82 Reglamento que regula las normas para la accesibilidad en las infraestructuras, el urbanismo, la edificación y el transporte en Andalucía. D. 293/2009, de 07.07.09, de la Consejería de la Presidencia. BOJA 21.07.09 Orden de la Cª de Asuntos Sociales sobre Normas técnicas para la accesibilidad y la eliminación de barreras arquitectónicas, urbanísticas y en el transporte en Andalucía. Orden de 5.9.96 de la Cª de Asuntos Sociales. BOJA 26.9.96 Atención a las personas con discapacidad Ley 1/1999, de 31.03.99 de la Presidencia BOJA 17.04.99 Ley de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las personas con discapacidad (LIONDAU) Ley 51/2003, de 02.12.2006, de la Jefatura del Estado. BOE.03.12.2003 Normas técnicas para la Accesibilidad y la eliminación de Barreras Arquitectónicas, Urbanísticas y en el Transporte en Andalucía. Real Decreto 173/2010 que modifica el Código Técnico de la Edificación de CTE. Pág. 43

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Orden VIV/561/2010 Modelo de ficha para la justificación del cumplimiento del Decreto 72/1992. Condiciones básicas de accesibilidad y no discriminación de las personas con discapacidad para el acceso y utilización de los espacios públicos urbanizados y edificaciones (Obligatorio desde 2010) Real Decreto 505/2007, Mº Presidencia. BOE 11.05.07. 7.2.-MEDIO AMBIENTE NORMATIVA AMBIENTAL NACIONAL Ley de calidad del aire y protección de la atmósfera. Ley 34/2007, Jefatura del Estado. BOE 16.11.07. Texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos Real Decreto Legislativo 1/2008. BOE 26.01.08 NORMATIVA AMBIENTAL ANDALUZA Gestión Integrada de la Calidad Ambiental. Ley 7/2007, de 9 de julio, de la Consejería de Presidencia. BOJA 20.07.07. AGUAS LITORALES Reglamento de la Calidad de las aguas litorales. Decreto 14/1996, de 16.01.96, de la Cª de Medio Ambiente. BOJA 08.02.96 Clasificación de las aguas litorales andaluzas y establecimiento de los objetivos de la calidad de las aguas afectadas directamente por los vertidos Orden de 14.02.97 de la Cª de Medio Ambiente BOJA 04.03.97 RESIDUOS Reglamento de Residuos de la Comunidad Autónoma de Andalucía. Decreto 283/1995, de 21.11.95, de la Cª de Medio Ambiente .BOJA19.12.95 De residuos Ley 10/1998 de 21.04.98 de la Jefatura de Estado BOE 22.04.98. BOE 16.11.07**. Plan de gestión de residuos peligrosos de Andalucía Decreto 134/1998, de 23.06.98, de la Cª de Medio Ambiente BOJA 13.09.98 Producción y gestión de los residuos de construcción y demolición. Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, del Mº de Presidencia. BOE 13.02.08. EMISIONES RADIOELÉCTRICAS Condiciones de protección del dominio público radioeléctrico, restricciones a las emisiones radioeléctricas y medidas de protección sanitaria frente a emisiones radioeléctricas. Pág. 44

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Real Decreto 1066/2001, de 28.09.01, del Mº de Presidencia. BOE 234 29.9.01. BOE 26.10.01*. CERTIFICACIÓN ENERGÉTICA Fomento de las energías renovables y del ahorro y eficiencia energética Ley 2/2007, de 27 de marzo, de la Cª de Presidencia. BOJA 10.04.07. 7.3.-PATRIMONIO HISTÓRICO Patrimonio Histórico Español. Ley 16/1985, de 25.06.85, de Jefatura del Estado. BOE 29.05.85 BOE 28.01.86** (RD 111/1986 desarrollo parcial Ley 16/1985) BOE 02.03.94** BOE 28.11.91**(RD 1680/1986 desarrollo parcial Ley 16/1985) BOE 09.02.2002 (RD 162/2002 modifica art. 58 RD 111/1986)** Reglamento de Protección y Fomento del Patrimonio Histórico de Andalucía. Decreto 19/1995, de 07.02.95, de la Cª de Cultura. BOJA 17.03.95 Reglamento de Actividades Arqueológicas. Decreto 168/2003 de 07.02.1995, de la Cª de Cultura. BOJA 15.07.2003 Patrimonio Histórico de Andalucía. Ley 14/2007, de 26.11.07, de Presidencia. BOJA 19.12.07 7.4.-SEGURIDAD Y SALUD Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Derogados Títulos I y III Orden de 09.03.71, del Mº de Trabajo. BOE 16.03.71 BOE 17.03.71 BOE 06.04.71* Prevención de Riesgos Laborales. Ley 31/1995 de 08.11.95 de la Jefatura del Estado. BOE 10.11.95 BOE 31.12.98**(Ley 50/1998) BOE 13.12.2003**(Ley 54/2003) Reglamento de los servicios de prevención Real Decreto 39/1997 de 17.01.97 del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 31.01.97 BOE 30.04.97** Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. Real Decreto 485/97 de 14 .4.97 de M. de Trabajo y Asuntos Sociales. BOE 23.4.97 Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de carga que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. Real Decreto 487/1997 DE 14.04.97 del Mº de Trabajo y Asuntos Sociales BOE 23.04.97 Disposiciones mínimas de seg. y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual Real Decreto 773/1997 de 30.05.97 del Mº de la Presidencia BOE 12.06.97 Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo Real Decreto 1215/1997 de 18.07.97 del Mº de la Presidencia BOE 7.08.97. BOE 13.11.04**

Pág. 45

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de construcción Real Decreto 1627/97 24.10.97 del M. De la Presidencia BOE 26.10.97 Protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo. Real Decreto 374/2001. De 6 de abril. Mº de la Presidencia. BOE 104 de 1.5.01. BOE 129 de 30.5.01*. BOE 149 de 22.6.01* Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a vibraciones mecánicas. Real Decreto 1311/2005, de 04.01.2005, Mº de Trabajo y AA.SS. BOE 265 de 05.11.2005

Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido. Real Decreto 286/2006, de 10.03.2006, Mº de la Presidencia. BOE 60 de 11.03.2006. BOE 62 de 14.03.2006*. BOE 71 de 24.03.2006*. Disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto. Real Decreto 396/2006, de 31.03.2006, Mº de la Presidencia. BOE 60 de 11.04.2006. Orden 12.11.07 BOJA 28.11.07**. 8. OTROS 8.1. PARQUES INFANTILES Medidas de seguridad en los parques infantiles Decreto 127/2001, de 5 de junio. BOJA 9.06.01. BOJA 21.06.01* Puente Genil a Noviembre de 2015

José Delgado Cuenca

Rafael Bautista Franco Ruiz

Arquitecto municipal

Arquitecto técnico municipal

Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 46

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

ANEXO 2: JUSTIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO QUE REGULA LAS NORMAS DE ACCESIBILIDAD EN LAS INFRAESTRUCTURAS, EL URBANISMO, LA EDIFICACIÓN Y EL TRANSPORTE EN ANDALUCÍA. Conforme a lo legislado en el Decreto 293/2009, de 9 de Julio, de la Consejería de la Presidencia de la Junta de Andalucía, se refleja a continuación el cumplimiento del presente Proyecto del Reglamento que regula las normas de Accesibilidad en las Infraestructuras, el Urbanismo, la Edificación y el Transporte en Andalucía, publicado el 21 de julio del 2009 y vigente desde el 21 de septiembre del 2009.

Pág. 47

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

DECLARACIÓN DE LAS CIRCUNSTANCIAS QUE INCIDEN EN EL EXPEDIENTE

Pág. 48

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 49

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 50

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 51

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 52

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 53

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 54

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Se cumplen todas las disposiciones de la Norma. Puente Genil a Noviembre de 2.015

José Delgado Cuenca

Rafael Bautista Franco Ruiz

Arquitecto municipal

Arquitecto técnico municipal

Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 55

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 56

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

ANEXO 3: ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS. Se justifica a continuación el Estudio de Gestión de residuos de acuerdo con el RD 105/2008 Consejero de Medio Ambiente, por la que se regula la gestión de los residuos de construcción y demolición. Se presenta el presente Plan de Gestión de Residuos de Construcción y Demolición, conforme a lo dispuesto en el art. 3, con el siguiente contenido: 

Identificación de los residuos



Estimación de la cantidad que se generará (en Tn y m3)



Medidas de segregación “in situ”



Previsión de reutilización en la misma obra u otros emplazamientos (indicar cuales)



Operaciones de valorización “in situ”



Destino previsto para los residuos.



Instalaciones para el almacenamiento, manejo u otras operaciones de gestión.



Valoración del coste previsto para la correcta gestión de los RCDs, que formará parte del

presupuesto del proyecto.

Pág. 57

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

PLAN DE GESTIÓN DE RESIDUOS 1.1.- Identificación de los residuos a generar, codificados con arreglo a la Lista Europea de Residuos publicada por Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero o sus modificaciones posteriores. Clasificación y descripción de los residuos Se identifican dos categorías de Residuos de Construcción y Demolición (RCD) RCDs de Nivel I.- Residuos generados por el desarrollo de las obras de infraestructura de ámbito local o supramunicipal contenidas en los diferentes planes de actuación urbanística o planes de desarrollo de carácter regional, siendo resultado de los excedentes de excavación de los movimientos de tierra generados en el transcurso de dichas obras. Se trata, por tanto, de las tierras y materiales pétreos, no contaminados, procedentes de obras de excavación. RCDs de Nivel II.- residuos generados principalmente en las actividades propias del sector de la construcción, de la demolición, de la reparación domiciliaria y de la implantación de servicios. Son residuos no peligrosos que no experimentan transformaciones físicas, químicas o biológicas significativas. Los residuos inertes no son solubles ni combustibles, ni reaccionan física ni químicamente ni de ninguna otra manera, ni son biodegradables, ni afectan negativamente a otras materias con las que entran en contacto de forma que puedan dar lugar a contaminación del medio ambiente o perjudicar a la salud humana. Se contemplan los residuos inertes procedentes de obras de construcción y demolición, incluidos los de obras menores de construcción y reparación domiciliaria sometidas a licencia municipal o no. Los residuos a generados serán tan solo los marcados a continuación de la Lista Europea establecida en la Orden MAM/304/2002. No se consideraran incluidos en el computo general los materiales que no superen 1m³ de aporte y no sean considerandos peligrosos y requieran por tanto un tratamiento especial.

Pág. 58

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

A.1.: RCDs Nivel I 1. TIERRAS Y PÉTROS DE LA EXCAVACIÓN

x 17 05 04 17 05 06 17 05 08

Tierras y piedras distintas de las especificadas en el código 17 05 03 Lodos de drenaje distintos de los especificados en el código 17 05 06 Balasto de vías férreas distinto del especificado en el código 17 05 07

Tratamiento Sin tratamiento esp. Sin tratamiento esp. Sin tratamiento esp.

Destino Cantidad Restauración / Vertedero 0,00 Restauración / Vertedero 0,00 Restauración / Vertedero 0,00

A.2.: RCDs Nivel II RCD: Naturaleza no pétrea 1. Asfalto

17 03 02

2. Madera

x 17 02 01

3. Metales

17 17 17 17 x 17 17 17 17

04 04 04 04 04 04 04 04

01 02 03 04 05 06 06 11

4. Papel

x 20 01 01

5. Plástico

x 17 02 03

6. Vidrio

x 17 02 02

7. Yeso

x 17 08 02

Tratamiento

Destino

Cantidad

Mezclas bituminosas distintas a las del código 17 03 01

Reciclado

Planta de reciclaje RCD

0,00

Madera

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,00

Cobre, bronce, latón Aluminio Plomo Zinc Hierro y Acero Estaño Metales mezclados Cables distintos de los especificados en el código 17 04 10

Reciclado Reciclado Gestor autorizado RNPs

0,00 0,00 0,00 0,00 7,50 0,00 0,00 0,00

Papel

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,56

Plástico

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

2,81

Vidrio

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,94

Materiales de construcción a partir de yeso distintos a los del código 17 08 01

Reciclado

Gestor autorizado RNPs

0,38

RCD: Naturaleza pétrea

Reciclado Reciclado Reciclado

Tratamiento

Destino

Cantidad

1. Arena Grava y otros áridos

01 04 08 x 01 04 09

Residuos de grava y rocas trituradas distintos de los mencionados en el código 01 04 07 Residuos de arena y arcilla

Reciclado Reciclado

Planta de reciclaje RCD Planta de reciclaje RCD

0,00 7,50

Reciclado / Vertedero

Planta de reciclaje RCD

0,00

Ladrillos Tejas y materiales cerámicos Mezclas de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos distintas de las especificadas en el código 1 7 01 06.

Reciclado Reciclado

Planta de reciclaje RCD Planta de reciclaje RCD

0,00 -16,41

Reciclado / Vertedero

Planta de reciclaje RCD

35,16

RDCs mezclados distintos a los de los códigos 17 09 01, 02 y 03

Reciclado

2. Hormigón

x 17 01 01

Hormigón

3. Ladrillos , azulejos y otros cerámicos

17 01 02 x 17 01 03 x 17 01 07

4. Piedra

17 09 04

RCD: Potencialmente peligrosos y otros 1. Basuras

x 20 02 01 x 20 03 01

Residuos biodegradables Mezcla de residuos municipales

Tratamiento Reciclado / Vertedero Reciclado / Vertedero

4,69

Destino Planta de reciclaje RSU Planta de reciclaje RSU

Cantidad 3,94 7,31

2. Potencialmente peligrosos y otros

x 17 01 06 17 02 04

x 17 03 01 x 17 03 03 17 04 09 17 04 10 17 06 01 17 06 03 17 06 05 17 08 01 17 09 01 17 09 02 17 09 03 x 17 06 04 17 05 03 17 05 05 17 05 07 x 15 02 02 13 02 05 16 01 07 20 01 21 x 16 06 04 x 16 06 03 x 15 01 10 x 08 01 11 x 14 06 03 x 07 07 01 x 15 01 11 16 06 01 x 13 07 03 17 09 04

mezcal de hormigón, ladrillos, tejas y materilaes cerámicos con sustancias peligrosas (SP's) Madera, vidrio o plastico con sustancias peligrosas o contaminadas por ellas

Mezclas bituminosas que contienen alquitran de hulla Alquitrán de hulla y productos alquitranados Residuos metálicos contaminados con sustancias peligrosas Cables que contienen hidrocarburos, alquitran de hulla y otras SP's Materiales de aislamiento que contienen Amianto Otros materiales de aislamiento que contienen sustancias peligrosas Materiales de construcción que contienen Amianto Materiales de construcción a partir de yeso contaminados con SP's Residuos de construcción y demolición que contienen mercúrio Residuos de construcción y demolición que contienen PCB's Otros residuos de construcción y demolición que contienen SP's Materiales de aislamientos distintos de los 17 06 01 y 03 Tierras y piedras que contienen SP's Lodos de drenaje que contienen sustancias peligrosas Balastro de vías férreas que contienen sustancias peligrosas Absorventes contaminados (trapos,…) Aceites usados (minerales no clorados de motor,…) Filtros de aceite Tubos fluorescentes Pilas alcalinas y salinas Pilas botón Envases vacíos de metal o plastico contaminado Sobrantes de pintura o barnices Sobrantes de disolventes no halogenados Sobrantes de desencofrantes Aerosoles vacios Baterías de plomo Hidrocarburos con agua RDCs mezclados distintos códigos 17 09 01, 02 y 03

Depósito Seguridad Tratamiento Fco-Qco Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Tratamiento Fco-Qco Tratamiento Fco-Qco Depósito Seguridad Depósito Seguridad Depósito Seguridad Tratamiento Fco-Qco Depósito Seguridad Depósito Seguridad Depósito Seguridad Reciclado Tratamiento Fco-Qco Tratamiento Fco-Qco Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento Depósito / Tratamiento

Gestor autorizado RPs

Gestor autorizado RNPs

Gestor autorizado RPs

Pág. 59

Restauración / Vertedero

0,04 0,00 0,15 0,06 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,04 0,00 0,00 0,00 0,04 0,00 0,00 0,00 0,04 0,04 1,89 0,75 0,06 0,28 0,19 0,00 0,19 0,00

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

1.2.- Estimación de la cantidad de cada tipo de residuo que se generará en la obra, en toneladas y metros cúbicos. La estimación se realizará en función de la categorías del punto 1 Obra Nueva: En ausencia de datos más contrastados se manejan parámetros estimativos estadísticos de 20cm de altura de mezcla de residuos por m² construido, con una densidad tipo del orden de 1,5 a 0,5 Tn/m³. En base a estos datos, la estimación completa de residuos en la obra es: Estimación de residuos en OBRA NUEVA Superficie Construida total Volumen de resíduos (S x 0,10) Densidad tipo (entre 1,5 y 0,5 T/m³) Toneladas de residuos Estimación de volumen de tierras procedentes de la excavación Presupuesto estimado de la obra Presupuesto de movimiento de tierras en proyecto

1250,00 125,00 1,50 187,50

m² m³ Tn/m³ Tn

0,00 m³ 41.669,57 € 845,43 €

( entre 1,00 - 2,50 % del PEM)

Con el dato estimado de RCDs por metro cuadrado de construcción y en base a los estudios realizados de la composición en peso de los RCDs que van a vertederos plasmados en el Plan Nacional de RCDs 2001-2006, se consideran los siguientes pesos y volúmenes en función de la tipología de residuo:

Pág. 60

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

A.1.: RCDs Nivel II

Evaluación teórica del peso por tipología de RDC

Tn

d

V

Toneladas de cada tipo de RDC

Densidad tipo (entre 1,5 y 0,5)

m³ Volumen de Residuos

0,00

1,50

0,00

1. TIERRAS Y PÉTROS DE LA EXCAVACIÓN Tierras y pétreos procedentes de la excavación estimados directamente desde los datos de proyecto A.2.: RCDs Nivel II

% Evaluación teórica del peso por tipología de RDC

Tn

% de peso (según Toneladas de CC.AA Madrid) cada tipo de RDC

d

V

Densidad tipo (entre 1,5 y 0,5)

m³ Volumen de Residuos

RCD: Naturaleza no pétrea 1. Asfalto 2. Madera 3. Metales 4. Papel 5. Plástico 6. Vidrio 7. Yeso TOTAL estimación

0,000 0,000 0,001 0,003 0,015 0,005 0,002 0,140

0,00 0,00 0,19 0,56 2,81 0,94 0,38 26,25

1,30 0,60 1,50 0,90 0,90 1,50 1,20

0,00 0,00 0,13 0,63 3,13 0,63 0,31 4,81

RCD: Naturaleza pétrea 1. Arena Grava y otros áridos 2. Hormigón 3. Ladrillos , azulejos y otros cerámicos 4. Piedra TOTAL estimación

0,040 0,000 0,100 0,025 0,750

7,50 0,00 18,75 4,69 140,63

1,50 1,50 1,50 1,50

5,00 0,00 12,50 3,13 20,63

RCD: Potencialmente peligrosos y otros 1. Basuras 2. Potencialmente peligrosos y otros TOTAL estimación

0,060 0,020 0,110

11,25 3,75 20,63

0,90 0,50

12,50 7,50 20,00

1.3.- Medidas de segregación "in situ" previstas (clasificación/selección). En base al artículo 5.5 del RD 105/2008, los residuos de construcción y demolición deberán separase en fracciones, cuando, de forma individualizada para cada una de dichas fracciones, la cantidad prevista de generación para el total de la obra supere las siguientes cantidades: Hormigón

160,00 T

Ladrillos, tejas, cerámicos

80,00 T

Metales

4,00 T

Madera

2,00 T

Vidrio

2,00 T

Plásticos

1,00 T

Papel y cartón

1,00 T

Medidas empleadas (se marcan las casillas según lo aplicado) Pág. 61

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Eliminación previa de elementos desmontables y/o peligrosos x

Derribo separativo / segregación en obra nueva (ej.: pétreos, madera, metales, plásticos + cartón + envases, orgánicos, peligrosos…). Solo en caso de superar las fracciones establecidas en el artículo 5.5 del RD 105/2008 Derribo integral o recogida de escombros en obra nueva “todo mezclado”, y posterior tratamiento en planta

1.4.- Previsión de operaciones de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos (en este caso se identificará el destino previsto) Se marcan las operaciones previstas y el destino previsto inicialmente para los materiales (propia obra o externo)

X

OPERACIÓN PREVISTA

DESTINO INICIAL

No hay previsión de reutilización en la misma obra o en

Externo

emplazamientos externos, simplemente serán transportados a vertedero autorizado Reutilización de tierras procedentes de la excavación Reutilización de residuos minerales o pétreos en áridos reciclados o en urbanización Reutilización de materiales cerámicos Reutilización de materiales no pétreos: madera, vidrio… Reutilización de materiales metálicos Otros (indicar)

1.5.- Previsión de operaciones de valorización "in situ" de los residuos generados. Se marcan las operaciones previstas y el destino previsto inicialmente para los materiales (propia obra o externo)

Pág. 62

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

OPERACIÓN PREVISTA x

No hay previsión de reutilización en la misma obra o en emplazamientos externos, simplemente serán transportados a vertedero autorizado Utilización principal como combustible o como otro medio de generar energía Recuperación o regeneración de disolventes Reciclado o recuperación de sustancias orgánicas que utilizan no disolventes Reciclado o recuperación de metales o compuestos metálicos Reciclado o recuperación de otras materias orgánicas Regeneración de ácidos y bases Tratamiento de suelos, para una mejora ecológica de los mismos Acumulación de residuos para su tratamiento según el Anexo II.B de la Comisión 96/350/CE Otros (indicar)

1.6.- Destino previsto para los residuos no reutilizables ni valorizables "in situ" (indicando características y cantidad de cada tipo de residuos) Las empresas de Gestión y tratamiento de residuos estarán en todo caso autorizadas para la gestión de residuos no peligrosos. Terminología: RCD:

Residuos de la Construcción y la Demolición

RSU:

Residuos Sólidos Urbanos

RNP:

Residuos NO peligrosos

RP:

Residuos peligrosos

Pág. 63

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

1.7.- Valoración del coste previsto para la correcta gestión de los RCDs, que formará parte del presupuesto del proyecto Con carácter General: Prescripciones a incluir en el pliego de prescripciones técnicas del proyecto, en relación con el almacenamiento, manejo y, en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de construcción y demolición en obra. Gestión de residuos de construcción y demolición Gestión de residuos según RD 105/2008, realizándose su identificación con arreglo a la Lista Europea de Residuos publicada por Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero o sus modificaciones posteriores. La segregación, tratamiento y gestión de residuos se realizará mediante el tratamiento correspondiente por parte de empresas homologadas mediante contenedores o sacos industriales que cumplirán las especificaciones, por la que se regula la gestión de los residuos de construcción y demolición. Certificación de los medios empleados Es obligación del contratista proporcionar a la Dirección Facultativa de la obra y a la Propiedad de los certificados de los contenedores empleados así como de los puntos de vertido final, ambos emitidos por entidades autorizadas y homologadas. Limpieza de las obras Es obligación del Contratista mantener limpias las obras y sus alrededores tanto de escombros como de materiales sobrantes, retirar las instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como ejecutar todos los trabajos y adoptar las medidas que sean apropiadas para que la obra presente buen aspecto. Con carácter Particular: Prescripciones a incluir en el pliego de prescripciones técnicas del proyecto (se marcan aquellas que sean de aplicación a la obra) Pág. 64

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Para los derribos: se realizarán actuaciones previas tales como apeos, apuntalamientos, estructuras auxiliares…para las partes o elementos peligroso, referidos tanto a la propia obra como a los edificios colindantes Como norma general, se procurará actuar retirando los elementos contaminados y/o peligrosos tan pronto como sea posible, así como los elementos a conservar o valiosos (cerámicos, mármoles…). Seguidamente se actuará desmontando aquellas partes accesibles de las instalaciones, carpinterías y demás elementos que lo permitan El depósito temporal de los escombros, se realizará bien en sacos industriales iguales o inferiores a 1m³, contadores metálicos específicos con la ubicación y condicionado que x

establezcan las ordenanzas municipales. Dicho depósito en acopios, también deberá estar en lugares debidamente señalizados y segregados del resto de resíduos El depósito temporal para RCDs valorizables (maderas, plásticos, metales, chatarra…) que

x

se realice en contenedores o acopios, se deberá señalizar y segregar del resto de residuos de un modo adecuado. Los contenedores deberán estar pintados en colores que destaquen su visibilidad, especialmente durante la noche, y contar con una banda de material reflectante de al menos 15cm a lo largo de toso su perímetro.

x

En los mismos deberá figurar la siguiente información: Razón social, CIF, teléfono del titular del contenedor / envase y el número de inscripción en el registro de transportistas de residuos, creado en el art. 43 de la Ley 5/2003 de 20 de marzo de Residuos de la CAM. Esta información también deberá quedar reflejada en los sacos industriales y otros medios de contención y almacenaje de residuos. El responsable de la obra ala que presta servício el contenedor adotará las medidas

x

necesarias para evitar el depósito de residuos ajenos a la mismo. Los contadores permanecerán cerrados, o cubiertos al menos, fuera del horario de trabajo, para evitar el depósito de residuos ajenos a la obra a la que prestan servicio.

x

En el equipo de obra deberán establecerse los medios humanos, técnicos y procedimientos para la separación d cada tipo de RCD. Se atenderán los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condiciones de licencia de obras…), especialmente si obligan a la separación en origen de determinadas materias

x

objeto de reciclaje o deposición. En este último caso se deberá asegurar por parte del contratista realizar una evaluación económica de las condiciones en las que es viable esta operación, tanto por las Pág. 65

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

posibilidades reales de ejecutarla como por disponer de plantas de reciclaje o gestores de RCDs adecuados. La Dirección de Obra será la responsable de tomar la última decisión y de su justificación ante las autoridades locales o autonómicas pertinentes. Se deberá asegurar en la contratación de la gestión de los RCDs que el destino final (planta de reciclaje, vertedero, cantera, incineradora…) son centros con la autorización autonómica de la Consejería de Medio Ambiente, así mismo se deberá contratar sólo x

transportistas o gestores autorizados por dicha Consejería e inscritos en el registro pertinente Se llevará a cabo un control documental en el que quedarán reflejados los avales de retirada y entrega final de cada transporte de residuos La gestión tanto documental como operativa de los residuos peligrosos que se hallen en una obra de derribo o de nueva planta se regirán conforme a la legislación nacional y

x

autonómica vigente y a los requisitos de las ordenanzas municipales Asimismo los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de comidas, envases…) serán gestionados acorde con los preceptos marcados por la legislación y autoridad municipal correspondiente. Para el caso de los residuos con amianto se seguirán los pasos marcados por la Orden MAM/304/2002 de 8 de febrero por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos para poder considerarlos como

x

peligroso o no peligrosos. En cualquier caso siempre se cumplirán los preceptos dictados por el RD 108/1991 de 1 de febrero sobre la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto, así como la legislación laboral al respecto.

x

Los restos de lavado de canaletas / cubas de hormigón serán tratadas como escombros Se evitará en todo momento la contaminación con productos tóxicos o peligrosos de los

x

plásticos y restos de madera para su adecuada segregación, así como la contaminación de los acopios o contenedores de escombros con componentes peligrosos Las tierras superficiales que pueden tener un uso posterior para jardinería o recuperación

x

de los suelos degradados será retirada y almacenada durante el menor tiempo posible en cabellones de altura no superior a 2 metros. Se evitará la humedad excesiva, la manipulación y la contaminación con otros materiales. Otros (indicar)

Pág. 66

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

1.8.- Valoración del coste previsto de la gestión correcta de los residuos de construcción y demolición, coste que formará parte del presupuesto del proyecto en capítulo aparte. A continuación se desglosa el capítulo presupuestario correspondiente a la gestión de los residuos de la obra, repartido en función del volumen de cada material. A.- ESTIMACIÓN DEL COSTE DE TRATAMIENTO DE LOS RCDs (calculo sin fianza)

Tipología RCDs A1 RCDs Nivel I Tierras y pétreos de la excavación

Estimación (m³)

Precio gestión en Planta / Vestedero / Cantera / Gestor (€/m³)

Importe (€)

0,00

4,00

0,00

0,0000% 0,0000%

10,00 10,00 10,00

206,25 48,13 200,00

0,4950% 0,1155% 0,4800% 1,0904%

0,00 0,00 41,67

0,0000% 0,0000% 0,1000%

496,04

1,1904%

% del presupuesto de Obra

Orden 2690/2006 CAM establece límites entre 40 - 60.000 €

A2 RCDs Nivel II RCDs Naturaleza Pétrea RCDs Naturaleza no Pétrea RCDs Potencialmente peligrosos

20,63 4,81 20,00

Orden 2690/2006 CAM establece un límite mínimo del 0,2% del presuesto de la obra

B.- RESTO DE COSTES DE GESTIÓN B1.- % Presupuesto hasta cubrir RCD Nivel I B2.- % Presupuesto hasta cubrir RCD Nivel II B3.- % Presupuesto de Obra por costes de gestión, alquileres, etc…

TOTAL PRESUPUESTO PLAN GESTION RCDs

Para los RCDs de Nivel I se utilizarán los datos de proyecto de la excavación, mientras que para los de Nivel II se emplean los datos del apartado 1.2 del Plan de Gestión CONCLUSIÓN Con todo lo anteriormente expuesto, los técnicos que suscriben entienden que queda suficientemente desarrollado el Plan de Gestión de Residuos para el proyecto reflejado en su encabezado. Puente Genil a Noviembre de 2015

Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 67

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 68

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

ANEXO 4: JUSTIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DEL REAL DECRETO LEGISLATIVO 3/2011, DE 14 DE NOVIEMBRE, POR EL QUE SE APRUEBA EL TEXTO REFUNDIDO DE LA LEY DE CONTRATOS DEL SECTOR PÚBLICO. EL PRESENTE ANEXO V SE REDACTA PARA DAR CUMPLIMIENTO al Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público. 4.1.- PROYECTO: OBRAS DE REURBANIZACIÓN DE LA PLAZA SITA EN CALLE NUEVA EN EL BARRIO DE MIRAGENIL 4.2.- MUNICIPIO: Puente Genil (Córdoba) 4.3.- PROMOTOR: Excelentísimo Ayuntamiento de Puente Genil. 4.4.- TÉCNICO PROYECTISTA: Rafael Bautista Franco Ruiz. Arquitecto Técnico Municipal. 4.5.- CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA: En virtud del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, según su “Artículo 65. Exigencia de Clasificación, en su punto 1, NO ES NECESARIA CLASIFICACIÓN ya que el importe del proyecto es inferior a 500.000 euros. 4.6.- PLAZO DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS Las obras tendrán que estar ejecutadas en un plazo de 3 meses desde el inicio de las mismas. 4.7.- DECLARACIÓN DE OBRA COMPLETA La obra proyectada constituye una obra completa, susceptible de entrar en servicio a su terminación de acuerdo con el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público (Art. 86 Fraccionamiento del objeto del contrato) y R.D. 1098/2001 de 12 Octubre (Artículo 125. Proyectos de obras. En su punto1 y Artículo 127. Contenido de la memoria. Punto 2).

Pág. 69

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

4.8.- INFORME GEOTÉCNICO Según lo dispuesto en el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público en su art.123. Contenido de los proyectos y responsabilidad derivada de su elaboración. en su punto 3 y en el R.D. 1098/2001 de 12 Octubre Artículo 124. Contenido de los proyectos y responsabilidad derivada de su elaboración en su punto 3. En el proyecto presente proyecto no se realiza ninguna obra en de tipo estructural tal como se puede determinar a lo largo del proyecto, por lo que se concluye por la propia naturaleza de la obra que no es necesario un estudio geotécnico. 4.9.- PRECIOS Los precios unitarios se han obtenido teniendo en cuenta los elementales de jornales, materiales y maquinaria en la zona objeto de las presentes obras, así como los importes de seguros, subsidios y demás cargas sociales y fiscales que determinan las vigentes disposiciones dictadas a tales efectos para estos conceptos. 4.10.- REVISIÓN DE PRECIOS De acuerdo con el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público en su artº. 89, y 90 NO PROCEDE LA REVISIÓN DE PRECIOS, al ser su tiempo de ejecución inferior a un año. 4.11.- VIABILIDAD DEL PROYECTO Realizadas las oportunas comprobaciones de las obras incluidas en el correspondiente proyecto de Soterramiento de Contenedores en Casco Histórico de Puente Genil, redactado por el técnico que suscribe, siendo su plazo de ejecución de once semanas, con un presupuesto a realizar de CUARENTA Y NUEVE MIL QUINIENTOS OCHENTA YSEIS EUROS CON SETENTA Y OCHO CÉNTIMOS DE EURO (49.586’78 €), IVA no incluido, se comprueba el cumplimiento de las normas reguladoras de la materia, considerándose completa la documentación y adecuada a las condiciones exigibles, no existiendo impedimento alguno para su ejecución. Así mismo se ha comprobado sobre el terreno la realidad geométrica de la obra, según resulta de los planos y mediciones del proyecto técnico redactado por el que suscribe, así como la disponibilidad de los terrenos y del edificio necesarios para su normal ejecución, se hace constar que el referido proyecto técnico es viable, que se ajusta a lo dispuesto en los artículos 121 y siguientes del texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público y que se dispone de los terrenos necesarios precisa para su ejecución.

Pág. 70

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

4.12.- PRESUPUESTO DE LAS OBRAS: El Presupuesto total de la obra, incluyendo IVA, asciende a la cantidad de : SESENTA MIL EUROS (60.000,00 €) Puente Genil a Noviembre de 2015

Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 71

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 72

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

ANEXO 5: PLAN DE CONTROL DE CALIDAD Se prescribe el presente Plan de Control de Calidad, como anejo al presente proyecto, con el objeto de dar cumplimiento a lo establecido en el RD 314/2006, de 17 de marzo por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación. Establecer y definir la sistemática de supervisión y control a seguir en la realización de los trabajos contemplados en el presente proyecto con el fin de comprobar y verificar su correcta ejecución, la inexistencia de defectos, la satisfacción del cliente y el control de los aspectos medioambientales que se deriven del mismo. La Dirección designa al Responsable de Calidad, cómo su representante e interlocutor en todas las cuestiones relacionadas con el Sistema de Calidad, dotándole de la autoridad y responsabilidad para asegurar que: •

Se establecen, implementan y mantienen los procesos necesarios para el Sistema de Gestión de Calidad (SGC).



Se promueve la toma de conciencia de los requisitos del cliente en todos los niveles de la organización.

Antes del comienzo de la obra el Director de la Ejecución de la obra o Responsable de Calidad designado por ésta realizará la planificación del control de calidad correspondiente a la obra objeto del presente proyecto, atendiendo a las características del mismo, a lo estipulado en el Pliego de condiciones de éste, y a las indicaciones del Director de Obra, además de a las especificaciones de la normativa de aplicación vigente. Todo contemplando los siguientes aspectos: El control de calidad de la obra incluirá: A. El control de recepción de productos, equipos y sistemas B. El control de la ejecución de la obra C. El control de la obra terminada Para ello:

Pág. 73

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

1) El Director de la Ejecución de la obra o Responsable de Calidad designado por ésta recopilará la documentación del control realizado, verificando que es conforme con lo establecido en el proyecto, sus anejos y modificaciones. 2) El constructor recabará de los suministradores de productos y facilitará al director de obra y al Director de la Ejecución de la obra

o Responsable de Calidad designado por ésta la

documentación de los productos anteriormente señalada, así como sus instrucciones de uso y mantenimiento, y las garantías correspondientes cuando proceda; y 3) La documentación de calidad preparada por el constructor sobre cada una de las unidades de obra podrá servir, si así lo autorizara el director de la ejecución de la obra, como parte del control de calidad de la obra. Una vez finalizada la obra, la documentación del seguimiento del control será depositada por el director de la ejecución de la obra en el Colegio Profesional correspondiente o, en su caso, en la Administración Publica competente, que asegure su tutela y se comprometa a emitir certificaciones de su contenido a quienes acrediten un interés legítimo. 5.1. CONTROLDE RECEPCIÓN EN OBRA DE PRODUCTOS,EQUIPOSY SISTEMAS: El control de recepción abarcará ensayos de comprobación sobre aquellos productos a los que así se les exija en la reglamentación vigente, en el documento de proyecto o por la Dirección Facultativa. Este control se efectuará sobre el muestreo del producto, sometiéndose a criterios de aceptación y rechazo, y adoptándose en consecuencia las decisiones determinadas en el Plan o, en su defecto, por la Dirección Facultativa. El Director de Ejecución de la obra cursará instrucciones al constructor para que aporte certificados de calidad, el marcado CE para productos, equipos y sistemas que se incorporen a la obra. Durante la obra se realizarán los siguientes controles:

Pág. 74

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

5.1.1 CONTROL DE LA DOCUMENTACIÓN DE LOS SUMINISTROS. Los suministradores entregarán al constructor, quien los facilitará al director de ejecución de la obra, los documentos de identificación del producto exigidos por la normativa de obligado cumplimiento y, en su caso, por el proyecto o por la dirección facultativa. Esta documentación comprenderá, al menos, los siguientes documentos: En el caso que nos ocupa el control

de materiales se limitará en principio y salvo

indicación por parte de la Dirección Técnica del establecimiento de la traza que permita relacionar de forma inequívoca cada elemento de la estructura con el certificado de garantía origen y fabricación que lo avalan, por lo que la totalidad de los materiales a emplear en el refuerzo de la estructura deberán ir detallados en un certificado expedido por el fabricante (firmado por persona física), que deberá aportar los documentos de origen, hoja de suministro y etiquetado de los mismos. Se deberán aportar los documentos de conformidad o autorizaciones administrativas exigidas reglamentariamente, incluida la documentación correspondiente al marcado CE de los productos de construcción, cuando sea pertinente, de acuerdo con las disposiciones que sean transposición de las Directivas Europeas que afecten a los productos suministrados. La documentación de los talleres fabricantes deberá incluir la documentación relativa al control de calidad de los procesos relativos a la fabricación de los elementos a suministrar, al objeto de comprobar la coherencia con los requisitos de materiales solicitados, de manera que se asegure que la fabricación se ajusta a la documentación de taller. Se atenderá además a lo dispuesto en el Pliego de Condiciones técnicas particulares.

Pág. 75

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

5.1.2 CONTROL MEDIANTE DISTINTIVOS DE CALIDAD O EVALUACIONES TÉCNICAS DE IDONEIDAD. El suministrador proporcionará la documentación precisa sobre: - Los distintivos de calidad que ostenten los productos, equipos o sistemas suministrados, que aseguren las características técnicas de los mismos exigidas en el proyecto y documentará, en su caso, el reconocimiento oficial del distintivo de acuerdo con lo establecido en el artículo 5.2.3 del capítulo 2 del CTE. - Las evaluaciones técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores, de acuerdo con lo establecido en el artículo 5.2.5 del capítulo 2 del CTE, y la constancia del mantenimiento de sus características técnicas. El director de la ejecución de la obra verificará que esta documentación es suficiente para la aceptación de los productos, equipos y sistemas amparados por ella. 5.1.3 CONTROL MEDIANTE ENSAYOS Para verificar el cumplimiento de las exigencias básicas del CTE y la normativa de aplicación puede ser necesario, en determinados casos, realizar ensayos y pruebas sobre algunos productos, según lo establecido en la reglamentación vigente, o bien según lo especificado en el proyecto u ordenados por la dirección facultativa o responsable de calidad. En caso de que la dirección técnica lo considere preciso se establecerá un procedimiento de control mediante ensayos

realizados por un laboratorio independiente y sin coste adicional para el

EXCMO. AYUNTAMIENTO DE PUENTE GENIL. La realización de este control se efectuará de acuerdo con los criterios establecidos en el proyecto o indicados por la dirección facultativa sobre el muestreo del producto, los ensayos a realizar, los criterios de aceptación y rechazo y las acciones a adoptar.

Pág. 76

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

5.2. CONTROLDE EJECUCIÓN DE LA OBRA: De aquellos elementos que formen parte de la excavación, estructura, cimentación y contención, se deberá contar con el visto bueno del Director de la Ejecución de la obra o Responsable de Calidad designado por ésta, a quién deberá ser puesto en conocimiento de

cualquier resultado anómalo para

adoptar las medidas pertinentes para su corrección. Durante la construcción, el director de la ejecución de la obra o el técnico que en su representación se designe, controlará la ejecución de cada unidad de obra verificando su replanteo, los materiales que se utilicen, la correcta ejecución y disposición de los elementos constructivos y de las instalaciones, así como las verificaciones y demás controles a realizar para comprobar su conformidad con lo indicado en el proyecto, la legislación aplicable, las normas de buena práctica constructiva y las instrucciones de la dirección facultativa. En la recepción de la obra ejecutada se tendrán en cuenta las verificaciones que, en su caso, realicen las entidades de control de calidad de la edificación. Se comprobará que se han adoptado las medidas necesarias para asegurar la compatibilidad entre los diferentes productos, elementos y sistemas constructivos. En el control de ejecución de la obra se adoptarán los métodos y procedimientos que se contemplen en las evaluaciones técnicas de idoneidad para el uso previsto de productos, equipos y sistemas innovadores, previstas en el artículo 5.2.5 del CTE. En concreto, para: 5.2.1 OTROS MATERIALES El Director de la Ejecución de la obra establecerá, de conformidad con el Director de la Obra, la relación de ensayos y el alcance del control preciso.

Pág. 77

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

5.2.2.‐ MOVIMIENTO DE TIERRRAS Se realizará un control geotécnico y topográfico de los horizontes y estratos encontrados en cada una de las ubicaciones, debiendo justificarse el volumen de cada tipo de material (tierras, terreno duro, roca disgregada, roca dura excavable mediante retroexcavadora o mediante martillo. Se deberá entregar un informe certificado por técnico competente con el detalle de los estratos y volúmenes extraídos en cada cubeto con el oportuno reportaje fotográfico. En el siguiente apartado se contemplan los trabajos de control a realizar para asegurar la correcta ejecución de terraplenes, bases granulares de afirmados y relleno de zanjas. TERRENO NATURAL EN TERRAPLENES O DESMONTES, BASES GRANULARES Y RELLENO DE ZANJAS. Se caracterizará según PG-3, el material utilizado, para des comprobar que cumple con las limitaciones exigibles al tipo de suelo especificado en proyecto, comprobando finalmente que la compactación del mismo sea igual o superior a la especificada en el proyecto. Dada la repetición y similitud de los procesos de obra se establece realizar ensayos en los puntos de soterrados elegidos por la Dirección Facultativa.

DESCRIPCIÓN

NORMA

UDS/LOTE

LOTES

UDS

DEL ENSAYO

UNE 103101

1

1

1

UNE 103103

1

1

1

1

1

1

Granulometría

de

suelos por tamizado Limites de Atterberg Determinación

UNE 103104 del NLT 114

contenido en sales

Pág. 78

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Determinación

del UNE 103204

1

1

1

UNE 103502

1

1

1

de UNE 103500

1

1

1

1

4

4

contenido de material orgánica

Índice CBR Ensayo

compactación proctor normal Densidad

in suti y ASTM D-3013

humedad

Medición

y ASTM D-2922

del

nivel

freático por medio de sonda eléctrica

5.2.5.‐ FIRMES Y PAVIMENTOS En el presente apartado se contempla el Plan de Control de Materiales para el pavimento de hormigón o MBC y pavimentos de baldosas, adoquines y bordillos. CONTROL DE HORMIGÓN PREAMASADO EN CENTRAL Para comprobar a lo largo de ala obra que la resistencia característica del hormigón es igual o superior a la del proyecto, se seguirá un control estadístico a nivel normal según el artículo 86.5.4.1 de la instrucción EHE-08 tomando como determinación el control por volumen y/o por superficie. La obra se dividirá en lotes según el cuadro adjunto. De cada lote se fabricarán dos series (m=2) de 4 probetas cilíndricas de 15*30 cm, Para su rotura a 7 y 28 días, según normas UNE 83.30083.301-83.303-83.34-83.313.

Pág. 79

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Elemento

Tipo hormigón

Nº lotes

Nº series

estructural Hormigón en pavimento

HM-20

4

1

Nº series

4

Dada la repetición y similitud de los procesos de obra se establece realizar ensayos en los puntos de soterrado elegidos por la D.F.

CONTROL DE PAVIMENTO DE BALDOSAS, ADOQUINES ETC Se solicitará la documentación relativa a cada tipo de baldosa prevista revisándose su adecuación a la normativa. Finalmente se caracterizará siguiendo la normativa específica para cada tipo de material de cada baldosa y se comprobará que cumple las limitaciones exigibles a su tipo y clase, BORDILLOS Se solicitará la documentación relativa a cada tipo de bordillo previsto revisándose su adecuación a la normativa. Finalmente se caracterizará según el material en el que esté fabricado y se comprobará que cumple las limitaciones exigibles a su tipo y clase. CONDUCCIONES E INSTALACIONES En el presente apartado se contempla el Plan de control de Materiales para los diferentes tipos de conducciones: tubos de diferentes materiales, que forman parte de las modificaciones de las instalaciones previstas. Se solicitará la documentación relativa a cada tipo de tubo previsto, revisándose su adecuación a la normativa. Finalmente se caracterizará según el material en el que esté fabricado y se comprobará que cumple las limitaciones exigibles a su tipo y clase.

Pág. 80

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Las modificaciones de las instalaciones subterráneas deberán ser realizadas según las instrucciones de la compañía competente. CONTROL DE EQUIPAMIENTOS En este apartado se contempla todas las exigencias sobre el control de calidad que deberán aporta el sistema de soterrado incluyendo así todos sus componentes. Dicho sistema deberá acreditar el cumplimiento de las normativas de aplicación que correspondan de todo el conjunto, así como de las garantías, homologaciones, certificaciones o cualquier disposición o requisito que fuera necesario para la instalación y uso de ese mobiliario urbano, teniendo en cuenta el fin al que se destina y los medios que implican su manipulación. Deberá entregarse certificado de fabricación de los componentes (cubeto, contenedor y buzón) así como la certificación de calidad relativa a la impermeabilización del cubeto, espesores de materiales empleados en los elementos metálicos y calidad de los mismos. 5.3. CONTROLDE LA OBRA TERMINADA: Se realizarán las pruebas de servicio prescritas por la legislación aplicable, programada en el Plan de Control y especificada en el Pliego de condiciones, así como aquéllas ordenadas por la Dirección Facultativa. De la acreditación del control de recepción en obra, del control de ejecución y del control de recepción de la obra terminada, se dejará constancia en la documentación de la obra.

Puente Genil, a Noviembre de 2015

Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil Pág. 81

PLAN PROVINCIAL EXTRAORDINARIO DE INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLE 2015 Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 82

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

ANEXO 6.- JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS

Pág. 83

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 84

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

Sin descomposición Materiales ..........................................................................

17,90

TOTAL PARTIDA .............................................................

17,90

CAPÍTULO PFEIFS15.01 CARTEL DE OBRA M13W150

ud

Cartel de obra

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISIETE EUROS con NOVENTA CÉNTIMOS

Página

85

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.02 OPERACIONES PREVIAS Y MOVIMIENTO DE TIERRAS ADL015

Ud

TALADO DE ARBOL DE MÁS DE 60 CM DE TRONCO CON MOTOSIERRA

Talado de árbol, mayor de 60 cm de diámetro de tronco, con motosierra. Incluso extracción de tocón y raíces con posterior relleno y compactación del hueco con tierra de la propia excavación, troceado de ramas, tronco y raíces, retirada de restos y desechos, y carga a camión, sin incluir transporte a vertedero autorizado. Incluye: Corte del tronco del árbol cerca de la base. Extracción del tocón y las raíces. Troceado del tronco, las ramas y las raíces. Relleno y compactación del hueco con tierra de la propia excavación. Retirada de restos y desechos. Carga a camión. Criterio de medición de proyecto: Número de unidades previstas, según documentación gráfica de Proyecto. Criterio de medición de obra: Se medirá el número de unidades realmente ejecutadas según especificaciones de Proyecto. mq09sie010 mq01exn020a mq02roa010a

0,881 h 0,212 h 0,601 h

mo039 mo084 %0200

1,133 h 2,265 h 2,000 %

Motosierra a gasolina, de 50 cm de espada y 2 kW de potencia. Retroexcavadora hidráulica sobre neumáticos, de 105 kW. Rodillo vibrante de guiado manual, de 700 kg, anchura de trabajo 70 cm. Oficial 1ª jardinero. Ayudante jardinero. Costes directos complementarios

1,37 21,27 3,89

1,21 4,51 2,34

11,40 10,67 45,20

12,92 24,17 0,90

Mano de obra .................................................................... Maquinaria......................................................................... Otros..................................................................................

37,09 8,06 0,90

TOTAL PARTIDA .............................................................

46,05

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y SEIS EUROS con CINCO CÉNTIMOS 01KSB90001

TO01600 TP00100 MK00100

u

0,141 h 0,351 h 0,070 h

DESMONTADO DE MOBILIARIO URBANO Y TRANSPORTE A ALMACÉN DE OBRAS

Desmontado de papelera metálica y recuperación de la misma, incluso p.p. de ayudas de albañilería y transporte al almacén municipal. Medida la unidad total desmontada.

OF. 1ª CERRAJERO-CHAPISTA PEÓN ESPECIAL CAMIÓN BASCULANTE

19,23 18,28 25,60

2,71 6,42 1,79

Mano de obra .................................................................... Maquinaria.........................................................................

9,13 1,79

TOTAL PARTIDA .............................................................

10,92

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con NOVENTA Y DOS CÉNTIMOS 01KSR90001 TP00100 MK00100

m2 DESMONTADO DE CERCA METÁLICA Y TRANSPORTE A ALMACÉN DE OBRAS 0,246 h 0,070 h

Desmontado con medios manuales de cerca metálica y transporte a almacén municipal. Medida la superficie de fuera a fuera.

PEÓN ESPECIAL CAMIÓN BASCULANTE

18,28 25,60

4,50 1,79

Mano de obra .................................................................... Maquinaria.........................................................................

4,50 1,79

TOTAL PARTIDA .............................................................

6,29

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS 01IEC00001 TP00100 WW00500

m 0,011 h 0,075 u

DESMONTADO DE CIRCUITO

Desmontado de circuito, incluso p.p. de ayudas de albañilería carga y transporte de material sobrante a vertedero. Medida la longitud terminada.

PEÓN ESPECIAL TRABAJOS COMPLEMENTARIOS

18,28 0,15

0,20 0,01

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

0,20 0,01

TOTAL PARTIDA .............................................................

0,21

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con VEINTIUN CÉNTIMOS 01ADT00002

TP00100 MK00300

m2 DEMOLICIÓN DE TABICÓN DE LADRILLO GAFA, T. A CONTENEDOR

0,281 h 0,914 h

Demolición de tabicón de ladrillo gafa con medios manuales, incluso trasporte de material sobrante a contenedor colocado en obra a una distancia media de 50 m. Medida la superficie inicial deduciendo huecos.

PEÓN ESPECIAL CARRETILLA MECÁNICA BASCULANTE 1 m3

18,28 3,65

5,14 3,34

Mano de obra .................................................................... Maquinaria.........................................................................

5,14 3,34

TOTAL PARTIDA .............................................................

8,48

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con CUARENTA Y OCHO CÉNTIMOS

Página

86

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

01CMM90002 TP00100 MC00100 ME00400

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

m3 DEMOLICIÓN SELECTIVA M. MECÁNICOS DE HORMIGÓN EN MASA 1,846 h 1,230 h 0,056 h

Demolición selectiva con medios mecánicos de hormigón en masa en elementos de cimentación, incluso p.p. de compresor. Medido el volumen inicial.

PEÓN ESPECIAL COMPRESOR DOS MARTILLOS RETROEXCAVADORA

18,28 6,35 34,98

33,74 7,81 1,96

Mano de obra .................................................................... Maquinaria.........................................................................

33,74 9,77

TOTAL PARTIDA .............................................................

43,51

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y TRES EUROS con CINCUENTA Y UN CÉNTIMOS 01CMM00002

TP00100 MC00100 ME00400 MK00100

m3 DEMOLICIÓN CON MEDIOS MECÁNICOS DE SOLERÍA Y SOLERA DE HORMIGÓN

2,460 1,230 0,056 0,120

h h h h

Demolición con medios mecánicos de bordillos y solería de la plaza y del hormigón en masa en elementos de cimentación, incluso carga manual y p.p. de compresor y transporte de material sobrante a vertedero. Medido el volumen inicial.

PEÓN ESPECIAL COMPRESOR DOS MARTILLOS RETROEXCAVADORA CAMIÓN BASCULANTE

18,28 6,35 34,98 25,60

44,97 7,81 1,96 3,07

Mano de obra .................................................................... Maquinaria.........................................................................

44,97 12,84

TOTAL PARTIDA .............................................................

57,81

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y SIETE EUROS con OCHENTA Y UN CÉNTIMOS E01DFW030

O01OA040 O01OA070

m.

2,460 h. 2,460 h.

DEMOLICIÓN DE BLOQUE DE HORMIGÓN

Demolición de mostrador de fábrica por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas.

Oficial segunda Peón ordinario

16,62 9,88

40,89 24,30

Mano de obra ....................................................................

65,20

TOTAL PARTIDA .............................................................

65,19

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y CINCO EUROS con DIECINUEVE CÉNTIMOS 02ZMM00002

TP00100 ME00400

m3 EXC. ZANJAS, TIERRAS C. MEDIA, M. MECÁNICOS, PROF. MÁX. 4 m

0,077 h 0,056 h

Excavación, en zanjas, de tierras de consistencia media, realizada con medios mecánicos hasta una profundidad máxima de 4 m, incluso extracción a los bordes y perfilado de fondos y laterales. Medido el volumen en perfil natural.

PEÓN ESPECIAL RETROEXCAVADORA

18,28 34,98

1,41 1,96

Mano de obra .................................................................... Maquinaria.........................................................................

1,41 1,96

TOTAL PARTIDA .............................................................

3,37

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con TREINTA Y SIETE CÉNTIMOS 01TLL00100 TP00100 ME00300 MK00100

m2 LIMPIEZA Y DESBROCE DE TERRENO, CON MEDIOS MECANICOS 0,001 h 0,002 h 0,004 h

Limpieza y desbroce de terreno, con medios mecánicos, incluso carga y transporte a vertedero de las materias obtenidas. Medida en verdadera magnitud.

PEÓN ESPECIAL PALA CARGADORA CAMIÓN BASCULANTE

18,28 23,87 25,60

0,02 0,05 0,10

Mano de obra .................................................................... Maquinaria.........................................................................

0,02 0,15

TOTAL PARTIDA .............................................................

0,17

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con DIECISIETE CÉNTIMOS

Página

87

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

U01RM020

O01OA020 O01OA070 M07N030 M05RN030 M07W080 M08CA110 M05RN010 M08RL010

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

m3 RELLENO TRASDÓS MURO C/MAT. PRÉSTAMO

0,007 0,071 0,611 0,004 3,564 0,007 0,007 0,071

h. h. m3 h. t. h. h. h.

Relleno localizado en trasdós de muros con productos procedentes de préstamos de material seleccionado, extendido, humectación y compactación en capas de 30 cm. de espesor, con un grado de compactación del 95% del proctor modificado.

Capataz Peón ordinario Canon suelo seleccionado préstamo Retrocargadora neumáticos 100 CV km transporte tierras en obra Cisterna agua s/camión 10.000 l. Retrocargadora neumáticos 50 CV Rodillo vibrante manual tándem 800 kg.

11,34 9,88 0,80 29,12 0,29 19,39 21,00 3,76

0,08 0,70 0,49 0,12 1,03 0,14 0,15 0,27

Mano de obra .................................................................... Maquinaria.........................................................................

0,78 2,20

TOTAL PARTIDA .............................................................

2,98

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con NOVENTA Y OCHO CÉNTIMOS 02RRM00001

GW00100 ME00300 MK00200 MR00400 M07N030

m3 RELLENO CON TIERRAS REALIZADO CON MEDIOS MECÁNICOS

0,300 0,007 0,004 0,009 0,611

m3 h h h m3

Relleno con zahorra artificial realizado con medios mecánicos, en tongadas de 20 cm comprendiendo: extendido, regado y compactado al 95% proctor normal. Medido el volumen en perfil compactado.

AGUA POTABLE PALA CARGADORA CAMIÓN CISTERNA RULO VIBRATORIO Canon suelo seleccionado préstamo

0,39 23,87 30,30 23,28 0,80

0,12 0,17 0,12 0,21 0,49

Maquinaria......................................................................... Materiales ..........................................................................

0,99 0,12

TOTAL PARTIDA .............................................................

1,11

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con ONCE CÉNTIMOS

Página

88

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.03 ESTRUCTURA Y ALBAÑILERÍA 03HRZ80000

03ACC00010 03HAZ00002

m3 HORM. ARM. HA-25/P/40/IIa B400S EN ZAPATAS Y ENCEPADOS V/MAN.

Hormigón armado HA-25/P/40/IIa, consistencia plástica y tamaño máximo del árido 40 mm, en zapatas y encepados, suministrado y puesta en obra, vertido manual, armadura de acero B 400 S con una cuantía de 40 Kg/m3, incluso ferrallado, separadores, vibrado y curado; según instrucción EHE y CTE. Medido el volumén teórico ejecutado.

40,000 kg ACERO EN BARRAS CORRUGADAS B400S EN CIMENT. 1,000 m3 HORMIGÓN HA-25/P/40/IIa EN ZAPATAS Y ENCEPADOS

0,92 48,04

36,80 48,04

Mano de obra .................................................................... Maquinaria......................................................................... Materiales ..........................................................................

21,40 0,14 62,90

TOTAL PARTIDA .............................................................

84,84

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y CUATRO EUROS con OCHENTA Y CUATRO CÉNTIMOS 06LPM00001

TO00100 TP00100 AGM00800 FL01300

m2 FÁBRICA 1 PIE L/PERF. TALADRO PEQUEÑO

0,527 0,263 0,052 0,141

h h m3 mu

Fábrica de un pie de espesor con ladrillo perforado de 24x11,5x5 cm taladro pequeño, para revestir, recibido con mortero de cemento M5 (1:6), con plastificante; construida según CTE. Medida deduciendo huecos.

OF. 1ª ALBAÑILERÍA PEÓN ESPECIAL MORTERO DE CEMENTO M5 (1:6) CEM II/A-L 32,5 N + PLAST. LADRILLO CERÁM. PERF. TALADRO PEQUEÑO REVESTIR 24x11,5x5 cm

19,23 18,28 36,31 51,97

10,13 4,81 1,89 7,33

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

15,63 8,53

TOTAL PARTIDA .............................................................

24,16

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTICUATRO EUROS con DIECISEIS CÉNTIMOS 06WPP80000

TO02100 TP00100 AGM00500 FL80190

m

0,270 0,270 0,020 0,026

h h m3 mu

FORMACIÓN PELDAÑO PERFORADO 7 cm

Formación de peldañeado de escalera con ladrillo perforado tosco de 24x11,5x7 cm, recibido con mortero de cemento M5 (1:6). Medida según la longitud de la arista de intersección entre huella y tabica.

OFICIAL 1ª PEÓN ESPECIAL MORTERO DE CEMENTO M5 (1:6) CEM II/A-L 32,5 N LADRILLO CERÁM. PERFORADO 24x11,5x7 cm

19,23 18,28 28,66 69,58

5,19 4,94 0,57 1,81

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

10,26 2,25

TOTAL PARTIDA .............................................................

12,51

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con CINCUENTA Y UN CÉNTIMOS 07ITF00001

ATC00100 AGM00600 QT00700

m2 FALDÓN DE TEJAS CURVAS DE CERÁMICA PRIMERA CALIDAD

0,386 h

Faldón de tejas curvas de cerámica de primera calidad colocadas por hiladas paralelas al alero, con solapes no inferiores a 1/3 de la longitud de la teja, asentadas sobre barro enriquecido con cal grasa, incluso p.p. de recibido de una cada cinco hiladas perpendiculares al alero con mortero M2,5 (1:8). Medido en verdadera magnitud deduciendo huecos mayores de 1 m2.

CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN ESP. 0,031 m3 MORTERO DE CEMENTO M2,5 (1:8) CEM II/A-L 32,5 N 43,200 u TEJA CERÁMICA CURVA

29,19

11,27

31,47 0,23

0,98 9,94

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

11,68 10,41

TOTAL PARTIDA .............................................................

22,19

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIDOS EUROS con DIECINUEVE CÉNTIMOS

Página

89

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.05 REVESTIMIENTOS U04BH001

O01OA140 P01HM010 A02A080 P08XBH001

m.

0,105 0,038 0,001 1,000

h. m3 m3 m.

BORD.HORM. MONOCAPA GRIS 8-9x19 cm.

Bordillo de hormigón monocapa, color gris, de 8-9x19 cm., arista exterior biselada, colocado sobre solera de hormigón HM-20/P/20/I, de 10 cm. de espesor, rejuntado y limpieza, sin incluir la excavación previa ni el relleno posterior.

Cuadrilla F Hormigón HM-20/P/20/I central MORTERO CEMENTO M-5 Bord.horm.monoc.jard.gris 8-9x19

13,92 22,94 23,30 1,13

1,46 0,87 0,02 1,13

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,47 2,01

TOTAL PARTIDA .............................................................

3,48

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CUARENTA Y OCHO CÉNTIMOS U04VQ020.1

O01OA090 M08RB010 P01AA020 P01AA950 P08XVA010

m2 TERRAZO EXTERIOR BICAPA GRANALLADO COLORES

0,088 0,036 0,040 2,000 1,000

h. h. m3 kg m2

Pavimento de terrazo para exterior bicapa granallado, de forma cuadrada de 40x40X6 cm., colocado sobre cama de arena de río, rasanteada, de 3/4 cm. de espesor, dejando entre ellos una junta de separación de 2/3 mm. para su posterior relleno con arena caliza de machaqueo, i/recebado de juntas, barrido y compactación, a colocar sobre base firme existente, compactada al 100% del ensayo proctor.

Cuadrilla A Bandeja vibrante de 170 kg. Arena de río 0/6 mm. Arena caliza machaq. sacos 0,3 mm terrazo exterior bicapa granallado

9,46 1,98 3,85 0,07 4,28

0,83 0,07 0,15 0,14 4,28

Mano de obra .................................................................... Maquinaria......................................................................... Materiales ..........................................................................

0,83 0,07 4,57

TOTAL PARTIDA .............................................................

5,47

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con CUARENTA Y SIETE CÉNTIMOS 10ACN90003

ATC00100 AGM01600 GC00100 RA04810 WW00300 WW00400

m2 CHAPADO PIEDRA ARENISCA COLOR ALBERO 2 cm ESP.

0,562 h

Chapado de mármol travertino español con acabado pulido, de 2 cm de espesor en piezas de 40x80 cm de dimensiones máximas, fijado con anclaje oculto de varillas de acero galvanizado, relleno con mortero bastardo M10 (1:0,5:4), fluido, incluso cajas en muro recibido, rejuntado y limpieza. Medida la superficie deduciendo huecos mayores de 0,25 m2.

CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN ESP. 0,031 m3 MORTERO BASTARDO M10 (1:0,5:4) CEM II/A-L 32,5 N Y CAL 0,001 t CEMENTO BLANCO BL II/A-L 42,5 R EN SACOS 1,020 m2 PLACA PIEDRA ARENISCA COLOR ALBERO 3 cm, TAMAÑO ESTÁNDAR 2,000 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL

29,19

16,40

50,56 173,22 12,65

1,57 0,17 12,90

0,39 0,21

0,78 0,21

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

16,65 15,38

TOTAL PARTIDA .............................................................

32,03

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con TRES CÉNTIMOS 15PPP00008

TO01100 TP00100 AA00300 AGM00100 AGM00500 UP00400

m2 SOLADO CON TERRAZO TIPO RELIEVE 40x40 cm EN COLORES

0,141 0,070 0,020 0,002 0,026 1,000

h h m3 m3 m3 m2

Solado con baldosas de terrazo tipo relieve de 40x40 cm con marmolina de grano medio en colores formando dibujos, recibidas con mortero M5 (1:6), incluso nivelado con capa de arena de 2 cm, de espesor medio, formación de juntas, enlechado y limpieza del pavimento. Medida la superficie ejecutada.

OF. 1ª SOLADOR PEÓN ESPECIAL ARENA GRUESA MORTERO DE CEMENTO CEM II/A-L 32,5 N (1:1) MORTERO DE CEMENTO M5 (1:6) CEM II/A-L 32,5 N BALDOSA TERRAZO RELIEVE VARIOS COLORES 40x40 cm

19,23 18,28 4,59 79,15 28,66 3,03

2,71 1,28 0,09 0,16 0,75 3,03

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

4,19 3,82

TOTAL PARTIDA .............................................................

8,02

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con DOS CÉNTIMOS

Página

90

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

E08PKM040

O01OA030 O01OA050 O01OA070 P04RM060 P01DW050

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

m2 REV.MORTERO MONOCAPA FRATASADO

0,148 0,148 0,148 30,000 0,008

h. h. h. kg m3

Revestimiento de paramentos verticales con mortero monocapa acabado fratasado en color blanco, aplicado a llana, regleado y fratasado, con un espesor de 15 a 20 mm., con ejecución de despiece según planos y aplicado directamente sobre fábrica de ladrillo, hormigón, fábrica de bloques de hormigón, etc., i/p.p. de medios auxiliares, s/NTE-RPR-9, medido deduciendo huecos.

Oficial primera Ayudante Peón ordinario Mortero monocapa (cempral rustic) Agua

11,34 10,33 9,88 0,28 0,21

1,68 1,53 1,46 8,40 0,00

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

4,67 8,32

TOTAL PARTIDA .............................................................

13,07

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con SIETE CÉNTIMOS

Página

91

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.06 CERRAJERÍA 11SBA90030

TO01500 TO02200 KA81190 WW00400

u

0,351 0,211 4,530 3,000

h h m u

BARANDILLA ACERO INOXIDABLE DIAM. 50 mm

Barandilla de acero inoxidable de 50 mm de diámetro, a 110 cm del suelo y tres pasamanos (diseño conforme a lo establecido en el decreto de accesibilidad 293/2009 de eliminación de barreras arquitectónicas) fijado mediante soportes de acero inoxidable, incluso p.p. de pequeño material. Medida la longitud desarrollada.

OF. 1ª CARPINTERÍA OFICIAL 2ª BARANDILLA EN ACERO INOXIDABLE PEQUEÑO MATERIAL

19,23 18,74 30,37 0,21

6,75 3,95 137,58 0,63

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

10,70 138,18

TOTAL PARTIDA .............................................................

148,91

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO CUARENTA Y OCHO EUROS con NOVENTA Y UN CÉNTIMOS

Página

92

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.07 ELECTRICIDAD E ILUMINACIÓN 15EPP00023

TO01800 TP00100 AA00300 IE02200 IE01900 IE12400 ME00400 MR00200 WW00300 WW00400

m

0,012 0,159 0,060 4,040 1,000 1,010 0,006 0,093 0,250 0,250

h h m3 m m m h h u u

CIRCUITO ALUMBRADO 4x6 mm2 BAJO T. PVC

Circuito para alumbrado público, instalado con cable de cobre de 4 conductores0.6/1KV de aislamiento nominal y 6 mm2 de sección nominal mínima enterrado y aislado bajo tubo de PVC flexible, corrugado de 60 mm de diámetro, en zanja no menor de 60 cm de profundidad con lecho de arena, incluso conexiones, señalización, excavación y relleno; construido según Ordenanza Municipal y REBT. Medida la longitud ejecutada.

OF. 1ª ELECTRICISTA PEÓN ESPECIAL ARENA GRUESA CABLE COBRE 1x6 mm2 0.6/1 KV CABLE COBRE 1x16 mm2 H07V-K V-A TUBO PVC FLEXIBLE CORRUGADO DIÁM. 60 mm RETROEXCAVADORA PISÓN MECÁNICO MANUAL MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES PEQUEÑO MATERIAL

19,23 18,28 4,59 0,54 0,30 0,70 34,98 3,01 0,39 0,21

0,23 2,91 0,28 2,18 0,30 0,71 0,21 0,28 0,10 0,05

Mano de obra .................................................................... Maquinaria......................................................................... Materiales ..........................................................................

3,14 0,49 3,64

TOTAL PARTIDA .............................................................

7,25

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con VEINTICINCO CÉNTIMOS 15EPP00700

u

ATC00100

0,948 h

TP00100 AGM00200 AGM00500 CH04120 FL01300

0,321 0,010 0,081 0,261 0,190

WW00300

1,000 u

h m3 m3 m3 mu

ARQUETA DE REGISTRO DE ALUMBRADO PÚBLICO DE 60x60 cm

Arqueta de registro de alumbrado público de 40x40 cm y 40 cm de profundidad, formada por: solera de hormigón HM-20 y 15 cm de espesor, desagüe central y formación de pendiente, fábrica de ladrillo perforado de 1 pie con mortero M5 (1:6) y enfoscado interior, incluso cerco y tapa de hierro fundido modelo oficial, embocadura de canalizaciones y excavación; construida según Ordenanza Municipal y REBT. Medida la cantidad ejecutada.

CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN ESP. PEÓN ESPECIAL MORTERO DE CEMENTO M15 (1:3) CEM II/A-L 32,5 N MORTERO DE CEMENTO M5 (1:6) CEM II/A-L 32,5 N HORMIGÓN HM-20/P/40/I, SUMINISTRADO LADRILLO CERÁM. PERF. TALADRO PEQUEÑO REVESTIR 24x11,5x5 cm MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES

29,19

27,67

18,28 40,89 28,66 38,28 51,97

5,87 0,41 2,32 9,99 9,87

0,39

0,39

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

34,15 22,37

TOTAL PARTIDA .............................................................

56,52

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y SEIS EUROS con CINCUENTA Y DOS CÉNTIMOS U10RL550

ATC00100 TO01800 CH04120 IE02000 IE11300 WW00300 WW00400 P16AF550

ud

0,107 h

LUMINARIA DE LED BRP775 ECO/4400/NW PSDD OFR6 BK60

Luminaria de LED BRP775 ECO/4400/NW PSDD OFR6 BK 60 modelo QUEBEC de la marca PHILIPS o equivalente para alturas de montaje de hasta 4m, con 5 m. de cable de cobre de 2x2.5 mm2 y 0.6/1 KV de aislamiento; 1 cofred de alumbrado y fisibles calibrados, 1.20 m. de tubo de PVC de 10 cm de diametro, 1 puesta a tierra completa con conductor unipolar aislado 450/750 V, con recubrmiento de color verde-amarillo y sección de cobre de 16 mm2 y electrodo de pica vertical para montaje en poste. Con lámpara y equipo eléctrico incorporado. Instalado, incluido montaje y conexionado.

CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 1ª Y PEÓN ESP. 1,069 h OF. 1ª ELECTRICISTA 0,270 m3 HORMIGÓN HM-20/P/40/I, SUMINISTRADO 12,000 m CABLE COBRE 1x2,5 mm2 0.6/1KV 1,000 u PICA DE ACERO COBRIZADO (2 m) GRA. 20,000 u MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES 2,000 u PEQUEÑO MATERIAL 1,000 ud Luminaria de LED BRP775 ECO/4400/NW PSDD OFR6 BK 60 modelo QUEBEC o equivalente

29,19

3,12

19,23 38,28 0,24 7,14 0,39 0,21 260,11

20,56 10,34 2,88 7,14 7,80 0,42 260,11

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

23,68 288,57

TOTAL PARTIDA .............................................................

312,37

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS DOCE EUROS con TREINTA Y SIETE CÉNTIMOS

Página

93

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO U10RA040

CANTIDAD UD RESUMEN ud

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

PROYECTOR EMPOTRABLE DECOSCENE LED BBP 621 de 28 W marca SOCELEC o similar

Proyector empotrable DECOSCENE LED BBP 621 de 28 W de la marca PHILIPS o similar, Montaje encastrado en el tubo de empotramiento, Clase II, IP 66. Resistencia a los Impactos: IK 10 Tensión nominal 230 V.- 50 Hz Carcasa y aro frontal aluminio inyectado a alta presión. Tubo empotrado de plástico y acero inoxidable. Juntas de goma de silicona. Cierre óptico vidrio templado blanco extra, 15 mm de grosor Dimensiones del proyector 150 mm de Ø y 430 de profundidad Dimensiones del tubo160 mm de Ø y 486 de profundidad Bloque optico: Flujo luminoso 1085 lm, Potencia de luminaria 28 w. Haz ancho 40º Rendimiento luminoso de la luminaria 38,7 lm/w Temperatura de color 2.700K Indice de reproducción de color > 80 con kit de montaje. Instalada incluyendo accesorios, picado de la caja y regolas y conexionado.

TP00100 O01OB200 P16AH040.1

0,088 h 0,355 h. 1,000 ud

P01DW090

1,000 ud

PEÓN ESPECIAL Oficial 1ª electricista Proyector LED encastrable modelo BLOCO INDIRECTO RECTANGULAR marca PHILIPS o similar Pequeño material

18,28 17,51 316,36

1,61 6,22 316,36

0,45

0,45

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

7,83 316,81

TOTAL PARTIDA .............................................................

324,64

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS VEINTICUATRO EUROS con SESENTA Y CUATRO CÉNTIMOS 08EID00028

TO01800 IE09500

u

0,142 h 1,000 u

INTERRUPTOR DIFERENCIAL IV, INT. N. 25 A SENS. 0,30 A

Interruptor diferencial IV de 25 A de intensidad nominal y 0,30 A de sensibilidad tipo AC, construido según REBT y normas de la compañía suministradora. Medida la cantidad ejecutada.

OF. 1ª ELECTRICISTA INTERRUPTOR DIFERENCIAL IV 40 A/300 mA TIPO AC

19,23 61,03

2,73 61,03

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

2,73 61,03

TOTAL PARTIDA .............................................................

63,76

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y TRES EUROS con SETENTA Y SEIS CÉNTIMOS 08EIM00301.1

TO01800 IE10800.1

u

0,125 h 1,000 u

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO MAGNETOTÉRMICO TETRAPOLAR DE 10 A

Interruptor automático magnetotérmico tetrapolar de 10 A de intensidad nominal, construido según REBT y normas de la compañía suministradora. Medida la cantidad ejecutada.

OF. 1ª ELECTRICISTA INTERRUPTOR MAGNETOTÉRMICO IV, DE 10-32 A

19,23 32,50

2,40 32,50

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

2,40 32,50

TOTAL PARTIDA .............................................................

34,90

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CUATRO EUROS con NOVENTA CÉNTIMOS 08EIM00301.2 TO01800 IE10700.1

u 0,125 h 1,000 u

CONTACTOR TETRAPOLAR DE 10 A

Contactor tetrapolar de 10 A de intensidad nominal, construido según REBT y normas de la compañía suministradora. Medida la cantidad ejecutada.

OF. 1ª ELECTRICISTA CONTACTOR TRETRAPOLAR 10 A

19,23 47,62

2,40 47,62

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

2,40 47,62

TOTAL PARTIDA .............................................................

50,02

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA EUROS con DOS CÉNTIMOS

Página

94

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.08 REDES DE RIEGO U12A101

O01OB180 O01OB195 P26PPL010

ud

0,024 h. 0,024 h. 1,000 ud

COLLARÍN TOMA POLIPROP. D=32 mm.

Collarín de toma de polipropileno de 32 mm. de diámetro colocado en red de riego, i/juntas, completamente instalado.

Oficial 2ª fontanero calefactor Ayudante fontanero Collarín PP para PE-PVC D=32mm.-1/2"

16,61 16,38 0,42

0,40 0,39 0,42

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

0,79 0,42

TOTAL PARTIDA .............................................................

1,21

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con VEINTIUN CÉNTIMOS U12Q020 O01OA070 P26Q030

ud 0,107 h. 1,000 ud

ARQUETA PLÁST.3 ELECTROV.C/TAPA

Arqueta de plástico de planta rectangular para la instalación de 3 electroválvulas y/o accesorios de riego, i/arreglo de las tierras, instalada.

Peón ordinario Arqueta rect.plást. 3 válv.c/tapa

9,88 4,54

1,06 4,54

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,06 4,54

TOTAL PARTIDA .............................................................

5,60

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con SESENTA CÉNTIMOS U12VR131 O01OB170 O01OB180 P26VR131

ud 0,093 h. 0,093 h. 1,000 ud

VÁLV.REG.PRES.METAL C/MAN.D=1"

Válvula metálica reguladora de presión, con manómetro incorporado, de 1", colocada en redes de riego, completamente instalada.

Oficial 1ª fontanero calefactor Oficial 2ª fontanero calefactor Válv.regul pres.c/manóm. D=1"

18,24 16,61 18,70

1,70 1,54 18,70

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

3,24 18,70

TOTAL PARTIDA .............................................................

21,94

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con NOVENTA Y CUATRO CÉNTIMOS U12VE102 O01OB170 O01OB180 P26VE102

ud 0,053 h. 0,053 h. 1,000 ud

VÁLV. ESFERA LATÓN D=1"

Válvula de corte de esfera, de latón, de 1" de diámetro interior, colocada en red de riego, i/juntas y accesorios, completamente instalada.

Oficial 1ª fontanero calefactor Oficial 2ª fontanero calefactor Válvula esfera metal D=1"

18,24 16,61 1,56

0,97 0,88 1,56

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,85 1,56

TOTAL PARTIDA .............................................................

3,41

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CUARENTA Y UN CÉNTIMOS U12SP200

O01OB170 O01OB195 P26SP010

ud

0,066 h. 0,066 h. 1,000 ud

PROGRAM. C/ELECTROVÁLV. 1" (PILA 9V)

Programador intemperie a baterías con electroválvula de plástico de 1" de diámetro incorporada, tiempo de programación de 1 a 330 minutos, presión de trabajo de 0,4 a 8 atm.., funcionamiento a pilas con apertura manual, i/conexión a la red con racores desmontables, completamente instalada.

Oficial 1ª fontanero calefactor Ayudante fontanero Program. c/electroválv. 1" (pila 9V)

18,24 16,38 36,48

1,20 1,08 36,48

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

2,28 36,48

TOTAL PARTIDA .............................................................

38,76

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y OCHO EUROS con SETENTA Y SEIS CÉNTIMOS U12TPB050

O01OB180 O01OB195 P26TPB030

m.

0,008 h. 0,008 h. 1,000 m.

TUB.PEBD ENTERRADO PE40 PN4 D=32 mm.

Tubería de polietileno baja densidad PE40, para instalación enterrada de red de riego, para una presión de 4 kg./cm2, de 32 mm. de diámetro exterior, colocada en zanja, en el interior de zonas verdes, i/p.p. de elementos de unión, sin incluir la apertura ni el tapado de la zanja, instalada.

Oficial 2ª fontanero calefactor Ayudante fontanero Tub.polietileno b.d. PE40 PN4 DN=32mm.

16,61 16,38 0,16

0,13 0,13 0,16

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

0,26 0,16

TOTAL PARTIDA .............................................................

0,42

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con CUARENTA Y DOS CÉNTIMOS

Página

95

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

U12TGS010

O01OB170 P26TPI010

m.

0,003 h. 1,000 m.

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

TUB. PEBD SUPERF. C/GOT. INTEGR. c/35cm. D=16

Riego superficial por goteo para macizos, realizado con tubería de polietileno de baja densidad con goteo integrado autolimpiante y autocompensante cada 35 cm. de 16 mm. de diámetro, así como conexión a la tubería general de alimentación del sector de riego, sin incluir tubería general de alimentación, piezas pequeñas de unión ni los automatismos y controles.

Oficial 1ª fontanero calefactor Tub.PEBD c/goteo integr. c/35cm. D=16mm.

18,24 0,09

0,05 0,09

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

0,05 0,09

TOTAL PARTIDA .............................................................

0,14

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con CATORCE CÉNTIMOS U12RAE010

O01OB170 O01OB195 P26PPL010 P26RAE010 P26RW010

ud

0,105 0,105 1,000 1,000 1,000

h. h. ud ud ud

ASPERSOR EMERGENTE IMPACTO A=12m 1/2"

Aspersor emergente con giro por brazo de impacto sector y alcance regulables con un alcance máximo de 12 m., i/conexión a 1/2" de diámetro mediante collarín de toma de polipropileno de 32 mm. de diámetro sobre bobina recortable, totalmente instalado.

Oficial 1ª fontanero calefactor Ayudante fontanero Collarín PP para PE-PVC D=32mm.-1/2" Aspersor impacto 1/2" 12 m. Bobinas recortables 1/2"

18,24 16,38 0,42 17,22 0,20

1,92 1,72 0,42 17,22 0,20

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

3,64 17,84

TOTAL PARTIDA .............................................................

21,48

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con CUARENTA Y OCHO CÉNTIMOS

Página

96

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.09 JARDINERIA U13AM010 O01OA070 P28DA020

m3 SUMIN.Y EXT.MANU T.VEGETAL CRIBA

Suministro, extendido y perfilado de tierra vegetal arenosa, limpia y cribada con medios manuales, suministrada a granel.

0,107 h. Peón ordinario 1,000 m3 Tierra vegetal cribada

9,88 2,76

1,06 2,76

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,06 2,76

TOTAL PARTIDA .............................................................

3,82

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con OCHENTA Y DOS CÉNTIMOS 15JTT90005 TO00800 TP00100 UJ00050 UJ02700

0,141 0,351 0,020 1,010

m2 h h m3 m2

SIEMBRA DE TEPE DICHONDRA REPENS OF. 1ª JARDINERO PEÓN ESPECIAL AGUA DE RIEGO SIEMBRA TEPE DICHONDRA REPENS

19,23 18,28 0,39 5,27

2,71 6,42 0,01 5,32

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

9,13 5,33

TOTAL PARTIDA .............................................................

14,46

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CATORCE EUROS con CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS 15JAA00002

TO00800 TP00100 UJ00100 UJ00300 UJ01800 UJ01900 ME00400

u

0,281 0,365 0,002 1,000 0,500 1,000 0,091

h h t u m3 u h

CUPRESSUS SEMPERVIRENS

Cupressus sempervirens, de 2,50 m de altura, servido con cepellón de tierra, incluso apertura de hoyo de 1x1 m, extracción de tierras, plantación y relleno de tierra vegetal, suministro de abonos tutor de madera de castaño de 2 m, de altura, conservación y riegos. Medida la cantidad ejecutada.

OF. 1ª JARDINERO PEÓN ESPECIAL ABONOS CUPRESSUS SEMPERVIRENS TIERRA VEGETAL TUTOR DE MADERA DE CASTAÑO 2 m RETROEXCAVADORA

19,23 18,28 144,09 11,36 5,88 4,16 34,98

5,40 6,67 0,29 11,36 2,94 4,16 3,18

Mano de obra .................................................................... Maquinaria......................................................................... Materiales ..........................................................................

12,07 3,18 18,75

TOTAL PARTIDA .............................................................

34,00

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CUATRO EUROS

Página

97

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.10 MOBILIARIO 15UBB00001

ATC00200 TP00100 CH04120 UU00300

u

0,053 h

BANCO DE INTEMPERIE DE HORMIGÓN 200x80x50 FREEWAY O SIMILAR

Banco de intemperie de hormigón de dimensiones 200x80x50 cm, acabado con chino lavado, incluso elementos de anclaje y cimentación, colocación y pintura. Medida la cantidad ejecutada.

CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 2ª Y PEÓN ESP. 0,093 h PEÓN ESPECIAL 0,117 m3 HORMIGÓN HM-20/P/40/I, SUMINISTRADO 1,000 u BANCO HORMIGÓN 200X80X50 modelo FREEWAY de PAVIGESA o similar

13,14

0,70

18,28 38,28 103,36

1,70 4,48 103,36

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

2,40 107,84

TOTAL PARTIDA .............................................................

110,24

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DIEZ EUROS con VEINTICUATRO CÉNTIMOS 15UPP00001

ATC00200 TP00100 CH04120 UU01600 WW00400

u

0,036 h

PAPELERA PÚBLICA DE PLETINA Y CHAPA PERFORADA

Papelera publica construida con pletina y chapa perforada, dotada de soporte metálico basculante, incluso elementos de anclaje y cimentación, colocación y pintura. Medida la cantidad ejecutada.

CUADRILLA ALBAÑILERÍA, FORMADA POR OFICIAL 2ª Y PEÓN ESP. 0,071 h PEÓN ESPECIAL 0,049 m3 HORMIGÓN HM-20/P/40/I, SUMINISTRADO 1,000 u PAPELERA PLETINA Y CHAPA PERF., SOPOR. BASC. 1,000 u PEQUEÑO MATERIAL

13,14

0,47

18,28 38,28 28,54 0,21

1,30 1,88 28,54 0,21

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,77 30,63

TOTAL PARTIDA .............................................................

32,40

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS

Página

98

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.11 GESTIÓN DE RESIDUOS 17RRR00200

AER00100 ER00100 ME00300 MK00100

m3 RETIRADA DE RESIDUOS MIXTOS N.P. A PLANTA DE VALORIZ. 5 km

Retirada de residuos mixtos en obra de nueva planta a planta de valorización situada a una distancia máxima de 5 km, formada por: transporte interior, carga, transporte a planta, descarga y canon de gestión. Medido el volumen esponjado.

0,703 m3 TRANSPORTE INTERIOR MECANICO DE RESIDUOS MIXTOS A 100 m 1,000 m3 CANON GESTION DE RESIDUOS MIXTOS 0,014 h PALA CARGADORA 0,070 h CAMIÓN BASCULANTE

1,98

1,39

8,78 23,87 25,60

8,78 0,33 1,79

Mano de obra .................................................................... Maquinaria......................................................................... Materiales ..........................................................................

0,90 2,61 8,78

TOTAL PARTIDA .............................................................

12,29

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS

Página

99

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.12 SEGURIDAD Y SALUD 19SSA00100

TO00100 TP00100 CA02500 HS02150 UU01510

m2 CERRAMIENTO PROV. OBRA, PANEL MALLA GALV. SOPORT. PREFABR.

0,011 0,021 0,133 0,133 1,000

h h kg u m2

Cerramiento provisional de obra, realizado con postes cada 3 m de perfiles tubulares galvanizados de 50 mm de diám. interior, panel rígido de malla galvanizada y p.p. de piezas prefabricadas de hormigón moldeado para apoyo y alojamiento de postes y ayudas de albañilería. Medida la superficie ejecutada.

OF. 1ª ALBAÑILERÍA PEÓN ESPECIAL ACERO GALVANIZADO EN CALIENTE BASE HORMIGÓN CERRAMIENTO PROV. MALLA GALV. ELECTROSOLDADA EN PANELES RÍGIDOS

19,23 18,28 2,60 2,75 5,09

0,21 0,38 0,35 0,37 5,09

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

0,59 5,81

TOTAL PARTIDA .............................................................

6,40

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS 19SSS90101

TP00100 HS00800 HS02100

u

0,070 h 0,330 u 0,330 u

SEÑAL METÁLICA "OBLIG. PROH." 42 cm, CON SOPORTE METÁLICO

Señal de seguridad metálica tipo obligación o prohibición de 42 cm, con soporte metálico de 50 mm de diám., incluso colocación, de acuerdo R.D. 485/97 y p.p. de desmontaje. Medida la cantidad ejecutada.

PEÓN ESPECIAL SEÑAL OBLIGACIÓN O PROHIBICIÓN 42 cm SOPORTE METALICO DIÁM. 50 mm

18,28 25,02 12,64

1,28 8,26 4,17

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,28 12,43

TOTAL PARTIDA .............................................................

13,71

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con SETENTA Y UN CÉNTIMOS 19SSS90111

TP00100 HS00500 HS02100

u

0,070 h 0,330 u 0,330 u

SEÑAL METÁLICA "ADVERTENCIA" 42 cm, CON SOPORTE METÁLICO

Señal de seguridad metálica tipo advertencia de 42 cm, con soporte metálico de 50 mm de diám., incluso colocación, de acuerdo R.D. 485/97 y p.p. de desmontaje. Medida la cantidad ejecutada.

PEÓN ESPECIAL SEÑAL ADVERTENCIA 42 cm SOPORTE METALICO DIÁM. 50 mm

18,28 41,19 12,64

1,28 13,59 4,17

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,28 17,76

TOTAL PARTIDA .............................................................

19,04

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECINUEVE EUROS con CUATRO CÉNTIMOS 19SIC20007

HC03510

u

1,000 u

GAFAS PANORÁM. MONTURA DE PVC, PANT. POLICARBONATO

Gafas panoramica de montura de PVC transparente, pantalla exterior de policarbonato, ventilación directa, para trabajos con ambientes pulvigenos, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

GAFAS ANTI-POLVO DE PVC CON VENTILACION

1,80

1,80

Materiales ..........................................................................

1,80

TOTAL PARTIDA .............................................................

1,80

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con OCHENTA CÉNTIMOS 19SIM90001

HC04200

u

1,000 u

PAR GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MÍN. PIEL FLOR CERDO

Par de guantes de protección para riesgos mecánicos mínimos, fabricado en piel de flor de cerdo, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

PAR DE GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MINIMOS PIEL CERDO

1,42

1,42

Materiales ..........................................................................

1,42

TOTAL PARTIDA .............................................................

1,42

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con CUARENTA Y DOS CÉNTIMOS 19SIP90001

HC06300

u

1,000 u

PAR ZAPATOS SEGURIDAD PIEL AFELPADA, PLANTILLA Y PUNTERA MET.

Par de zapatos de seguridad contra riesgos mecánicos, fabricados en piel afelpada, plantilla y puntera metálica, piso antideslizante según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

PAR DE ZAPATOS PIEL AFELPADA PLANTILLA Y PUNTERA METAL

13,13

13,13

Materiales ..........................................................................

13,13

TOTAL PARTIDA .............................................................

13,13

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con TRECE CÉNTIMOS

Página 100

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO 19SIC10002

HC00200

CANTIDAD UD RESUMEN u

1,000 u

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

PROTECTOR AUDITIVO DE CABEZA CASQUETES ESPUMA

Protector auditivo de cabeza fabricado con casquetes ajustables de espuma de PVC, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

AMORTIGUADOR DE RUIDO CON CASQUETES PVC

9,61

9,61

Materiales ..........................................................................

9,61

TOTAL PARTIDA .............................................................

9,61

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con SESENTA Y UN CÉNTIMOS 19SIC30003

HC05220

u

1,000 u

MASCARILLA POLIPROP. PARTIC. ESTÁNDAR VÁLVULA

Mascarilla de polipropileno apto para partículas, gama estándar con válvula de exhalación, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

MASCARILLA POLIPROP. PARTÍCULAS VÁLVULA ESTANDAR

3,21

3,21

Materiales ..........................................................................

3,21

TOTAL PARTIDA .............................................................

3,21

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con VEINTIUN CÉNTIMOS 19SIT90007

HC01800

u

1,000 u

CINTURÓN ANTILUMBAGO

Cinturón antilumbago de hebillas para protección de la zona dorsolumbar fabricado con lona con forro interior y bandas de refuerzos en cuero flor, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

CINTURÓN ANTILUMBAGO

7,62

7,62

Materiales ..........................................................................

7,62

TOTAL PARTIDA .............................................................

7,62

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SESENTA Y DOS CÉNTIMOS 19SIT90008

HC01600

u

1,000 u

CHALECO REFLECTANTE POLIÉSTER, SEGURIDAD VIAL

Chaleco reflectante confeccionado con tejido fluorescente y tiras de tela reflectante 100% poliéster, para seguridad vial en general según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

CHALECO REFLECTANTE

1,75

1,75

Materiales ..........................................................................

1,75

TOTAL PARTIDA .............................................................

1,75

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con SETENTA Y CINCO CÉNTIMOS 19SIW90020

HC01610

u

1,000 u

TRAJE DE PROTECCIÓN CONTRA LA LLUVIA POLIÉSTER

Traje de protección contra la lluvia confeccionado de PVC y con soporte de poliéster según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

TRAJE DE PROTECCIÓN LLUVIA

3,27

3,27

Materiales ..........................................................................

3,27

TOTAL PARTIDA .............................................................

3,27

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con VEINTISIETE CÉNTIMOS 19SIW00001

HC02600

u

0,500 u

DISPOSITIVO ANTICAÍDA ASCENSOS Y DESCENSOS

Dispositivo anticaída para ascensos y descensos verticales, compuesto por elemento metálico deslizante con bloqueo instantaneo en caso de caída y cuerda de amarre a cinturón de 10 mm de diám. y 4 m de longitud con mosquetón homologado según n.T.R., según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

DISPOSITIVO ANTICAIDA DESLIZANTE

57,13

28,57

Materiales ..........................................................................

28,56

TOTAL PARTIDA .............................................................

28,57

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIOCHO EUROS con CINCUENTA Y SIETE CÉNTIMOS 19SIW90005

TO02100 TP00100 HC02510

m

0,035 h 0,035 h 1,000 m

CUERDA DE SEGURIDAD POLIAMIDA DIÁM. 10,5 mm

Cuerda de seguridad semiestatica de poliamida de diám. 10,5 mm, incluso p.p. de desmontaje,según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la longitud ejecutada.

OFICIAL 1ª PEÓN ESPECIAL CUERDA SEGURIDAD ANTIESTATICA DIAM. 10,5 mm

19,23 18,28 0,71

0,67 0,64 0,71

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,31 0,71

TOTAL PARTIDA .............................................................

2,02

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con DOS CÉNTIMOS

Página 101

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 102

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

3. PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARTICULARES INDICE 0 CAPITULO PRELIMINAR: DISPOSICIONES GENERALES

Naturaleza y objeto del pliego

Documentación del contrato de obra 1 CAPITULO I: CONDICIONES FACULTATIVAS EPÍGRAFE 1º: DELIMITACION GENERAL DE FUNCIONES TÉCNICAS EI Arquitecto Director EI Aparejador o Arquitecto Técnico El Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra EI Constructor El Promotor-El Coordinador de Gremios EPÍGRAFE 2º: DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS GENERALES DEL CONSTRUCTOR O CONTRATISTA Verificación de los documentos del Proyecto Plan de Seguridad y Salud Oficina en la obra Representación del Contratista Presencia del Constructor en la obra Trabajos no estipulados expresamente Interpretaciones, aclaraciones y modificaciones de los documentos del Proyecto Reclamaciones contra las órdenes de la Dirección Facultativa Recusación por el Contratista del personal nombrado por el Arquitecto Faltas de personal EPÍGRAFE 3. º: PRESCRIPCIONES GENERALES RELATIVAS A LOS TRABAJOS, A LOS MATERIALES Y A LOS MEDIOS AUXILIARES Caminos y accesos Replanteo Comienzo de la obra. Ritmo de ejecución de los trabajos Orden de los trabajos Facilidades para otros Contratistas Prórroga por causa de fuerza mayor Responsabilidad de la Dirección Facultativa en el retraso de la obra Condiciones generales de ejecución de los trabajos Obras ocultas Trabajos defectuosos Vicios Ampliación del Proyecto por causas imprevistas o de fuerza mayor ocultos

De los materiales y de los aparatos. Su procedencia Presentación de muestras Materiales no utilizables Materiales y aparatos defectuosos Gastos ocasionados por pruebas y ensayos Limpieza de las obras Obras sin prescripciones

EPÍGRAFE 4. º: DE LAS RECEPCIONES DE EDIFICIOS Y OBRAS ANEJAS De las recepciones provisionales Documentación final de la obra Medición definitiva de los trabajos y liquidación provisional de la obra Plazo de garantía Conservación de las obras recibidas provisionalmente De las recepciones de trabajos cuya contrata haya sido rescindida 2 CAPITULO II: CONDICIONES ECONÓMICAS EPÍGRAFE l.º Principio general EPÍGRAFE 2 º: FIANZAS Y GARANTIAS Fianzas Fianza provisional Ejecución de trabajos con cargo a la fianza De su devolución en general Devolución de la fianza en el caso de efectuarse recepciones parciales EPÍGRAFE 3.º: DE LOS PRECIOS Composición de los precios unitarios Precios de contrata. Importe de contrata Precios contradictorios Reclamaciones de aumento de precios por causas diversas Formas tradicionales de medir o de aplicar los precios De la revisión de los precios contratados Acopio de materiales

Pág. 103

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

EPÍGRAFE 4.º: OBRAS POR ADMINISTRACIÓN Administración Obras por Administración directa Obras por Administración delegada o indirecta Liquidación de obras por Administración Abono al Constructor de las cuentas de Administración delegada Normas para la adquisición de los materiales y aparatos Responsabilidad del Constructor en el bajo rendimiento de los obreros Responsabilidad del Constructor EPÍGRAFE 5.º: DE LA VALORACIÓN Y ABONO DE LOS TRABAJOS Formas varias de abono de las obras Relaciones valoradas y certificaciones Mejoras de obras libremente ejecutadas Abono de trabajos presupuestados con partida alzada Abono de agotamientos y otros trabajos especiales no contratados Pagos Abono de trabajos ejecutados durante el plazo de garantía EPÍGRAFE 6.º: DE LAS INDEMNIZACIONES MUTUAS Importe de la indemnización por retraso no justificado en el plazo de terminación de las obras Demora de los pagos EPÍGRAFE 7.º: VARIOS Mejoras y aumentos de obra. Casos contrarios Unidades de obra defectuosas pero aceptables Seguro de las obras Conservación de la obra Uso por el Contratista de edificios o bienes del propietario

3 CAPITULO III: CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 3.1 GENERALIDADES 3.2 AGUAS 3.3 ARIDOS A EMPLEAR EN MORTEROS Y HORMIGONES 3.4 MADERA 3.5 CEMENTO 3.6 HORMIGONES 3.7 ADITIVOS PARA HORMIGONES 3.8 MORTEROS Y LECHADAS DE CEMENTO 3.9 REDONDOS PARA ARMADURAS 3.10 ACERO EN PERFILES, PLETINAS Y CHAPAS 3.11 TAPAS Y MATERIALES DE FUNDICION 3.12 PINTURAS 3.13 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA 3.14 MATERIALES NO CONSIGNADOS EN ESTE PLIEGO 3.15 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 4 CAPITULO IV: UNIDADES DE OBRA 4.1 DESMONTE DE BORDILLO 4.2 DEMOLICIÓN DE HORMIGÓN EN CALZADAS Y ACERAS 4.3 DEMOLICIÓN DE FIRME FLEXIBLE DE CALZADAS 4.4 DEMOLICIÓN DE EDIFICACIONES 4.5 DEMOLICIÓN DE CONSTRUCCIONES VARIAS 4.6 TRANSPORTE DE ESCOMBROS A ECOPARQUE DE BURGOS 4.7 EXCAVACIÓN EN DESMONTE DE TIERRAS 4.8 TERRAPLÉN O RELLENO 4.9 EXCAVACIÓN EN ZANJAS Y POZOS 4.10 EXCAVACIÓN DE TIERRAS A MANO 4.11 RELLENO Y COMPACTACIÓN EN ZANJAS Y POZOS 4.12 RETIRADA Y REPOSICIÓN A NUEVA COTA DE REJILLA O TAPA DE REGISTRO 4.13 PERFILADO EN FONDO DE DESMONTE 4.14 ENTIBACIONES 4.15 ENCOFRADOS 4.16 OBRAS DE HORMIGÓN EN MASA O ARMADO 4.17 EXPLANADA 4.18 BASE DE ZAHORRA ARTIFICIAL 4.19 RIEGOS DE ADHERENCIA Y IMPRIMACIÓN 4.20 IMPERMEABILIZACIÓN DE LOSAS 4.21 IMPERMEABILIZACIÓN DE JUNTAS DE DILATACIÓN 4.22 MEZCLA BITUMINOSA EN CALIENTE 4.23 BORDILLO DE HORMIGÓN 4.24 BORDILLO PETREO 4.25 PAVIMENTO DE ADOQUÍN DE HORMIGÓN 4.26 PAVIMENTO DE ADOQUINES VIBRO PRENSADOS 4.27 PAVIMENTO DE ADOQUÍN DE GRANITO 4.28 PAVIMENTO DE BALDOSA

Pág. 104

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

4.29 PAVIMENTO DE PIEDRA NATURAL 4.30 TUBERÍA DE SANEAMIENTO 4.31 POZOS DE REGISTRO 4.32 SUMIDEROS 4.33 ACOMETIDA A RAMAL DE ALCANTARILLADO 4.34 TUBERÍA DE ABASTECIMIENTO Y RIEGO 4.35 VÁLVULAS 4.36 POZO DE REGISTRO PARA VÁLVULAS 4.37 ELEMENTOS ESPECÍFICOS DE LA RED DE RIEGO 4.38 CANALIZACIÓN DE LÍNEAS SUBTERRÁNEAS PARA ALUMBRADO PÚBLICO 4.39 ARQUETAS DE ALUMBRADO PÚBLICO 4.40 CIMENTACIÓN DE COLUMNAS Y BÁCULOS 4.41 COLUMNAS 4.42 COMPROBACIONES DE LA RED DE ALUMBRADO PÚBLICO 4.43 CANALIZACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA 4.44 LINEA AÉREA DE MEDIA TENSIÓN 4.45 LINEA SUBTERRÁNEA DE MEDIA TENSIÓN 4.46 CENTRO DE TRANSFORMACIÓN 4.47 ARQUETAS ENERGÍA ELÉCTRICA 4.48 RED DE TELECOMUNICACIONES 4.49 RED DE DISTRIBUCIÓN DE GAS 4.50 SEÑALIZACIÓN HORIZONTAL: MARCAS VIALES 4.51 SEÑALIZACIÓN VERTICAL 4.52 MANTO DE TIERRA VEGETAL FERTILIZADA 4.53 SUPERFICIES ENCESPEDADAS 4.54 PLANTACIONES 4.55 VERJA DE BARROTES PARA PISTAS POLIDEPORTIVAS 4.56 PARQUE DE JUEGOS INFANTILES

Pág. 105

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

CAPITULO PRELIMINAR: DISPOSICIONES GENERALES. NATURALEZA Y OBJETO DEL PLIEGO GENERAL. Artículo 1. EI presente Pliego de Condiciones particulares del Proyecto tiene por finalidad regular la ejecución de las obras fijando los niveles técnicos y de calidad

exigibles, precisando Ias intervenciones que corresponden, según el contrato y con arreglo a la legislación aplicable, al Promotor o dueño de la obra, al Contratista o constructor de la misma, sus técnicos y encargados , al Arquitecto y al Aparejador o Arquitecto Técnico, así como las relaciones entre todos ellos y sus correspondientes obligaciones en orden al cumplimiento del contrato de obra. DOCUMENTACIÓN DEL CONTRATO DE OBRA. Artículo 2. Integran el contrato los siguientes documentos relacionados por orden de prelación en cuanto al valor de :sus especificaciones en caso de omisión o aparente contradicción: 1.º Las condiciones fijadas en el propio documento de contrato de empresa o arrendamiento de obra, si existiera. 2.º Memoria, planos, mediciones y presupuesto. 3.º El presente Pliego de Condiciones particulares. 4.º El Pliego de Condiciones de la Dirección general de Arquitectura. Las órdenes e instrucciones de Ia Dirección facultativa de las obras se incorporan al Proyecto como interpretación, complemento o precisión de sus determinaciones. En cada documento, Ias especificaciones literales prevalecen sobre las gráficas y en los planos, la cota prevalece sobre la medida a escala.

1 CAPITULO I: CONDICIONES FACULTATIVAS. EPÍGRAFE 1.º DELIMITACION GENERAL DE FUNCIONES TÉCNICAS EL ARQUITECTO DIRECTOR Artículo 3. Corresponde al Arquitecto Director: a) Comprobar la adecuación de la cimentación proyectada a las características reales del suelo. b) Redactar los complementos o rectificaciones del proyecto que se precisen. c) Asistir a las obras, cuantas veces lo requiera su naturaleza y complejidad, a fin de resolver las contingencias que · se produzcan e impartir las instrucciones complementarias que sean precisas para conseguir la correcta solución arquitectónica. d) Coordinar la intervención en obra de otros técnicos que, en su caso, concurran a la dirección con función propia en aspectos parciales de su especialidad. e) Aprobar las certificaciones parciales de obra, la liquidación final y asesorar al promotor en el acto de la recepción. f) Preparar la documentación final de la obra y expedir y suscribir en unión del Aparejador o Arquitecto Técnico, el certificado final de la misma. EL APAREJADOR O ARQUITECTO TÉCNICO Artículo 4. Corresponde al Aparejador o Arquitecto Técnico: a) Redactar el documento de estudio y análisis del Proyecto con arreglo a lo previsto en el epígrafe 1.4. de R.D. 314/1979, de 19 de Enero. b) Planificar, a la vista del proyecto arquitectónico, del contrato y de la normativa técnica de aplicación, el control de calidad y económico de las obras. c) Efectuar el replanteo de la obra y preparar el acta correspondiente, suscribiéndola en unión del Arquitecto y del Constructor. , d) Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al proyecto, a las normas técnicas de obligado cumplimiento y a las reglas de buenas construcciones. EL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCION DE LA OBRA Artículo 5. Corresponde al Coordinador de seguridad y salud :

a) b) c) d) e)

Aprobar antes del comienzo de la obra, el Plan de Seguridad y Salud redactado por el constructor Tomas las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar los distintos trabajos o fases de trabajo que vayan a desarrollarse simultánea o sucesivamente. Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas, los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de acción preventiva. Contratar las instalaciones provisionales, los sistemas de seguridad y salud, y la aplicación correcta de los métodos de trabajo. Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a las obras.

EL CONSTRUCTOR Artículo 6. Corresponde al Constructor: a) Organizar los trabajos de construcción, redactando los planes de obra que se precisen y proyectando o autorizando las instalaciones provisionales y medios auxiliares de la obra. b) Elaborar, antes del comienzo de las obras, el Plan de Seguridad y Salud de la obra en aplicación del estudio correspondiente, y disponer, en todo caso, la ejecución de las medidas preventivas, velando por su cumplimiento y por la observancia de la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo. c) Suscribir con el Arquitecto y el Aparejador o Arquitecto Técnico, el acta de replanteo de la obra. d) Ostentar la Jefatura de todo el personal que intervenga en la obra y coordinar las intervenciones de los subcontratistas y trabajadores autónomos. e) Asegurar la idoneidad de todos y cada uno de los materiales y elementos constructivos que se utilicen, comprobando los preparados en obra y rechazando, por iniciativa propia o por prescripción del Aparejador o Arquitecto Técnico, los suministros o prefabricados que no cuenten con las garantías o documentos de idoneidad requeridos por las normas de aplicación. f) Llevar a cabo la ejecución material de las obras de acuerdo con el proyecto, las normas técnicas de obligado cumplimiento y las reglas de la buena construcción. g)Custodiar el Libro de órdenes y seguimiento de la obra, y dar el enterado a las anotaciones que se practiquen en el mismo.

Pág. 106

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

h) Facilitar al Aparejador o Arquitecto Técnico, con antelación suficiente, los materiales precisos para el cumplimiento de su cometido. i) Preparar las certificaciones parciales de obra y la propuesta de liquidación final. j) Suscribir con el Promotor el acta de recepción de la obra. k) Concertar los seguros de accidentes de trabajo y de daños a terceros durante la obra. EL PROMOTOR - COORDINADOR DE GREMIOS Artículo 7. Corresponde al Promotor- Coordinador de Gremios: Cuando el promotor, cuando en lugar de encomendar la ejecución de las obras a un contratista general, contrate directamente a varias empresas o trabajadores autónomos para la realización de determinados trabajos de la obra, asumirá las funciones definitivas para el constructor en el artículo 6.

EPÍGRAFE 2.º DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS GENERALES DEL CONSTRUCTOR O CONTRATISTA VERIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO Artículo 8. Antes de dar comienzo a las obras, el Constructor manifestará que la documentación aportada le resulta suficiente para la comprensión de la totalidad de la obra contratada, o en caso contrario, solicitará por escrito las aclaraciones pertinentes. OFICINA EN LA OBRA Artículo 9. EI Constructor habilitará en la obra una oficina. En dicha oficina tendrá siempre con Contratista a disposición de la Dirección Facultativa: -

EI Proyecto de Ejecución. La Licencia de Obras. EI Libro de Ordenes y Asistencias. EI Plan de Seguridad e Higiene. EI Libro de Incidencias. EI Reglamento y Ordenanza de Seguridad e Higiene en el Trabajo. La documentación de los seguros mencionados en el artículo 6k .

Dispondrá además el Constructor una oficina para la Dirección facultativa, convenientemente acondicionada para que en ella se pueda trabajar con normalidad a cualquier hora de la jornada. REPRESENTACIÓN DEL CONTRATISTA Artículo 10. EI Constructor viene obligado a comunicar al promotor y a la Dirección Facultativa, la persona designada como delegado suyo en la obra, que tendrá el carácter de Jefe de la misma, con dedicación plena y con facultades para representarle y adoptar en todo momento cuantas decisiones competen a la contrata. Serán sus funciones Ias del Constructor según se especifica en el artículo 6. Cuando Ia importancia de Ias obras lo requiera y así se consigne en el Pliego de "Condiciones particulares de índole facultativa", el Delegado del Contratista será un facultativo de grado superior o grado medio, según los casos. EI incumplimiento de esta obligación o, en general, la falta de cualificación suficiente por parte del personal según la naturaleza de los trabajos, facultará al Arquitecto para ordenar Ia paralización de las obras sin derecho a reclamación alguna, hasta que se subsane la deficiencia.

PRESENCIA DEL CONSTRUCTOR EN LA OBRA Artículo 11. EI Constructor, por si o por medio de sus técnicos, o encargados estará presente durante Ia jornada legal de trabajo y acompañará al Arquitecto o al Aparejador o Arquitecto Técnico, en las visitas que hagan a Ias obras, poniéndose a su disposición para la práctica de los reconocimientos que se consideren necesarios y suministrándoles los datos precisos para Ia comprobación de mediciones y liquidaciones. TRABAJOS NO ESTIPULADOS EXPRESAMENTE Artículo 12. Es obligación de la contrata el ejecutar cuando sea necesario para la buena construcción y aspecto de Ias obras, aun cuando no se halle expresamente determinado en los documentos de Proyecto, siempre que, sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo disponga el Arquitecto dentro de los Iímites de posibilidades que los presupuestos habiliten para cada unidad de obra y tipo de ejecución. Se requerirá reformado de proyecto con consentimiento expreso del promotor, toda variación que suponga incremento de precios de alguna unidad de obra en más del 20 por 100 ó del total del presupuesto en más de un 10 por 100. INTERPRETACIONES, ACLARACIONES Y MODIFICACIONES DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO Artículo 13. Cuando se trate de aclarar, interpretar o modificar preceptos de los Pliegos de Condiciones o indicaciones de los planos o croquis, las órdenes e instrucciones correspondientes se comunicarán al Constructor, pudiendo éste solicitar que se le comuniquen por escrito, cons detalles necesarios para la correcta ejecución de la obra. Cualquier reclamación que en contra de las disposiciones tomadas por éstos crea oportuno hacer el Constructor, habrá de dirigirla, dentro precisamente del plazo de tres días, a quién la hubiere dictado, el cual dará al Constructor el correspondiente recibo, si éste lo solicitase. Artículo 14. EI Constructor podrá requerir del Arquitecto o del Aparejador o Arquitecto Técnico, según sus respectivos cometidos, las instrucciones o aclaraciones que se precisen para la correcta interpretación y ejecución de lo proyectado. RECLAMACIONES CONTRA LAS ORDENES DE LA DIRECCION FACULTATIVA Artículo 15. Las reclamaciones que el Contratista quiera hacer contra Ias órdenes o instrucciones dimanadas de Ia Dirección Facultativa, solo podrá presentarlas, ante el promotor, si son de orden económico y de acuerdo con las condiciones estipuladas en los Pliegos de Condiciones correspondientes. Contra disposiciones de orden técnico del Arquitecto o del Aparejador o Arquitecto Técnico, no se admitirá reclamación alguna, pudiendo el Contratista salvar su responsabilidad, si lo estima

Pág. 107

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

oportuno, mediante exposición razonada dirigida al Arquitecto, el cual podrá limitar su contestación al acuse de recibo, que en todo caso será obligatorio para este tipo de reclamaciones. RECUSACIÓN POR EL CONTRATISTA DEL PERSONAL NOMBRADO POR EL ARQUITECTO Artículo 16. EI Constructor no podrá recusar a los Arquitectos, Aparejadores o personal encargado por éstos de la vigilancia de las obras, ni pedir que por parte del promotor se designen otros facultativos para los reconocimientos y mediciones. Cuando se crea perjudicado por la labor de éstos procederá de acuerdo con lo estipulado en el articulo precedente, pero sin que por esta causa puedan interrumpirse ni perturbarse la marcha de los trabajos. FALTAS DEL PERSONAL Artículo 17. EI Arquitecto, en supuestos de desobediencia a sus instrucciones, manifiesta incompetencia o negligencia grave que comprometan o perturben la marcha de los trabajos, podrá requerir al Contratista para que aparte de la obra a los dependientes u operarios causantes de la perturbación. Artículo 18. EI Contratista podrá subcontratar capítulos o unidades de obra a otros contratistas e industriales, con sujeción en su caso, a lo estipulado en el Contrato de obras y sin perjuicio de sus obligaciones como Contratista general de la obra. EPÍGRAFE 3.º PRESCRIPCIONES GENERALES RELATIVAS A LOS TRABAJOS, A LOS MATERIALES Y A LOS MEDIOS AUXILIARES CAMINOS Y ACCESOS Artículo 19. EI Constructor dispondrá por su cuenta los accesos a la obra y el cerramiento o vallado de ésta. EI Coordinador de seguridad y salud podrá exigir su modificación o mejora. REPLANTEO Artículo 20. EI Constructor iniciará Ias obras con el replanteo de las mismas en el terreno, señalando Ias referencias principales que mantendrá como base de ulteriores replanteos parciales. Dichos trabajos se considerarán a cargo del Contratista e incluido en su oferta. EI Constructor someterá el replanteo a la aprobación del Aparejador o Arquitecto Técnico y una vez esto haya dado su conformidad preparará un acta acompañada de un plano que deberá ser aprobada por el Arquitecto, siendo responsabilidad del Constructor la omisión de este trámite. COMIENZO DE LA OBRA. RITMO DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS Artículo 21. EI Constructor dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato suscrito con el Promotor, desarrollándolas en Ia forma necesaria para que dentro de los períodos parciales en aquél señalados queden ejecutados los trabajos correspondientes y, en consecuencia, la ejecución total se Ileve a efecto dentro del plazo exigido en el Contrato. De no existir mención alguna al respecto en el contrato de obra, se estará al plazo previsto en el Estudio de Seguridad y Salud, y si este tampoco lo contemplara, las obras deberán comenzarse un mes antes de que venza el plazo previsto en las normativas urbanísticas de aplicación. Obligatoriamente y por escrito, deberá el Contratista dar cuenta al Arquitecto y al Aparejador o Arquitecto Técnico y al Coordinador de seguridad y salud del comienzo de los trabajos al menos con tres días de antelación. ORDEN DE LOS TRABAJOS Artículo 22. En general, Ia determinación del orden de los trabajos es facultad de la contrata, salvo aquellos casos en que, por circunstancias de orden técnico, estime conveniente su variación la Dirección Facultativa. FACILIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS Artículo 23. De acuerdo con lo que requiera la Dirección Facultativa, el Contratista General deberá dar todas las facilidades razonables para la realización de los trabajos que le sean encomendados a todos los demás Contratistas que intervengan en la obra. Ello sin perjuicio de las compensaciones económicas a que haya lugar entre Contratistas por utilización de medios auxiliares o suministros de energía u otros conceptos. En caso de litigio, ambos Contratistas estarán a lo que resuelva Ia Dirección Facultativa. AMPLIACIÓN DEL PROYECTO POR CAUSAS IMPREVISTAS O DE FUERZA MAYOR Artículo 24. Cuando sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente, ampliar el Proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones dadas por el Arquitecto en tanto se formula o se tramita el Proyecto Reformado. EI Constructor está obligado a realizar con su personal y sus materiales cuanto la Dirección de las obras disponga para apeos, apuntalamientos, derribos, recalzos o cualquier otra obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en un presupuesto adicional o abonado directamente, de acuerdo con lo que se convenga. PRORROGA POR CAUSA DE FUERZA MAYOR Artículo 25. Si por causa de fuerza mayor o independiente de la voluntad del Constructor, éste no pudiese comenzar las obras, o tuviese que suspenderlas, o no le fuera posible terminarlas en los plazos prefijados, se le otorgará una prorroga proporcionada para el cumplimiento de la contrata, previo informe favorable del Arquitecto. Para ello, el Constructor expondrá, en escrito dirigido al Arquitecto, la causa que impide la ejecución o la marcha de los trabajos y el retraso que por ello se originaría en los plazos acordados, razonando debidamente la prórroga que por dicha causa solicita. RESPONSABILIDAD DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA EN EL RETRASO DE LA OBRA Artículo 26. EI Contratista no podrá excusarse de no haber cumplido los plazos de obras estipulados, alegando como causa la carencia de planos u órdenes de la Dirección Facultativa, a excepción del caso en que habiéndolo solicitado por escrito no se le hubiesen proporcionado. CONDICIONES GENERALES DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS Artículo 27. Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al Proyecto, a las modificaciones del mismo que previamente hayan sido aprobadas y a las órdenes e instrucciones que bajo su responsabilidad impartan el Arquitecto o el Aparejador o Arquitecto Técnico, o el coordinador de seguridad y salud, al Constructor, dentro de las limitaciones presupuestarias y de conformidad con lo especificado en el artículo 12. OBRAS OCULTAS

Pág. 108

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Artículo 28. De todos los trabajos y unidades de obra que hayan de quedar ocultos a la terminación del edificio, el constructor levantará los planos precisos para que

queden perfectamente definidos; estos documentos se extenderán por triplicado, entregándose: uno, al Arquitecto; otro, al Aparejador; y, el tercero, al Contratista, firmados todos ellos por los tres. Dichos planos, que deberán ir suficientemente acotados, se considerarán documentos indispensables e irrecusables para efectuar las mediciones. TRABAJOS DEFECTUOSOS Artículo 29. EI Constructor debe emplear los materiales que cumplan las condiciones exigidas en el Proyecto, y realizará todos y cada uno de los trabajos contratados de acuerdo con lo especificado también en dicho documento. Por ello, y hasta que tenga lugar la recepción sin reservas del edificio, es responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y de las faltas y defectos que en éstos puedan existir por su mala ejecución o por Ia deficiente calidad de los materiales empleados o aparatos colocados, sin que le exonere de responsabilidad el control que compete al Aparejador o Arquitecto Técnico, ni tampoco el hecho de que estos trabajos hayan sido valorados en las certificaciones parciales de obra, que siempre se entenderán extendidas y abonadas a buena cuenta. Como consecuencia de lo anteriormente expresado, cuando el Aparejador o Arquitecto Técnico advierta vicios o defectos en los trabajos ejecutados, o que los materiales empleados o los aparatos colocados no reúnen las condiciones preceptuadas, ya sea en el curso de la ejecución de los trabajos, o finalizados éstos, y antes de verificarse la recepción definitiva de la obra, podrá disponer que las partes defectuosas sean demolidas y reconstruidas de acuerdo con lo contratado, y todo ello a expensas de la contrata. Si ésta no estimase justa la decisión y se negase a la demolición y reconstrucción ordenadas, se planteará la cuestión ante el Arquitecto de la obra, quien resolverá. VICIOS OCULTOS Artículo 30. Si el Aparejador o Arquitecto Técnico tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos de construcción en las obras ejecutadas, ordenará efectuar en cualquier tiempo, y antes de la recepción de la obra, los ensayos, destructivos o no, que crea necesarios para reconocer los trabajo que suponga defectuosos, dando cuenta de la circunstancia al Arquitecto. Los gastos que se ocasionen serán de cuenta del Constructor, siempre que los vicios existan realmente, en caso contrario serán a cargo del Promotor. DE LOS MATERIALES Y DE LOS APARATOS. SU PROCEDENCIA Artículo 31. EI Constructor tiene libertad de proveerse de los materiales y aparatos de 'todas clases en los puntos que le parezca conveniente, excepto en los casos en que el Proyecto preceptúe una procedencia determinada. Obligatoriamente, y antes de proceder a su empleo o acopio, el Constructor deberá presentar al Aparejador o Arquitecto Técnico una lista completa de los materiales y aparatos que vaya a utilizar en la que se especifiquen todas las indicaciones sobre marcas, calidades, procedencia e idoneidad de cada uno de ellos. PRESENTACIÓN DE MUESTRAS Artículo 32. A petición del Arquitecto, el Constructor le presentará las muestras de los materiales siempre con la antelación prevista en el Calendario de la Obra. MATERIALES NO UTILIZABLES Artículo 33. EI Constructor, a su costa, transportará y colocará, agrupándolos ordenadamente y en el lugar adecuado, los materiales procedentes de Ias excavaciones, derribos, etc., que no sean utilizables en la obra. Se retirarán de ésta o se Ilevarán al vertedero, cuando así estuviese establecido en el Proyecto. Si no se hubiese preceptuado nada sobre el particular, se retirarán de ella cuando así lo ordene el Aparejador o Arquitecto Técnico, pero acordando previamente con el Constructor su justa tasación, teniendo en cuenta el valor de dichos materiales y los gastos de su transporte. MATERIALES Y APARATOS DEFECTUOSOS Artículo 34. Cuando los materiales, elementos de instalaciones o aparatos no fuesen de la calidad prescrita en este Pliego, o no tuvieran la preparación en él exigida o, en fin, cuando la falta de prescripciones formales de aquél, se reconociera o demostrara que no eran adecuados para su objeto, el Arquitecto a instancias del Aparejador o Arquitecto Técnico, dará orden al Constructor de sustituirlos por otros que satisfagan las condiciones o llenen el objeto a que se destinen. Si a los quince (15) días de recibir el Constructor orden de que retire los materiales que no estén en condiciones, no ha sido cumplida, podrá hacerlo el Promotor cargando los gastos a Ia contrata. Si los materiales, elementos de instalaciones o aparatos fueran de calidad inferior a la preceptuada pero no defectuosos, y aceptables a juicio del Arquitecto, se recibirán pero con la rebaja del precio que aquél determine, a no ser que el Constructor prefiera sustituirlos por otros en condiciones. GASTOS OCASIONADOS POR PRUEBAS Y ENSAYOS Artículo 35. Todos los gastos originados por las pruebas y ensayos de materiales o elementos que intervengan en la ejecución de las obras, serán de cuenta del Constructor. Todo ensayo que no haya resultado satisfactorio o que no ofrezca las suficientes garantías podrá comenzarse de nuevo a cargo del mismo. LIMPIEZA DE LAS OBRAS Artículo 36. Es obligación del Constructor mantener limpias las obras y sus alrededores, tanto de escombros como de materiales sobrante, hacer desaparecer Ias instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como adoptar Ias medidas y ejecutar todos los trabajos que sean necesarios para que la obra ofrezca buen aspecto. OBRAS SIN PRESCRIPCIONES Artículo 37. En la ejecución de trabajos que entran en la construcción de las obras y para los cuales no existan prescripciones consignadas explícitamente en el Proyecto, el Constructor se atendrá, en primer término, a las instrucciones que dicte la Dirección Facultativa de las obras y, en segundo lugar, a lo dispuesto en el Pliego General de la Dirección General de Arquitectura, o en su defecto, en lo dispuesto en las Normas Tecnologicas de la Edificación (NTE), cuando estas sean aplicables. EPÍGRAFE 4.º DE LAS RECEPCIONES DE EDIFICIOS Y OBRAS ANEJAS DE LAS RECEPCIONES PROVISIONALES

Pág. 109

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Artículo 38. Treinta días antes de dar fin a las obras, comunicará el Arquitecto al Promotorla proximidad de su terminación a fin de convenir la fecha para el acto de

recepción provisional. Esta se realizará con la intervención del Promotor, del Constructor, del Arquitecto y del Aparejador o Arquitecto Técnico. Se convocará también a los restantes técnicos que, en su caso, hubiesen intervenido en la dirección con función propia en aspectos parciales o unidades especializadas. Practicado un detenido reconocimiento de las obras, se extenderá un Certificado Final de Obra y si alguno lo exigiera, se levantará un acta con tantos ejemplares como intervinientes y firmados por todos ellos. Desde esta fecha empezará a correr el plazo de garantía, si las obras se hallasen en estado de ser admitidas sin reservas. Cuando las obras no se hallen en estado de ser recibidas, se hará constar en el acta y se darán al Constructor las oportunas instrucciones para remediar los defectos observados, fijando un plazo para subsanarlos, expirado el cual, se efectuará un nuevo reconocimiento a fin de proceder a la recepción de la obra. Si el Constructor no hubiese cumplido, podrá declararse resuelto el contrato con pérdida de la fianza o de la retención practicada por el Promotor. DOCUMENTACIÓN FINAL DE LA OBRA Artículo 39. EI Arquitecto Director facilitará al Promotor la documentación final de las obras, con las especificaciones y contenido dispuestos por la legislación vigente. MEDICIÓN DEFINITIVA DE LOS TRABAJOS Y LIQUIDACIÓN PROVISIONAL DE LA OBRA Artículo 40. Recibidas las obras, se procederá inmediatamente por el Aparejador o Arquitecto Técnico a su medición definitiva, con precisa asistencia del Constructor o de su representante. Se extenderá la oportuna certificación por triplicado que, aprobada por el Arquitecto con su firma, servirá para el abono por la Propiedad del saldo resultante salvo la cantidad retenida en concepto de fianza o recepción. PLAZO DE GARANTÍA Artículo 41. EI plazo de garantía deberá estipularse en el Contrato suscrito entre la Propiedad y el Constructor y en cualquier caso nunca deberá ser inferior a un año. Si durante el primer año el constructor no llevase a cabo las obras de conservación o reparación a que viniese obligado, estas se llevarán a cabo con cargo a la fianza o a la retención. CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS RECIBIDAS PROVISIONALMENTE Artículo 42. Los gastos de conservación durante el plazo de garantía comprendido entre Ias recepciones provisional y definitiva, correrán a cargo del Contratista. Si el edificio fuese ocupado o utilizado antes de la recepción definitiva, la guarda, limpieza y reparaciones causadas por el uso correrán a cargo del propietario y las reparaciones por vicios de obra o por defectos en las instalaciones, serán a cargo de Ia contrata. DE LAS RECEPCIONES DE TRABAJOS CUYA CONTRATA HAYA SIDO RESCINDIDA Artículo 43. En el caso de resolución del contrato, el Contratista vendrá obligado a retirar, en el plazo que se fije en el Contrato suscrito entre el Promotor y el Constructor, o de no existir plazo, en el que establezca el Arquitecto Director, la maquinaria, medios auxiliares, instalaciones, etc., a resolver los subcontratos que tuviese concertados y a dejar la obra en condiciones de ser reanudada por otra empresa. Las obras y trabajos terminados por completo se recibirán con los trámites establecidos en el articulo 35. Para las obras y trabajos no terminados pero aceptables a juicio del Arquitecto Director, se efectuará una sola y definitiva recepción.

2 CAPITULO II: CONDICIONES ECONÓMICAS. EPÍGRAFE 1.º PRINCIPIO GENERAL Artículo 44. Todos los que intervienen en el proceso de construcción tienen derecho a percibir puntualmente las cantidades devengadas por su correcta actuación con

arreglo a las condiciones contractualmente establecidas. Artículo 45. El Promotor, el contratista y, en su caso, los técnicos pueden exigirse recíprocamente las garantías adecuadas al cumplimiento puntual de sus obligaciones de pago. EPÍGRAFE 2.º FIANZAS Y GARANTIAS Artículo 46. EI contratista garantizará la correcta ejecucion de los trabajos en la forma prevista en el Proyecto.

FIANZA PROVISIONAL Artículo 47. En el caso de que la obra se adjudique por subasta pública, el depósito provisional para tomar parte en ella se especificará en el anuncio de la misma. EI Contratista a quien se haya adjudicado la ejecución de una obra o servicio para la misma, deberá depositar la fianza en el punto y plazo fijados en el anuncio de la subasta. La falta de cumplimiento de este requisito dará lugar a que se declare nula la adjudicación, y el adjudicatario perderá el depósito provisional que hubiese hecho para tomar parte en Ia subasta. EJECUCIÓN DE TRABAJOS CON CARGO A LA FIANZA Artículo 48. Si el Contratista se negase a hacer por su cuenta los trabajos precisos para ultimar la obra en las condiciones contratadas. el Arquitecto-Director, en nombre y representación del Promotor, los ordenará ejecutar a un tercero, o, podrá realizarlos directamente por administración, abonando su importe con la fianza o garantia, sin perjuicio de las acciones a que tenga derecho el Promotor, en el caso de que el importe de la fianza o garantia no bastare para cubrir el importe de los gastos efectuados en las unidades de obra que no fuesen de recibo. DE SU DEVOLUCIÓN EN GENERAL Artículo 49. La fianza o garantia retenida será devuelta al Contratista en un plazo que no excederá de treinta (30) días una vez transcurrido el año de garantía. El Promotor podrá exigir que el Contratista le acredite la liquidación y finiquito de sus deudas causadas por la ejecución de la obra, tales como salarios, suministros, subcontratos.

Pág. 110

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba) DEVOLUCIÓN DE LA FIANZA O GARANTIA EN EL CASO DE EFECTUARSE RECEPCIONES PARCIALES Artículo 50. Si el Promotor, con la conformidad del Arquitecto Director, accediera a hacer recepciones parciales, tendrá derecho el Contratista a que se le devuelva la parte proporcional de la fianza o cantidades retenidas como garantia. EPÍGRAFE 3.º DE LOS PRECIOS COMPOSICIÓN DE LOS PRECIOS UNITARIOS Artículo 51. EI cálculo de los precios de las distintas unidades de obra es el resultado de sumar los costes directos, los indirectos, los gastos generales y el beneficio industrial. Se considerarán costes directos a) La mano de obra, con sus pluses y cargas y seguros sociales, que interviene directamente en la ejecución de la unidad de obra. b) Los materiales, a los precios resultantes a pie de obra, que queden integrados en la unidad de que se trate o que sean necesarios para su ejecución. c) Los equipos y sistemas técnicos de seguridad e higiene para la prevención y protección de accidentes y enfermedades profesionales. d) Los gastos de personal, combustible, energía, etc., que tengan lugar por el accionamiento o funcionamiento de la maquinaria e instalaciones utilizadas en la ejecución de la unidad de obra. e) Los gastos de amortización y conservación de la maquinaria, instalaciones, sistemas y equipos anteriormente citados. Se considerarán costes indirectos Los gastos de instalación de oficinas a pie de obra, comunicaciones edificación de almacenes, talleres, pabellones temporales para obreros, laboratorios, seguros, etc., los del personal técnico y administrativo adscrito exclusivamente a la obra y los imprevistos. Todos estos gastos, se cifrarán en un porcentaje de los costes directos. Se considerarán gastos generales Los gastos generales de empresa, gastos financieros, cargas fiscales y tasas de la Administración, legalmente establecidas. Se cifrarán como un porcentaje de la suma de los costes directos e indirectos. 1. BENEFICIO INDUSTRIAL EI beneficio industrial del Contratista será el pactado en el Contrato suscrito entre el Promotor y el Constructor. 1.1 PRECIO DE EJECUCIÓN MATERIAL Se denominará Precio de Ejecución material el resultado obtenido por la suma de los Costes Directos mas Costes Indirectos. 2. PRECIO DE CONTRATA EI precio de Contrata es la suma de los costes directos, los indirectos, los Gastos Generales y el Beneficio Industrial. EI IVA gira sobre esta suma pero no integra el precio. PRECIOS DE CONTRATA. IMPORTE DE CONTRATA Artículo 52. En el caso de que los trabajos a realizar en un edificio u obra aneja cualquiera se contratasen a tanto alzado, se entiende por Precio de contrata el que importa el coste total de la unidad de obra. EI Beneficio Industrial del Contratista se fijará en ele contrato entre el contratista y el Promotor. PRECIOS CONTRADICTORIOS Artículo 53. Se producirán precios contradictorios sólo cuando el Promotor por medio del Arquitecto decida introducir unidades nuevas o cambios de calidad en alguna de las previstas, o cuando sea necesario afrontar alguna circunstancia imprevista. EI Contratista estará obligado a efectuar los cambios. A falta de acuerdo, el precio se resolverá contradictoriamente entre el Arquitecto y el Contratista antes de comenzar Ia ejecución de los trabajos. Si subsiste la diferencia se acudirá, en primer lugar, al concepto más análogo dentro del cuadro de precios del proyecto, y en segundo lugar al banco de precios de uso más frecuente en la localidad. Los contradictorios que hubiere se referirán siempre a los precios unitarios de la fecha del contrato. FORMAS TRADICIONALES DE MEDIR O DE APLICAR LOS PRECIOS Artículo 54. En ningún caso podrá alegar el Contratista los usos y costumbres del país respecto de la aplicación de los precios o de la forma de medir las unidades de obras ejecutadas. Se estará a lo previsto en primer lugar, al Pliego Particular de Condiciones Técnicas y en segundo lugar, al Pliego de Condiciones particulares, y en su defecto, a lo previsto en las Normas Tecnológicas de la Edificación. DE LA REVISIÓN DE LOS PRECIOS CONTRATADOS Artículo 55. Contratándose las obras a tanto alzado, no se admitirá la revisión de los precios en tanto que el incremento no alcance, en la suma de las unidades que falten por realizar de acuerdo con el calendario, un montante superior al tres por 100 (3 por 100) del importe total del presupuesto de Contrato. Caso de producirse variaciones en alza superiores a este porcentaje, se efectuará la correspondiente revisión de acuerdo con lo previsto en el contrato, percibiendo el Contratista la diferencia en más que resulte por la variación del IPC superior al 3 por 100. No habrá revisión de precios de las unidades que puedan quedar fuera de los plazos fijados en el Calendario de la oferta. ACOPIO DE MATERIALES Artículo 56. EI Contratista queda obligado a ejecutar los acopios de materiales o aparatos de obra que el Promotor ordene por escrito.

Pág. 111

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Los materiales acopiados, una vez abonados por el Promotor son, de la exclusiva propiedad de éste; de su guarda y conservación será responsable el Contratista, siempre que así se hubiese convenido en el contrato.

EPÍGRAFE 4.º OBRAS POR ADMINISTRACIÓN ADMINISTRACIÓN Artículo 57. Se denominan "Obras por Administración" aquellas en las que las gestiones que se precisan para su realización las Ileva directamente el propietario, bien por si o por un representante suyo o bien por mediación de un constructor. En tal caso, el propietario actua como Coordinador de Gremios, aplicandosele lo dispuesto en el articulo 7 del presente Pliego de Condiciones Particulares . Las obras por administración se clasifican en las dos modalidades siguientes: a) Obras por administración directa. b) Obras por administración delegada o indirecta. OBRA POR ADMINISTRACIÓN DIRECTA Artículo 58. Se denominas 'Obras por Administración directa" aquellas en las que el Promotor por si o por mediación de un representante suyo, que puede ser el propio Arquitecto-Director, expresamente autorizado a estos efectos, Ileve directamente las gestiones precisas para la ejecución de la obra, adquiriendo los materiales, contratando su transporte a la obra y, en suma interviniendo directamente en todas las operaciones precisas para que el personal y los obreros contratados por él puedan realizarla; en estas obras el constructor, si lo hubiese, o el encargado de su realización, es un mero dependiente del propietario, ya sea como empleado suyo o como autónomo contratado por él, que es quien reúne en sí, por tanto, la doble personalidad de Promotor y Contratista. OBRAS POR ADMINISTRACIÓN DELEGADA O INDIRECTA Artículo 59. Se entiende por 'Obra por Administración delegada o indirecta" la que convienen un Propietario y un Constructor para que éste, por cuenta de aquél y como delegado suyo, realice las gestiones y los trabajos que se precisen y se convengan. Son por tanto, características peculiares de las Obras por Administración delegada o indirecta las siguientes: a) Por parte del Promotor, la obligación de abonar directamente o por mediación del Constructor todos los gastos inherentes à la realización de los trabajos convenidos, reservándose el Promotor la facultad de poder ordenar, bien por sí o por medio del Arquitecto-Director en su representación, el orden y la marcha de los trabajos, la elección de los materiales y aparatos que en los trabajos han de emplearse y, en suma, todos los elementos que crea preciso para regular la realización de los trabajos convenidos. b) Por parte del Constructor, la obligación de Ilevar la gestión práctica de los trabajos, aportando sus conocimientos constructivos, los medios auxiliares precisos y, en suma, todo lo que, en armonía con su cometido, se requiera para la ejecución de los trabajos, percibiendo por ello del Promotor un tanto por ciento (%) prefijado sobre el importe total de los gastos efectuados y abonados por el Constructor. LIQUIDACIÓN DE OBRAS POR ADMINISTRACIÓN Artículo 60. Para la liquidación de los trabajos que se ejecuten por administración delegada o indirecta, regirán las normas que a tales fines se establezcan en las "Condiciones particulares de índole económica" vigentes en la obra; a falta de ellas, las cuentas de administración las presentará el Constructor al Promotor, en relación valorada a la que deberá acompañarse y agrupados en el orden que se expresan los documentos siguientes todos ellos conformados por el Aparejador o Arquitecto Técnico: a) Las facturas originales de los materiales adquiridos para los trabajos y el documento adecuado que justifique el depósito o el empleo de dichos materiales en la obra. b) Las nóminas de los jornales abonados, ajustadas a lo establecido en la legislación vigente, especificando el número de horas trabajadas en las obra por los operarios de cada oficio y su categoría, acompañando. a dichas nóminas una relación numérica de los encargados, capataces, jefes de equipo, oficiales y ayudantes de cada oficio, peones especializados y sueltos, listeros, guardas, etc., que hayan trabajado en la obra durante el plazo de tiempo a que correspondan las nóminas que se presentan. c) Las facturas originales de los transportes de materiales puestos en la obra o de retirada de escombros. d) Los recibos de licencias, impuestos y demás cargas inherentes a la obra que haya pagado o en cuya gestión haya intervenido el Constructor, ya que su abono es siempre de cuenta del Propietario. A la suma de todos los gastos inherentes a la propia obra en cuya gestión o pago haya intervenido el Constructor se le aplicará, a falta de convenio especial, el porcentaje convenido en el contrato suscrito entre Promotor y el constructor, entendiéndose que en este porcentaje están incluidos los medios auxiliares y los de seguridad preventivos de accidentes, los Gastos Generales que al Constructor originen los trabajos por administración que realiza y el Beneficio Industrial del mismo. ABONO AL CONSTRUCTOR DE LAS CUENTAS DE ADMINISTRACIÓN DELEGADA Artículo 61. Salvo pacto distinto, los abonos al Constructor de las cuentas de Administración delegada los realizará el Promotor mensualmente según las partes de trabajos realizados aprobados por el propietario o por su delegado representante. Independientemente, el Aparejador o Arquitecto Técnico redactará, con igual periodicidad, la medición de la obra realizada, valorándola con arreglo al presupuesto aprobado. Estas valoraciones no tendrán efectos para los abonos al Constructor salvo que se hubiese pactado lo contrario contractualmente. NORMAS PARA LA ADQUISICIÓN DE LOS MATERIALES Y APARATOS Artículo 62. No obstante las facultades que en estos trabajos por Administración delegada se reserva el Promotor para la adquisición de los materiales y aparatos, si al Constructor se le autoriza para gestionarlos y adquirirlos, deberá presentar al Promotor, o en su representación al Arquitecto-Director, los precios y las muestras de los materiales y aparatos ofrecidos, necesitando su previa aprobación antes de adquirirlos. RESPONSABILIDAD DEL CONSTRUCTOR POR BAJO RENDIMIENTO DE LOS OBREROS Artículo 63. Si de los partes mensuales de obra ejecutada que preceptivamente debe presentar el Constructor al Arquitecto-Director, éste advirtiese que los rendimientos de la mano de obra, en todas o en algunas de las unidades de obra ejecutada, fuesen notoriamente inferiores a los rendimientos normales generalmente

Pág. 112

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

admitidos para unidades de obra iguales o similares, se lo notificará por escrito al Constructor, con el fin de que éste haga las gestiones precisas para aumentar la producción en la cuantía señalada por el Arquitecto-Director. Si hecha esta notificación al Constructor, en los meses sucesivos, los rendimientos no llegasen a los normales, el Promotor queda facultado para resarcirse de la diferencia, rebajando su importe del porcentaje indicado en el articulo 59 b, que por los conceptos antes expresados correspondería abonarle al Constructor en las liquidaciones quincenales que preceptivamente deben efectuársele. En caso de no Ilegar ambas partes a un acuerdo en cuanto a los rendimientos de la mano de obra, se someterá el caso a arbitraje.

RESPONSABILIDADES DEL CONSTRUCTOR Artículo 64. En los trabajos de "Obras por Administración delegada", el Constructor solo será responsable de los efectos constructivos que pudieran tener los trabajos o unidades por él ejecutadas y también de los accidentes o perjuicios que pudieran sobrevenir a los obreros o a terceras personas por no haber tomado las medidas precisas que en las disposiciones legales vigentes se establecen. En cambio, y salvo lo expresado en el artículo 61 precedente, no será responsable del mal resultado que pudiesen dar los materiales y aparatos elegidos con arreglo a las normas establecidas en dicho artículo. En virtud de lo anteriormente consignado, el Constructor está obligado a reparar por su cuenta los trabajos defectuosos y a responder también de los accidentes o perjuicios expresados en el párrafo anterior. EPÍGRAFE 5.º DE LA VALORACIÓN Y ABONO DE LOS TRABAJOS FORMAS VARIAS DE ABONO DE LAS OBRAS Artículo 65. Según la modalidad elegida para la contratación de las obras y salvo que en el Contrato suscrito entre Contratista y Promotor se preceptúe otra cosa, el abono de los trabajos se efectuará así: 1.º Tipo fijo o tanto alzado total. Se abonará la cifra previamente fijada como base de la adjudicación, disminuida en su caso en el importe de la baja efectuada por el adjudicatario. 2.º Tipo fijo o tanto alzado por unidad de obra, cuyo precio invariable se haya fijado de antemano, pudiendo variar solamente el número de unidades ejecutadas. Previa medición y aplicando al total de las diversas unidades de obra ejecutadas, del precio invariable estipulado de antemano para cada una de ellas, se abonará al Contratista el importe de las comprendidas en los trabajos ejecutados y ultimados con arreglo y sujeción a los documentos que constituyen el Proyecto, los que servirán de base para la medición y valoración de las diversas unidades. 3.º Tanto variable por unidad de obra, según las condiciones en que se realice y los materiales diversos empleados en su ejecución de acuerdo con las órdenes del Arquitecto-Director. Se abonará al Contratista en idénticas condiciones al caso anterior. 4.º Por listas de jornales y recibos de materiales, autorizados en la forma que el Contrato suscrito entre Contratista y Promotor determina. 5.º Por horas de trabajo, ejecutado en las condiciones determinadas en el contrato. RELACIONES VALORADAS Y CERTIFICACIONES Artículo 66. En cada una de las épocas o fechas que se fijen en el Contrato suscrito entre Contratista y Promotor, formará el Contratista una relación valorada de las obras ejecutadas durante los plazos previstos, según Ia medición que habrá practicado el Aparejador. Lo ejecutado por el Contratista en las condiciones preestablecidas, se valorará aplicando al resultado de la medición general, cúbica, superficial, lineal, ponderada o numeral correspondiente para cada unidad de obra, los precios señalados en el presupuesto para cada una de ellas, teniendo presente además lo establecido en el presente "Pliego Partcular de Condiciones Económicas" respecto a mejoras o sustituciones de material y a las obras accesorias y especiales, etc. AI Contratista, que podrá presenciar las mediciones necesarias para extender dicha relación se le facilitarán por el Aparejador los datos correspondientes de la relación valorada, acompañándolos de una nota de envío, al objeto de que, dentro del plazo de diez (10) días a partir de la fecha del recibo de dicha nota, pueda el Contratista examinarlos y devolverlos firmados con su conformidad o hacer, en caso contrario, las observaciones o reclamaciones que considere oportunas. Dentro de los diez (10) días siguientes a su recibo, el Arquitecto-Director aceptará o rechazará las reclamaciones del Contratista si las hubiere, dando cuenta al mismo de su resolución, pudiendo éste, en el segundo caso, acudir ante el Propietario contra la resolución del Arquitecto-Director en la forma referida en los "Pliegos Generales de Condiciones Facultativas y Legales". Tomando como base la relación valorada indicada en el párrafo anterior, expedirá el Arquitecto-Director Ia certificación de las obras ejecutadas. De su importe se deducirá el tanto por ciento que para la constitución de la fianza o retención como garantía de correcta ejecución que se haya preestablecido. EI material acopiado a pie de obra por indicación expresa y por escrito del Promotor, podrá certificarse hasta el noventa por ciento (90 por 100) de su importe, a los precios que figuren en los documentos del Proyecto, sin afectarlos del tanto por ciento de contrata. Las certificaciones se remitirán al Promotor, dentro del mes siguiente al período a que se refieren, y tendrán el carácter de documento y entregas a buena cuenta, sujetas a las rectificaciones y variaciones que se deriven de la liquidación final, no suponiendo tampoco dichas certificaciones aprobación ni recepción de las obras que comprenden. Las relaciones valoradas contendrán solamente la obra ejecutada en el plazo a que la valoración se refiere. En el caso de que el Arquitecto-Director lo exigiera, las certificaciones se extenderán al origen. MEJORAS DE OBRAS LIBREMENTE EJECUTADAS Artículo 67. Cuando el Contratista, incluso con autorización del Arquitecto-Director, emplease materiales de más esmerada preparación o de mayor tamaño que el señalado en el Proyecto o sustituyese una clase de fábrica con otra que tuviese asignado mayor precio o ejecutase con mayores dimensiones cualquiera parte de la obra, o, en general, introdujese en ésta y sin pedírsela, cualquiera otra modificación que sea beneficiosa a juicio del Arquitecto-Director, no tendrá derecho, sin embargo, más que al abono de lo que pudiera corresponder en el caso de que hubiese construido la obra con estricta sujeción a la proyectada y contratada o adjudicada. ABONO DE TRABAJOS PRESUPUESTADOS CON PARTIDA ALZADA

Pág. 113

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Artículo 68. Salvo lo preceptuado en el Contrato suscrito entre Contratista y Promotor, el abono de los trabajos presupuestados en partida alzada, se efectuará de

acuerdo con el procedimiento que corresponda entre los que a continuación se expresan: a) Si existen precios contratados para unidades de obras iguales, las presupuestadas mediante partida alzada, se abonarán previa medición y aplicación del precio establecido. b) Si existen precios contratados para unidades de obra similares, se establecerán precios contradictorios para las unidades con partida alzada, deducidos de los similares contratados. c) Si no existen precios contratados para unidades de obra iguales o similares, la partida alzada se abonará íntegramente al Contratista, salvo el caso de que en el Presupuesto de la obra se exprese que el importe de dicha partida debe justificarse, en cuyo caso el Arquitecto-Director indicará al Contratista y con anterioridad a su ejecución, el procedimiento que de seguirse para Ilevar dicha cuenta, que en realidad será de Administración, valorándose los materiales y jornales a los precios que figuren en el Presupuesto aprobado o, en su defecto, a los que con anterioridad a la ejecución convengan las dos partes, incrementándose su importe total con el porcentaje que se fije en el Pliego de Condiciones Particulares en concepto de Gastos Generales y Beneficio Industrial del Contratista. ABONO DE AGOTAMIENTOS, ENSAYOS Y OTROS TRABAJOS ESPECIALES NO CONTRATADOS Artículo 69. Cuando fuese preciso efectuar agotamientos, ensayos, inyecciones y otra clase de trabajos de cualquiera índole especial y ordinaria, que por no estar contratados no sean de cuenta del Contratista, y si no se contratasen con tercera persona, tendrá el Contratista la obligación de realizarlos y de satisfacer los gastos de toda clase que ocasionen, los cuales le serán abonados por el Propietario por separado de la contrata. Además de reintegrar mensualmente estos gastos al Contratista, se le abonará juntamente con ellos el tanto por ciento del importe total que, en su caso, se especifique en el el Contrato suscrito entre Contratista y Promotor. PAGOS

Artículo 70. Los pagos se efectuarán por el Promotor en los plazos previamente establecidos, y su importe corresponderá precisamente al de las certificaciones de

obra conformadas por el Arquitecto-Director, en virtud de las cuales se verifican aquéllos.

ABONO DE TRABAJOS EJECUTADOS DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA Artículo 71. Efectuada la recepción provisional y si durante el plazo de garantía se hubieran ejecutado trabajos cualesquiera, para su abono se procederá así: l.º Si los trabajos que se realicen estuvieran especificados en el Proyecto, y sin causa justificada no se hubieran realizado por el Contratista a su debido tiempo; y el Arquitecto-Director exigiera su realización durante el plazo de garantía, serán valorados a los precios que figuren en el Presupuesto y abonados de acuerdo con lo establecido en el Contrato suscrito entre Contratista y Promotor, o en su defecto, en el presente Pliego Particulare o en su defecto en los Generales, en el caso de que dichos precios fuesen inferiores a los que rijan en la época de su realización; en caso contrario, se aplicarán estos últimos. 2.º Si se han ejecutado trabajos precisos para la reparación de desperfectos ocasionados por el uso del edificio, por haber sido éste utilizado durante dicho plazo, se valorarán y abonarán a los precios del día, previamente acordados. 3.º Si se han ejecutado trabajos para la reparación de desperfectos ocasionados por deficiencia de la construcción o de la calidad de los materiales, nada se abonará por ellos al Contratista. EPÍGRAFE 6.º DE LAS INDEMNIZACIONES MUTUAS IMPORTE DE LA INDEMNIZACIÓN POR RETRASO NO JUSTIFICADO EN EL PLAZO DE TERMINACIÓN DE LAS OBRAS Artículo 72. La indemnización por retraso en la terminación se establecerá en un porcentaje del importe total de los trabajos contratados o cantidad fija, que deberá indicarse en el Contrato suscrito entre Contratista y Promotor, por cada día natural de retraso, contados a partir del día de terminación fijado en el Calendario de obra. Las sumas resultantes se descontarán y retendrán con cargó a la fianza o a la retención. DEMORA DE LOS PAGOS Artículo 73. Si el Promotor no efectuase el pago de las obras ejecutadas, dentro del mes siguiente al que se hubiere comprometido, el Contratista tendrá el derecho de percibir la cantidad pactada en el Contrato suscrito con el Promotor, en concepto de intereses de demora, durante el espacio de tiempo del retraso y sobre el importe de la mencionada certificación. Si aún transcurrieran dos meses a partir del término de dicho plazo de un mes sin realizarse dicho pago, tendrá derecho el Contratista a la resolución del contrato, procediéndose a la liquidación correspondiente de las obras ejecutadas y de los materiales acopiados, siempre que éstos reúnan las condiciones preestablecidas y que su cantidad no exceda de la necesaria para la terminación de la obra contratada o adjudicada. No obstante lo anteriormente expuesto, se rechazará toda solicitud de resolución del contrato fundada en dicha demora de pagos, cuando el Contratista no justifique que en la fecha de dicha solicitud ha invertido en obra o en materiales acopiados admisibles la parte de presupuesto correspondiente al plazo de ejecución que tenga señalado en el contrato.

Pág. 114

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

EPÍGRAFE 7.º VARIOS EJORAS Y AUMENTOS DE OBRA. CASOS CONTRARIOS Artículo 74. No se admitirán mejoras de obra, más que en el caso en que el Arquitecto-Director haya ordenado por escrito la ejecución de trabajos nuevos o que mejoren la calidad de los contratados, así como la de los materiales y aparatos previstos en el contrato. Tampoco se admitirán aumentos de obra en las unidades contratadas, salvo caso de error en las mediciones del Proyecto a menos que el Arquitecto-Director ordene, también por escrito, Ia ampliación de las contratadas. En todos estos casos será condición indispensable que ambas partes contratantes, antes de su ejecución o empleo, convengan por escrito los importes totales de las unidades mejoradas, los precios de los nuevos materiales o aparatos ordenados emplear y los aumentos que todas estas mejoras o aumentos de obra supongan sobre el importe de las unidades contratadas. Se seguirán el mismo criterio y procedimiento, cuando el Arquitecto-Director introduzca innovaciones que supongan una reducción apreciable en los importes de las unidades de obra contratadas. UNIDADES DE OBRA DEFECTUOSAS PERO ACEPTABLES Artículo 75. Cuando por cualquier causa fuera menester valorar obra defectuosa, pero aceptable a juicio del Arquitecto-Director de las obras, éste determinará el precio o partida de abono después de oír al Contratista, el cual deberá conformarse con dicha resolución, salvo el caso en que, estando dentro del plazo de ejecución, prefiera demoler la obra y rehacerla con arreglo a condiciones, sin exceder de dicho plazo. SEGURO DE LAS OBRAS Artículo 76. EI Contratista estará obligado a asegurar la obra contratada durante todo el tiempo que dure su ejecución hasta la recepción definitiva; la cuantía del seguro coincidirá en cada momento con el valor que tengan por contrata los objetos asegurados. EI importe abonado por la Sociedad Aseguradora, en el caso de siniestro, se ingresará en cuenta a nombre del Promotor, para que con cargo a ella se abone la obra que se construya, y a medida que ésta se vaya realizando. EI reintegro de dicha cantidad al Contratista se efectuará por certificaciones, como el resto de los trabajos de la construcción. En ningún caso, salvo conformidad expresa del Contratista, hecho en documento público, el Promotor podrá disponer de dicho importe para menesteres distintos del de reconstrucción de la parte siniestrada; la infracción de lo anteriormente expuesto será motivo suficiente para que el Contratista pueda resolver el contrato, con devolución de fianza, abono completo de gastos, materiales acopiados, etc., y una indemnización equivalente al importe de los daños causados al Contratista por el siniestro y que no se le hubiesen abonado, pero solo en proporción equivalente a lo que suponga la indemnización abonada por la Compañía Aseguradora, respecto al importe de los daños causados por el siniestro, que serán tasados a estos efectos por el Arquitecto-Director. En las obras de reforma o reparación, se fijarán previamente la porción de edificio que debe ser asegurada y su cuantía, y si nada se prevé, se entenderá que el seguro ha de comprender toda la parte del edificio afectada por la obra. Los riesgos asegurados y las condiciones que figuren en Ia póliza o pólizas de Seguros, los pondrá el Contratista, antes de contratarlos, en conocimiento del Promotor, al objeto de recabar de éste su previa conformidad o reparos. CONSERVACIÓN DE LA OBRA Artículo 77. Si el Contratista, siendo su obligación, no atiende a la conservación de Ia obra durante el plazo de garantía, en el caso de que el edificio no haya sido ocupado por el Promotor, el Arquitecto-Director, en representación del Propietario, podrá disponer todo lo que sea preciso para que se atienda a Ia guardería, limpieza y todo lo que fuese menester para su buena conservación, abonándose todo ello por cuenta de la contrata. AI abandonar el Contratista el edificio, tanto por buena terminación de las obras, como en el caso de resolución del contrato, está obligado a dejarlo desocupado y limpio en el plazo que el Arquitecto-Director fije, salvo que existan circunstacias que justifiquen que estas operaciones no se realicen. Después de la recepción provisional del edificio y en el caso de que la conservación del edificio corra cargo del Contratista, no deberá haber en él más herramientas, útiles, materiales, muebles, etc., que los indispensables para su guardería y limpieza y para los trabajos que fuese preciso ejecutar. En todo caso, ocupado o no el edificio, está obligado el Contratista a revisar y reparar la obra, durante el plazo de garantía, procediendo en la forma prevista en el presente "Pliego de Condiciones Económicas". USO POR EL CONTRATISTA DE EDIFICIO O BIENES DEL PROMOTOR Artículo 78. Cuando durante Ia ejecución de Ias obras ocupe el Contratista, con la necesaria y previa autorización del Promotor, edificios o haga uso de materiales o útiles pertenecientes al mismo, tendrá obligación de repararlos y conservarlos para hacer entrega de ellos a Ia terminación del contrato, en perfecto estado de conservación, reponiendo los que se hubiesen inutilizado, sin derecho a indemnización por esta reposición ni por las mejoras hechas en los edificios, propiedades o materiales que haya utilizado. En el caso de que al terminar el contrato y hacer entrega del material, propiedades o edificaciones, no hubiese cumplido el Contratista con lo previsto en el párrafo anterior, lo realizará el Promotor a costa de aquél y con cargo a la fianza o retención. 3 CAPITULO III: CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES. 3.1 GENERALIDADES Los materiales que se empleen en obra habrán de reunir las condiciones mínimas establecidas en el presente Pliego. Los materiales deberán cumplir las condiciones que sobre ellos se especifiquen en los distintos documentos que componen el Proyecto. Asimismo sus calidades serán acordes con las distintas normas que sobre ellos estén publicadas y que tendrán un carácter de complementariedad al presente Pliego, citándose algunas como referencia: - C.T.E. - Normas UNE. - Normas DIN.

Pág. 115

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

- Normas ASTM. - Instrucción EHE-08 - Normas AENOR. - Muros portantes de fabrica simple PIET-70. - Pliego de Prescripciones Técnicas Generales, PG-3 para obras de Carreteras y Puentes. O.M. 28-12-99 Tendrán preferencia en cuanto a su aceptabilidad, aquellos materiales que estén en posesión de Documento de Idoneidad Técnica que avalen sus cualidades, emitido por Organismos Técnicos reconocidos. El Contratista tiene libertad para obtener los materiales precisos para las obras de los puntos que estime conveniente, sin modificación de los precios establecidos. Los procedimientos que han servido de base para el cálculo de los precios de las unidades de obra, no tienen más valor, a los efectos de este Pliego, que la necesidad de formular el Presupuesto, no pudiendo aducirse por la Contrata adjudicataria que el menor precio de un material componente justifique una inferior calidad de éste. Todos los materiales habrán de ser de primera calidad y serán examinados antes de su empleo por la Dirección Facultativa, quien dará su aprobación por escrito, conservando en su poder una muestra del material aceptado o lo rechazará si lo considera inadecuado, debiendo, en tal caso, ser retirados inmediatamente por el Contratista, siendo por su cuenta los gastos ocasionados por tal fin. Por parte del Contratista debe existir obligación de comunicar a los suministradores las cualidades que se exigen para los distintos materiales, aconsejándose que previamente al empleo de los mismos, sea solicitado informe sobre ellos a la Dirección Facultativa y al Organismo encargado del Control de Calidad. El Contratista será responsable del empleo de materiales que cumplan con las condiciones exigidas. Siendo estas condiciones independientes, con respecto al nivel de control de calidad para aceptación de los mismos que se establece en el apartado de Especificaciones de Control de Calidad. Aquellos materiales que no cumplan con las condiciones exigidas, deberán ser sustituidos, sea cual fuese la fase en que se encontrase la ejecución de la obra, corriendo el Contratista con todos los gastos que ello ocasionase. En el supuesto de que por circunstancias diversas tal sustitución resultase inconveniente, a juicio de la Dirección Facultativa, se actuará sobre la devaluación económica del material en cuestión, con el criterio que marque la Dirección Facultativa y sin que el Contratista pueda plantear reclamación alguna. 3.2 AGUAS En general podrán ser utilizadas, tanto para el amasado como para el curado de hormigón en obra, todas las aguas mencionadas como aceptables por la práctica. Cuando no se posean antecedentes de su utilización o en caso de duda, deberán analizarse las aguas y, salvo justificación especial de que no alteren perjudicialmente las propiedades exigibles al hormigón, deberán rechazarse todas las que tengan un PH inferior a 5. Las que posean un total de sustancias disueltas superior a los 15 gr. por litro (15.000 PPM); aquellas cuyo contenido en sulfatos, expresado en SO , rebase 14 gr. Por litro (1.000 PPM); las que contengan ióncloro en proporción superior a 6 gr. por litro (6.000 PPM); las aguas en las que se aprecia la presencia de hidratos de carbono y, finalmente las que contengan sustancias orgánicas solubles en éter, en cantidad igual o superior a 15 gr. por litro (15.000 PPM). La toma de muestras y los análisis anteriormente prescritos, deberán realizarse en la forma indicada en los métodos de ensayo UNE 72,36, UNE 72,34, UNE 7130, UNE 7131, UNE 7178, UNE 7132 y UNE 7235. El agua no contendrá sales magnésicas, sulfato de calcio ni materiales orgánicos que le hagan no potable y dentro de las exigencias previstas en el artículo 27 de la Instrucción de Hormigón Estructural EHE-08. En ningún caso deberá emplearse agua de amasado que reduzca la resistencia a compresión, de una mezcla hidráulica, en más del 1%, en comparación con una mezcla de la misma dosificación, y materiales idénticos, hecha con agua destilada. 3.3 ARIDOS A EMPLEAR EN MORTEROS Y HORMIGONES 3.3.1 ARENAS. Se entiende por "arena", o "árido fino", el árido, o fracción del mismo que pasa por un tamiz de 5 mm. de luz de malla (tamiz 5, UNE 7050). El árido fino a emplear en morteros y hormigones será de arena natural, rocas machacadas, mezcla de ambos materiales, u otros productos cuyo empleo esté debidamente justificado a juicio de la Dirección Facultativa.

Pág. 116

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

La cantidad de sustancias perjudiciales que pueda presentar la arena o árido fino no excederá de los límites que se indican en el cuadro que a continuación se detalla. Cantidad máxima en % del peso total de la muestra. ______________________________________________________ Terrones de arcilla.................................... 1,00 Determinados con arreglo al método ensayo UNE 7133................... Material retenido por el tamiz 0,063 UNE 7050 y que flota en un liquido de peso especifico 2....................... 0,50 Determinado con arreglo al método de ensayo UNE-7244................ Compuestos de azufre, expresados en SO y referidos al árido seco…………….. 4 Determinados con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 83.120…… 0,4 3.3.2 ARIDO GRUESO (A EMPLEAR EN HORMIGONES) Se define como "grava", o "árido grueso", el que resulta retenido por el tamiz 5, UNE 7050, y como "árido total" (o simplemente "árido" cuando no haya lugar a confusiones), aquél que de por sí, o por mezcla, posee las propiedades de arena y grava adecuadas para fabricar el hormigón necesario en el caso particular que se considere. El árido grueso a emplear en hormigones será grava de yacimientos naturales, rocas machacadas u otros productos cuyo empleo haya sido sancionado por la práctica y esté debidamente justificado a juicio de la Dirección Facultativa. Respecto a la limitación de tamaño del árido grueso se considerará lo especificado en el Artículo 28.2. de la EHE-08. La cantidad de sustancias perjudiciales que puedan presentar las gravas o árido grueso no excederá de los límites que se indican en el cuadro siguiente: Cantidad máxima de % del peso total de la muestra. ______________________________________________________ Terrones de arcilla.............................. 0,25 Determinados con arreglo al método de ensayo UNE 7133................ Particulares blancas............................. 5,00 Determinados con arreglo al método de ensayo UNE 7134................ Material retenido por el tamiz………… 0,063 UNE 7050 y que flota en un liquido de peso especifico 2…………………… 1,00 Determinados con arreglo al método de ensayo UNE 7244.................... Compuesto de azufre, expresados en SO y referidos al ácido seco. Determinados con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE 83,120....... 0,4 El árido grueso estará exento de cualquier sustancia que pueda reaccionar perjudicialmente con los álcalis que contenga el cemento. Su determinación se efectuará con arreglo al método de ensayo UNE 7137. En el caso de utilizar las escorias siderúrgicas como árido grueso, se

Pág. 117

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

comprobará previamente que son estables, es decir, que no contengan silicatos inestables ni compuestos ferrosos. Esta comprobación se efectuará con arreglo al método de ensayo UNE 7234. Tanto las arenas como la grava empleada en la confección de hormigones para la ejecución de estructuras deberán cumplir las condiciones que se exigen en la instrucción EHE-08. 3.4 MADERA La madera a emplear en entibaciones, apeos, combas, andamios, encofrados, etc., deberán cumplir las condiciones indicadas en el DB-SE-M (CTE). La forma y dimensiones de la madera serán las adecuadas para garantizar su resistencia y cubrir el posible riesgo de accidentes. El empleo de tabloncillo de encofrado de paramentos vistos estará sujeto a la conformidad de la Dirección de Obra, que dará su autorización previamente al hormigonado. 3.5 CEMENTO El cemento satisfará las prescripciones del Pliego de Prescripciones Técnicas para la recepción de cementos en las obras de carácter oficial (RC-08), de 6 de Junio de 2008, y en el Artículo 26º de la Instrucción (EHE-08). Además el cemento deberá ser capaz de proporcionar al mortero, hormigón las cualidades que a éste se le exigen en el artículo 26 de la citada Instrucción. Así mismo , deberá cumplir las recomendaciones y prescripciones contenidas en la EHE-08. El cemento a emplear en las obras del presente Proyecto será Portland, siempre que el terreno lo permita. En caso contrario se dispondrá de un cemento apropiado al ambiente que dé resistencias similares y que deberá se aprobado por el Ingeniero Director . Se aplica la denominación de cemento Portland al producto reducido a polvo fino que se obtiene por la calcinación hasta un principio de fusión, de mezclas muy íntimas, artificialmente hechas y convenientemente dosificadas, de materias calizas y arcillosas, sin más adición que la de yeso, que no podrá exceder del tres por ciento (3%). El azufre total que contenga no excederá del uno y veinticinco centésimas por ciento (1,25%). La cantidad de agua del cemento no excederá del dos por ciento (2%) en peso, ni la pérdida de peso por calcinación será mayor del cuatro por ciento (4%). El fraguado de la pasta normal de cemento conservado en agua dulce no empezará antes de cuarenta y cinco minutos (45) contados desde que se comenzó a amasar, y terminará antes de las doce horas (12) a partir del mismo momento. A su recepción en obra, cada partida de cemento se someterá a la serie completa en ensayos que indique el Ingeniero Director, no pudiendo emplearse dicho cemento en la obra hasta que no haya sido aprobado por éste. 3.6 HORMIGONES Los hormigones que se utilicen en la obra cumplirán las prescripciones impuestas en los Artículos 30, 37, y 68 de la vigente Instrucción para el Proyecto y la Ejecución de Obras de Hormigón Estructural (EHE-08). También será de aplicación lo preceptuado en el Art. 610 del PG 3. Los hormigones utilizados para regulación y limpieza de la excavación realizada para las obras de fábrica, alcanzarán una resistencia característica mínima de 15 N/mm² en obra a los 28 días. Los hormigones en masa, alcanzarán una resistencia característica mínima de 20 N/mm², en obra a los 28 días. Los hormigones que se utilicen en estructuras armadas alcanzarán una resistencia mínima de 25 N/mm², en la obra a los 28 días. Se podrán realizar ensayos de rotura a compresión si así lo estima en Ingeniero Director de las Obras, realizado sobre probeta cilíndrica de 15 cm de diámetro por 30 cm de altura, a los 28 días de edad fabricadas, y conservadas con arreglo al método de ensayo UNE 7240 y rotas por compresión según el mismo ensayo. Las características mecánicas de los hormigones empleados en obra deberán cumplir las condiciones impuestas en la EHE. Se establecen, así mismo las siguientes definiciones: Resistencia especificada o de proyecto fck es el valor que se adopta en el proyecto para la resistencia a compresión, como base de los cálculos, asociado en la citada Instrucción a un nivel de confianza del 95% (noventa y cinco por ciento). Resistencia característica real de obra, fc real, es el valor que corresponde al cuantil del 5% (cinco por ciento) en la distribución de resistencia a compresión del hormigón colocado en obra. Resistencia característica estimada fst, es el valor que estima o cuantifica la resistencia característica real de obra a partir de un número finito de resultados de ensayos normalizados de resistencia, sobre probetas tomadas en obra. Para establecer la dosificación, el contratista deberá recurrir a ensayos previos, con objeto de conseguir que el hormigón resultante satisfaga las condiciones que se exigen en este Pliego. Para la fabricación del hormigón, el cemento se medirá en peso y los áridos en peso o en volumen, aunque es aconsejable la dosificación en peso de los áridos. Se comprobará sistemáticamente el contenido de humedad de los áridos, especialmente el de la arena, para corregir, en caso necesario, la cantidad de agua vertida en la hormigonera.

Pág. 118

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Se amasará el hormigón de manera que se consiga la mezcla íntima y homogénea de los distintos materiales que lo componen, debiendo resultar el árido bien recubierto de pasta de cemento. Esta operación se realizará en hormigonera y con un período de batido, a la velocidad de régimen, no inferior a un minuto. No se mezclarán masas frescas en las que se utilicen diferentes tipos de conglomerados. Antes de comenzar deberán limpiarse perfectamente las hormigoneras. Tipos de hormigones Los tipos de hormigones a emplear en obra serán los definidos para las distintas unidades de obra, tendrán las siguientes características: HM-20/P/30/IIb, en cimiento de bordillos HM-20/P/30/IIb, en cimiento de señalización vertical HM-20/P/30/IIb, en rigola y solera pavimento adoquín y baldosa HM-20/B/30/IIb, en revestimiento canalizaciones HA-25/S/30/IIb, en cimentación de columnas HA-25/P/30/IIb, en pavimento de hormigón Se deja a criterio de la Dirección Facultativa el empleo de aditivos resistentes contra la agresión química de los sulfatos. Estudio de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo La fabricación del hormigón no deberá iniciarse hasta que se haya estudiado y aprobado su correspondiente fórmula de trabajo, la cual será fijada por la Dirección Facultativa. Dicha fórmula señalará exactamente: - La granulometría de áridos combinados, incluso el cemento. - Las dosificaciones de cemento, agua libre y eventualmente adiciones, por metro cúbico (m3) de hormigón fresco. Así mismo se hará constar la consistencia. Dicha consistencia se definirá por el escurrimiento en la mesa de sacudidas. La fórmula de trabajo será entregada por el Contratista a la Dirección Facultativa al menos treinta (30) días antes de su fabricación, para su ensayo en laboratorio. La fórmula de trabajo habrá de ser reconsiderada, si varía alguno de los siguientes factores: - El tipo de aglomerante - El tipo, absorción o tamaño máximo del árido grueso - La naturaleza o proporción de adiciones - El método de puesta en obra La dosificación de cemento no rebasará los cuatrocientos cincuenta kilogramos por metro cúbico (450 kg/m³) de hormigón fresco, salvo justificación especial. Cuando el hormigón haya de estar sometido a la intemperie, no será inferior a doscientos cincuenta kilogramos por metro cúbico (250 kg/m³). La consistencia de los hormigones frescos será la máxima compatible con los métodos de puesta en obra, compactación y acabado. En el hormigón fresco, dosificado con arreglo a la fórmula de trabajo, se admitirán las siguientes tolerancias: - Consistencia: ± 15% valor que representa el escurrimiento de la mezcla sacudida. - Aire ocluido: ± 0,5% del volumen de hormigón fresco. - Adiciones: A fijar en cada caso por el Ingeniero Encargado. - Relación agua libre/cemento: ± 0,04, sin rebasar los límites de la tabla EHE. - Granulometría de los áridos combinados (incluido el cemento). - Tamices superiores al n_ 4 ASTM: ± 4% en peso. - Tamices comprendidos entre el n_ 8 ASTM y el n_ 100 ASTM: + 3% en peso. - Tamiz n_ 200 ASTM: ± 2,5% en peso. Como norma general, el hormigón empleado deberá ser fabricado en central, respetándose en todo caso lo previsto en el Art. 69.2 de la Instrucción EHE. En caso de utilizarse hormigón no fabricado en central, deberá contarse con la autorización previa de la Dirección Técnica, y además, su dosificación se realizará necesariamente en peso. El amasado se realizará con un periodo de batido, a velocidad de régimen, no inferior a 90 segundos. No se autorizará en ningún caso la fabricación de hormigón a mano. Entrega y recepción del hormigón Cada carga de hormigón fabricado en central, irá acompañada de una hoja de suministro que se archivará en la oficina de obra y que estará en todo momento a disposición de la Dirección Técnica, y en la que deberán figurar, como mínimo, los siguientes datos: • Nombre de la central de fabricación de hormigón. • Número de serie de la hoja de suministro. • Fecha de entrega. • Nombre del peticionario y del responsable de la recepción. • Especificación del hormigón:

Pág. 119

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

-Designación de acuerdo con el apartado 39.2 de la Instrucción EHE-08. -Contenido de cemento en kilos por metro cúbico (kg/m3) de hormigón, con una tolerancia de ±15 Kg. -Relación agua /cemento del hormigón, con una tolerancia de ± 0,02. -Tipo, clase y marca del cemento. -Consistencia. -Tamaño máximo del árido. -Tipo de aditivo, según UNE-EN 934-2:98, si lo hubiere, y en caso contrario indicación expresa de que no contiene. -Procedencia y cantidad de adición (cenizas volantes o humo de sílice) si la hubiere y, en caso contrario, indicación expresa de que no contiene. • Designación específica del lugar del suministro (nombre y lugar). • Cantidad del hormigón que compone la carga, expresada en metros cúbicos de hormigón fresco. • Identificación del camión hormigónera (o equipo de transporte) y de la persona que proceda a la descarga. • Hora límite de uso para el hormigón. Ejecución de juntas de hormigonado Al interrumpir el hormigonado, aunque sea por plazo no mayor de una hora, se dejará la superficie terminal lo más irregular posible, cubriéndola con sacos húmedos para protegerla de los agentes atmosféricos. Antes de reanudar el hormigonado, se limpiará la junta de toda suciedad o árido que haya quedado suelto y se retirará la lechada superficial, dejando los áridos al descubierto; para ello se utilizará un chorro de arena o cepillo de alambre, según que el hormigón se encuentre ya endurecido o esté fresco aún, pudiendo emplearse también, en este último caso, un chorro de agua y aire. Expresamente se prohibe el uso de productos corrosivos en la limpieza de juntas. Si el plano de una junta resulta mal orientado, se destruirá la parte de hormigón que sea necesario eliminar para dar a la superficie la dirección apropiada. Realizada la operación de limpieza, se echará una capa fina de lechada antes de verter el nuevo hormigón. Se pondrá especial cuidado en evitar el contacto entre masas frescas de hormigones ejecutados con diferentes tipos de cemento, y en la limpieza de las herramientas y del material de transporte al hacer el cambio de conglomerantes. Curado El agua que haya de utilizarse para las operaciones de curado, cumplirá las condiciones que se exigen al agua de amasado. Las tuberías que se empleen para el riego del hormigón serán preferentemente mangueras, proscribiéndose la tubería de hierro si no es galvanizada. Así mismo, se prohibe el empleo de tuberías que puedan hacer que el agua contenga sustancias nocivas para el fraguado, resistencia y buen aspecto del hormigón. La temperatura del agua empleada en el riego no será inferior en más de veinte (20) grados centígrados a la del hormigón. Como norma general, en tiempo frío, se prolongará el periodo normal de curado en tantos días como noches de heladas se hayan presentado en dicho periodo. Acabado del hormigón Las superficies del hormigón deberán quedar terminadas de forma que presenten buen aspecto, sin defectos o rugosidades que requieran la necesidad de un enlucido posterior, que en ningún caso, deberá aplicarse sin previa autorización de la Dirección Técnica. La máxima flecha o irregularidad que deben presenta los paramentos, medida respecto de una regla de dos metros (2) de longitud aplicada en cualquier dirección, será la siguiente: - Superficies vistas: Cinco milímetros (5 mm) - Superficies ocultas: Diez milímetros (10 mm) Las superficies se acabarán perfectamente planas siendo la tolerancia de más o menos cuatro milímetros (± 4 mm), medida con una regla de cuatro metros (4 m) de longitud en cualquier sentido. Cuando el acabado de superficies sea, a juicio de la Dirección Técnica, defectuoso, éste podrá ordenar alguno de los tratamientos que se especifican en el siguiente punto. Tratamiento de las superficies vistas del hormigón En los lugares indicados en los planos o donde ordene la Dirección Técnica, se tratarán las superficies vistas del hormigón por los medios indicados. En todos casos se harán los trabajos de acuerdo con las instrucciones concretas de la Dirección Técnica, quien fijará las condiciones del aspecto final, para lo cual el Contratista deberá ejecutar las muestras que aquélla le ordene. MEDICIÓN Y ABONO El hormigón se abonará, con carácter general, por metros cúbicos realmente puestos en obra, salvo que la unidad de obra especifique lo contrario. El precio unitario comprende todas las actividades y materiales necesarios para su correcta puesta en obra, incluyendo compactación o vibrado, ejecución de juntas, curado y acabado. No se abonarán las operaciones precisas para limpiar, enlucir y reparar las superficies de hormigón en las que se acusen irregularidades de los encofrados superiores a las toleradas o que presenten defectos, ni tampoco los sobre espesores ocasionados por los diferentes acabados superficiales. 3.7 ADITIVOS PARA HORMIGONES Se denomina aditivo para hormigón a un material diferente del agua, de los áridos y del cemento, que es añadido a la mezcla inmediatamente antes o durante el amasado, con el fin de mejorar o modificar algunas propiedades del hormigón fresco, del hormigón endurecido, o de ambos estados. Cualquier aditivo que se vaya a emplear en los hormigones deberá ser previamente autorizado por el Ingeniero Director de las Obras.

Pág. 120

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Es Obligado el empleo de producto aireante en la confección de todos los hormigones que deben asegurar la estanqueidad. La cantidad de aditivo añadido no superará el 4% en peso de la dosificación de cemento y será la precisa para conseguir un volumen de aire ocluido del 4 % del volumen del hormigón fresco. El empleo de aireantes no impedirá en forma alguna, que los hormigones con ellos fabricados verifiquen las resistencias características exigidas. Deberá cumplirse con lo especificado en el artículo 29.1 de Instrucción EHE-08. Podrán utilizarse plastificantes y aceleradores del fraguado, si la correcta ejecución de las obras lo aconseja. Para ello se exigirá al Contratista que realice una serie de ensayos sobre probetas con el aditivo que se pretenda utilizar, comprobándose en que medida las sustancias agregadas en las proporciones previstas producen los efectos deseados. En particular los aditivos satisfarán las siguientes exigencias: 1º.- Que la resistencia y la densidad sean iguales o mayores que las obtenidas en hormigones fabricados sin aditivos. 2º.- Que no disminuya la resistencia a las heladas. 3º.- Que el producto de adición no represente un peligro para las armaduras 3.8 MORTEROS Y LECHADAS DE CEMENTO Se definen los morteros de cemento como la masa constituida por árido fino, cemento y agua. Se define la lechada de cemento como la pasta muy fluída de cemento y agua y eventualmente adiciones, utilizada principalmente para inyecciones de terrenos, cimientos, recibido de juntas y en general relleno de oquedades que precisen refuerzo. Tipos y dosificaciones Los tipos y dosificaciones de morteros de cemento Portland serán los definidos en los distintos proyectos específicos, los cuales responderán, en general a los tipos siguientes: M-5/CEM, y M-7,5/CEM serán los morteros usados más frecuentemente. La Dirección Facultativa podrá modificar la dosificación, en más o en menos, cuando las circunstancias de la obra lo aconsejen y justificándose debidamente mediante la realización de los estudios y ensayos oportunos. La proporción en peso en las lechadas, del cemento y del agua variará desde el uno por ocho (1/8) hasta el uno por uno (1/1) de acuerdo con las exigencias de la unidad de obra. Los morteros empleados para asiento de las baldosas contendrá antes de su empleo toda el agua necesaria para su fraguado, no necesitando aporte extra de agua. Aditivos: Los productos de adición que se utilicen para mejorar alguna de las propiedades de los morteros, deberán ser previamente aprobados por la Dirección Facultativa. 3.9 REDONDOS PARA ARMADURAS Las armaduras del hormigón estarán constituidas por barras corrugadas de acero especial, y se utilizarán, salvo justificación especial que deberá aprobar la Dirección Facultativa, los tipos señalados a continuación. En las obras correspondientes al presente Proyecto, se utilizará acero (barras corrugadas) tipo B-500S Y B-500T será de fabricación homologada con el sello de conformidad CIETSID. En cualquier caso, el Contratista podrá proponer la utilización de otras calidades de acero, que podrán ser aceptadas por la Dirección Facultativa, siempre y cuando se conserven la totalidad de las características mecánicas del acero y de fisuración del hormigón. Las superficies de los redondos no presentarán asperezas susceptibles de herir a los operarios. Los redondos estarán exentos de pelos, grietas, sopladuras, mermas de sección u otros defectos perjudiciales a la resistencia del acero. Las barras en las que se aprecien defectos de laminación, falta de homogeneización, manchas debidas a impurezas, grietas o cualquier otro defecto, serán desechadas sin necesidad de someterlas a ninguna clase de pruebas. Las barras corrugadas se almacenarán separadas del suelo y de forma que no estén expuestas a una excesiva humedad, ni se manchen de grasa, ligante, aceite o cualquier otro producto que pueda perjudicar la adherencia de las barras al hormigón. La toma de muestras, ensayos y contraensayos de recepción, se realizará de acuerdo con lo prescrito por la Norma UNE-36088. La utilización de barras lisas en armaduras estará limitada, salvo especificación expresa de la Dirección Facultativa, a los casos de armaduras auxiliares (ganchos de elevación, de fijación, etc.), o cuando aquéllas deban ser soldadas en determinadas condiciones especiales, exigiéndose al Contratista, en este caso, el correspondiente certificado de garantía del fabricante sobre la aptitud del material para ser soldado, así como las respectivas indicaciones sobre los procedimientos y condiciones en que éste deba ser realizado. Los aceros en redondos para armaduras serán suministrados en barras rectas, cualquiera que sea su longitud, no admitiéndose el transporte en lazos o barras dobladas.

Pág. 121

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

3.10 ACERO EN PERFILES, PLETINAS Y CHAPAS Será de aplicación lo especificado en el Art. 250 del PG 3/75, y el Art. 38 de la (EHE-08). Los aceros constituyentes de cualquier tipo de perfiles pletinas y chapas, serán dulces, perfectamente soldables y laminados. Los aceros utilizados cumplirán las prescripciones correspondientes al CTE y UNE 10025-94. Serán de calidad A-42-b tanto para chapas y tuberías como para pletinas y perfiles. Las chapas para calderería, carpintería metálica, puertas, etc., deberán estar totalmente exentas de óxido antes de la aplicación de las pinturas de protección especificadas en el artículo 272 del PG-3. Las barandillas, etc., se les dará una protección interior y exterior consistente en galvanizado por inmersión. Todas las piezas deberán estar desprovistas de pelos, grietas, estrías, fisuras sopladuras. También se rechazarán aquellas unidades que sean agrias en su comportamiento. Las superficies deberán ser regulares, los defectos superficiales se podrán eliminar con buril o muela, a condición de que en las zonas afectadas sean respetadas las dimensiones fijadas por los planos de ejecución con las tolerancias previstas. 3.11 TAPAS Y MATERIALES DE FUNDICION Las fundiciones a emplear en rejillas, tapas, etc., serán de fundición dúctil y cumplirán la norma UNE 124 y las siguientes condiciones: La fractura presentará un grano fino y homogéneo. Deberán ser tenaces y duras, pudiendo, sin embargo, trabajarlas con lima y buril. No tendrán bolsas de aire o huecos, manchas, pelos u otros defectos que perjudiquen a la resistencia o a la continuidad y buen aspecto de la superficie. Los agujeros para los pasadores o pernos, se practicarán siempre en taller, haciendo uso de las correspondientes máquinas y herramientas. La resistencia mínima a la tracción será de 500 Mpa., con un límite elástico convencional de 320 Mpa. Y un alargamiento mínimo del 7%. Las barras de ensayo se sacaran de la mitad de la colada correspondiente, o vendrán fundidas con las piezas moldeadas. En calzadas y en aceras el cerco y las tapas serán de fundición dúctil y dispondrán de cierre de seguridad, según UNE 124 , tendrán las dimensiones marcadas en los planos y se ajustarán al modelo definido por el Ayuntamiento de Burgos o por las Compañías suministradoras. Se empleará en aceras fundición del tipo C-250 y D-400, y en calzadas D-400. La fundición será de segunda fusión. La fractura presentará un grano fino y homogéneo. Deberá ser tenaz y dura pudiendo, sin embargo, trabajarla con lima y buril. No tendrá bolsas de aire y huecos, manchas, pelos y otros defectos que perjudiquen a su resistencia, a la continuidad y buen aspecto de la superficie. Las tapas y rejillas tendrán las dimensiones marcadas en los planos y se ajustarán al modelo definido por el Ayuntamiento de Burgos o por las Compañías suministradores del servicio 3.12 PINTURAS Condiciones generales Los materiales constitutivos de la pintura serán todos de primera calidad, finamente molidos y el procedimiento de obtención de la misma garantizará la bondad de sus condiciones. La pintura tendrá la fluidez necesaria para aplicarse con facilidad a la superficie, pero con la suficiente coherencia para que no se separen sus componentes y que puedan formarse capas de espesor uniforme, bastante gruesas. No se extenderá ninguna mano de pintura sin que esté seca la anterior, debiendo de transcurrir entre cada mano de pintura el tiempo preciso, según la clase, para que la siguiente se aplique en las debidas condiciones. Cada una de ellas, cubrirá la precedente con espesor uniforme y sin presentar ampollas, desigualdades ni aglomeración de color. Según el caso, la Dirección Facultativa señalará la clase de color de la pintura, así como las manos o capas que deberán darse. Las distintas manos a aplicarse deberán realizarse también en distintos colores. La pintura será de color estable, sin que los agentes atmosféricos afecten sensiblemente a la misma. En función de las características del soporte se elegirá el tipo de pintura adecuado para evitar la reacción química entre ambos. Antes de procederse a la pintura de los materiales, se efectuará, indispensablemente, la limpieza y secado de la superficie de los mismos. Serán de aplicación, así mismo, las especificaciones contenidas en las "Normas de Pintura del Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial" (INTA). Pinturas para imprimación anticorrosiva de materiales férreos. Pinturas de minio de plomo Se definen como pinturas de minio de plomo, para imprimación anticorrosiva de superficies de materiales férreos, las que cumplen las condiciones exigidas en el Artículo 270 del PG-3.

Pág. 122

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Las pinturas en cuestión se clasifican en los siguientes tipos: - Tipo I: Pintura de minio de plomo al aceite de linaza. - Tipo II: Pintura de minio de plomo-óxido de hierro - Tipo III: Pintura de minio de plomo con barniz gliceroftálico. - Tipo IV: Pintura de minio de plomo con barniz fenólico. La composición y características de la pintura líquida, así como las características de la película seca, una vez realizada la aplicación correspondiente, se ajustarán a lo especificado en los Artículos 270.2, 270.3 y 270.4 del PG-3. Pinturas de cromato de cinc-óxido de hierro Se definen como pinturas de cromato de cinc-óxido de hierro, para imprimación anticorrosiva de superficies de materiales férreos, las que cumplen las condiciones exigidas en el Artículo 271 del PG-3. Las pinturas en cuestión se clasificarán en los siguientes tipos: Tipo I: Pintura de cromato de cinc-óxido de hierro, con vehículo constituido por una mezcla, a partes iguales, de resina gliceroftálica y aceite de linaza crudo, disuelta en la cantidad conveniente de disolvente volátil. Tipo II: Pintura de cromato de cinc-óxido de hierro, con vehículo constituido por una solución de resina gliceroftálica, modificada con aceites vegetales, con la cantidad adecuada de disolvente volátil. Tipo III: Pintura de cromato de cinc-óxido de hierro, con vehículo constituido por un barniz de resina fenólica. La composición y características de la pintura líquida, así como las características de la película seca, una vez efectuada la aplicación correspondiente, se ajustarán a lo indicado en los Artículos 271.1, 271.3, 271.4 y 271.5 del PG-3. Pinturas a base de resinas epoxi Se define como pintura de imprimación de minio de plomo a base de resina epoxi la formada por un componente resinoso de tipo alfaepoxi y un agente de curado en frío (poliamida). El pigmento, conteniendo al menos un 75% de minio de plomo, deberá estar dispersado de forma adecuada sólo en el componente de la resina. Se tendrán en cuenta las especificaciones contenidas en el Artículo 272.3 del PG-3. 3.13 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA. La recepción de los materiales tendrá en todo caso, carácter provisional hasta que se compruebe su comportamiento en obra, y no excluirá al Contratista de las responsabilidades sobre la calidad de los mismos, que subsistirá hasta que sean definitivamente recibidas las obras en que hayan sido empleadas. 3.14 MATERIALES NO CONSIGNADOS EN ESTE PLIEGO. Cualquier material que no se hubiese consignado o descrito en el presente Pliego y fuese necesario utilizar, será en todo caso de primera calidad y reunirá las cualidades que requieran para su función a juicio de la Dirección Técnica de la Obra y de conformidad con el Pliego de Condiciones de la Edificación, compuesto por el Centro Experimental de Arquitectura y aprobado por el "Consejo Superior de Colegios de Arquitectos". Se consideran además de aplicación las Normas: MP-160, NA-61 y PCHA-61 del I.E.T.C.O y la MV-101.62 del Ministerio de la Vivienda así como el CTE, aunque no sea de obligado cumplimiento, siempre que haya sido aprobada por orden ministerial. Así mismo serán de preferente aceptación aquellos que estén en posesión del Documento de Idoneidad Técnica. 3.15 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO El transporte de los materiales hasta el lugar de acopio o de empleo se efectuará en vehículos adecuados para cada clase de material que, además de cumplir toda la legislación vigente al respecto, estarán provistos de los elementos necesarios para evitar alteraciones perjudiciales en los mismos. Los materiales se almacenarán, cuando sea preciso, de forma que se asegure su idoneidad para el empleo y sea posible una inspección en cualquier momento. A tal fin, la Dirección Facultativa podrá ordenar, si lo considera necesario, la instalación de plataformas, cubiertas, o edificios provisionales, para la protección de los materiales. 4 CAPITULO IV: UNIDADES DE OBRA 4.1 DESMONTE DE BORDILLO DEFINICIÓN Esta unidad de obra consiste en el levantamiento de los bordillos o encintados existentes y rigolas, incluso la demolición del cimiento de los mismos, y su posterior carga, transporte de los bordillos a los almacenes municipales o lugar de acopio para su posterior reutilización y limpieza y retirada de escombros a pie de carga y carga a camión. MEDICIÓN Y ABONO Se abonarán por metros lineales realmente ejecutados siempre y cuando no vaya incluido en el precio de la demolición de hormigón en aceras, calzadas y firmes en cuyo caso no dará lugar a abono por separado.

Pág. 123

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

4.2 DEMOLICIÓN DE HORMIGÓN EN CALZADAS Y ACERAS DEFINICIÓN Esta unidad comprende la demolición de hormigón en calzadas, aceras y otros elementos, incluyendo la base y sub-base del mismo, bordillos, rigolas y corte de pavimentos, limpieza y retirada de escombros a pie de carga y carga a camión. EJECUCIÓN Se protegerán los elementos de servicio público que puedan ser afectados por la demolición, incluyendo tapas de pozos y arquetas, sumideros, árboles, farolas y otros elementos del mobiliario urbano. Todos los trabajos se realizarán de forma que produzcan la menor molestia posible a los vecinos de la zona. No se realizarán trabajos de demolición fuera del intervalo entre las 08:00 a 22:00 horas, a no ser que exista autorización expresa de la Dirección Técnica. Las operaciones se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas a las aceras a demoler. Durante las demoliciones, si aparecen grietas en los edificios cercanos, se colocarán testigos a fin de observar los posibles efectos de la demolición y efectuar su apuntalamiento o consolidación si fuera preciso. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente la zona de trabajo. La reposición de elementos deteriorados durante estas operaciones correrá a cuenta del Contratista. MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por m² realmente demolidos en obra, comprende la demolición de obras de hormigón en calzadas, muros, aceras y otros elementos, incluyendo la base y sub-base del mismo, bordillos, rigolas y baldosas, hasta un espesor de 30 cm. y retirada de escombros a pie de carga y carga a camión. No siendo objeto de abono independiente los trabajos necesarios para salvar las arquetas y tapas de los servicios existentes que haya que mantener, ni los cortes en el pavimento. Para espesores mayores a 30 cm., se medirá por m³ , incluyendo todas las operaciones descritas anteriormente. El precio incluye la totalidad de las operaciones necesarias para la ejecución completa de la unidad. 4.3 DEMOLICIÓN DE FIRME FLEXIBLE DE CALZADAS DEFINICIÓN Incluye la demolición y levantamiento de aquellas capas de los firmes de calzadas, constituidas por materiales a base de mezclas bituminosas o capas granulares, así como la carga y transporte a vertedero y la descarga en el mismo de los productos resultantes, incluso parte proporcional de corte con disco de diamante necesario. EJECUCIÓN Se protegerán los elementos de servicio público que puedan ser afectados por la demolición, incluyendo tapas de pozos y arquetas, sumideros, árboles, farolas y otros elementos del mobiliario urbano. Las operaciones de demolición se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas. En este sentido, se atenderá a lo que ordene la Dirección Técnica, que designará y marcará los elementos que haya que conservar intactos. Todos los trabajos se realizarán de forma que produzcan la menor molestia posible a los vecinos de la zona. No se realizarán trabajos de demolición fuera del intervalo entre las 08:00 y las 22:00, a no ser que exista autorización expresa de la Dirección Técnica. Durante las demoliciones, si aparecen grietas en los edificios cercanos, se colocarán testigos a fin de observar los posibles efectos de la demolición y efectuar su apuntalamiento o consolidación si fuera preciso. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente la zona de trabajo. Al finalizar la jornada no deben quedar elementos inestables, de forma que el viento, las condiciones atmosféricas u otras causas puedan provocar su derrumbamiento. Los materiales de derribo que hayan de ser utilizados en la obra se limpiarán, acopiarán y transportarán en la forma y a los lugares que señale la Dirección Técnica. La reposición de elementos deteriorados durante estas operaciones correrá a cuenta del Contratista. MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por metros cuadrados, realmente demolidos y retirados de su emplazamiento, hasta 30cm. de espesor, determinándose esta medición en la obra por diferencia entre los datos iniciales antes de comenzar la demolición y los datos finales, inmediatamente después de finalizar la misma, no siendo objeto de abono independiente los trabajos necesarios para salvar las arquetas y tapas de los servicios existentes que haya que mantener. El precio incluye el corte de pavimento y la totalidad de las operaciones necesarias para la ejecución completa de la unidad. Se excluye de la medición de esta unidad la de las capas granulares del firme demolido, que se considerarán comprendidas en las unidades de excavación. Se separarán las unidades de obra de demolición de hormigón en calzada y demolición de mezcla bituminosa en calzada. 4.4 DEMOLICIÓN DE EDIFICACIONES DEFINICIÓN Incluye el derribo de todas las edificaciones existentes que sean necesarias para la posterior ejecución de las obras, así como la posterior carga sobre camión para su transporte a vertedero autorizado. Según el procedimiento de ejecución se establece la siguiente división. • Demolición elemento a elemento. Los trabajos se efectúan siguiendo un orden que, en general, corresponde al orden inverso seguido para la construcción.

Pág. 124

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

• Demolición por colapso. En este caso la demolición puede efectuarse mediante empuje. EJECUCIÓN Las operaciones de derribo se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes. Los trabajos se realizarán de forma que se produzcan la menor molestia posible a los ocupantes de las zonas próximas a la obra. Cuando la construcción se sitúa en una zona urbana y su altura sea superior a cinco metros (5m), al comienzo de la demolición, estará rodeada de una valla, verja o muro no menor de dos metros (2 m). Las vallas se situarán a una distancia del edificio no menor de 1,50 m. Se protegerán los elementos de Servicio Público que puedan ser afectados por la demolición, como bocas de riego, tapas y sumideros de alcantarillas, árboles, farolas, etc. Antes de iniciar la demolición se neutralizarán las acometidas de las instalaciones, de acuerdo con las Compañías Suministradoras. Se taponará el alcantarillado y se revisarán los locales del edificio, comprobando que no existe almacenamiento de materiales combustibles o peligrosos, ni otras derivaciones de instalaciones que no procedan de las tomas del edificio, así como si se han vaciado todos los depósitos y tuberías. Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, para evitar la formación de polvo durante los trabajos. Demolición elemento a elemento El orden de demolición se efectuará, en general, de arriba hacia debajo de tal forma que la demolición se realice prácticamente al mismo nivel, sin que haya personas situadas en la misma vertical ni en la proximidad de elementos que se abatan o vuelquen. No se suprimirán los elementos atirantados o de arriostramiento en tanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos. En elementos metálicos en tensión se tendrá presente el efecto de oscilación al realizar el corte o al suprimir las tensiones. Se apuntalarán los elementos en voladizo antes de aligerar sus contrapesos. El abatimiento de un elemento se realizará permitiendo el giro, pero no el desplazamiento de sus puntos de apoyo, mediante mecanismo que trabaje por encima de la línea de apoyo del elemento y permita el descenso lento. Las cargas se comenzarán a elevar lentamente, con el fin de observar si se producen anomalías en cuyo caso, se subsanarán después de haber descendido nuevamente la carga a su lugar inicial. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente los elementos y/o escombros. Al finalizar la jornada no deben quedar elementos del edificio en estado inestable, de forma que el viento, las condiciones atmosféricas u otras causas no pueden provocar se derrumbamiento. Se protegerán de la lluvia, mediante lonas o plásticos, las zonas o elementos del edificio que puedan ser afectado por aquélla. Demolición por empuje La altura del edificio o parte de edificio a demoler, no será mayor de 2/3 de la altura alcanzable por la máquina. La máquina avanzará siempre sobre suelo consistente y los frentes de ataque no aprisionarán a la máquina, de forma que ésta pueda girar siempre 360º. No se empujará, en general, contra elementos no demolidos previamente, de acero ni de hormigón armado. Se habrá demolido previamente, elemento a elemento, la parte de edificio que está en contacto con medianerías, dejando aislado el tajo de la máquina. Se empujará, en el cuarto superior de la altura de los elementos verticales y siempre por encima de su centro de gravedad. Cuando existan planos inclinados, como faldones de cubierta, que puedan deslizar sobre la máquina, deberán demolerse previamente. Durante la ejecución se vigilará y se comprobará que se adoptan las medidas de seguridad especificadas, que se dispone de los medios adecuados y que el orden y la forma de ejecución de la demolición se adapta a lo establecido en este pliego. Se cumplirán, además, todas las disposiciones generales que sean de aplicación de la Ordenanza General de Seguridad y Salud en el trabajo y de las Ordenanzas Municipales. MEDICIÓN Y ABONO Se medirá y abonara por metros cúbicos (m³) de edificio realmente demolido, esta unidad comprende la carga del camión de los productos resultantes de la demolición, quedando excluido el transporte, y la descarga del camión en el vertedero. 4.5 DEMOLICIÓN DE CONSTRUCCIONES VARIAS DEFINICIÓN Incluye el derribo de todas las construcciones existentes que sea necesario para la posterior ejecución de las obras, así como la carga y la posterior carga sobre camión. EJECUCIÓN Para su ejecución se estará a lo dispuesto en el artículo 301 del PG - 3, incluyéndose en la unidad la retirada de los productos. Las operaciones de derribo se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas. En este sentido, se atenderá a lo que ordene la Dirección Técnica, que designará y marcará los elementos que haya que conservar intactos. Todos los trabajos se realizarán de forma que produzcan la menor molestia posible a los vecinos de la zona. No se realizarán trabajos de demolición fuera del intervalo entre las 08:00 y las 22:00, a no ser que exista autorización expresa de la Dirección Técnica. Se protegerán los elementos de servicio público que puedan ser afectados por la demolición, incluyendo tapas de pozos y arquetas, sumideros, árboles, farolas y otros elementos del mobiliario urbano. Durante las demoliciones, si aparecen grietas en los edificios cercanos, se colocarán testigos a fin de observar los posibles efectos de la demolición y efectuar su apuntalamiento o consolidación si fuera preciso. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente los elementos y escombros. Al finalizar la jornada no deben quedar elementos inestables, de forma que el viento, las condiciones atmosféricas u otras causas puedan provocar su derrumbamiento. Se protegerán de la lluvia mediante lonas o plásticos las zonas o elementos de los muros que puedan resultar afectados por aquélla.

Pág. 125

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Los materiales de derribo que hayan de ser utilizados en la obra se limpiarán, acopiarán y transportarán en la forma y a los lugares que señale la Dirección Técnica. La reposición de elementos deteriorados durante estas operaciones correrá a cuenta del Contratista. MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por metros cúbicos, realmente demolidos y retirados de su emplazamiento, para espesores mayores de 30 cm, sino se medirá por m², determinándose esta medición en la obra por diferencia entre los datos iniciales antes de comenzar la demolición y los datos finales, inmediatamente después de finalizar la misma, no siendo objeto de abono independiente los trabajos necesarios para salvar las arquetas y tapas de los servicios existentes que haya que mantener. El precio incluye el corte de pavimento y la totalidad de las operaciones necesarias para la ejecución completa de la unidad, incluso refino y compactación, limpieza y retirada de escombros a pie de carga y carga a camión. 4.6 TRANSPORTE DE ESCOMBROS A ECOPARQUE DE BURGOS DEFINICIÓN Esta unidad comprende el transporte del camión ya cargado con escombros procedentes de las distintas demoliciones a vertedero autorizado y el canon. MEDICIÓN Y ABONO Se medirá y abonara por toneladas realmente ejecutadas justificadas mediante presentación de albaranes de vertido, incluyendo el precio el canon a pagar en el vertedero autorizado. 4.7 EXCAVACIÓN EN DESMONTE DE TIERRAS DEFINICIÓN Consiste en el conjunto de operaciones necesarias para excavar y nivelar las zonas de desmonte donde se asienta el vial y aceras, también incluye el refino, la humectación y compactación de la base de la explanada, de acuerdo con las dimensiones y taludes especificados en los planos. También se incluyen las operaciones de carga, con o sin selección, carga de los productos excavados. La excavación será sin clasificar, en cualquier tipo de terreno. EJECUCIÓN Para la ejecución se estará a lo dispuesto en el artículo 320 del PG - 3/75 y quedará a criterio y por cuenta del Contratista la utilización de los medios de excavación que considere precisos, siempre que se garantice una producción adecuada a las características, volumen y plazo de ejecución de las obras. Deben ser tenidas en cuenta las distancias de seguridad a tendidos aéreos de conducción de energía eléctrica. Durante la ejecución de las obras se tomarán las precauciones adecuadas para no disminuir la resistencia del terreno no excavado. En especial, se tomarán las medidas necesarias para evitar los siguientes fenómenos: inestabilidad de taludes, deslizamientos ocasionados por el descalce del pie de la excavación, erosiones locales y encharcamientos debidos a un drenaje defectuoso de las obras. El Contratista deberá asegurar la estabilidad de los taludes y paredes de todas las excavaciones que realice, y aplicar oportunamente los medios de sostenimiento, entibación, refuerzo y protección superficial del terreno apropiados a fin de impedir desplazamientos y deslizamientos que pudieran ocasionar daños a personas o a las obras, aunque tales medios no estén definidos en el Proyecto, ni hubieran sido ordenados por la Dirección Técnica. Con independencia de ello, la Dirección Técnica podrá ordenar la colocación de apeos, entibaciones, refuerzos o cualquier otra medida de sostenimiento o protección en cualquier momento de la ejecución de las obras. El Contratista adoptará las medidas necesarias para evitar la entrada de agua y mantener libre de agua la zona de las excavaciones; a estos fines, construirá las protecciones, zanjas y cunetas, drenajes y conductos de desagüe que sean necesarios. El agua de cualquier origen que sea y que, a pesar de las medidas tomadas, irrumpa en las zonas de trabajo o en los recintos ya excavados y la que surja en ellos por filtraciones, será recogida, encauzada y evacuada convenientemente, y extraída con bombas u otros procedimientos si fuera necesario. Tendrá especial cuidado en que las aguas superficiales sean desviadas y encauzadas antes de que alcancen las proximidades de los taludes o paredes de la excavación, para evitar que la estabilidad del terreno pueda quedar disminuida por un incremento de presión del agua intersticial, y para que no se produzcan erosiones de los taludes. Cuando así se requiera, se evitará la formación de polvo regando ligeramente la zona de trabajo o de circulación de vehículos. La tierra vegetal no extraída en el desbroce se separará del resto y se trasladará al lugar indicado por la Dirección o se acopiará de acuerdo con las instrucciones de la Dirección Técnica, para su uso posterior. MEDICIÓN Y ABONO La presente unidad se abonará por metros cúbicos (m³) medidos sobre perfiles transversales teóricos, sin clasificar, e incluye todas las operaciones indicadas anteriormente, además de la carga sobre camión de los productos resultantes de la excavación. En ningún caso se abonarán excesos no justificados y que no hayan sido previamente autorizados por la Dirección Técnica, tampoco serán de abono las operaciones auxiliares como agotamientos y entibaciones, ni las medidas de seguridad necesarias para llevar a cabo los trabajos. 4.8 TERRAPLÉN O RELLENO Esta unidad consiste en la extensión y compactación de suelos procedentes de las excavaciones o préstamos, en zonas de extensión tal que permita la utilización de maquinaria convencional de movimiento de tierras, y en condiciones adecuadas de drenaje. Su ejecución incluye las operaciones siguientes:

Pág. 126

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

- Canon de adquisición de los terrenos procedentes de préstamos. - Preparación de la superficie de asiento del terraplén o relleno. - Extensión de una tongada de material procedente de traza o préstamo. - Humectación o desecación de una tongada y compactación. - Retirada del material degradado y su transporte a vertedero, por mala programación y nueva extensión y humectación. - Estas operaciones reiteradas cuantas veces sea preciso. MATERIALES Se emplearán materiales procedentes de la excavación en desmontes o préstamos exentos de tierra vegetal. Estos materiales deben cumplir las condiciones de suelo tolerable ó seleccionado definidas en el Artículo 330 del PG-3/75, los tipos de suelo a utilizar en las distintas zonas del terraplén serán los que se definan en el resto de documentos del Proyecto. EJECUCIÓN Si el terraplén tuviera que construirse sobre un firme existente, se escarificará y compactará éste según lo indicado en este Pliego. Si tuviera que construirse sobre terreno natural, en primer lugar se efectuará el desbroce del citado terreno y la excavación y extracción del material inadecuado en toda la profundidad requerida a juicio de la Dirección Técnica. A continuación se escarificará el terreno y se compactará en las mismas condiciones que las exigidas para el cimiento del terraplén. Durante la ejecución de las obras, la superficie de las tongadas deberá tener la pendiente transversal necesaria para asegurar la evacuación de las aguas sin peligro de erosión. El contenido óptimo de humedad de la tongada se obtendrá a la vista de los resultados de los ensayos que se realicen en obra con la maquinaria disponible; cuando sea necesario añadir agua, se efectuará de manera tal que el humedecimiento de los materiales sea uniforme. En casos especiales en que la humedad natural sea excesiva para conseguir la compactación precisa, se tomarán las medidas adecuadas, pudiéndose proceder a la desecación por oreo, o a la adición y mezcla de materiales secos o sustancias apropiadas, tales como la cal viva. Las tongadas no deberán sobrepasar los 25 cm de espesor. Deberá cuidarse especialmente la humedad del material para alcanzar la densidad correspondiente al 100% del Próctor normal en cualquiera de las zonas del terraplén. Cuando la tongada subyacente se halle reblandecida por una humedad excesiva, la Dirección Técnica no autorizará la extensión de la siguiente. El número de pasadas necesarias para alcanzar la densidad mencionada será determinado por un terraplén de ensayo a realizar antes de comenzar la ejecución de la unidad. Las zonas que por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a obras de fábrica no permitan el empleo del equipo que normalmente se esté utilizando para la compactación de los terraplenes, se compactarán con los medios adecuados al caso, de forma que las densidades que se alcancen no sean inferiores a las obtenidas en el resto del terraplén. Si se utilizan para compactar rodillos vibrantes, deberán darse al final unas pasadas sin aplicar vibración, para corregir las perturbaciones superficiales que hubiese podido ocasionar la vibración y sellar la superficie. Los terraplenes se ejecutarán cuando la temperatura ambiente a la sombra sea superior a 2 grados centígrados, debiendo suspenderse los trabajos cuando la temperatura descienda por debajo de dicho límite. Sobre las capas en ejecución debe prohibirse la acción de todo tipo de tráfico hasta que se haya completado su compactación. Si ello no es factible, el tráfico que necesariamente tenga que pasar sobre ellas se distribuirá de forma que no se concentren huellas de rodadas en la superficie. Control de calidad Ensayos a realizar para la comprobación del tipo de suelo (lotes cuando el material es uniforme): - Próctor normal (NLT 108/98): 1 por cada 1000 m³ - Análisis granulométrico (NLT 104/91): 1 por cada 2000 m³ - Límites de Atterberg (NLT 105 y 106/98): 1 por cada 2000 m³ - CBR (NLT 111/87): 1 por cada 5000 m³ - Contenido de materia orgánica (NLT 118/98): 1 por cada 5000 m³ MEDICIÓN Y ABONO La presente unidad se abonará por metros cúbicos (m³) medidos sobre perfiles transversales teóricos del mismo. El precio de esta unidad incluye los eventuales transportes del material de relleno por el interior de la obra. En ningún caso se abonarán excesos no justificados y que no hayan sido previamente autorizados por la Dirección Técnica, ni tampoco los procedentes de excesos de rellenos no autorizados. 4.9 EXCAVACIÓN EN ZANJAS Y POZOS DEFINICIÓN Esta unidad consiste en el conjunto de operaciones necesarias para abrir zanjas y pozos. Su ejecución incluye las operaciones de: - Excavación. - Nivelación y evacuación del terreno. - Colocación de la entibación, si fuese necesaria - Agotamiento de la zanja o pozo, si fuese necesario. - Transporte de los productos sobrantes removidos a vertedero, depósito o lugar de empleo. Las excavaciones de zanjas y pozos del presente Proyecto, serán excavaciones sin clasificar (en cualquier clase de terreno). EJECUCIÓN Referente a la ejecución de las obras regirá lo especificado en el Artículo 321.3 del PG-3, y en especial se determina en este Pliego Particular que los productos sobrantes procedentes de la excavación se transportarán a vertedero cuya gestión y utilización correrán de cuenta del Contratista, no habiendo lugar a abonos adicionales.

Pág. 127

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

El Contratista de las obras, hará sobre el terreno un replanteo general del trazado de la conducción y del detalle de las obras de fábrica, marcando las alineaciones y rasantes de los puntos necesarios, para que con auxilio de los planos, pueda el Contratista ejecutar debidamente las obras. Será obligación del Contratista la custodia y reposición de las señales que se establezcan en el replanteo. Las zanjas para colocación de tuberías tendrán el ancho de la base, profundidad y taludes que figuren en el Proyecto o indique la Dirección Técnica de las obras. Cuando se precise levantar un pavimento existente para la ejecución de las zanjas, se marcarán sobre la superficie de este el ancho absolutamente imprescindible, que será el que servirá de base para la medición y el abono de esta clase de obra. La reposición del citado pavimento se hará empleando los mismos materiales obtenidos al levantarlo, sustituyendo todos los que no queden aprovechables y ejecutando la obra de modo que el pavimento nuevo sea de idéntica calidad que el anterior. Para ello, se atenderán cuantas instrucciones dé la Dirección Técnica. La ejecución de las zanjas para emplazamiento de las tuberías, se ajustará a las siguientes normas: a) Se replanteará el ancho de las mismas, el cual es el que ha de servir de base al abono del arranque y reposición del pavimento correspondiente. Los productos aprovechables de este se acopiarán en las proximidades de las zanjas. b) El Contratista determinará las entibaciones que habrán de establecerse en las zanjas atendiendo a las condiciones de seguridad, así como los apeos de los edificios contiguos a ellas. c) No se autorizará la circulación de vehículos a una distancia inferior a 3 m del borde de la excavación para vehículos ligeros, y de 4 m para vehículos pesados. Los productos procedentes de la excavación se acopiarán a una distancia de la coronación de los taludes siempre en función de la profundidad de la zanja con el fin de no sobrecargar y aumentar el empuje hacia las paredes de la excavación. En caso de que no exista forma de evitar tal acopio, el empuje se tendrá en cuenta para el cálculo y dimensionamiento de la entibación. d) Los productos de las excavaciones se depositarán a un solo lado de las zanjas, dejando una banqueta de sesenta (60) centímetros como mínimo. Estos depósitos no formarán cordón continuo, sino que dejarán paso para el tránsito general y para entrada a las viviendas afectadas por las obras, todos ellos se establecerán por medios de pasarelas rígidas sobre las zanjas. e) El Contratista pondrá en práctica cuantas medidas de protección, tales como cubrición de la zanja, barandillas, señalización, balizamiento y alumbrado, sean precisas para evitar la caída de personas o de ganado en las zanjas. Estas medidas deberán ser sometidas a la conformidad de la Dirección Técnica, que podrá ordenar la colocación de otras o la mejora de las realizadas por el Contratista, si lo considerase necesario. f) Se tomarán las precauciones precisas para evitar que las lluvias inunden las zanjas abiertas g) Deberán respetarse cuantos servicios se descubran al abrir las zanjas, disponiendo los apeos necesarios. Cuando hayan de ejecutarse obras por tales conceptos, lo ordenará la Dirección Técnica de las obras. La reconstrucción de servicios accidentalmente destruidos, será de cuenta del Contratista. h) Durante el tiempo que permanezcan las zanjas abiertas, establecerá el Contratista señales de peligro, especialmente por la noche. El Contratista será responsable de los accidentes que se produzcan por defectuosa señalización. i) No se levantarán los apeos establecidos sin orden de la Dirección Técnica. j) La Dirección Técnica podrá prohibir el empleo de la totalidad o parte de los materiales procedentes de la demolición del pavimento, siempre que a su juicio hayan perdido sus condiciones primitivas como consecuencia de aquella. k) Se comprobará la ausencia de gases y vapores nocivos antes de comenzar la jornada laboral. En caso de existencia de éstos, se ventilará la zanja adecuadamente. l) Se instalarán antepechos de protección a una distancia de 0,60 m como mínimo del borde de la zanja. También se instalarán topes adecuados como protección ante el riesgo de caídas de materiales u otros elementos. m) Deberá disponerse al menos una escalera portátil por cada equipo de trabajo, que deberá sobrepasar al menos un metro el borde de la zanja, y disponiendo al menos de una escalera cada 30 m de zanja. n) Cualquier achique que sea necesario efectuar por la presencia de aguas que afloren en el interior de las zanjas se hará de manera inmediata. MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por metros cúbicos, determinados a partir de las secciones tipo representadas en planos y de las profundidades de excavación realmente ejecutadas. No serán de abono los desprendimientos de las zanjas ni los agotamientos, si son necesarios. Tampoco serán de abono las entibaciones, si su inclusión está expresamente considerada en la definición de la unidad. En ningún caso se abonarán excesos no justificados y que no hayan sido previamente autorizados por la Dirección Técnica. Tampoco se abonará el relleno en exceso derivado del anterior exceso de excavación. Incluye refino, compactación del fondo y carga en camión. El empleo de máquinas zanjadoras, con la autorización de la Dirección Técnica, cuyo mecanismo activo dé lugar a una anchura de zanja superior a la proyectada, no devengará a favor del Contratista el derecho a percepción alguna por el mayor volumen excavado ni por el correspondiente relleno. 4.10 EXCAVACIÓN DE TIERRAS A MANO DEFINICIÓN Esta unidad consiste en el conjunto de operaciones necesarias para abrir zanjas y pozos a mano, no por medios mecánicos, donde fuera necesario a juicio de la Dirección Técnica y a la vista de los trabajos a efectuar. Las excavaciones de zanjas y pozos a mano del presente Proyecto serán sin clasificar. EJECUCIÓN Su ejecución incluye las siguientes operaciones: - Excavación. - Colocación de la entibación, si fuese necesaria. - Agotamiento de la zanja o pozo, si fuese necesario.

Pág. 128

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

- Nivelación del terreno. - Refino, compactación del fondo. - Transporte de los productos sobrantes a vertedero, depósito o lugar de empleo. La Dirección Técnica, hará sobre el terreno un replanteo de la excavación, marcando las alineaciones y rasantes de los puntos necesarios, para que con auxilio de los planos, pueda el Contratista ejecutar las obras. Se deberán guardar todas las precauciones y medidas de seguridad indicadas para la unidad “excavación en zanjas y pozos”. MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por metros cúbicos. Dichos metros cúbicos se medirán según las secciones teóricas que figuran en los planos para la excavación, teniendo en cuenta la profundidad realmente ejecutada. En ningún caso se abonarán excesos no justificados y que no hayan sido previamente autorizados por la Dirección Técnica. Cuando haya de ser adoptada la excavación manual en actuaciones proyectadas con excavación por medios mecánicos, el Contratista deberá dar cuenta inmediata a la Dirección Técnica para que este circunstancia pueda ser tenida en cuenta al valorar los trabajos. En caso de no producirse este aviso, el Contratista deberá aceptar el criterio de valoración que decida la Dirección Técnica. 4.11 RELLENO Y COMPACTACIÓN EN ZANJAS Y POZOS DEFINICIÓN Esta unidad consiste en la extensión y compactación de materiales procedentes de excavaciones o préstamos para relleno de zanjas, trasdós de obras de fábrica o cualquier otra zona cuyas dimensiones no permitan la utilización de los mismos equipos de maquinaria con que se lleva a cabo la ejecución de terraplenes. MATERIALES Los materiales destinados a rellenos localizados y zanjas precisarán la previa conformidad de la Dirección Facultativa, procederán de préstamos y cumplirán las condiciones que para suelos adecuados establece el PG-3 en su Artículo 330.3. En rellenos localizados no podrán utilizarse suelos orgánicos, turbosos, fangosos, tierra vegetal, ni materiales de derribo. En rellenos que formen parte de la infraestructura de las obras se adoptarán los mismos materiales que en las zonas correspondientes de los terraplenes, según lo indicado en el Artículo 332 del PG-3. La cama de asiento de las tuberías se realizará mediante tierras arenosas, arena de río lavada, o gravilla procedente preferentemente de áridos naturales, o bien del machaqueo y trituración de piedras de canteras o gravas naturales. El tamaño de la gravilla estará comprendido entre cinco y veinticinco milímetros (5 a 25 mm.), y el coeficiente de desgaste, medido por el ensayo de Los Angeles según norma NLT-149/72, será inferior a 40. El tapado de las tuberías hasta una altura de 30 cm. sobre clave se realizará preferentemente con arenas de mina naturales formadas por partículas estables y resistentes. Estarán exentas de áridos mayores de dos centímetros (2 cm.). La compactación será superior o igual al 95% del Proctor Normal. El tapado del resto de la zanja se realizará dependiendo de la definición de los planos, con zahorra natural o suelo seleccionado según definición de PG-3 exentos de áridos mayores de cuatro centímetros (4 cm.). Su compactación será superior o igual al 100% del Proctor Normal. - HUSOS GRANULOMÉTRICOS DE LAS ZAHORRAS NATURALES. CERNIDO ACUMULADO (% en masa)

(*) La designación del tipo de zahorra se hace en función del tamaño máximo nominal, que se define como la abertura del primer tamiz que retiene más de un diez por ciento en masa. En todos los casos, el cernido por el tamiz 0,063 mm de la UNE-EN 933-2 será menor que los dos tercios (2/3) del cernido por el tamiz 0,250 mm de la UNE-EN 933-2. EJECUCIÓN Para la ejecución de esta unidad regirá el Artículo 332 (“Rellenos localizados”) del PG- 3. No se procederá al relleno de zanjas y pozos sin autorización de la Dirección Técnica. El relleno se efectuará extendiendo los materiales en tongadas sucesivas sensiblemente horizontales y de un espesor tal que, con los medios disponibles, se obtenga en todo su espesor el grado de compactación requerido, no superando en ningún caso los veinte (20) centímetros. El grado de compactación a alcanzar, si la Dirección Técnica no establece otro, será del 100% del determinado en el ensayo Próctor normal. Esta unidad ha de ser ejecutada cuando la temperatura ambiente, a la sombra, sea superior a dos (2) grados centígrados. CONTROL DE CALIDAD Cuando se plantee duda sobre la calidad de los suelos, se procederá a su identificación realizando los correspondientes ensayos (análisis granulométrico, límites de Atterberg, CBR y contenido en materia orgánica). Si en otros documentos del Proyecto no se indica nada en contra, se precisan suelos adecuados en los últimos 60 centímetros del relleno y tolerables en el resto de la zanja. Si los suelos excavados son inadecuados se transportarán a vertedero y en ningún caso serán empleados para la ejecución del relleno. Para la comprobación de la compactación se realizarán

Pág. 129

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

cinco determinaciones de humedad y densidad “in situ” cada 1000 m2 de tongada. El lote de cada tipo de material para la determinación de la densidad de referencia Próctor normal serán 1000 m³. MEDICIÓN Y ABONO Se abonarán por metros cúbicos medidos sobre los planos de secciones tipo según las profundidades realmente ejecutadas. El precio de esta unidad incluye los eventuales transportes del material de relleno por el interior de la obra. En ningún caso se abonarán excesos no justificados y que no hayan sido previamente autorizados por la Dirección Técnica, ni tampoco los procedentes de excesos de excavación no autorizados. 4.12 RETIRADA Y REPOSICIÓN A NUEVA COTA DE REJILLA O TAPA DE REGISTRO DEFINICIÓN La presente unidad de obra consiste en la retirada y recolocación a nueva rasante de los marcos y tapas de registros, rejillas y sumideros, hidrantes, bocas de riego, etc... existentes en la zona de las obras que así lo requieran. Comprende todas las operaciones necesarias para esa finalidad, como pueden ser la demolición o desencajado de elementos, el recrecido del elemento de que se trate con la fábrica oportuna, repuntado, recibido de marcos, anclajes, limpieza final, etc, así como los diversos materiales necesarios para la ejecución de las operaciones. MATERIALES Los materiales a emplear serán tapas de fundición dúctil D-400 en calzada y C-250 en aceras según se define en el artículo 2.6 del presente Pliego. EJECUCIÓN La unidad se completará con antelación a la ejecución del solado adyacente o la extensión de la capa de rodadura, en su caso. La elevación y fijación de los marcos de tapas de registros existentes en calzada, se realizará utilizando exclusivamente hormigón HM-20. MEDICIÓN Y ABONO Los hidrantes, bocas de riego, sumideros, tapas de Iberdrola, se abonarán por unidades independientes, realizándose la medición contabilizando en obra las unidades realmente ejecutadas, abonándose al precio unitario contratado contemplado en los cuadros de precios. Los marcos y tapas de acometidas de abastecimiento y los marcos y tapas de registro de saneamiento de fundición dúctil, , se abonarán por unidades independientes, realizándose la medición contabilizando en obra las unidades realmente ejecutadas, abonándose al precio unitario contratado contemplado en los cuadros de precios. El precio incluye la totalidad de las operaciones necesarias para la ejecución completa de la unidad. 4.13 PERFILADO EN FONDO DE DESMONTE DEFINICIÓN Comprende esta unidad el conjunto de actuaciones precisas para dotar a la superficie de asiento de la primera capa del firme de una geometría regular y de un grado de compactación equivalente al 100% del Próctor normal. MATERIALES Si la regularización superficial o la necesidad de excavar en subrasante, para eliminar suelos no aptos o sanear blandones, requiere la aportación de suelos, éstos serán adecuados o seleccionados, según la categoría de explanada a conseguir, de acuerdo con la clasificación de suelos del art. 330 del PG-3. EJECUCIÓN Después de instaladas las canalizaciones de servicios se procederá por los medios que se consideren idóneos, manuales o mecánicos, al rasanteo de lo que constituirá la superficie de asiento del firme, esta actividad consistirá en dejar dicha superficie con la rasante prevista en Proyecto, con una geometría regular, sensiblemente plana, sin puntos altos ni bajos, de forma que pueda conseguirse un espesor uniforme en la inmediata capa de firme. Una vez realizado el rasanteo se procederá a la compactación, prestando especial atención a las zonas de zanjas y al entorno de los registros de las redes de servicios. CONTROL DE CALIDAD En principio se efectuarán las comprobaciones relativas a geometría y compactación. Esta última comprobación requerirá la realización de los siguientes ensayos: - Próctor normal (NLT 107/98): 1 cada 2000 m² - Densidad y humedad “in situ” 5 cada 2000 m² Cuando se plantee duda sobre la idoneidad del suelo que ha de constituir la explanada, se procederá a la realización de los correspondientes ensayos de identificación. MEDICIÓN Y ABONO El perfilado de fondo de desmonte o terraplen se medirá y abonará por metros cuadrados medidos en obra incluyéndose la preparación de la superficie de asiento de la primera capa del firme. El precio de esta unidad, único cualquiera que sea la ubicación de la explanada (calzada, acera, aparcamiento ...), incluye todas las operaciones precisas para la completa ejecución de la unidad. 4.14 ENTIBACIONES

Pág. 130

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

DEFINICIÓN Esta unidad consiste en el conjunto de obras y reparaciones para proteger las excavaciones serán entibaciones semicuajadas de madera. MATERIALES La Dirección Técnica establecerá el tipo de materiales a utilizar en cada caso. La madera será de pino de primera calidad. Será de aplicación el Art. 321.3.2 de PG-3.. EJECUCIÓN Se realizará por medio de tablones verticales, correas y codales de madera. Todas las zanjas se realizarán con entibaciones cuando superen 1,50 m de profundidad, aún cuando en los precios no figure cantidad expresada para este fin. El contratista podrá proponer al Director de la Obra efectuarlas sin ellas, explicando y justificando de manera exhaustiva las razones que apoyen su propuesta. El Director podrá autorizar por escrito tal modificación sin que ello suponga responsabilidad subsidiaria alguna. Será de aplicación el Art. 321.3.2 de PG-3.. MEDICIÓN Y ABONO Se abonarán por metros cuadrados realmente ejecutados siempre y cuando no vaya incluido en el precio de la excavación, en cuyo caso no dará lugar a abono por separado. El precio de esta unidad incluye los medios auxiliares necesarios para su ejecución. En ningún caso se abonarán excesos no justificados y que no hayan sido previamente autorizados por la Dirección Técnica. 4.15 ENCOFRADOS DEFINICIÓN Se refiere este Artículo a los encofrados a emplear en las obras, ya sean planos o curvos. Además de lo aquí indicado, será de aplicación el Artículo 680 del PG-3/75, y el Artículo 65 de la instrucción EHE-08. Se entiende por encofrado el molde constituido a base de elementos de madera, metálicos u otro material que reúna las necesarias condiciones de eficacia y que sirva para contener provisionalmente al hormigón en tanto alcance la resistencia requerida para autosostenerse. Tipos de encofrado y características El encofrado puede ser, según el tipo de material con el que esté realizado, de madera o metálicos; y según la tipología y sistema de colocación serán fijos o deslizantes. a) Encofrado de madera La madera empleada para la realización de encofrados deberá cumplir las características del Artículo 62 del presente Pliego. b) Encofrado metálico Los aceros y materiales metálicos empleados para encofrados deberán cumplir las características exigibles a los aceros para estructuras del CTE. c) Encofrado deslizante El Contratista, en caso de utilizar encofrados deslizantes someterá a la Dirección de Obra, para su aprobación la especificación técnica del sistema que se propone utilizar. Se exigirán que los sistemas y equipos de trabajo dispongan del marcado CE. d) Losas para encofrado perdido Se definen como losas para encofrado perdido aquellos elementos constructivos de hormigón y acero, fabricados “in situ” o en taller, que se colocan o montan una vez fraguados, y cuya finalidad se destina al moldeo “in situ” de hormigones y morteros, sin posibilidad de recuperación, pasando a formar parte del elemento a hormigonar. CARACTERÍSTICAS Los materiales a emplear en la fabricación deberán cumplir las condiciones establecidas en el presente Pliego para las obras de hormigón armado. Los elementos prefabricados se ajustarán totalmente a la forma, dimensiones y características mecánicas especificadas en los Planos. Deberán resistir las solicitaciones verticales procedentes del piso del hormigón fresco y de la carga de trabajo, así como choque y vibraciones producidos durante la ejecución. Recepción de encofrados prefabricados El Director de Obra efectuará los ensayos que considere necesarios para comprobar que los elementos prefabricados cumplen con las características exigidas en Planos y Memoria. Las piezas deterioradas en los ensayos de carácter no destructivo por no haber alcanzado las características previstas, serán de cuenta del Contratista. CONTROL DE CALIDAD Serán aplicables los artículos del presente Pliego correspondientes a los materiales que constituyen el encofrado. 4.16 OBRAS DE HORMIGÓN EN MASA O ARMADO DEFINICIÓN Se definen como obras de hormigón en masa o armado, aquellas en las cuales se utilizan como material fundamental el hormigón reforzado en su caso con armadura de acero que colaboran con el hormigón para resistir los esfuerzos. Transporte de hormigón

Pág. 131

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Para el transporte del hormigón se utilizarán procedimientos adecuados para que las masas lleguen al lugar de su colocación sin experimentar variación sensible de las características que poseerían recién amasadas; es decir, sin presentar disgregación, intrusión de cuerpos extraños, cambios apreciables en el contenido de agua, etc. Especialmente se cuidará de que las masas no lleguen a secarse tanto que impidan o dificulten su adecuada puesta en obra y compactación. Cuando se empleen hormigones de diferentes tipos de cementos, se limpiarán cuidadosamente el material de transporte antes de hacer el cambio de conglomerante. EJECUCIÓN DE LAS OBRAS La ejecución de las obras de hormigón en masa o armado incluye, entre otras, las operaciones siguientes: Preparación del tajo. Antes de verter el hormigón fresco, sobre la roca o suelo de cimentación, o sobre la tongada inferior de hormigón endurecido, se limpiarán las superficies incluso con chorro de agua y aire a presión, y se eliminarán los charcos de agua que hayan quedado. Previamente al hormigonado de un tajo, la Dirección de la Obra, podrá comprobar la calidad de los encofrados pudiendo originar la rectificación o refuerzo de éstos si a su juicio no tienen suficiente calidad de terminación o resistencia. También podrá comprobar que las barras de las armaduras se fijan entre sí mediante las oportunas sujeciones, manteniéndose la distancia del encofrado, de modo que queda impedido todo movimiento de aquellas durante el vertido y compactación del hormigón, y permitiéndose a éste envolverlas sin dejar coqueras. Estas precauciones deberán extremarse con los cercos de los soportes y armaduras de las placas, losas o voladizos, para evitar su descenso. No obstante estas comprobaciones no disminuyen en nada la responsabilidad del Contratista en cuanto a la calidad de la obra resultante. Previamente a la colocación, en zapatas y fondos de cimientos, se recubrirá el terreno con una capa de hormigón HM-150 de 0,10 m. de espesor mínimo para limpieza e igualación, y se evitará que caiga tierra sobre ella, o durante el subsiguiente hormigonado. Para iniciar el hormigonado de un tajo se saturará de agua la capa superficial de la tongada anterior y se mantendrán húmedos los encofrados. Dosificación y fabricación del hormigón. Deberá cumplirse lo que sobre el particular señala la instrucción EHE-08. Puesta en obra del hormigón. Como norma general, no deberá transcurrir más de una hora (1 h.) entre la fabricación del hormigón y su puesta en obra y compactación. Podrá modificarse este plazo si se emplean conglomerados o aditivos especiales, pudiéndose aumentar, además, cuando se adopten las medidas necesarias para impedir la evaporación del agua o cuando concurran favorables condiciones de humedad y temperatura. En ningún caso se tolerará la colocación en obra de masas que acusen un principio de fraguado, segregación o desecación. No se permitirá el vertido libre del hormigón desde altura superiores a dos metros y medio (2,5 m.) quedando prohibido el arrojarlo con la pala a gran distancia, distribuirlo con rastrillos, hacerlo avanzar más de un metro (1 m.) dentro de los encofrados, o colocarlo en capas o tongadas cuyo espesor sea superior al que permita una compactación completa de la masa. Tampoco se permitirá el empleo de canaletas y trompas para el transporte y vertido del hormigón, salvo que la Dirección de Obra lo autorice expresamente en casos particulares. Compactación del hormigón. Salvo en los casos especiales, la compactación del hormigón se realizará siempre por vibración, de manera tal que se eliminen los huecos y posibles coqueras, sobre todo en los fondos y paramentos de los encofrados, especialmente en los vértices y aristas y se obtenga un perfecto cerrado de la masa, sin que llegue a producirse segregación. El proceso de compactación deberá prolongarse hasta que refluya la pasta a la superficie. La frecuencia de trabajo de los vibradores internos a emplear deberá ser superior a seis mil ciclos (6.000) por minuto. Estos aparatos deben sumergirse rápida y profundamente en la masa, cuidando de retirar la aguja con lentitud y a velocidad constante. Cuando se hormigone por tongadas, conviene introducir el vibrador hasta que la punta penetre en la capa adyacente, procurando mantener el aparato vertical o ligeramente inclinado. En el caso de que se empleen vibradores de superficie, la frecuencia de trabajo de los mismos será superior a tres mil ciclos (3.000) por minuto. Si se avería uno de los vibradores empleados y no se puede sustituir inmediatamente, se reducirá el ritmo del hormigonado, o el Contratista procederá a una compactación por apisonado aplicado con barra, suficiente para terminar el elemento que se está hormigonando, no pudiéndose iniciar el hormigonado de otros elementos mientras no se haya reparado o sustituido los vibradores averiados. Juntas de hormigonado. Las juntas de hormigonado no previstas en los planos se situarán en dirección lo más normal posible a la de las tensiones de compresión y allí donde su efecto sea menos perjudicial, alejándolas, con dicho fin, de las zonas en las que la armadura esté sometida a fuertes tracciones. Si el plano de una junta resulta mal orientado, se destruirá la parte de hormigón que sea necesario eliminar para dar a la superficie la dirección apropiada. Antes de reanudar el hormigonado se limpiará la junta de toda suciedad o árido que haya quedado suelto y se retirará la capa superficial de mortero, dejando los áridos al descubierto; para ello se aconseja utilizar un chorro de arena o cepillo de alambre, según que el hormigón se encuentre más o menos endurecido, pudiendo emplearse también, en este último caso, un chorro de agua y aire. Expresamente se prohíbe el empleo de productos corrosivos en la limpieza de juntas.

Pág. 132

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Realizada la operación de limpieza, se humedecerá la superficie de la junta, sin llegar a encharcarla, antes de verter el nuevo hormigón. Cuando el hormigón se transporte hasta el tajo en camiones hormigonera, no se podrá verter en la junta el primer hormigón que se extrae, debiendo apartarse éste para su uso posterior. Se prohíbe hormigonar directamente o contra superficies de hormigón que hayan sufrido los efectos de las heladas. En este caso, deberán eliminarse previamente las partes dañadas por el hielo. En ningún caso se pondrán en contacto hormigones fabricados con diferentes tipos de cemento que sean incompatibles entre sí. En cualquier caso, teniendo en cuenta lo anteriormente señalado, el Contratista propondrá a la Dirección de Obra, para su visto bueno o reparos, la disposición y forma de las juntas entre tongadas o de limitación de tajo que estime necesarias para la correcta ejecución de las diferentes obras y estructuras previstas, con suficiente antelación a la fecha en que se prevean realizar los trabajos, antelación que no será nunca inferior a quince días (15). No se admitirán suspensiones de hormigonado que corte longitudinalmente las vigas, adoptándose las precauciones necesarias, especialmente para asegurar la transmisión de estos esfuerzos, tales como dentado de la superficie de junta o disposición de armaduras inclinadas. Si por averías imprevisibles y no subsanables, o por causas de fuerza mayor, quedará interrumpido el hormigonado de una tongada, se dispondrá el hormigonado hasta entonces colocado de acuerdo con lo señalado en apartado anteriores. Curado de hormigón. Durante el primer período de endurecimiento, se someterá el hormigón a un proceso de curado, que se prolongará a lo largo de un plazo, según el tipo de cemento utilizado y las condiciones climatológicas. Como término medio, resulta conveniente prolongar el proceso de curado durante 7 días, debiendo aumentarse este plazo cuando se utilicen cementos de endurecimiento lento o en ambientes secos y calurosos. Cuando las superficies de las piezas hayan de estar en contacto con aguas o filtraciones salinas, alcalinas o sulfatadas, es conveniente aumentar el citado plazo de siete días en un 50% por lo menos. El curado podrá realizarse manteniendo húmedas las superficies de los elementos de hormigón, mediante riego directo que no produzcan deslavados. El agua empleada en estas operaciones deberá poseer las cualidades exigidas en las Instrucciones EHE-08. Otro buen procedimiento de curado consiste en cubrir el hormigón con sacos, arena, paja u otros materiales análogos y mantenerlos húmedos mediante riegos frecuentes. En estos casos, debe prestarse la máxima atención a que estos materiales sean capaces de retener la humedad y estén exentos de sales solubles, materia orgánica (restos de azúcar en los sacos, paja en descomposición, etc.), u otras sustancias que, disueltas y arrastradas por el agua de curado, puedan alterar el fraguado y primer endurecimiento de la superficie del hormigón. El curado por aportación de humedad podrá sustituirse por la protección de las superficies mediante recubrimientos de plásticos u otros tratamientos adecuados, siempre que tales métodos, especialmente en el caso de masas secas, ofrezcan las garantías que se estimen necesarias para lograr, durante el primer período de endurecimiento, la retención de la humedad inicial de la masa. Acabado del hormigón. Las superficies de hormigón deberán quedar terminadas de forma que presenten buen aspecto, sin defectos ni rugosidades. Si a pesar de todas las precauciones apareciesen defectos o coqueras, se picará y rellenará con mortero del mismo color y calidad que el hormigón. En las superficies no encofradas el acabado se realizará con el mortero del propio hormigón, en ningún caso se permitirá la adición de otro tipo de mortero e incluso tampoco aumentar la dosificación en las masas finales del hormigón. Observaciones generales respecto a la ejecución. Durante la ejecución se evitará la actuación de cualquier carga estática o dinámica que pueda provocar daños en los elementos ya hormigonados. Se recomienda que en ningún momento la seguridad de la estructura durante la ejecución sea inferior a la prevista en el proyecto para la estructura en servicio. Recubrimientos En función de los diferentes tipos de estructuras, los recubrimientos que deberán tener las armaduras serán los siguientes: - Estructuras sometidas al contacto con agua residual: 3 cm. - Estructuras sometidas al contacto de agua residual o atmósfera con gases procedentes de ésta: - Elemento "in situ"............................................................. 5 cm. - Prefabricado .................................................................... 3 cm. - Cimentaciones y otros elementos hormigonados directamente contra el terreno 7 cm. El Contratista para conseguir una mayor homogeneidad, compacidad, impermeabilidad, trabajabilidad, etc., de los hormigones y morteros, podrá solicitar de la Dirección de Obra la utilización de aditivos adecuados de acuerdo con las prescripciones de la Instrucción EHE-08, siendo opcional para ésta la autorización correspondiente. El abono de las adiciones que pudieran ser autorizadas por la Dirección de Obra se hará por kilogramos (kg) realmente utilizados en la fabricación de hormigones y morteros, medidos antes de su empleo. No se abonarán las operaciones que sea preciso efectuar para limpiar, enlucir y reparar las superficies de hormigón en las que se acusen irregularidades de los encofrados superiores a las tolerancias o que presenten defectos. Asimismo, tampoco serán de abono aquellas operaciones que sea preciso efectuar para limpiar o reparar las obras en las que se acusen defectos. Hormigonado en condiciones climatológicas desfavorables Hormigonado en tiempo lluvioso. En tiempo lluvioso no se podrá hormigonar si la intensidad de la lluvia puede perjudicar la calidad del hormigón.

Pág. 133

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Hormigonado en tiempo frío. En general, se suspenderá el hormigonado siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados (00). En los casos en que, por absoluta necesidad, se hormigone en tiempo de heladas, se adoptarán las medidas necesarias para garantizar que, durante el fraguado y primer endurecimiento del hormigón, no habrán de producirse deterioros locales en los elementos correspondientes, ni mermar permanentes apreciables de las características resistentes del material. Si no es posible garantizar que, con las medidas adoptadas, se ha conseguido evitar dicha pérdida de resistencia, se realizarán los ensayos de información (véase instrucción EHE-08) necesarios para conocer la resistencia realmente alcanzada, adoptándose, en su caso, las medidas oportunas. Si la necesidad de hormigonar en estas condiciones parte del Contratista los gastos y problemas de todo tipo que esto originen serán de cuenta y riesgo del Contratista. Hormigonado en tiempo caluroso. Cuando el hormigonado se efectúe en tiempo caluroso se adoptarán las medidas oportunas para evitar una evaporación sensible del agua de amasado, tanto durante el transporte como en la colocación del hormigón. En presencia de temperaturas elevadas y viento será necesario mantener permanentemente húmedas las superficies de hormigón durante 10 días por lo menos, o tomar otras precauciones especiales aprobadas por la Dirección de Obra, para evitar la desecación de la masa durante su fraguado y primer endurecimiento. Si la temperatura ambiente es superior a 400 C, se suspenderá el hormigonado salvo autorización expresa de la Dirección de Obra. HORMIGÓN EN MASA O ARMADO EN SOLERAS Las soleras se verterán sobre una capa de diez centímetros (10 cm.) de hormigón HM- 150 de limpieza y regularización y sus juntas serán las que se expresan en los planos. Las armaduras se colocarán antes de verter el hormigón sujetando la parrilla superior con los suficientes soportes metálicos para que no sufra deformación y la parrilla inferior tendrá los separadores convenientes para guardar los recubrimientos indicados en los planos. El hormigón se vibrará por medio de vibradores ya sean de aguja o con reglas vibrantes. La superficie de acabado se enrasará por medio de reglas metálicas, corridas sobre rastreles también metálicos perfectamente nivelados con las cotas del Proyecto. Las tolerancias de la superficie acabada no deberá ser superior a cinco milímetros ( 5 mm.) cuando se compruebe por medio de reglas de tres metros (3 m.) de longitud en cualquier dirección y la máxima tolerancia absoluta de la superficie de la solera en toda su extensión no será superior a un centímetro (1 cm.). HORMIGÓN ARMADO EN ESTRUCTURAS Muros de contención El hormigonado en muros de contención y estructuras análogas se realizará de forma continua entre las juntas de dilatación, retracción y construcción señaladas en los planos. Con aprobación del Director de Obra, se podrán establecer juntas de hormigonado. Vigas, pilares, zapatas y placas Estas estructuras se hormigonarán de forma continua entre las juntas de dilatación, retracción y construcción fijadas en los Planos. Sólo podrán establecerse juntas de construcción en lugares diferentes a los señalados en los Planos si lo autoriza la Dirección de Obra. No se comenzará el hormigonado mientras la Dirección de Obra no de su aprobación a las armaduras y encofrados. Tolerancias - Desviación de la vertical en muros o ejes de pilares........± 1/1.000 de altura - Desviación máxima de superficie plana medida con regla de tres metros ....................................................................5 mm. - Desviación máxima en la posición del eje de un pilar respecto del teórico ................................................................... 20 mm. - Variación del canto en vigas, pilares, placas y muros ...................± 10 mm. - Variación en dimensiones totales de estructura .... ± 1/1.000 de la dimensión MEDICIÓN Y ABONO Los hormigones se medirán por metros cúbicos (m/3), a partir de las dimensiones indicadas en los planos. Se abonarán mediante aplicación de los precios correspondientes del Cuadro de Precios. Los precios incluyen todos los materiales, cemento, árido, agua, aditivos, la fabricación y puesta en obra de acuerdo con las condiciones del presente Pliego, así como el suministro y aplicación de los compuestos químicos o agua para su curado. El tratamiento de las juntas se abonará por litros de acuerdo con las dimensiones de proyecto, aplicado al precio correspondiente del Cuadro de Precios. Los precios de m/l de muro incluyen la excavación necesaria para su ejecución, así como el posterior relleno con material seleccionado procedente de préstamos, si es necesario. ACABADOS SUPERFICIALES DE LAS OBRAS DE HORMIGÓN a) Acabado clase hormigón oculto

Pág. 134

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Esta clase de acabado es de aplicación, en general, a aquellos paramentos que quedarán ocultos debido a rellenos de tierras, o tratamientos superficiales posteriores, o bien porque así se especifique en los Planos. Los encofrados estarán formados por tablones cerrados, paneles metálicos o cualquier otro tipo de material adecuado para evitar la pérdida de la lechada cuando el hormigón es vibrado dentro del encofrado. La superficie estará exenta de huecos, coqueras u otras deficiencias importantes. En algunos elementos con esta clase de acabado podría permitirse el uso de latiguillos. b) Acabado Hormigón visto Esta clase de acabado es de aplicación a aquellos paramentos que estarán generalmente a la vista, pero en los que no se exigirá un acabado de alta calidad. Los encofrados estarán formados por tablones de madera cepillada y canteada, de anchura uniforme y dispuestos de forma que las juntas entre ellos queden en prolongación tanto en sentido vertical como horizontal. La Dirección de Obra podrá ordenar la reparación o sustitución de los elementos que forman el encofrado cuantas veces lo considere oportuno. Alternativamente se podrán utilizar paneles contrachapados, fenólicos o metálicos. Los elementos de atado se dispondrán con un reparto regular y uniforme. Salvo especificación en contra las juntas de hormigonado serán horizontales y verticales, quedando marcadas mediante la colocación de berenjenos en el encofrado y su posterior retirada. Estos no serán objeto de abono por separado. La superficie del hormigón estará exenta de huecos, coqueras y otros defectos, de forma que no sea necesario proceder a un relleno de los mismos. No se admitirán reboses de lechada en la superficie, manchas de óxido ni ningún otro tipo de suciedad. Las rebabas, variaciones de color y otros defectos serán reparados según un procedimiento aprobado por la Dirección de Obra, siendo todas las operaciones de cuenta del Contratista. c) Acabado hormigón visto en paramentos curvos Esta clase de acabado es de aplicación en paramentos vistos en los que se quiera conseguir un aspecto especialmente cuidado y los paramentos que sean curvos. Para conseguir esto se utilizarán encofrados de madera machihembrada o paneles contrachapados, de gran tamaño. Asimismo, se podrán utilizar encofrados con un diseño especial si es proyecto lo especifica. Las juntas entre los tableros y el hormigonado serán verticales y horizontales salvo que se disponga lo contrario. Se dispondrán haciéndolas coincidir con elementos arquitectónicos, dinteles, cambios de dirección, de la superficie, etc. No se permite el uso de tablones sin forro ni paneles metálicos ordinarios. Las juntas se ejecutarán mediante la colocación en el encofrado de berenjenos y su posterior retirada. Asimismo se podrán disponer berenjenos, según un modelo definido en los planos o por la Dirección de Obra. En ningún caso estos elementos serán objeto de abono por separado. La superficie de hormigón será suave, sin marcas en los tableros, huecos, coqueras y otros defectos. El color de los paramentos acabados será uniforme en toda la superficie. No son admisibles las fugas de lechada, manchas de óxido ni ningún otro tipo de suciedad. Las rebabas deberán ser cuidadosamente eliminadas. MEDICIÓN Y ABONO Los acabados superficiales de paramentos encofrados vienen determinados por la calidad de éste. En consecuencia los materiales y elementos que se deben emplear y todas las operaciones necesarias para cumplir las especificaciones definidas para cada clase, forma parte de la unidad correspondiente de encofrado y están incluidos en el precio de aquél, no siendo objeto de abono por separado ninguno de los conceptos. 4.17 EXPLANADA DEFINICIÓN La explanada es la superficie sobre la que se apoya el firme, no perteneciendo a su estructura; debiendo cumplir las características exigidas en la Orden Circular 10/2002 sobre secciones de firme y capas estructurales de firme, para una explanada E2; es decir su módulo de compresibilidad en el segundo ciclo de carga según NLT-357 Ev2≥ 120 Mpa. En caso de que el terreno no cumpliese dichas características se procederá a mejorar la explanada excavando y rellenando posteriormente con suelo seleccionado en una profundidad de 55 cm. MATERIALES Los productos destinados a rellenos bajo el firme serán suelos seleccionados cumpliendo lo exigido en el articulo 330 del PG3 para este tipo de suelos: − Contenido en materia orgánica inferior al cero con dos por ciento (MO < 0,2%), según UNE 103204. − Contenido en sales solubles en agua, incluido el yeso, inferior al cero con dos por ciento (SS < 0,2%), según NLT 114. − Tamaño máximo no superior a cien milímetros (Dmax ≤ 100 mm). − Cernido por el tamiz 0,40 UNE menor o igual que el quince por ciento ( # 0,40 ≥ 15%) o que en caso contrario cumpla todas una de las condiciones siguientes: • Cernido por el tamiz 2 UNE, menor del ochenta por ciento ( # 2 < 80%). • Cernido por el tamiz 0,40 UNE, menor del setenta y cinco por ciento ( # 0,40 < 75%). • Cernido por el tamiz 0,080 UNE inferior al veinticinco por ciento (# 0,080 < 25%). • Límite líquido menor de treinta (LL < 30), según UNE 103103. • Índice de plasticidad menor de diez (IP < 10), según UNE 103103 y UNE 103104.

y cada

El índice CBR, correspondiente a las condiciones de compactación y puesta en obra será como mínimo de doce (CBR≥12) según UNE 103502. Las características de las tierras para su aceptación se comprobarán por una serie de ensayos, que serán como mínimo los siguientes: - Un (1) ensayo Proctor Normal. - Un (1) ensayo de contenido de humedad.

Pág. 135

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

- Un (1) ensayo granulométrico. - Un (1) ensayo de límite de Attenberg. EJECUCIÓN Preparación de la superficie de asiento. Una vez alcanzada la cota del terreno sobre la que finalmente se apoyará el firme, se escarificará el terreno tratándose conforme a las indicaciones relativas a esta unidad de obra dadas en el PG3 en el artículo 302, "Escarificación y compactación" , siempre que estas operaciones no empeoren la calidad del terreno de apoyo en su estado natural. La superficie resultante debe cumplir las características exigidas para una explanada de categoría E2 fijadas en la Orden Circular 10/2002 sobre secciones de firme y capas estructurales de firmes. Para su comprobación se realizarán ensayos de carga con placa según norma NLT-357 “Ensayo de carga con Placa”, debiendo obtener en el segundo ciclo de carga un módulo de compresibilidad Ev2≥ 120 Mpa. En caso de no obtener el resultado señalado anteriormente con el terreno natural, será necesario excavar en un espesor de 50cm. Y posteriormente rellenar con suelo seleccionado. Extensión de la tongada. Los materiales serán extendidos, una vez aceptada la superficie de asiento, tomando las precauciones necesarias para evitar segregaciones y contaminaciones, en dos tongadas de 25 cm. Las medidas de compactación serán las adecuadas para que, con el espesor de la tongada, se obtenga en todo su espesor el grado de compactación exigido. Antes de extender una tongada se procederá, si fuera necesario, a su homogeneización y humectación. La humedad óptima de compactación, deducida del ensayo "Próctor Modificado" según la Norma NLT 108/98, podrá ser ajustada a la composición y forma de actuación de equipos de compactación, según los ensayos realizados en el tramo de prueba. Todas las operaciones de aportación de agua tendrán lugar antes de la compactación. Después, la única humectación admisible será la destinada a lograr en superficie la humedad necesaria para la ejecución de la capa siguiente. Compactación de la tongada. Conseguida la humedad más conveniente, la cual no deberá rebasar a la óptima en más de un 1 por ciento (1%), se procederá a la compactación de la tongada, que se continuará hasta alcanzar la densidad especificada más adelante en este mismo Artículo. Las zonas que, por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a obras de paso o desagüe, muros o estructuras, no permitieran el empleo del equipo que normalmente se estuviera utilizando, se compactarán con medios adecuados a cada caso, de forma que las densidades que se alcancen cumplan las especificaciones exigidas a la zahorra en el resto de la tongada. El módulo de deformación vertical en el segundo ciclo de carga del ensayo de carga con placa (Ev2) según NLT 357 es como mínimo ciento veinte Megapascales (Ev2 ≥ 120 MPa) para los suelos seleccionados. En este ensayo de carga sobre placa ejecutado conforme a NLT 357, la relación, K, entre el módulo de deformación obtenido en el segundo ciclo de carga, Ev2 y el módulo de deformación obtenido en el primer ciclo de carga, Ev1, no puede ser superior a dos con dos (K ≤ 2,2). Densidad La compactación alcanzada no será inferior al noventa y ocho por ciento (98%) de la máxima obtenida en el ensayo Próctor modificado (Norma NLT108/98). Tolerancias geométricas de la superficie acabada. Dispuestas estacas de refino, niveladas hasta milímetros (mm) con arreglo a los planos, se comprobará la superficie acabada con la teórica que pase por la cabeza de dichas estacas. La citada superficie no deberá diferir de la teórica en ningún punto en más de veinte milímetros (20 mm). Se comprobará el espesor de la capa extendida, que en ningún caso deberá ser inferior al teórico deducido de la sección-tipo de los planos. Las irregularidades que excedan de las tolerancias especificadas se corregirán por el Contratista, a su cargo. Para ello se escarificará en una profundidad mínima de quince centímetros (15 cm), se añadirá o retirará el material necesario y de las mismas características, y se volverá a compactar y refinar. Limitaciones de la ejecución. Se ejecutarán los trabajos de relleno cuando la temperatura ambiente, a la sombra, sea mayor a dos Celsius (2º C), debiendo suspenderse los trabajos cuando la temperatura descienda por debajo de dicho límite. Las condiciones climatológicas no deben haber producido alteraciones en la humedad del material tales que se supere en más de dos (2) puntos porcentuales la humedad óptima. CONTROL DE CALIDAD Se someterá al material empleado al siguiente conjunto de ensayos para asegurar la calidad de ejecución de la unidad: Próctor Modificado (según ensayo NLT 108/98): 1 por cada 1000 m³ Granulométrico (según ensayo NLT 104/91): 1 por cada 1000 m³ Equivalente de arena (según ensayo NLT 113/87): 1 por cada 1000 m³ Límites de Atterberg (según ensayos NLT 105/98 y 106/98): 1 por cada 2000 m³ CBR (según ensayo NLT 111/87): 1 por cada 5000 m³ La compactación de la capa de zahorra natural será objeto de la siguiente comprobación: Densidad y humedad “in situ”: 5 puntos por cada 1000 m² en calzadas, 5 por cada 500 m² en aceras o aparcamientos. Ensayo con Placa de carga 1 cada 3500 m² en calzadas, o fracción diaria .

Pág. 136

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

MEDICIÓN Y ABONO Los rellenos necesarios para obtener la explanada se abonarán por metros cúbicos (m³) realmente ejecutados medidos con arreglo a las secciones tipo indicadas en los planos del Proyecto. El precio incluye la totalidad de los materiales y las operaciones necesarias para la ejecución completa de la unidad. El refino y la compactación se consideran incluidos en la unidad de preparación de la superficie no dando lugar a abono independiente. 4.18 BASE DE ZAHORRA ARTIFICIAL DEFINICIÓN Se define como zahorra el material granular, de granulometría continua, utilizado como capa de firme. Se denomina zahorra artificial al constituido por partículas total o parcialmente trituradas, en la proporción mínima que se especifique en cada caso. Su ejecución incluye las siguientes operaciones: - Preparación y comprobación de la superficie de asiento. - Aportación del material. - Extensión, humectación si procede, y compactación de cada tongada. - Refino de la superficie. MATERIALES La zahorra artificial es una mezcla de áridos, total o parcialmente machacados, en la que la granulometría del conjunto de los elementos que la componen es de tipo continuo. Los materiales serán áridos procedentes de machaqueo y trituración de piedra de cantera o grava natural, escorias o suelos seleccionados, o materiales locales exentos de arcilla, margas u otras materias extrañas. El huso será el ZA-25 del articulo 510 del PG-3. HUSOS GRANULOMÉTRICOS DE LAS ZAHORRAS ARTIFICIALES. CERNIDO ACUMULADO (% en masa)

(*) La designación del tipo de zahorra se hace en función del tamaño máximo nominal, que se define como la abertura del primer tamiz que retiene más de un diez por ciento en masa. En todo caso el cernido por el tamiz 0,63 mm de la UNE-EN 933-2 será menor que dos tercios (2/3) del cernido por el tamiz 0,250 mm. De la UNE-EN 933-2. El árido comprenderá elementos limpios, sólidos y resistentes, de uniformidad razonable, exentos de polvo, suciedad, arcillas u otros materiales extraños. El equivalente arena según la UNE-EN 933-8 deberá ser mayor de 40. El coeficiente de desgaste, medido por en Ensayo de Los Ángeles, según La UNE-EN 1097-2, será inferior a treinta y cinco ( 30 ). El material será no plástico para todos los tipos de tráfico según UNE 103104 y su índice de lajas de las distintas fracciones del árido grueso deberá ser inferior a 35 y El porcentaje mínimo de partículas trituradas, según la UNE-EN 933-5, será del setenta y cinco por ciento (75%) La compactación de las zahorras se efectuará a la humedad óptima definida en el ensayo Proctor modificado y se alcanzará el 100 % de la densidad establecida. EJECUCIÓN Preparación de la superficie de asiento. La zahorra artificial no se extenderá hasta que se haya comprobado que la superficie sobre la que haya de asentarse tenga las condiciones de calidad y forma previstas, con las tolerancias establecidas. Para ello, además de la eventual reiteración de los ensayos de aceptación de dicha superficie, la Dirección Técnica podrá ordenar el paso de un camión cargado, a fin de observar su efecto. Si en la citada superficie existieran defectos o irregularidades que excediesen de las tolerancias, se corregirán antes del inicio de la puesta en obra de la zahorra. Extensión de la tongada.

Pág. 137

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Los materiales serán extendidos, una vez aceptada la superficie de asiento, tomando las precauciones necesarias para evitar segregaciones y contaminaciones, en dos tongadas de 20 cm. Antes de extender una tongada se procederá, si fuera necesario, a su homogeneización y humectación. Se podrán utilizar para ello la prehumidificación en central u otros procedimientos sancionados por la práctica que garanticen, a juicio de la Dirección Técnica, la correcta homogeneización y humectación del material. La humedad óptima de compactación, deducida del ensayo "Próctor Modificado" según la Norma NLT 108/98, podrá ser ajustada a la composición y forma de actuación de equipos de compactación, según los ensayos realizados en el tramo de prueba. Todas las operaciones de aportación de agua tendrán lugar antes de la compactación. Después, la única humectación admisible será la destinada a lograr en superficie la humedad necesaria para la ejecución de la capa siguiente. Compactación de la tongada. Conseguida la humedad más conveniente, la cual no deberá rebasar a la óptima en más de un 1 por ciento (1%), se procederá a la compactación de la tongada, que se continuará hasta alcanzar la densidad especificada más adelante en este mismo Artículo. Las zonas que, por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a obras de paso o desagüe, muros o estructuras, no permitieran el empleo del equipo que normalmente se estuviera utilizando, se compactarán con medios adecuados a cada caso, de forma que las densidades que se alcancen cumplan las especificaciones exigidas a la zahorra en el resto de la tongada. El valor del módulo de compresibilidad en el segundo ciclo de carga del ensayo e carga con placa (Ev2 ) según NLT-357 será como mínimo 180 MPa. Además, el valor de la relación de módulos Ev2 / Ev1 será inferior a 2,2. Tramo de prueba Antes del empleo de un determinado tipo de material, será preceptiva la realización del correspondiente tramo de prueba, para fijar la composición y forma de actuación del equipo compactador, y para determinar la humedad de compactación más conforme a aquella. Densidad La compactación de la zahorra artificial se continuará hasta alcanzar una densidad no inferior a la que corresponda al cien por cien (100%) de la máxima obtenida en el ensayo "Próctor modificado", según la Norma NLT 108/98 , efectuando las pertinentes sustituciones de materiales gruesos. Tolerancias geométricas de la superficie acabada. Dispuestas estacas de refino, niveladas hasta milímetros (mm) con arreglo a los planos, se comprobará la superficie acabada con la teórica que pase por la cabeza de dichas estacas. La citada superficie no deberá diferir de la teórica en ningún punto en más de quince milímetros (15 mm). Se comprobará el espesor de la capa extendida, que en ningún caso deberá ser inferior al teórico deducido de la sección-tipo de los planos. Las irregularidades que excedan de las tolerancias especificadas se corregirán por el Contratista, a su cargo. Para ello se escarificará en una profundidad mínima de quince centímetros (15 cm), se añadirá o retirará el material necesario y de las mismas características, y se volverá a compactar y refinar. Limitaciones de la ejecución Las zahorras artificiales se podrán emplear siempre que las condiciones climatológicas no hayan producido alteraciones en la humedad del material tales que se supere en más de dos (2) puntos porcentuales la humedad óptima. Sobre las capas recién ejecutadas se prohibirá la acción de todo tipo de tráfico, mientras no se construya la capa siguiente, si esto no fuera posible, el tráfico que necesariamente tuviera que pasar sobre ellas se distribuirá de forma que no se concentren las rodadas en una sola zona. El contratista será responsable de los daños originados, debiendo proceder a su reparación con arreglo a las instrucciones de la Dirección Técnica. CONTROL DE CALIDAD Se someterá al material empleado al siguiente conjunto de ensayos para asegurar la calidad de ejecución de la unidad: • Equivalente de arena (según ensayo NLT 113): • Próctor Modificado (según ensayo NLT 108): • Granulométrico (según ensayo NLT 104): • Límites de Atterberg (según ensayos NLT 105/98 y 106): • Coeficiente de desgaste Los Ángeles(según NLT 149: • Proporción de árido grueso que presenta dos o más caras de fractura por machaqueo (NLT 358):

1 por cada 1000 m³ 1 por cada 1000 m³ 1 por cada 1000 m³ 1 por cada 1000 m³ 1 por cada 2000 m³ 1 por cada 2000 m³

La compactación de la capa de zahorra artificial será objeto de la siguiente comprobación: Densidad y humedad “in situ”: 5 puntos por cada 1000 m² en calzadas, 5 por cada 500 m² en aceras o aparcamientos. Ensayo con Placa de carga 1 cada 3500 m² en calzadas, o fracción diaria. MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por metros cúbicos (m³) realmente ejecutados, medidos con arreglo a las secciones tipo señaladas en los planos. El precio incluye la totalidad de los materiales y las operaciones necesarias para la ejecución completa de la unidad. 4.19 RIEGOS DE ADHERENCIA Y IMPRIMACIÓN DEFINICIÓN Estas unidad consisten en la aplicación de un ligante bituminoso sobre una capa bituminosa o no, previamente a la extensión sobre ésta de una capa bituminosa, cuando se trata de riegos de adherencia o imprimación respectivamente. MATERIALES

Pág. 138

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

El ligante a emplear en riegos de adherencia será una emulsión asfáltica del tipo ECR-1 con dotación de 0,50 Kg/m² (quinientos gramos/metro cuadrado). Para riegos de imprimación sobre capas granulares se utilizarán emulsiones especiales de imprimación ECI con una dotación aproximada de 1 Kg/m2. Además de lo anteriormente expuesto se tendrán en cuenta las especificaciones reflejadas en el Art. 213 y del Pliego General PG 3. EJECUCIÓN Su ejecución incluye las operaciones siguientes: - Preparación de la superficie existente. - Aplicación del ligante bituminosos. Para esta unidad regirá los artículos 530 y 531 del PG-3. Inmediatamente antes de proceder a la aplicación del ligante hidrocarbonado, la superficie a tratar se limpiará de polvo, suciedad, barro, y materiales suletos o perjudiciales. Para ello se utilizarán barredoras mecánicas o máquinas de presión; en los lugares inaccesibles a estos equipos se podrán emplear escobas de mano. Se cuidará especialmente la limpieza de los bordes de la zona a tratar. Para los riegos de imprimación se regará con agua la superficie a imprimar un par de horas antes de su aplicación, para favorecer la penetración por capilaridad. Durante la ejecución, se tomarán las medidas necesarias para evitar al máximo que los riegos afecten a otras partes de obra que hayan de quedar vistas, en especial aquellos bordillos que limiten el vial sobre el que se aplican, mediante pantallas adecuadas o cualquier otro sistema. Será de aplicación a esta unidad de obra lo especificado en el artículo 530 y 531 del PG 3, y su posterior revisión en la O. FOM. 891/2004 riegos bituminosos. LIMITACIONES DE EJECUCIÓN La ejecución de las unidades correspondientes a este artículo se podrá realizar sólo cuando la temperatura ambiente sea superior a cinco grados Celsius (5ºC), y no exista temor de precipitaciones atmosféricas. Se prohibirá todo tipo de circulación sobre el riego hasta que haya terminado la rotura de la emulsión. MEDICIÓN Y ABONO Estas unidades serán de abono por metro cuadrado realmente ejecutado, la medición y abono será independiente para el riego de imprimación y para el riego de adherencia. El precio de las unidades incluye la totalidad de las operaciones necesarias como son la fabricación, transporte, puesta en obra, barrido del terreno, preparación de la superficie y protección de los bordillos. 4.20 IMPERMEABILIZACIÓN DE LOSAS DEFINICIÓN La impermeabilización es una de las unidades de obra que requieren más atención, la selección del sistema más idóneo para cada caso y una buena ejecución, correcto uso y mantenimiento adecuado son la base de un buen funcionamiento. Las láminas asfálticas son productos prefabricados laminares, cuya base impermeabilizante es de tipo bituminoso, destinados a formar parte principal de la impermeabilización, como sistema monocapa (compuesto por una sola lámina), o multicapa (compuesto por varias láminas) combinadas con ellas mismas, o con materiales de unión e imprimaciones. Las láminas de betún asfáltico modificado con elastómeros, están constituida por una o varias armaduras, recubrimientos bituminosos a base de betún asfáltico modificado con elastómeros, material antiadherente y, ocasionalmente, una protección. Se denomina mástico de betún modificado con elastómeros al betún de destilación ordinaria del petróleo que ha sido modificadomediante la adición de caucho termoplástico, en suficiente cantidad para producir una matriz de caucho continua y estable, pudiendo contener cargas minerales compatibles (filler). Las láminas de betún modificadas con elastómeros de superficie no protegida se designan con las siglas LBM seguidas del conjunto de siglas correspondientes al caucho termoplásticos, modificador escrito entre paréntesis, de un guión su masa nominal expresada en gramos por decímetro cuadrado, de otro guión, de las siglas correspondientes al tipo de armadura principal de acuerdo con la UNE 104242-1/1M2001. Cuando las láminas son de superficie autoprotegida, entre la masa nominal y el segundo guión se intercala una barra oblicua seguida de la sigla G o de la sigla M, según el tipo de autoprotección sea mineral o metálica. El uso de láminas asfálticas de betún modificado con elastómero SBS ( caucho termoplástico Estireno-Butadieno-Estireno) y la incorporación de nuevas armaduras, supone mejoras, tales como; elasticidad, durabilidad, resistencia al desgarro, a la tracción y la punzonamiento, comportamiento a altas y bajas temperaturas, y resistencia al envejecimiento. La sección tipo sobre el forjado existente, para la impermeabilización de losas será la siguiente. • Soporte resistente: forjado existente. • Capa de compresión y nivelación con hormigón HA-25, espesor medio de 15 cm. regularizada con capa de mortero fratasado mecánicamente, para garantizar la rigidez y planeidad del soporte de la impermeabilización. • Imprimación bituminosa elastomérica, mínimo de 0,5 Kg./m² • Lámina asfáltica de betún elastómero SBS, de 40 g/ dm² de masa nominal y armadura de fibra de vidrio de 110 g/m2, autoprotegida con gránulos minerales, adherida totalmente a la anterior con soplete LBM (SBS)-40-FV-110 UNE 104242-1/1M-2001. • Fieltro geotextil antipunzante no tejido de poliéster de 200 g/m².

Pág. 139

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

• Lámina asfáltica de betún elastómero SBS, de 50 g/ dm² de masa nominal y armadura en fieltro no tejido de poliéster de 250 g/m² en posición flotante. LBM (SBS)-50-FP-250 UNE 104242-1/1M-2001. • Fieltro geotextil antipunzante no tejido de poliéster de 200 g/m². Impermeabilización de losas en zonas ajardinadas Las cubiertas ajardinadas son cubiertas destinadas a ser utilizadas como áreas de plantación de especies vegetales con fines recreativos, estéticos o medioambientales Se precisa el uso de láminas impermeabilizantes resistentes a las raíces de las plantas, así como sistemas de drenaje adecuados. El tratamiento de los puntos singulares debe ser especialmente cuidadoso en este tipo de cubiertas. Las operaciones de puesta en obra de las diferentes capas que las integran, y los trabajos que se realizan encima de la membrana impermeabilizante deben ejecutarse con las debidas precauciones para evitar daños mecánicos en el extendido de la grava de drenaje o la tierra vegetal. La sustitución de la arena por placa drenante Danosa o similar, de poliestireno expandido con perforaciones disminuye este riesgo, y reduce la carga en la cubierta, dado su poco peso. Estas cubiertas destinadas a ser utilizadas como áreas de plantación con fines recreativos, estéticos o medioambientales. La lámina superior que compone la membrana deberá ser resistente a las raíces según la norma UNE 53420/89. Se dispondrá de una capa entre la membrana y la tierra vegetal a modo de drenaje y protección mecánica de la membrana. • Soporte resistente: forjado existente. • Capa de compresión y nivelación con hormigón HA-25, espesor medio de 15 cm. regularizada con capa de mortero fratasado mecánicamente, para garantizar la rigidez y planeidad del soporte de la impermeabilización. • Imprimación bituminosa elastomérica, mínimo de 0,5 Kg./m² • Lámina asfáltica de betún elastómero SBS, de 40 g/ dm² de masa nominal y armadura de fibra de vidrio de 110 g/m2, autoprotegida con gránulos minerales, adherida totalmente a la anterior con soplete. LBM (SBS)-40-FV-110. • Fieltro geotextil antipunzante no tejido de poliéster de 200 g/m². • Lámina asfáltica tipo LBM-50/FP-200, de betún elastómero SBS, POLYDAN JARDIN 20/GP o similar, armada con fieltro de poliéster reforzado y estabilizado de 200 g/m2, tratada especialmente con productos repelentes a las raíces, autoprotegida con gránulos minerales, solapada y soldada a la anterior. • Capa filtrante de la tierra vegetal geotextil antiraices de 150 g/m2, DANOFELT 150 o similar. • Capa de tierra vegetal, mínimo de 30 cm de espesor (dependerá de las especies a plantar). Las láminas asfálticas impermeabilizantes fabricadas cumplirán con lo establecido en las siguientes normas UNE: • Además, estarán diseñadas para formar membranas según UNE 104402/96 A Sistemas para la impermeabilización de cubiertas con materiales bituminosos y bituminosos modificados. Puesta en obra • Se seguirá lo indicado en el CTE y la norma UNE 104400-6:2001. No se realizarán trabajos de impermeabilización cuando las condiciones climatológicas puedan resultar perjudiciales y, en concreto, cuando la temperatura ambiente sea menor de: • 5 a 1ºC para láminas de oxiasfalto. • 0 a 1ºC para láminas de oxiasfalto modificado. • 5 a 1ºC para láminas de betún modificado. Antes de comenzar o reanudar los trabajos de impermeabilización, debe comprobarse si el soporte base reúne todas las condiciones señaladas en este pliego o en la normativa vigente. En caso contrario debe esperarse el tiempo necesario o proceder a su adecuación. Si se interrumpen los trabajos de impermeabilización se asegurará la estanqueidad de la superficie a impermeabilizar ante eventuales lluvias, protegiendo la zona ejecutada frente a la acción del viento mediante lastres si fuera necesario. Los rollos de láminas asfálticas se almacenarán en obra protegidos, teniendo en cuenta las condiciones de temperatura ambiente citadas anteriormente y según del tipo que sean, oxiasfalto, oxiasfalto modificado y betún modificado. Las demás láminas se almacenarán en rollos de pie. Elementos singulares En la ejecución de la impermeabilización hay que prestar especial atención a los puntos singulares, ya que son éstos los que pueden ser más problemáticos, bien por falta de diseño, fallo del material o mala realización. Se utilizarán las bandas y las piezas de refuerzo en estos puntos, ya que van a estar sometidos a esfuerzos que requieren las mejores prestaciones por parte del material a emplear, así como una esmerada ejecución por parte de personal especializado en la instalación de sistemas de impermeabilización con materiales bituminosos. En el envase de los imprimadores deben de figurar sus incompatibilidades y el intervalo de temperaturas en que deben ser aplicados. En la recepción del material debe controlarse que toda la partida suministrada sea del mismo tipo. Las emulsiones asfálticas deben ser homogéneas y no mostrar separación de agua ni coagulación del betún asfáltico emulsionado. Las emulsiones asfálticas no deben aplicarse cuando la temperatura ambiente sea menor de 5ºC. Al recibo en obra del material en rollos, se comprobará que tengan un aspecto uniforme, carezcan de bordes desgarrados o no bien definidos, roturas, perforaciones, grietas, protuberancias, hendiduras, etc., comprobándose en general que el sistema de carga no haya dañado por aplastamientos, punzonamientos, etc., los rollos. Se rechazarán aquellos que contengan más de dos piezas, asimismo se rechazará la partida entera, si el número de rollos que contengan piezas, es superior al 3% de la misma. Los rollos que forman la lámina, deberán llegar a obra protegidos (mejor paletizados), llevando incorporada una etiqueta en la que figure como mínimo lo siguiente: a) El nombre y la dirección del fabricante del producto, y los del marquista o el distribuidor.

Pág. 140

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

- La designación del producto de acuerdo con los apartados correspondientes a cada tipo de láminas. - El nombre comercial del producto. - La longitud y la anchura nominales en m - La masa nominal por m². - El espesor nominal en mm., (excepto en las láminas bituminosas de oxiasfalto). - La fecha de fabricación. - Las condiciones de almacenamiento. - En el caso de láminas con armadura, las siglas de la armadura principal y si tiene armadura complementaria, además las de estas. El almacenamiento en obra se realizará en local aislado de la humedad y de la radiación solar, no siendo admisible que la temperatura del mismo supere los 35ºC en verano ni los 5ºC en invierno. La colocación de los rollos en el almacén se realizará de forma que los mismos no sufran aplastamiento por cargas, siendo conveniente su ensilado en vertical y separados siempre del suelo a través de madera o material equivalente. El transporte desde el almacén a los tajos, se realizará de forma conveniente para que no se dañen los rollos. Se podrá almacenar a pie de tajo el material a colocar en el día, protegiéndolo de los agentes atmosféricos y del agua de vertidos en obra. Las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada. Con anterioridad a la ejecución de la impermeabilización, se realizarán las siguientes comprobaciones: a) Que todas las superficies soporte de la impermeabilización, están completamente terminadas, (rodapiés, rebosaderos, calderetas, juntas perimetrales y de dilatación, soportes verticales, aristas y rincones, etc.), y que todos los ángulos entrantes y salientes están achaflanados o redondeados y toda la superficie limpia. b) Que no existan materiales contaminantes (aceites, grasas, cal, yeso, etc.). c) Que el grado de humedad de los soportes en el interior de la masa sea =< 8%. d) Que los accesos a la zona a impermeabilizar están protegidos y limpios. e) Los trabajos de impermeabilización, no deberán realizarse cuando las condiciones climatológicas puedan resultar perjudiciales y, en particular, cuando exista: f) Nieve, hielo o lluvia. g) Fuertes vientos. h) Temperaturas inferiores a cinco grados (5ºC). No se admitirá la existencia de arrugas superficiales, después del extendido de las láminas. Las láminas de refuerzo se puentearán (no se adherirán) en los vértices o chaflanes de encuentro, así como en las juntas de materiales o en las fisuras, eventualmente existentes. Los empalmes y solapas entre láminas serán siempre >= 10 cm. Una vez iniciada la soldadura entre láminas (solapos o entre sí), no deberá interrumpirse el trabajo hasta no terminar las soldaduras del rollo. Los solapos entre láminas de una misma hilera, paralelos a la línea de máxima pendiente, no coincidirán con los de las hileras adyacentes, existiendo como mínimo entre ellos una separación > 30 cm. Los solapos se achaflanarán en su borde superior con rodillo o espátula caliente. No se admitirán superposiciones en un mismo punto de cuatro láminas, quedando por tanto prohibido los solapos coincidentes. Una vez colocadas las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada o a daños por efectos de obra, debiendo llevarse a cabo su protección de inmediato. En todos los casos de adherencia de láminas entre sí o a soportes, hechas con calor de llama, se evitará la oclusión de aire ambiente o gases. Los encuentros entre paramentos (rincones, aristas, etc.) y entre _éstos y el soporte de la membrana, deberán estar realizados en Escocia o chaflán de ángulo 135 1 +/- 10 1, siendo los lados del chaflán o el radio >= 6 cm. Una vez colocada la membrana no se verterán o colocarán sobre ella materiales o andamios que puedan dañarla. Se controlará el acceso a la membrana (cubierta), y se realizarán las protecciones y accesos provisionales necesarios para no dañar la misma. MEDICIÓN Y ABONO Su medición se realizará por metros cuadrados abonándose por aplicación de los correspondientes precios en el Cuadro de Precios Nº1. 4.21 IMPERMEABILIZACIÓN DE JUNTAS DE DILATACIÓN DEFINICIÓN Estará formada por: • Banda de refuerzo con lámina asfáltica de betún elastómero SBS, de 50 g/ dm² de masa nominal, armadura en fieltro no tejido de poliéster de 250 g/m² (LBM (SBS)-50-FP-250 UNE 104242-1/1M-2001) en banda de refuerzo. • Omega y relleno de cordón de masilla flexible a base de caucho en capa de formación de pendientes. • Sellado exterior de pavimento con masilla especial. MEDICIÓN Y ABONO Su abono se realizará por aplicación de los correspondientes precios en el Cuadro de Precios Nº1. 4.22 MEZCLA BITUMINOSA EN CALIENTE DEFINICIÓN

Pág. 141

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Se define como mezcla bituminosa en caliente la combinación de un ligante hidrocarbonado, áridos (incluido el polvo mineral) y, eventualmente, aditivos, de manera que todas las partículas del árido queden recubiertas por una película homogénea de ligante. Su proceso de fabricación implica calentar el ligante y los áridos (excepto, eventualmente, el polvo mineral de aportación) y su puesta en obra debe realizarse a una temperatura muy superior a la ambiente. Su ejecución incluye las operaciones siguientes: - Estudio de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo. - Fabricación de la mezcla de acuerdo con la fórmula de trabajo propuesta. - Transporte de la mezcla al lugar de empleo. - Preparación de la superficie que va a recibir la mezcla. - Extensión y compactación de la mezcla. Materiales Será de aplicación a estas unidades de obra la nueva redacción del artículo 542 del PG- 3, así como lo indicado en la FOM/891/04 y su posterior Corrección de erratas. Para las distintas capas a ejecutar se utilizarán mezclas bituminosas en caliente del tipo D-12 para rodadura, S-20 en intermedia Y G-25 en base. ARIDOS Serán calizos en la capa intermedia y silíceos en la de rodadura. Los áridos se producirán o suministrarán en fracciones granulométricas diferenciadas, que se acopiarán y manejarán por separado hasta su introducción en las tolvas en frío. Antes de pasar por el secador, el equivalente de arena del árido obtenido combinando las distintas fracciones de los áridos (incluido el polvo mineral) según las proporciones fijadas en la fórmula de trabajo, deberá ser superior a cincuenta (50) según la norma NLT 113/72 . De no cumplirse esta condición su índice de azul de metileno deberá ser inferior a uno (1) según la norma NLT 171/86 y simultáneamente el E.A>40. Árido grueso Según lo referido en los Artículos 541 y 542 del PG-3, se define como árido grueso la fracción del mismo que queda retenida en el tamiz 2 UNE-EN 933-2. El árido grueso procederá del machaqueo y trituración de piedra de cantera o de grava natural, en cuyo caso, el rechazo del tamiz 5 UNE deberá contener, como mínimo, un ciento por ciento (100%) en peso, de elementos machacados que presenten dos (2) o más caras de fractura. El árido grueso a emplear en mezclas bituminosas se ajustará a lo especificado en los citados Artículos 541 y 542 del PG-3, según el caso, respecto a su calidad, coeficiente de pulido acelerado, forma, adhesividad, etc., excepto en lo que se refiere a las especificaciones recogidas a continuación: El valor del coeficiente de desgaste de Los Ángeles (UNE-EN 1097-2) no será superior a treinta (30) en la capa inferior, y a veinte (20) en la capa de rodadura. El coeficiente de pulido acelerado (UNE-EN 146130) del árido empleado en capa de rodadura no será inferior a 0,50. El índice de lajas de las distintas fracciones del árido grueso no deberá ser superior a veinticinco (25) según UNE-EN 933-3. Árido fino Según lo indicado en los Artículos 541.2.2. y 542.2.2. del PG-3, se define como árido fino la fracción del árido que pasa por el tamiz 2 mm y queda retenido en el tamiz 0,063mm. De la UNE-EN 933-2. El árido fino a emplear en mezclas asfálticas, procederá de la trituración de la piedra de cantera en su totalidad. y deberá estar exento de terrones de arcilla, materia vegetal, marga y otras materias extrañas. El árido fino a utilizar en mezclas bituminosas se ajustará a lo especificado en los referidos Artículos 541.2.2. y 542.2.2. del PG-3, según el caso, respecto de su calidad, adhesividad, etc., excepto en lo que se refiere a las especificaciones recogidas a continuación: - Los valores de equivalente de arena, medidos en todos y cada uno de los acopios individualizados que existan, serán superiores a cincuenta (50). - Su naturaleza y características serán iguales a las del árido grueso. - Tendrán módulos de finura con oscilaciones inferiores al 0,3% del promedio de cada acopio, considerándose los áridos con valores por encima de este margen como de otro acopio, con necesaria separación del mismo. Filler De acuerdo con lo prescrito en los Artículos 541 y 542 del PG-3, ya citados anteriormente, se define como filler la fracción mineral que pasa por el tamiz 0,063 mm UNE- EN 933-2. En la capa de rodadura el filler será totalmente de aportación, excluido el que quede inevitablemente adherido a los áridos. Este filler de aportación será cemento tipo Portland con adiciones activas, categoría 350, y designación PA-350. Las proporciones mínimas de polvo mineral de aportación no serán inferiores a el cien por cien (100 %) en rodadura y al cincuenta por ciento (50%) en capas inferiores (% en masa del resto del polvo mineral, excluido el inevitablemente adherido a los áridos). El Ingeniero Director de las obras podrá autorizar el uso de otro polvo mineral, artificial comercial, previos los pertinentes ensayos de laboratorio que aseguren que sus características son iguales o superiores a la del cemento indicado. Betunes

Pág. 142

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

El ligante bituminoso a emplear para capa de rodadura y siguientes será, betún asfáltico tipo B-60/70. Deberá cumplir lo especificado en el artículo 211 del PG-3. Los betunes asfálticos deberán presentar un aspecto homogéneo y estar prácticamente exentos de agua, de modo que no formen espuma cuando se calienten a temperatura de empleo. El betún asfáltico a emplear en las mezclas bituminosas en caliente, será el B-60/70, que designa el valor mínimo y máximo admisible de penetración, medida según la Norma NLT- 124/84, distinguiéndose los tipos recogidos en el Artículo 211 del PG 3. El betún asfáltico será transportado a granel. El contratista deberá presentar a la aprobación del Director de las obras, con la debida antelación, el sistema que vaya a utilizar. El betún asfáltico se almacenará en uno o varios tanques, adecuadamente aislados entre sí, que deberán estar provistos de bocas de ventilación para evitar que trabajen a presión, y que contarán con los aparatos de medida y seguridad necesarios, situados en puntos de fácil acceso. A la recepción de cada partida en obra, y siempre que el sistema de transporte y almacenamiento cuenten con la aprobación del Director de las obras, se llevará a cabo una toma de muestras, según la Norma NLT-124. Tipo y composición de la mezcla La granulometría de la mezcla corresponderá al huso definido en los restantes documentos del Proyecto. En general, corresponderá con uno de los tipos definidos en el cuadro siguiente.

El tipo de mezcla a utilizar en función del tipo y espesor de la capa serán los siguientes: • Rodadura: D-12 de 6cm de espesor. • Intermedia: S-20 de 9cm de espesor. • Base : G-25 de 10 cm de espesor. La dotación mínima de ligante hidrocarbonado será: • Rodadura : 4,75 %. • Intermedia: 4,00 %. • Base : 3,50 %. Relación ponderal entre el contenido de de polvo mineral / ligante hidrocarbonado será la que sigue: • Rodadura: 1,30 • Intermedia: 1.20 • Base : 1,10 EJECUCIÓN Se utilizará Mezcla bituminosa en caliente tipo G-25 con áridos calizos, en capas de base, incluso betun, Se aplicará mezcla bituminosa en caliente tipo S-20, con áridos silíceos en capa intermedia, incluso betún y filler de aportación. En la capa de rodadura se empleará mezcla bituminosa en caliente tipo D-12, con áridos silíceos, incluso betún y filler de aportación. Será de aplicación lo señalado en el articulo 542 del PG3. Fabricación Las mezclas bituminosas en caliente se fabricarán por medio de centrales de mezcla continua o discontinua, capaces de manejar simultáneamente en frío el cuatro fracciones de árido . Transporte La mezcla bituminosa en caliente se transportará de la central de fabricación a la extendedora, en camiones. Para evitar su enfriamiento superficial, deberá protegerse durante el transporte mediante lonas u otros cobertores adecuados.

Pág. 143

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Extensión de la mezcla Todos los pozos y arquetas o sumideros localizados en la zona de actuación habrán de estar colocados a su cota definitiva con antelación a la extensión de la mezcla, con el fin de evitar posteriores cortes y remates en el pavimento. Antes de la extensión de la mezcla se preparará adecuadamente la superficie sobre la que se aplicará, mediante barrido y riego de adherencia o imprimación según el caso, comprobando que transcurre el plazo de rotura adecuado. La extendedora se regulará de forma que la superficie de la capa extendida quede lisa y con un espesor tal que una vez compactada, se ajuste a la sección transversal, rasante y perfiles indicados en planos, con las tolerancias establecidas en el presente artículo. A menos que se indique otra cosa, la colocación comenzará a partir del borde de la calzada en las zonas a pavimentar con sección bombeada, o en el lado inferior en las secciones con pendiente en un sólo sentido. La mezcla se colocará en franjas del ancho apropiado para realizar el menor número de juntas longitudinales, y para conseguir la mayor continuidad de la operación de extendido, teniendo en cuenta el ancho de la sección, las necesidades de tráfico, las características de la extendedora y la producción de la planta. Cuando sea posible se realizará la extensión en todo el ancho a pavimentar, trabajando si es necesario con dos o más extendedoras ligeramente desfasadas. En caso contrario, después de haber compactado la primera franja, se extenderá la segunda y siguientes y se ampliará la zona de compactación para que incluya quince centímetros (15 cm) de la primera franja. Las franjas sucesivas se colocarán mientras el borde de la franja contigua se encuentra aún caliente y en condiciones de ser compactado fácilmente. De no ser así, se ejecutará una junta longitudinal. La colocación de la mezcla se realizará con la mayor continuidad posible, vigilando que la extendedora deje la superficie a las cotas previstas con objeto de no tener que corregir la capa extendida. En caso de trabajo intermitente se comprobará que la temperatura de la mezcla que quede sin extender, en la tolva de la extendedora y debajo de ésta, no baja de la prescrita. Tras la extendedora deberá disponerse un número suficiente de obreros especializados, añadiendo mezcla caliente y enrasándola, según se precise, con el fin de obtener una capa que, una vez compactada, se ajuste enteramente a las condiciones impuestas en este artículo. Compactación de la mezcla La densidad a obtener mediante la compactación de la mezcla será del 98% (noventa y ocho por ciento) de la obtenida aplicando a la fórmula de trabajo la compactación prevista en el método Marshall según la Norma NLT-159. La compactación deberá comenzar a la temperatura más alta posible y nunca inferior a 120ºC. Tan pronto como se observe que la mezcla puede soportar la carga a que se somete sin que se produzcan desplazamientos indebidos. Una vez compactadas las Todos los pozos y arquetas o sumideros localizados en la zona de actuación habrán de estar colocados a su cota definitiva con antelación a la extensión de la mezcla, con el fin de evitar posteriores cortes y remates en el pavimento. Antes de la extensión de la mezcla se preparará adecuadamente la superficie sobre la que se aplicará, mediante barrido y riego de adherencia o imprimación según el caso, comprobando que transcurre el plazo de rotura adecuado. La extendedora se regulará de forma que la superficie de la capa extendida quede lisa y con un espesor tal que una vez compactada, se ajuste a la sección transversal, rasante y perfiles indicados en planos, con las tolerancias establecidas en el presente artículo. A menos que se indique otra cosa, la colocación comenzará a partir del borde de la calzada en las zonas a pavimentar con sección bombeada, o en el lado inferior en las secciones con pendiente en un sólo sentido. La mezcla se colocará en franjas del ancho apropiado para realizar el menor número de juntas longitudinales, y para conseguir la mayor continuidad de la operación de extendido, teniendo en cuenta el ancho de la sección, las necesidades de tráfico, las características de la extendedora y la producción de la planta. Cuando sea posible se realizará la extensión en todo el ancho a pavimentar, trabajando si es necesario con dos o más extendedoras ligeramente desfasadas. En caso contrario, después de haber compactado la primera franja, se extenderá la segunda y siguientes y se ampliará la zona de compactación para que incluya quince centímetros (15 cm) de la primera franja. Las franjas sucesivas se colocarán mientras el borde de la franja contigua se encuentra aún caliente y en condiciones de ser compactado fácilmente. De no ser así, se ejecutará una junta longitudinal. La colocación de la mezcla se realizará con la mayor continuidad posible, vigilando que la extendedora deje la superficie a las cotas previstas con objeto de no tener que corregir la capa extendida. En caso de trabajo intermitente se comprobará que la temperatura de la mezcla que quede sin extender, en la tolva de la extendedora y debajo de ésta, no baja de la prescrita. Tras la extendedora deberá disponerse un número suficiente de obreros especializados, añadiendo mezcla caliente y enrasándola, según se precise, con el fin de obtener una capa que, una vez compactada, se ajuste enteramente a las condiciones impuestas en este artículo. Compactación de la mezcla La densidad a obtener mediante la compactación de la mezcla será del 98% (noventa y ocho por ciento) de la obtenida aplicando a la fórmula de trabajo la compactación prevista en el método Marshall según la Norma NLT-159. La compactación deberá comenzar a la temperatura más alta posible y nunca inferior a 120ºC. Tan pronto como se observe que la mezcla puede soportar la carga a que se somete sin que se produzcan desplazamientos indebidos. Una vez compactadas las juntas transversales, las juntas longitudinales y el borde exterior, la compactación se realizará de acuerdo con un plan propuesto por el Contratista y aprobado por la Dirección Técnica. Los rodillos llevarán su rueda motriz del lado cercano a la extendedora, sus cambios de dirección se harán sobre mezcla ya apisonada, y sus cambios de sentido se efectuarán con suavidad. La compactación se continuará mientras la mezcla se mantenga caliente y en condiciones de ser compactada, hasta que se alcance la densidad especificada. Esta compactación irá seguida de un apisonado final, que borre las huellas dejadas por los compactadores precedentes. En los lugares inaccesibles para los equipos de compactación normales, la compactación se efectuará mediante máquinas de tamaño y diseño adecuados para la labor que se pretende realizar. La compactación deberá realizarse de manera continua durante la jornada de trabajo, y se complementará con el trabajo manual necesario para la corrección de todas las irregularidades que se puedan presentar. Se cuidará que los elementos de compactación estén siempre limpios, y si es preciso, húmedos. Por norma general los finales de obra serán rematados a la misma cota que el pavimento original previo serrado y levantamiento de la capa de rodadura existente, no obstante cuando dichos pavimentos no hayan de quedar a igual cota, el final de la obra se rematará en cuña en una longitud de 1,00 m a 1,50 m. Cuando estas diferencias de cota correspondan a juntas de trabajo, tanto los escalones frontales como los escalones laterales se señalizarán adecuadamente. Tolerancias de la superficie acabada La superficie acabada de la capa de rodadura no presentará irregularidades de más 5 mm (cinco milímetros) cuando se mida con una regla de 3 m (tres metros) aplicada tanto paralela como normalmente al eje de la zona pavimentada.

Pág. 144

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

La superficie acabada de la capa intermedia no presentará irregularidades mayores de 8 mm, (ocho milímetros) cuando se comprueba con una regla de 3 m (tres metros) aplicada tanto paralela como normalmente al eje de la zona pavimentada. En todo caso la superficie acabada de la capa de rodadura no presentara discrepancias mayores de cinco milímetros (5 mm) respecto a la superficie teórica. En las zonas en las que las irregularidades excedan de las tolerancias antedichas, o que retengan agua sobre la superficie, deberán corregirse de acuerdo con lo que sobre el particular ordene la Dirección Técnica. En todo caso la textura superficial será uniforme, exenta de segregaciones. Limitaciones de la ejecución La fabricación y extensión de aglomerados en caliente se efectuará cuando las condiciones climatológicas sean adecuadas. Salvo autorización expresa de la Dirección Técnica, no se permitirá la puesta en obra de aglomerados en caliente cuando la temperatura ambiente, a la sombra, sea inferior a cinco grados centígrados (5º C) con tendencia a disminuir, o se produzcan precipitaciones atmosféricas. Con viento intenso, la Dirección Técnica podrá aumentar el valor mínimo antes citado de la temperatura ambiente, a la vista de los resultados de compactación obtenidos. En caso necesario, se podrá trabajar en condiciones climatológicas desfavorables, siempre que lo autorice la Dirección Técnica, y se cumplan las precauciones que ordene en cuanto a temperatura de la mezcla, protección durante el transporte y aumento del equipo de compactación para realizar un apisonado inmediato y rápido. Terminada la compactación y alcanzada la densidad adecuada, podrá darse al tráfico la zona ejecutada, tan pronto como haya alcanzado la capa la temperatura ambiente. CONTROL DE CALIDAD Calidad de material Se someterá el material empleado al siguiente conjunto de ensayos para asegurar su calidad : Ensayo Marshall (según ensayo NLT 159): 1 por cada 500 Tm Contenido de ligante en mezclas bituminosas (según NLT 164): 1 por cada 500 Tm Análisis granulométrico de los áridos recuperados de las mezclas bituminosas (según ensayo NLT 165/90): 1 por cada 500 Tm Control de la compactación y del espesor de la capa Testigos: 4 por cada 500 Tm MEDICIÓN Y ABONO La fabricación y puesta en obra de las mezclas bituminosas en caliente se abonará por toneladas (Tm) realmente ejecutadas. En ningún caso se pagará un exceso superior al 5% sobre las toneladas teóricas de la sección tipo. La densidad se determinará en base a la densidad medida de los testigos extraídos, y al volumen obtenido a partir de la superficie de la capa extendida medida en obra y del espesor teórico de la misma, siempre que el espesor medio de los testigos no sea inferior a aquél en más de un 10%, en cuyo caso se aplicará este último, sin descontar el tonelaje de ligante, incluyendo el betún y filler de aportación, extendido y compactado. Los cortes de juntas necesarios para la correcta ejecución se consideran incluidos en la presente unidad no dando lugar a abono independiente. 4.23 BORDILLO DE HORMIGÓN DEFINICIÓN Se definen como bordillos aquellos elementos prefabricados de hormigón de doble capa, rectos, de forma prismática, macizos, y con una sección transversal condicionada por las superficies exteriores de distinta naturaleza, a las que delimita. MATERIALES El bordillo por un núcleo de hormigón y una capa de mortero de acabado en su cara vista (doble capa), estando esta completamente unida al hormigón del núcleo. Para los bordillos prefabricados de hormigón, en su fabricación se utilizarán hormigones con áridos procedentes de machaqueo, cuyo tamaño máximo será de veinte (20 ) milímetros, y con cemento CEM-I/32.5. y cumplirán las condiciones exigidas en la Norma UNE 1340 (2004). Los bordillos no presentarán coqueras, desportilladuras, exfoliaciones, grietas ni rebabas en la cara vista. La forma y dimensiones de los bordillos serán las señaladas en los Planos. Las dimensiones se ajustarán a las de la tabla:

DIBUJO 1 Dimensiones y tolerancias. Bordillo y pieza complementaria rígola de hormigón (cm)

Pág. 145

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Serán de calidad: “Doble capa”, de los tipos definidos en los planos y presupuesto del proyecto. En cuanto a absorción de agua deberán cumplir: • El valor medio del coeficiente de absorción de agua de la muestra CA, no será mayor que el 9% en masa. • El valor individual del coeficiente de absorción de agua de cada probeta que compone la muestra Ca, no será mayor que el 11,0 % en masa. Los bordillos serán de clase 2 marcado T de resistencia característica a flexión 5 Mpa. Los bordillos tendrán una resistencia a flexión igual o superior a los valores indicados para cada clase según la tabla 4. Este requisito será satisfactorio cuando, ensayados los tres bordillos que componen la muestra, se cumplan los dos siguientes valores: -El valor medio de la resistencia a flexión de la muestra, T, será igual o superior a los indicado para su clase en la tabla 4. -Los valores individuales de la resistencia a flexión, Tn, serán iguales o superiores a lo indicado par su clase en la tabla 4.

Pág. 146

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Para las secciones normalizadas, estos requisitos se cumplirán si la carga de rotura (valor medio e individual), es igual o superior a los valores indicados en la tabla 5. Tabla 5-Carga de rotura (KN)

Estos valores se refieren a la longitud normalizada de 100 cm. Se comprobará el desgaste por abrasión según Norma UNE 1340 siendo el resultado satisfactorio cuando ninguno de los tres bordillos que compone una muestra dé un valor individual mayor de 23mm. La longitud mínima de las piezas será de un (1) metro. No se admitirá la utilización de piezas partidas, salvo por indicación expresa de la Dirección de Obra. EJECUCION Los bordillos a utilizar entre aparcamiento calzada será del tipo A1 14x20, con cimiento de hormigón HM-20/P/30/IIb, y unidos por medio de junta de mortero de cemento M-7,5/CEM. Una vez determinadas y replanteadas las alineaciones y rasantes en que hayan de situarse, se procederá a su colocación sobre el cimiento de hormigón manteniendo un espacio entre piezas no superior a 1,5 cm. Su rejuntado se efectuará con anterioridad a la ejecución del pavimento que delimiten. Los cortes que se realicen en los bordillos lo serán por serrado. Se extremará el cuidado, en todo caso, para asegurar la adecuada limpieza de las piezas colocadas. CONTROL DE CALIDAD Cuando los bordillos suministrados estén amparados por un sello o marca de calidad oficialmente reconocida por la administración, la Dirección de Obra podrá simplificar el proceso de control de recepción, hasta llegar a reducir el mismo a la observación de las características de aspecto, y a la comprobación de marcado. La comprobación de aspecto se realizará de la forma especificada en la Norma UNE 1340 (2004). Cuando las piezas suministradas no estén amparadas por sello o marca de calidad oficialmente homologada por la administración, serán obligatorias las pruebas de recepción indicadas a continuación, salvo instrucción expresa de la dirección de obra: − Comprobación del marcado − Comprobación de aspecto y acabado − Características geométricas − Absorción de agua − Resistencia a flexión − Resistencia a compresión del hormigón del cimiento: 1 por cada 500 m

Pág. 147

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

La comprobación de estas características debe cumplir con lo especificado en la Norma UNE 1340 (2004), así como sus condiciones de aceptación o rechazo. En caso de aceptación de un suministro, queda condicionada la aceptación de cada uno de los lotes que a continuación se vayan recibiendo en obra, al resultados de los ensayos de control. El plan de control se establecerá determinando tantas tomas de muestras como número de lotes se hayan obtenido. Los ensayos de control se realizarán con muestras al azar sobre los suministros y sus pruebas han de cumplir también con lo especificado en la Norma UNE 1340 (2004). Si los resultados obtenidos cumplen las prescripciones exigidas para cada una de las características, se aceptará el lote y de no ser así, el Director de Obra decidirá su rechazo o depreciación a la vista de los resultados de los ensayos realizados MEDICIÓN Y ABONO Se abonarán los metros lineales realmente colocados y medidos en obra, incluyéndose en el precio contratado el replanteo, el hormigón de cimiento, el mortero de rejuntado y la limpieza. 4.24 BORDILLO PETREO DEFINICIÓN Se definen como bordillos petreos, aquellos elementos de granito, rectos, de forma prismática, macizos, y con una sección transversal condicionada por las superficies exteriores de distinta naturaleza, a las que delimita. MATERIALES Su aspecto exterior será uniforme, limpio y sin pelos. Su cara superior será plana, y tendrán directriz normalmente recta. Pueden ser de sección rectangular, achaflanada o acanalada. La sección transversal de los bordillos curvos será la misma que la de los rectos, y su directriz se ajustará a la curvatura del elemento constructivo en que vayan a ser colocados. Las partes vistas de los bordillos deberán estar labradas con punteros o escoda y las operaciones de labra se terminarán con bujarda media. Los dos centímetros superiores de las caras inferiores se labrarán a cincel. La forma y dimensiones de los bordillos de granito serán las señaladas en los Planos o en su defecto según las indicaciones de la Dirección de Obra. Los bordillos curvos tendrán una longitud mínima de 500 mm. Los acabados podrán ser de cualquiera de los siguientes tipos: - Serrado - Abujardado - Apiconado El tipo de acabado será el indicado en los planos de Proyecto o el que indique el Director de Obra de acuerdo con la descripción de la unidad correspondiente en el Cuadro de Precios. Serrado El acabado serrado proveniente del corte de disco, corte natural o serrado, sin tratamiento posteriores. Apiconado El acabado apiconado se realizará sobre una superficie previamente aplanada, generalmente proveniente del corte de disco, corte natural o serrado, sobre la que se producen unas incisiones alargadas paralelas mediante el golpeo con una pica o puntero. El apiconado podrá ser manual, aunque el Director de Obra podrá autorizar el apiconado mecánico con herramientas que posean varios dientes de acero. La superficie de la piedra presentará unas muescas o incisiones alargadas que proporcionen a la pieza rocosa un aspecto muy rústico, algo tosco. Estas incisiones seguirán orientaciones paralelas entre sí en una dirección determinada. La forma de las muescas será la de un triángulo isósceles de lados iguales muy largos siendo la incisión más profunda en el extremo del lado de menor desarrollo. El tono conseguido será un jaspeado más claro coincidente con las muescas. Abujuardado Para el acabado abujardado, la superficie de la roca previamente aplanada, se golpeará repetidamente con un martillo (bujarda) con una o dos cabezas de acero que contienen pequeños dientes piramidales. La bujarda será del tipo neumático, bien sencilla o automática, en la que las cabezas se van desplazando sobre la superficie de la roca. La superficie tratada presentará pequeños cráteres de 1-3 mm de profundidad y anchura uniformemente repartidos, que aclaren el tono general de la roca. El tamaño y densidad del punteado depende, además de la fuerza empleada y el número de impactos, del tipo de cabeza empleada ya sea gruesa, media o fina. En cabezas neumáticas se suelen emplear de 8 a 25 dientes a.2)Desviaciones admisibles a.2.1)Altura y anchura total. Según la norma, la desviación admisible de la altura y anchura nominales totales, declaradas por el fabricante, debe ser conforme a la Tabla 1 para la clase 2. Tabla 1: Desviación de la anchura y la altura total nominal

Pág. 148

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

a.2.2)Biselado o Rebajado. Según la norma, la desviación admisible en el biselado de los bordillos biselados, debe ser conforme con la Tabla 2 para la clase 2.

a.2.3)Desviación entre las caras (sólo para de bordillos rectos). La desviación admisible entre las caras de bordillos rectos debe ser conforme con la Tabla 3. Tabla 3: Desviación entre las caras de bordillos rectos

a.2.4)Irregularidades superficiales. Los bordillos no deben presentar oquedades en su superficie. Los límites de éstos deben ser conformes con la Tabla 4.

Pág. 149

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Tabla 4: Desviación de las irregularidades en la superficie

b)Resistencia al hielo/deshielo EL material a emplear será de clase 1(F1) según la norma UNE-EN 1341. El ensayo se lleva a cabo para determinar el efecto de los ciclos de hielo/deshielo sobre las características de funcionamiento. Tabla 6: Resistencia al hielo/deshielo

El ensayo consite en ciclos de congelación en aire y descongelación en agua. Se considera que una piedra se ha deteriorado cuando la redución en el volumen aparente alcanza el 1% del volumen aparente original disminución de resistencia a flexión tras 48 ciclos hielo/deshielo c)Resistencia a la flexión El material empleado deberá cumplir lo siguiente: − Granito gris. Mínimo valor esperado UNE-EN-1341 (2002) 18,1 Mpa − Granito Rojo Sayago. Mínimo Valor esperado UNE-EN-1341 (2002) 7,6 Mpa d)Resistencia a la abrasión El fabricante debe indicar la resistencia a la abrasión (longitud de la cuerda en mm) como el máximo valor esperado para las probetas individuales cuando se ensayen de acuerdo con la norma.

Pág. 150

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

El material empleado deberá cumplir lo siguiente: − Granito gris. Valor medio esperado UNE-EN-1341 (2002) 17,0 mm − Granito Rojo Sayago. Valor medio esperado UNE-EN-1341 (2002) 20,6 mm e)Resistencia al deslizamiento Se realiza con un equipo de ensayo del péndulo de fricción. Se considera que las baldosas partidas y las de textura gruesa tienen una resistencia al deslizamiento satisfactoria. No se ensayarán En el resto de los casos, el fabricante nos informará sobre el USRV (Valor de la Resistencia al Deslizamiento sin Pulido) mínimo en baldosas ya fabricadas, para asegurar así la resistencia al deslizamiento/derrape adecuada. g)Absorción de agua El material empleado deberá cumplir lo siguiente de acuerdo con la EN 13755.: − Granito gris. Valor medio esperado 0,2% − Granito Rojo Sayago. Valor medio esperado 0,67% h)Descripción petrográfica Se nos proporcionará por medio del fabricante un informe del tipo de piedra que también incluirá su descripción petrográfica, de acuerdo con la norma EN 12407 i)Tratamiento superficial químico El fabricante nos indicará a qué tipo de tratamientos químicos (superficiales) ha sido sometida la piedra. EJECUCIÓN Una vez replanteada en la superficie existente la alineación del bordillo, arista interior superior, se replantearán y marcarán los bordes de la excavación a realizar para su alojamiento y asiento. Si la superficie existente se trata de un pavimento, se procede a su serrado longitudinal de forma que la excavación no afecte a las tierras adyacentes y la reposición se realice según un contacto limpio. Como mínimo se excavarán 30 cm a cada lado de cada una de las caras exteriores del bordillo. Las piezas se asentarán sobre un lecho de hormigón, HM-20, cuya forma y características se especifican en los Planos. Las piezas que forman el bordillo se colocarán dejando un espacio entre ellas de cinco milímetros (5 mm). Este espacio se rellenará con mortero del mismo tipo que el empleado en el asiento. Los encuentros de alineación recta se producirán a inglete, de forma que la junta exterior vista tenga una separación máxima de 5 mm. La longitud de los bordillos en alineaciones rectas no será inferior a 50 cm ni superior a 2 m. En alineaciones curvas será superior a 30 cm e inferior a 50 cm. CONTROL DE CALIDAD - Estudio Petrográfico UNE-EN 12407:2007 - Ensayo de absorción de agua UNE-EN 13755:2008 - Resistencia a la flexión bajo carga concentrada UNE-EN 12372:2007 - Ensayo de resistencia a la abrasión UNE-EN 1343 - Resistencia al deslizamiento en húmedo UNE-EN 1341 (2002) - Resistencia a la heladicidad UNE-EN 12371:2002, UNE-EN 12372:1999 MEDICIÓN Y ABONO Los bordillos se medirán y abonarán por metro lineal (ml) realmente colocados, de cada tipo y medidas en terreno, abonándose según el precio correspondiente del Cuadro de Precios Nº 1. Dichos precios incluyen todos los medios materiales y humanos necesarios para su total ejecución 4.25 PAVIMENTO DE ADOQUÍN DE HORMIGÓN DEFINICIÓN Unidad prefabricada de hormigón, utilizada como material de pavimentación que satisface las siguientes condiciones: -cualquier sección transversal a una distancia de 50 mm de cualquiera de los bordes del adoquín, no tiene una dimensión horizontal inferior a 50 mm; -su longitud dividida por su espesor es menor o igual que cuatro MATERIALES En la fabricación de los adoquines de hormigón solamente se deben utilizar materiales cuyas propiedades y características les hagan adecuados para ello. Los requisitos de idoneidad del los materiales utilizados deben recogerse en la documentación de control de productos del fabricante. Los adoquines deberán ser de doble capa y cumplirán los marcados K, B y H. Los modelos y dimensiones concretas a emplear se definen en los planos y presupuesto, y serán aprobados por la Dirección facultativa. Los ensayos y los valores que deben cumplir se regirán según la norma UNE-1338:2004. Tolerancias: Serán las indicadas en el cuadro:

Pág. 151

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Tabla 1 Diferencias máximas

En el caso de adoquines no rectangulares, el fabricante debe declara las tolerancias de las restantes dimensiones. Las diferencias máximas admisibles entre las medidas de dos diagonales de un adoquín rectangular, cuando la longitud de las diagonales supere los 300 mm, se indican en la tabla 2., cumplirá el marcado K. Tabla 2 Diferencias admisibles

Las desviaciones máximas admisibles de planeidad y curvatura indicadas en la tabla 3 deben se aplicadas a la cara vista plana cuando la dimensión máxima del adoquín supere los 300 mm. Cuando la cara vista no sea plana, el fabricante debe suministrar la información sobre las desviaciones admisibles. Tabla 3 Desviaciones sobre planeidad y curvatura

Los adoquines deben cumplir los requisitos establecidos para la clase 2 marcado B en la tabla 4.1 correspondiente a los valores de absorción de agua y la clase 3 marcado D en la tabla 4.2, para superficies en contacto frecuente con sales descongelantes en condiciones de helada. Tabla 4.1 Absorción del agua

Tabla 4.2 Resistencia al hielo-deshielo con sales anticongelantes

Pág. 152

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

El valor medio de la resistencia a rotura T, no será inferior a 3,6 Mpa y no ningún valor individual inferior a 2,9 Mpa ni inferior a 250 N/mm., este valor depende del espesor del adoquín, y el ensayo se realizará según los criterios de conformidad fiados en el apartado 6.3.8.3. de la norma UNE 1338. Los requisitos para la resistencia al desgaste por abrasión se indican en la tabla 5. Los valores a cumplir se corresponderán con la clase 3 marcado H y ningún resultado individual debe ser mayor que el valor requerido. La resistencia al desgaste por abrasión se determina mediante el ensayo de disco ancho. Tabla 5 Clases de resistencia al desgaste por abrasión

Cuando se examinen el aspecto visual de acuerdo con el anexo J, la cara vista de los adoquines no debe tener defectos tales como grietas o exfoliaciones y en adoquines de doble capa no debe existir delaminación entre las capas. EJECUCIÓN Si los adoquines se disponen sobre mortero, sobre la base realizada con hormigón HM-20/P/30/IIb, se extenderá una capa de mortero tipo M-7,5 /CEM, como asiento de los adoquines. El espesor de esta capa será de unos cuatro centímetros (4), según se indique en los planos de detalle. Los morteros empleados para asiento no serán anhidro, conteniendo antes de su empleo toda el agua necesaria para su fraguado, por lo tanto no necesitarán aporte extra de agua. En consecuencia, se preparará humedeciendo la arena por medio de un riego y mezclándola a continuación con el cemento, en proporciones adecuadas al ritmo de la colocación de los adoquines, a fin de no utilizar mortero con principio de fraguado. Sobre el mortero se aplicará una fina capa de cemento en polvo. Los adoquines se colocarán a mano previamente humectadas por su cara de agarre, según los aparejos (espigas u otros) definidos en Proyecto o por la Dirección Técnica, dejando entre las piezas juntas cuyo ancho esté comprendido entre 2 y 3 mm, lo cual es esencial. Los adoquines ya colocados se golpearán con un martillo para realizar un principio de hinca en la capa de mortero. Asentados los adoquines, se macearán con pisones de madera, hasta que queden perfectamente enrasados. La posición de los que queden fuera de rasante una vez maceados, se corregirá extrayendo el adoquín y rectificando el espesor de la capa de asiento si fuera preciso. La colocación de los adoquines por norma general y salvo especificaciones en contrario por parte de la Dirección Técnica, será con su dimensión mayor perpendicular a la trayectoria de los vehículos. En el caso de aparcamientos, lo general será colocarlos, tanto si es en batería como en línea, con su dimensión mayor perpendicular al eje del vial. Los adoquines quedarán colocados en hiladas rectas, con las juntas encontradas. La alineación de las juntas se asegurará tendiendo cuerda constantemente. Esta operación será completamente imprescindible cuando se trate de ejecutar cenefas y, en todo caso, siempre que así lo solicite la Dirección Técnica. Una vez preparado el adoquinado, se procederá a un riego abundante, y seguidamente se procederá a su recebo con mortero seco. La extensión del recebo se realizará en seco, mediante barrido superficial. En ningún caso se admitirá la extensión de lechada en la superficie para rejuntar. El pavimento terminado no se abrirá al tráfico hasta pasados cinco (5) días, contados a partir de la fecha de terminación de las obras. La colocación de los adoquines se realizará dejando juntas cuyo ancho esté comprendido entre 2 y 3 mm. El correcto remate del adoquinado con los bordes de confinamiento y con el contorno de tapas de registros, requerirá el corte de piezas que será realizado con disco. Si la distancia entre el adoquín y dicho borde es inferior a 4 cm, no se usarán trozos de ese tamaño, sino que se cortará la pieza previa un tercio aproximadamente para poder introducir un trozo mayor. Cuando el borde de confinamiento sea perfectamente rectilíneo, el ajuste al mismo de los adoquines se realizará dejando una junta de 2 ó 3 mm de espesor. En caso contrario, el limite del adoquinado será rectilíneo, dejando entre este y el borde de confinamiento una junta del menor espesor posible, que posteriormente se rellenará con mortero. Una vez terminada la colocación de los adoquines en una zona, o cuando se vaya a suspender el trabajo, es necesario proceder a la compactación de la superficie adoquinada.

Pág. 153

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

En el caso de que los adoquines carezcan de resaltes laterales, es preciso proceder al recebo parcial de la junta con mortero seco, para evitar que en el proceso de compactación los adoquines se desplacen lateralmente y las juntas se cierren. La compactación se realizará con bandeja vibrante recubierta con una placa protectora que evitará deterioros en los adoquines y garantizará una mayor uniformidad en el vibrado. En el caso de que por el avance de la puesta en obra se esté compactando una zona en cuyo límite los adoquines no están confinados lateralmente, esta actividad deberá realizarse tan sólo hasta un metro de dicho límite, para evitar desplazamientos laterales de los adoquines. Posteriormente a la compactación se procederá al sellado de juntas con mortero seco. Con la ayuda de cepillos se llenarán las juntas para posteriormente realizar un vibrado final que asegure su mejor sellado. El mortero sobrante sobre el pavimento debe retirarse mediante barrido. No debe terminarse la jornada sin completar el vibrado y sellado del adoquinado realizado. Las zonas que presenten cejas o que retengan agua deberán corregirse de acuerdo con las indicaciones de la Dirección Técnica. Se ejecutarán en primer lugar las cenefas o hiladas principales de apoyo. Limitaciones de la ejecución En general, se suspenderá el adoquinado y puesta en obra de l mortero siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados (00). CONTROL DE CALIDAD Se someterá al material empleado al siguiente conjunto de ensayos realizados según anexos de Norma UNE 1338 para asegurar la calidad de ejecución de la unidad: Control dimensional: Absorción: Carga de rotura Resistencia al desgaste por abrasión:

1 por cada 1000 m² 1 por cada 1000 m² 1 por cada 1000 m² 1 por cada 1000 m²

MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por metros cuadrados realmente ejecutados, medidos en obra. El precio de la unidad incluye El adoquín, el mortero de cemento, el recebado con mortero, cortes, remates, etc., así como el conjunto de operaciones necesarias para la finalización total de la unidad y los materiales necesarios para tales operaciones 4.26 PAVIMENTO DE ADOQUINES VIBRO PRENSADOS DEFINICIÓN La presente unidad se refiere a los solados constituidos por adoquines de hormigón monocapa vibro prensada. La capa homogénea se compone de áridos graníticos, silíceos o basálticos naturales triturados y aglomerados con cemento. Las piezas disponen de acabado veteado. Todas las caras superficiales están tratadas con sellantes de tono, impermeabilizantes y repelentes de la suciedad. EJECUCIÓN Sobre el cimiento que será una capa de 15 cm. de hormigón HM-20/P/30/IIb, se extenderá una capa de mortero de agarre no anhidro. Los morteros empleados para asiento serán tipo M-7,5/CEM, de unos 4 cm de espesor. Se extenderá sobre el mortero una fina capa de cemento en polvo. Sobre esta capa de asiento se colocarán a mano los adoquines previamente humectados, golpeándolos con un martillo de goma, quedando bien asentados y con su cara vista en la rasante prevista en los planos. Las adoquines quedarán colocados en hiladas rectas con las juntas encontradas y el espesor de estas será de dos a tres milímetros (2-3 mm). La alineación de las juntas se asegurará tendiendo cuerda constantemente. Esta operación será completamente imprescindible cuando se trate de ejecutar cenefas y, en todo caso, siempre que así lo solicite la Dirección Técnica. Los cortes se realizarán con sierra, y la ejecución de remates y cuchillos se realizarán según las indicaciones de la Dirección Técnica. La colocación de los adoquines se realizará dejando juntas cuyo ancho esté comprendido entre 2 y 3 mm. El correcto remate del adoquinado con los bordes de confinamiento y con el contorno de tapas de registros, requerirá el corte de piezas que será realizado con disco. Si la distancia entre el adoquín y dicho borde es inferior a 4 cm, no se usarán trozos de ese tamaño, sino que se cortará la pieza previa un tercio aproximadamente para poder introducir un trozo mayor. Cuando el borde de confinamiento sea perfectamente rectilíneo, el ajuste al mismo de los adoquines se realizará dejando una junta de 2 ó 3 mm de espesor. En caso contrario, el limite del adoquinado será rectilíneo, dejando entre este y el borde de confinamiento una junta del menor espesor posible, que posteriormente se rellenará con mortero. Una vez terminada la colocación de los adoquines en una zona, o cuando se vaya a suspender el trabajo, es necesario proceder a la compactación de la superficie adoquinada. En el caso de que los adoquines carezcan de resaltes laterales, es preciso proceder al recebo parcial de la junta con mortero seco, para evitar que en el proceso de compactación los adoquines se desplacen lateralmente y las juntas se cierren. La compactación se realizará con bandeja vibrante recubierta con una placa protectora que evitará deterioros en los adoquines y garantizará una mayor uniformidad en el vibrado. En el caso de que por el avance de la puesta en obra se esté compactando una zona en cuyo límite los adoquines no están confinados lateralmente, esta actividad deberá realizarse tan sólo hasta un metro de dicho límite, para evitar desplazamientos laterales de los adoquines. Posteriormente a la compactación se procederá al sellado de juntas con mortero seco. Con la ayuda de cepillos se llenarán las juntas para posteriormente realizar un vibrado final que asegure su mejor sellado. El mortero sobrante sobre el pavimento debe retirarse mediante barrido. No debe terminarse la jornada sin completar el vibrado y sellado del adoquinado realizado. Las zonas que presenten cejas o que retengan agua deberán corregirse de acuerdo con las indicaciones de la Dirección Técnica. Se ejecutarán en primer lugar las cenefas o hiladas principales de apoyo.

Pág. 154

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Una vez colocadas las piezas de pavimento se procederá a regarlas abundantemente y después al relleno de las juntas mediante arena fina que se extenderá mediante barrido de la superficie. Sólo se admitirá el vertido de lechada en la superficie pare rejuntar cuando el material empleado sea pulido. El pavimento terminado no se abrirá al tránsito hasta pasados tres (3) días desde su ejecución. Limitaciones de la ejecución En general, se suspenderá el adoquinado y puesta en obra de l mortero siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados (00). CARACTERÍSTICAS

CONTROL DE CALIDAD Se someterá al material empleado al siguiente conjunto de ensayos: Dimensionales Resistencia a flexión Carga de rotura Resistencia al desgaste Absorción :

1 por cada 1000 m² 1 por cada 1000 m² 1 por cada 1000 m² 1 por cada 1000 m² 1 por cada 1000 m²

MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por metros cuadrados (m²) de superficie de pavimento realmente ejecutados, medidos en obra. El precio unitario incluye la totalidad de los materiales y el mortero de agarre además de las operaciones necesarias para la ejecución completa de la unidad. 4.27 PAVIMENTO DE ADOQUÍN DE GRANITO DEFINICIÓN Esta unidad consiste en la formación de pavimento de aceras, de calzadas o de aparcamientos con elementos de granito, de las dimensiones especificadas en los planos y menciones, asentados sobre una capa de mortero tipo M-7,5/CEM, de un mínimo de 4 cms, de espesor. Los morteros empleados para asiento de contendrá antes de su empleo toda el agua necesaria para su fraguado, no necesitando aporte extra de agua. Las piedras serán compactas, homogéneas y tenaces siendo preferibles las de grano fino. Carecerán de grietas o pelos, coqueras, restos orgánicos, nódulos o riñones, blandones, gabarros y no deberán estar atronadas por causa de los explosivos empleados en su extracción. Deberán tener la resistencia adecuada a las cargas permanentes o accidentales que sobre ella hayan de actuar. No estará meteorizado ni presentará fisuras. La resistencia mínima a compresión será de 800 kg/cm² y el peso específico no menor de 2.500 kg/m³. No serán permeables o heladizas, reuniendo buenas condiciones de adherencia y de labra. El coeficiente de dilatación no será superior al 75 por 100. El coeficiente de absorción no será superior al 4,5 por 100. ejecución En primer lugar se procederá a ejecutar el soporte o explanada, que constituye la base de pavimento y que deberá soportar las cargas del tráfico circulante. Esta explanada estará constituida por una capa de de hormigón HM-20.

Pág. 155

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Sobre la capa de hormigón se extenderá el mortero M-7,5/CEM, el cual actuará como capa de reparto entre la piedra y el hormigón HM-20. Como su nombre indica, ejerce una función de reparto de cargas, desde el pavimento al soporte o explanada. Por último se colocarán los adoquines de granito sobre el mortero, procediendo al enlechado de juntas y remates. Las juntas de los pavimentos serán de los siguientes tipos: Juntas de colocación: representan las uniones entre piezas contiguas y tienen por objeto absorber las irregularidades dimensionales, como la falta de escuadrado, de rectitud de las aristas o de la longitud y anchura. Su espesor será como mínimo de 1 mm. Juntas de unión: Se colocan entre el pavimento y los elementos duros como las paredes o pilares. Tendrán un espesor de 10 mm. Juntas de dilatación: tienen por objeto absorber las dilataciones del propio pavimento. Se colocarán cada 6-7 m o cada 35 – 45 m2. En el caso del mármol dichas parámetros se reducirán. El correcto remate del adoquinado con los bordes de confinamiento y con el contorno de tapas de registros, requerirá el corte de piezas que será realizado con disco. Si la distancia entre el adoquín y dicho borde es inferior a 4 cm, no se usarán trozos de ese tamaño, sino que se cortará la pieza previa un tercio aproximadamente para poder introducir un trozo mayor. Cuando el borde de confinamiento sea perfectamente rectilíneo, el ajuste al mismo de los adoquines se realizará dejando una junta de 2 ó 3 mm de espesor. En caso contrario, el limite del adoquinado será rectilíneo, dejando entre este y el borde de confinamiento una junta del menor espesor posible, que posteriormente se rellenará con mortero. Limitaciones de la ejecución En general, se suspenderá el adoquinado y puesta en obra de l mortero siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados (00). control de calidad En cada lote compuesto por 1.000 m2 o fracción se determinarán las siguientes características según las Normas de ensayo que se especifican: 1. Absorción y peso específico aparentes, UNE 1936-07, 1342/03. 2. Resistencia al desgaste por rozamiento, UNE 1342/03. 3. Resistencia a las heladas, UNE 1342/03, 12371/02, 1342/03. MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por los metros cuadrados (m²) realmente ejecutados, medidos en obra, descontándose alcorques, tapas, etc..., valorándose esta medición a los precios unitarios contratados, incluidos cortes, remates, etc., así como el conjunto de operaciones necesarias para la finalización total de la unidad (recebo o enlechado) y los materiales necesarios para tales operaciones, operaciones y materiales por los que el contratista no podrá reclamar abono suplementario alguno, entendiéndose que el precio de la unidad contratada incluye todos esos conceptos. 4.28 PAVIMENTO DE BALDOSA DEFINICIÓN La presente unidad se refiere a los solados constituidos por baldosas de terrazo de uso exterior (según clasificación y definiciones de la norma UNE 13748-2:2005, de las dimensiones fijadas en los demás documentos del Proyecto, asentadas sobre una capa de mortero. MATERIALES BALDOSA DE TERRAZO DE USO EXTERIOR Deberán cumplir las siguientes condiciones: -La longitud total no excede 1 m; -Su longitud total dividida por su espesor es mayor que 4. La presente unidad se refiere a los solados constituidos por baldosas de terrazo de uso exterior, marcado 7T, I según la norma europea UNE-EN 13748-2:2005 y el complemento nacional UNE 127748-2:2006, y de dimensiones fijadas en los demás documentos del Proyecto, asentadas sobre una capa de mortero. La baldosa de terrazo se compone de: Una "Capa de huella" de mortero rico de cemento, áridos finos capaces de soportar un tratamiento según acabado superficial, con el fin de dejar a la vista los áridos o de conseguir texturas, puede contener pigmentos, colorantes o aditivos debidamente amasado todo con agua. Una "Capa base" de mortero de cemento y arena de río o de machaqueo, pudiendo incorporar aditivos o pigmentos, debidamente amasado con agua. Las procedencias de los materiales, y los métodos y medios empleados en la fabricación de la baldosa de terrazo serán los adecuados para que la calidad, aspecto y coloración sean los deseados. Los modelos y dimensiones concretas a emplear se definen en los planos y presupuesto, y serán aprobados por la Dirección facultativa. En las baldosas se comprobarán según los apartados de medida de las dimensiones planas y de espesor de la norma UNE-EN 13748-2:2005, los valores individuales y cumplirán con las dimensiones nominales declaradas por el fabricante dentro de las tolerancias permitidas según la Norma. El espesor de las baldosas, medido en distintos puntos de su contorno, con excepción de los eventuales rebajes de la cara o dorso, no variará en más de dos milímetros (2,0 mm) para espesores menores de cuarenta milímetros, y de 3 mm. para espesores mayores o iguales de cuarenta milímetros. El espesor de la capa huella de la baldosa, será de al menos 8 mm. para una producto que deba se pulido tras su colocación y de 4 mm para un producto que no deba ser pulido. Para determinar este espesor se ignorarán las partículas aisladas de áridos de la capa de base puedan quedar introducidas en la parte inferior de la capa de huella. El espesor mínimo de la capa de huella en baldosas con acanaladuras o rebajes será de 2 mm.

Pág. 156

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

La planeidad de la cara vista sólo será aplicable a superficies lisas (pulidas o sin pulir). En este caso, la flecha máxima no será superior al ±0,3 % de la diagonal considerada. De acuerdo a las normas UNE-EN 13748-2:2005 y el complemento nacional UNE 127748-2:2006 que regulan las formas de ensayo de estos productos, los resultados deben cumplir: La absorción de agua se verificará mediante el ensayo descrito la norma para una muestra de cuatro probetas. • La absorción individual de cada probeta no sea mayor del 6% Las baldosas cuya absorción de agua sea menor o igual al 6% se consideran resistentes a las heladas. La resistencia a flexión no será inferior al valor indicado en la siguiente tabla: Carga de rotura

La resistencia al desgaste por abrasión se satisfará cuando ninguna de las cuatro probetas que componen la muestra tenga un desgaste individual mayor que los indicados Resistencia al desgaste por abrasión

EJECUCIÓN Sobre el cimiento que será una capa de 12 cm. de hormigón HM-20/P/30/IIb, se extenderá una capa de mortero de agarre no anhidro. Los morteros empleados para asiento de las baldosas contendrá antes de su empleo toda el agua necesaria para su fraguado, no necesitando aporte extra de agua y serán tipo M-5/CEM, de unos 3 cm de espesor y consistencia plástica. Se extenderá sobre el mortero una fina capa de cemento en polvo. Sobre esta capa de asiento se colocarán a mano las losas previamente humectadas, golpeándolas con un martillo de goma, quedando bien asentadas y con su cara vista en la rasante prevista en los planos. Las losas quedarán colocadas en hiladas rectas con las juntas encontradas y el espesor de estas será de dos a tres milímetros (2-3 mm). La alineación de las juntas se asegurará tendiendo cuerda constantemente. Esta operación será completamente imprescindible cuando se trate de ejecutar cenefas y, en todo caso, siempre que así lo solicite la Dirección Técnica. Se realizarán juntas de dilatación cada 25 m², con paños de no más de 5 m de lado en ninguna dirección; las juntas tendrán 1cm de espesor y llegarán hasta la base de hormigón rellenándose con mortero elástico en base de cemeto. Los cortes se realizarán con sierra de mesa, y la ejecución de remates y cuchillos se realizarán según las indicaciones de la Dirección Técnica. Una vez colocadas las piezas de pavimento se procederá a regarlas abundantemente y después al relleno de las juntas mediante arena fina que se extenderá mediante barrido de la superficie. Sólo se admitirá el vertido de lechada en la superficie para rejuntar cuando el material empleado sea pulido. El pavimento terminado no se abrirá al tránsito hasta pasados tres (3) días desde su ejecución. Las zonas que presenten cejillas o que retengan agua, deberán corregirse de acuerdo con lo que, sobre el particular, ordene la Dirección Técnica. Limitaciones de la ejecución En general, se suspenderá el adoquinado y puesta en obra de l mortero siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados (00). CONTROL DE CALIDAD Se someterá al material empleado al siguiente conjunto de ensayos: -Dimensionales (UNE-EN 13748-2:2005 y UNE 127748-2:2006) -Resistencia a flexión (UNE-EN 13748-2:2005 y UNE 127748-2:2006) -Carga de rotura (UNE-EN 13748-2:2005 y UNE 127748-2:2006) -Resistencia al desgaste (UNE-EN 13748-2:2005 y UNE 127748-2:2006) -Absorción (UNE-EN 13748-2:2005 y y UNE 127748-2:2006)

Pág. 157

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por metros cuadrados (m²) de superficie de pavimento realmente ejecutados, medidos en obra. El precio unitario incluye la totalidad de los materiales y el mortero de agarre además de las operaciones necesarias para la ejecución completa de la unidad. 4.29 PAVIMENTO DE PIEDRA NATURAL DEFINICIÓN Esta unidad consiste en la formación de pavimento de aceras, de calzadas o de aparcamientos con elementos de granito, caliza, etc., de las dimensiones especificadas en los planos y menciones, asentados sobre una capa de mortero tipo M-7,5/CEM, no anhidro, de un mínimo de 4 cm. de espesor. Las losas utilizadas serán de piedra caliza granito , según las definiciones del proyecto. Abujardado Para el acabado abujardado, la superficie de la roca previamente aplanada, se golpeará repetidamente con un martillo (bujarda) con una o dos cabezas de acero que contienen pequeños dientes piramidales. La bujarda será del tipo neumático, bien sencilla o automática, en la que las cabezas se van desplazando sobre la superficie de la roca La superficie tratada presentará pequeños cráteres de 1-3 mm de profundidad y anchura uniformemente repartidos, que aclaren el tono general de la roca. El tamaño y densidad del punteado depende, además de la fuerza empleada y el número de impactos, del tipo de cabeza empleada ya sea gruesa, media o fina. En cabezas neumáticas se suelen emplear de 8 a 25 dientes Todos los elementos que se deterioren durante la ejecución de los trabajos deberán ser sustituidos, a cargo del Contratista, por otros de similares características. La definición de largo libre a la que se hace referencia en los planos y en la descripción de los precios, se refiere a que la longitud de la losa será: - Mayor a 1,2 veces al ancho de esta. - Menor de 2 veces el ancho. Las unidades comprendidas en el presente Artículo son: - M2 Pavimento formado por losas seleccionadas de piedra caliza La Puebla de Albortón o similar de 40x40x5 cm. de espesor, segun especificaciones del Pliego, con las caras aserradas y acabado abujardado en la cara superior, asentadas sobre capa de 4 cm. de mortero de cemento M-7,5/CEM, incluso enlechado de juntas y remates. Totalmente terminado.. MATERIALES Los materiales a emplear cumplirán los establecido en la norma UNE-EN 1341:2002. Condiciones generales -Ser homogéneos, de grano fino y uniforme, de textura compacta. -Carecer de grietas, pelos, coqueras, nódulos, zonas meteorizadas y restos orgánicos. -Darán sonido claro al golpearlos con un martillo. -Tener adherencia a los morteros. TOLERANCIAS Dimensiones Se controlarán las desviaciones sobre las dimensiones de las piezas proyectadas, debiendo cumplir lo especificado para la clase 2. Desviaciones permitidas Dimensiones en planta

Tabla 1: Desviaciones en la dimensión en planta

La diferencia máxima entre la longitud de las dos diagonales de una baldosa rectangular no excederá los valores indicados en la Tabla 2 Tabla 2: Desviaciones en las diagonales

Pág. 158

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Espesor. La desviación del espesor nominal de las baldosas texturadas (baldosa con apariencia modificada, que resulta de uno o varios tratamientos superficiales (por ejemplo, mecánico o térmico) debe cumplir con la tabla 3 Tabla 3: Desviación en el espesor

a.4) Irregularidades de las caras. Las irregularidades de las caras en las baldosas partidas tendrán un máximo de 20 mm más del espesor nominal y no se le permitirá un valor de espesor inferior al nominal. a.5)Planeidad y rectitud. a.5.1)Aristas. La desviación de la planeidad a lo largo de las aristas de baldosas texturadas debe cumplir con la Tabla 4 Tabla 4: Desviación en la planeidad a lo largo de las aristas

Las aristas descritas como rectas o vivas pueden tener un chaflán en las direcciones horizontal o vertical que no exceda de 2 mm, a elección del fabricante. Cuando las baldosas se suministren con una arista biselada o redondeada, el fabricante debe declarar las dimensiones nominales con una tolerancia de 2 mm respecto de las dimensiones reales a.5.2)Caras. Si la superficie está cortada será obligación del fabricante o suministrador informar sobre las desviaciones. Si no, las desviaciones de la planeidad y de la curvatura deben cumplir con la Tabla 5. Tabla 5: Desviacion de la planeidad de las caras

Pág. 159

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

b)Resistencia al hielo/deshielo EL material a emplear será de clase 1(F1) según la norma UNE-EN 1341:2002. El ensayo se lleva a cabo para determinar el efecto de los ciclos de hielo/deshielo sobre las características de funcionamiento (EN 12372:2007 Resistencia a la flexión). Tabla 6: Resistencia al hielo/deshielo

c)Resistencia a la flexión El material empleado deberá cumplir lo siguiente: − Granito gris. Mínimo valor esperado UNE-EN-1341:2002 18,1 Mpa − Granito Rojo Sayago. Mínimo Valor esperado UNE-EN-1341:2002 7,6 Mpa − Caliza la Puebla de Albortón o similar. Mínimo medio UNE-EN-12372:2007 15,20 Mpa. d)Resistencia a la abrasión El fabricante debe indicar la resistencia a la abrasión (longitud de la cuerda en mm) como el máximo valor esperado para las probetas individuales cuando se ensayen de acuerdo con la norma. El material empleado deberá cumplir lo siguiente: − Granito gris. Valor medio esperado UNE-EN-1341:2002 17,0 mm − Granito Rojo. Valor medio esperado UNE-EN-1341:2002 20,6 mm − Caliza la Puebla de Albortón o similar. Valor medio esperado UNE-EN-1341:2002 27,50 mm

Pág. 160

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

e)Resistencia al deslizamiento Se realiza con un equipo de ensayo del péndulo de fricción. Se considera que las baldosas partidas y las de textura gruesa tienen una resistencia al deslizamiento satisfactoria. No se ensayarán En el resto de los casos, el fabricante nos informará sobre el USRV (Valor de la Resistencia al Deslizamiento sin Pulido) mínimo en baldosas ya fabricadas, para asegurar así la resistencia al deslizamiento/derrape adecuada. g)Absorción de agua El material empleado deberá cumplir lo siguiente de acuerdo con la EN 13755.:2008. − Granito gris. Valor medio esperado 0,2% − Granito Rojo. Valor medio esperado 0,67% − Caliza la Puebla de Albortón o similar. Valor medio esperado 2,7% h)Descripción petrográfica Se nos proporcionará por medio del fabricante un informe del tipo de piedra que también incluirá su descripción petrográfica, de acuerdo con la norma UNE-EN 12407:2007 i)Tratamiento superficial químico El fabricante nos indicará a qué tipo de tratamientos químicos (superficiales) ha sido sometida la piedra. EJECUCION En primer lugar se procederá a ejecutar el soporte o explanada, que constituye la base de pavimento y que deberá soportar las cargas del tráfico circulante. En el caso de las aceras esta explanada estará constituida por una capa de zahorra artificial y sobre ésta otra capa de hormigón HM-20. Sobre la capa de hormigón se extenderá el mortero cemento. Los morteros empleados para asiento de las losas contendrá antes de su empleo toda el agua necesaria para su fraguado, no necesitando aporte extra de agua y serán tipo M-7,5/CEM, de unos 4 cm de espesor y consistencia plástica. El mortero actuará como capa de reparto entre la piedra y el hormigón HM-20. Por último se colocarán a largo libre las piezas serradas de piedra sobre el mortero, procediendo al enlechado de juntas y remates y al ajuste de las alineaciones en planta. La colocación de las piezas será a “punta de paleta” con mortero amasado plástico. Queda terminantemente prohibida la ejecución con mortero semiseco o seco. El rejuntado habrá de realizarse mediante enlechado fluido, colocado manualmente con limpieza mediante cepillo y esponja. Se colocarán separadores entre las distintas piezas y se utilizará mortero elástico en las zonas donde se hayan previsto juntas de dilatación (o alterno hasta modificar la disposición de las losas para conseguir juntas de dilatación en superficie), de forma que sean continuas en su paso por distintos materiales. Las juntas de los pavimentos serán de los siguientes tipos: Juntas de colocación: representan las uniones entre piezas contiguas y tienen por objeto absorber las irregularidades dimensionales, como la falta de escuadrado, de rectitud de las aristas o de la longitud y anchura. Su espesor será de 1 cm. Juntas de unión: Se colocan entre el pavimento y los elementos duros como las paredes o pilares. Tendrán un espesor de 1 cm. Juntas de dilatación: tienen por objeto absorber las dilataciones del propio pavimento. Se colocarán cada 6-7 m o cada 35 – 45 m2. En el caso del mármol dichas parámetros se reducirán. Tendrán un espesor de 1 cm Limitaciones de la ejecución En general, se suspenderá el adoquinado y puesta en obra de l mortero siempre que se prevea que dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes puede descender la temperatura ambiente por debajo de los cero grados centígrados (00). CONTROL Y ACEPTACIÓN Controles durante la ejecución. -Comprobar espesor de la capa de mortero (4 cm). Humedecido de las piezas. -Comprobación de juntas. Extendido de la lechad. -Verificar planeidad con regla de 2 m. -Inspeccionar existencia de cejas -Será condición de no aceptación: -La colocación deficiente del paramento -Cuando el espesor de la capa de mortero sea inferior al especificado. -Cuando no exista lechada en las juntas -Variaciones de planeidad superiores a 4 mm, o cejas superiores a 1 mm, medidas con regla de 2 m. -Pendientes superiores al 0,5%. CONTROL DE CALIDAD Se realizará una inspección visual y del peso específico de cada partida llegada a obra por muestreo. Antes de aceptar el material se realizarán los siguientes ensayos: -Estudio Petrográfico UNE-EN 12407:2007 -Ensayo de absorción de agua UNE-EN 13755:2008 -Resistencia a la flexión bajo carga concentrada UNE-EN 12372:2002 -Ensayo de resistencia a la abrasión UNE-EN 1341:2004 -Resistencia al deslizamiento en húmedo UNE-EN 1341:2004 -Resistencia a la heladicidad UNE-EN 12371:2002 MEDICIÓN Y ABONO Se abonará por los metros cuadrados (m²) realmente ejecutados, medidos en obra, descontándose alcorques, tapas, etc..., valorándose esta medición a los precios unitarios contratados, incluidos cortes, remates, etc., así como el conjunto de operaciones necesarias para la finalización total de la unidad (recebo o enlechado) y los materiales necesarios para tales operaciones, operaciones y materiales por los que el contratista no podrá reclamar

Pág. 161

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

abono suplementario alguno, entendiéndose que el precio de la unidad contratada incluye todos esos conceptos Dichos precios incluyen todos los medios materiales y humanos necesarios para su total ejecución. 4.30 TUBERÍA DE SANEAMIENTO DEFINICIÓN Corresponde esta unidad a las conducciones tubulares de sección circular que constituyen los colectores para la evacuación de aguas pluviales y residuales. Es de aplicación el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Tuberías de Saneamiento de Poblaciones, aprobado por Orden del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo de 15 de septiembre de 1986, en adelante P.T.S. MATERIALES las tuberías de poliéster reforzado con fibra de vidrio, cumplirán las prescripciones contenidas en las Norma UNE-53323:2001 EX. Se emplearán tuberías de saneamiento de: - PVC compacto de diámetros entre Ø 200 mm, y Ø 600 mm. PN 6, según UNE 1456-2 :2004. - PRFV de diámetro nominal mayor o igual a Ø 600 mm. Los tubos se clasificarán en función de la rigidez nominal (SN) obtenida según el método de ensayo de rigidez definido en la Norma DIN-53769 en: -SN-5000 N/m² -SN-10.000 N/m² La determinación del valor SN del tipo de la tubería a instalar será función de las características siguientes: -Suelo natural -Material de relleno -Profundidad de la instalación. Las tuberías de P.V.C. aptas para redes de saneamiento deberán tener las siguientes características incluidas en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Tuberías de Saneamiento de Poblaciones del M.O.P.T. • Densidad de 1.35 1.46 Kg/dm³ • Coeficiente de dilatación de 60 a 80 millonésimas por grado centígrado. • Temperatura de reblandecimiento >= 79º C • Resistencia a tracción simple >=500 Kp/cm2 • Alargamiento a la rotura >= 80% • Absorción de agua >= 40% gr/m2 • Opacidad 70 micras o >500 gr/m², cumpliendo la norma UNE en ISO 1461/99. Acabado exterior en pintura polvo poliéster AMARILLO Ral-1012, pintado al horno con un espesor >50 micras, según norma UNE 4803180 y un brillo del 60%. - PILARES para altura de verjas de 2,00 mts. en tubo rectangular de �80x80x2.0 mm. de 2,50 mts. de longitud, con tapa metálica y Ues soldadas de 40 mm para sujeción de verjas.

Pág. 181

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

GALVANIZADOS EN CALIENTE por inmersión con una pureza de zinc del 99,995% y un espesor del >70 micras o >500 gr/m2, cumpliendo la norma UNE en ISO 1461/99. Acabado exterior en pintura polvo poliéster ROJO Ral-3002 pintado al horno con un espesor >50 micras, según norma UNE 48031-80 y un brillo del 60%. - PILARES para altura de verja de 4,00 mts. en tubo rectangular de �100x80x3.0mm a una longitud de 4,50 mts., con tapa metalica y Ues soldadas de 40 mm. para sujeción de verjas. GALVANIZADOS EN CALIENTE por inmersión con una pureza de zinc del 99,995% y un espesor del >70 micras o >500 gr/m2, cumpliendo la norma UNE en ISO 1461/99. Acabado exterior en pintura polvo poliéster ROJO Ral-3002 pintado al horno con un espesor >50 micras, según norma UNE 48031:1980 y un brillo del 60%. - UNIONES Se unirá cada verja con los pilares por medio de cuatro tornillos de M-8x25, cabeza plana, cuello cuadrado, DIN-603, con un recubrimiento cincado en dracomet, la cabeza pintada en poliéster al horno en ROJO Ral-3002. - SUJECIÓN DE LOS PILARES AL SUELO En TIERRA se efectuará por medio de hormigón de HM - 200 o superior, con unas zapatas de 350x350x600 mm. en pilares de 2,00 mts. y unas zapatas de 400x400x700 en pilares de 4,00 mts. En SOLERA DE HORMIGÓN se perforará ésta con broca de diamante de Ø152mm. y una profundidad de 450 mm. sujetando los pilares con masa de mortero de alta resistencia. MEDICIÓN Y ABONO Se medirá por metro cuadrado realmente colocado incluida en el precio la excavación y cimentación, las sujeciones al suelo y las uniones necesarias para la correcta colocación de la misma 4.56 PARQUE DE JUEGOS INFANTILES DEFINICIÓN Se considerarán los parques de juegos infantiles como los espacios que contengan equipamiento destinado específicamente para el juego de menores. El diseño de los parques infantiles deberá proporcionar a todos los niños y niñas, tengan o no alguna discapacidad, la oportunidad de su desarrollo, en aspecto tales como el estímulo de las capacidades motoras, la toma de decisiones, el aprendizaje, iniciativa, la integración y cooperación social, según las distintas edades a la que van dirigidos los juegos. Las áreas de juego deberán estar debidamente separados del tráfico rodado, bien mediante un distanciamiento mínimo de 30 m. o a través de su separación por medios naturales o artificiales que protejan a los menores del peligro derivado de un acceso inmediato a la calzada. CARACTERÍSTICAS DELOS MATERIALLES DE LOS JUEGOS • No tendrán cantos vivos. • No serán transmisores de calor. • Difícilmente vandalizable o inastillable. • No desmontable por el usuario. • Resistente a la degradación e inamovible. • Fácilmente limpiable. SEGURIDAD DE LOS JUEGOS Los elementos de juego deberán tener unas dimensiones adecuadas a los menores para cuyo uso estén destinados. Habrán de estar elaborados con materiales que no sean tóxicos, ni conductores de la electricidad, deberán de estar convenientemente tratados para que no desprendan, por su uso, astillas o restos susceptibles de causar daño a los menores y carecerán de aristas, bordes, puntas o ángulos peligrosos para la integridad física de los usuarios. Los anclajes y sujeciones de los elementos de juego al terreno serán firmes y estables. Los elementos de juego cuya utilización conlleve movimientos o desplazamientos bruscos dispondrán de un área de seguridad convenientemente señalizado a su alrededor, a fin de evitar el peligro de colisión del usuario en otras personas. La superficie sobre la que pueden caer los menores en el uso de los elementos de juego será de materiales blandos que permitan la adecuada absorción de impactos y amortigüen los golpes. Preferentemente se utilizará como material absorbente de impactos, suelo sintético continuo que ocupará para parques con pequeñas dimensiones la totalidad de la superficie y para parques de grandes dimensiones, al menos el área de impacto del juego que se trate. Los revestimientos sintéticos deberán ser indeformables, antideslizantes (incluso después de lluvia y riego), presentan gran durabilidad y no necesitan reposición. Para mantenerlos basta con limpiarlos con agua. La norma UNE –EN 1177 especifica los requisitos generales para los revestimientos que se han de utilizar en las áreas de juegos infantiles, así como los requisitos específicos para las superficies que necesitan amortiguación del impacto. También indican los parámetros a tener en cuenta en el momento de elegir el revestimiento en un área de juego, así como un método de ensayo que pueda determinar la amortiguación del impacto; este ensayo proporciona una altura de caída crítica para un revestimiento determinado, la cual representa el límite superior de la efectividad del revestimiento para reducir las lesiones en la cabeza cuando se utiliza un equipamiento de acuerdo con la Norma EN 1176. Los proveedores de los suelos deben proporcionar la siguiente información: Supuesta duración con cuidados y mantenimiento. Comportamiento ante las llamas (Resistencia al Fuego) instrucciones de instalación información sobre su mantenimiento. Periodicidad del mantenimiento. Normativa cumplida en caso de requerirla el tipo de instalación.

Pág. 182

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

NORMATIVA Los elementos de juego y las superficies de adsorción de impactos deberán cumplir, asimismo, las especificaciones técnicas previstas y las normas que en un futuro se aprueben. a) Código: UNE-EN 1176-1, 2009. Título: Equipamiento de las áreas de juego. Parte 1: Requisitos generales de seguridad y métodos de ensayo. b) Código: UNE-EN 1176-2, 2009. Título: Equipamiento de las áreas de juego. Parte 2: Requisitos de seguridad específicos, adicionales y métodos de ensayo para columpios. c) Código: UNE-EN 1176-3, 2009. Título: Equipamiento de las áreas de juego. Parte 3: Requisitos de seguridad específicos, adicionales y métodos de ensayo para toboganes. d) Código: UNE-EN 1176-4, 2009. Título: Equipamiento de las áreas de juego. Parte 4: Requisitos de seguridad y métodos de ensayo complementarios específicos para tirolinas. e) Código: UNE-EN 1176-5, 2009. Título: Equipamiento de las áreas de juego. Parte 5: Requisitos de seguridad y métodos de ensayo complementarios específicos para carruseles. f) Código: UNE-EN 1176-6, 2009. Título: Equipamiento de las áreas de juego. Parte 6: Requisitos generales de seguridad y métodos de ensayo complementarios específicos para carruseles. g) Código: UNE-EN 1176-7, 2009. Título: Equipamiento de las áreas de juego. Parte 7: Guía para la instalación, inspección, mantenimiento y utilización. h) Código: UNE-EN 1177, 2009. Título: Revestimiento de las superficies de las áreas de juego absorbentes de impactos. Requisitos de seguridad y ensayos. i) Código: UNE-EN 147/01, 2000 Título: Equipamiento de las áreas de juego. Guía de aplicación de la norma UNE EN 1176-1, 2009

Puente Genil a Noviembre de 2015

Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 183

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 184

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Presupuesto y mediciones

Pág. 185

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 186

LISTADO DE MATERIALES VALORADO (Pres) REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD

AA00200 AA00300

0,071 m3 14,576 m3

RESUMEN

CA00220 CA01700 CA02500

449,280 kg 2,080 kg 13,300 kg

CH03020 CH04120

10,712 m3 8,426 m3

HORMIGÓN HA-25/P/40/IIa, SUMINISTRADO HORMIGÓN HM-20/P/40/I, SUMINISTRADO

ER00100

36,700 m3

CANON GESTION DE RESIDUOS MIXTOS

FL01300

4,806 mu

LADRILLO CERÁM. PERF. TALADRO PEQUEÑO REVESTIR 24x11,5x5 cm

FL80190

2,548 mu

LADRILLO CERÁM. PERFORADO 24x11,5x7 cm

GA00200

1,741 l

PLASTIFICANTE

GC00100 GC00200

0,168 t 3,528 t

CEMENTO BLANCO BL II/A-L 42,5 R EN SACOS CEMENTO CEM II/A-L 32,5 N EN SACOS

GK00100

0,992 t

CAL AÉREA APAGADA EN POLVO EN SACOS

GW00100

19,064 m3

ARENA FINA ARENA GRUESA

HC00200 HC01600 HC01610 HC01800 HC02510 HC02600 HC03510 HC04200 HC05220 HC06300

5,000 5,000 5,000 5,000 18,000 1,000 2,000 5,000 5,000 5,000

u u u u m u u u u u

AMORTIGUADOR DE RUIDO CON CASQUETES PVC CHALECO REFLECTANTE TRAJE DE PROTECCIÓN LLUVIA CINTURÓN ANTILUMBAGO CUERDA SEGURIDAD ANTIESTATICA DIAM. 10,5 mm DISPOSITIVO ANTICAIDA DESLIZANTE GAFAS ANTI-POLVO DE PVC CON VENTILACION PAR DE GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MINIMOS PIEL CERDO MASCARILLA POLIPROP. PARTÍCULAS VÁLVULA ESTANDAR PAR DE ZAPATOS PIEL AFELPADA PLANTILLA Y PUNTERA METAL

HS00500 HS00800 HS02100 HS02150

0,660 0,660 1,320 13,300

u u u u

SEÑAL ADVERTENCIA 42 cm SEÑAL OBLIGACIÓN O PROHIBICIÓN 42 cm SOPORTE METALICO DIÁM. 50 mm BASE HORMIGÓN CERRAMIENTO PROV.

IE01900 IE02000 IE02200 IE09500

1,000 216,000 4,040 1,000

m m m u

CABLE COBRE 1x16 mm2 H07V-K V-A CABLE COBRE 1x2,5 mm2 0.6/1KV CABLE COBRE 1x6 mm2 0.6/1 KV INTERRUPTOR DIFERENCIAL IV 40 A/300 mA TIPO AC

IE10700.1 IE10800.1 IE11300 IE12400

1,000 2,000 18,000 1,010

u u u m

CONTACTOR TRETRAPOLAR 10 A INTERRUPTOR MAGNETOTÉRMICO IV, DE 10-32 A PICA DE ACERO COBRIZADO (2 m) GRA. TUBO PVC FLEXIBLE CORRUGADO DIÁM. 60 mm

KA81190

25,821 m

BARANDILLA EN ACERO INOXIDABLE

M03HH020

0,063 h.

Hormigonera 200 l. gasolina

M05RN010 M05RN030

0,323 h. 0,185 h.

Retrocargadora neumáticos 50 CV Retrocargadora neumáticos 100 CV

M07N030 M07W080

61,839 m3 164,692 t.

Canon suelo seleccionado préstamo km transporte tierras en obra

M08CA110 M08RB010 M08RL010

0,323 h. 44,100 h. 3,281 h.

26 de noviembre de 2015

Cisterna agua s/camión 10.000 l. Bandeja vibrante de 170 kg. Rodillo vibrante manual tándem 800 kg.

IMPORTE

5,90 4,59

0,42 66,90

Grupo AA0 ................................

67,32

0,48 0,86 2,60

215,65 1,79 34,58

Grupo CA0 ................................

252,02

40,87 38,28

437,80 322,55

Grupo CH0 ................................

760,35

8,78

322,23

Grupo ER0 ................................

322,23

ACERO B 400 S ALAMBRE DE ATAR ACERO GALVANIZADO EN CALIENTE

AGUA POTABLE

PRECIO

51,97

249,77

Grupo FL0.................................

249,77

69,58

177,29

Grupo FL8.................................

177,29

0,88

1,53

Grupo GA0................................

1,53

173,22 65,06

29,18 229,50

Grupo GC0................................

258,68

59,82

59,36

Grupo GK0................................

59,36

0,39

7,44

Grupo GW0 ...............................

7,44

9,61 1,75 3,27 7,62 0,71 57,13 1,80 1,42 3,21 13,13

48,05 8,75 16,35 38,10 12,78 57,13 3,60 7,10 16,05 65,65

Grupo HC0 ................................

273,56

41,19 25,02 12,64 2,75

27,19 16,51 16,68 36,58

Grupo HS0 ................................

96,96

0,30 0,24 0,54 61,03

0,30 51,84 2,18 61,03

Grupo IE0 ..................................

115,35

47,62 32,50 7,14 0,70

47,62 65,00 128,52 0,71

Grupo IE1 ..................................

241,85

30,37

784,18

Grupo KA8 ................................

784,18

1,68

0,11

Grupo M03 ................................

0,11

21,00 29,12

6,79 5,38

Grupo M05 ................................

12,17

0,80 0,29

49,47 47,76

Grupo M07 ................................

97,23

19,39 1,98 3,76

6,27 87,32 12,34 Página

187

LISTADO DE MATERIALES VALORADO (Pres) REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD

M13W150

1,000 ud

RESUMEN

19,557 h

ME00300 ME00400

3,099 h 9,117 h

MK00100 MK00200 MK00300

22,869 h 0,220 h 67,804 h

MR00200 MR00400

0,093 h 0,495 h

PISÓN MECÁNICO MANUAL RULO VIBRATORIO

MV00100

0,946 h

VIBRADOR

0,323 57,592 75,522 57,592 131,170 1,075 1,370 2,130 2,130

P01AA020 P01AA950 P01CC020 P01DW050 P01DW090 P01HM010

49,326 2.450,000 0,081 1,121 6,000 11,362

P04RM060

3.916,800 kg

P08XBH001 P08XVA010 P16AF550 P16AH040.1

Arena de río 0/6 mm. Arena caliza machaq. sacos 0,3 mm Cemento CEM II/B-P 32,5 N sacos Agua Pequeño material Hormigón HM-20/P/20/I central

126,000 m3

Tierra vegetal cribada

QT00700

691,200 u

TEJA CERÁMICA CURVA

RA04810

171,829 m2

PLACA PIEDRA ARENISCA COLOR ALBERO 3 cm, TAMAÑO ESTÁNDAR

26 de noviembre de 2015

124,19

Grupo MC0................................

124,19

23,87 34,98

73,97 318,93

Grupo ME0................................

392,90

25,60 30,30 3,65

585,45 6,67 247,48

Grupo MK0................................

839,60

3,01 23,28

0,28 11,52

Grupo MR0................................

11,80

1,51

1,43

Grupo MV0................................

1,43

11,34 11,34 16,62 10,33 9,88 18,24 16,61 16,38 17,51

3,67 653,09 1.255,18 594,92 1.295,96 19,60 22,76 34,89 37,30

Grupo O01 ................................

3.917,37

3,85 0,07 36,65 0,21 0,45 22,94

189,90 171,50 2,96 0,24 2,70 260,64

Grupo P01.................................

627,94

0,28

1.096,70

Grupo P04.................................

1.096,70

1,13 4,28

337,87 5.243,00

Grupo P08.................................

5.580,87

Luminaria de LED BRP775 ECO/4400/NW PSDD OFR6 BK 60 modelo QUEBEC o equivalente Proyector LED encastrable modelo BLOCO INDIRECTO RECTANGULAR marca PHILIPS o similar

P28DA020

h h h h h

17,90

6,35

Bord.horm.monoc.jard.gris 8-9x19 terrazo exterior bicapa granallado

9,000 1,000 8,000 8,000 1,000 150,000 7,530 1,000 1,000

50,260 2,912 45,258 7,191 2,001

Grupo M13 ................................

Mortero monocapa (cempral rustic)

P26PPL010 P26Q030 P26RAE010 P26RW010 P26SP010 P26TPB030 P26TPI010 P26VE102 P26VR131

TO00100 TO00600 TO00800 TO01100 TO01500

ud ud ud ud ud m. m. ud ud

17,90

CAMIÓN BASCULANTE CAMIÓN CISTERNA CARRETILLA MECÁNICA BASCULANTE 1 m3

m3 kg t. m3 ud m3

6,000 ud

105,93

17,90

PALA CARGADORA RETROEXCAVADORA

Capataz Oficial primera Oficial segunda Ayudante Peón ordinario Oficial 1ª fontanero calefactor Oficial 2ª fontanero calefactor Ayudante fontanero Oficial 1ª electricista

18,000 ud

Grupo M08 ................................

COMPRESOR DOS MARTILLOS

h. h. h. h. h. h. h. h. h.

299,000 m. 1.225,000 m2

IMPORTE

Cartel de obra

MC00100

O01OA020 O01OA030 O01OA040 O01OA050 O01OA070 O01OB170 O01OB180 O01OB195 O01OB200

PRECIO

Collarín PP para PE-PVC D=32mm.-1/2" Arqueta rect.plást. 3 válv.c/tapa Aspersor impacto 1/2" 12 m. Bobinas recortables 1/2" Program. c/electroválv. 1" (pila 9V) Tub.polietileno b.d. PE40 PN4 DN=32mm. Tub.PEBD c/goteo integr. c/35cm. D=16mm. Válvula esfera metal D=1" Válv.regul pres.c/manóm. D=1"

OF. 1ª ALBAÑILERÍA OF. 1ª FERRALLISTA OF. 1ª JARDINERO OF. 1ª SOLADOR OF. 1ª CARPINTERÍA

260,11

4.681,98

316,36

1.898,16

Grupo P16.................................

6.580,14

0,42 4,54 17,22 0,20 36,48 0,16 0,09 1,56 18,70

3,78 4,54 137,76 1,60 36,48 24,00 0,68 1,56 18,70

Grupo P26.................................

229,10

2,76

347,76

Grupo P28.................................

347,76

0,23

158,98

Grupo QT0 ................................

158,98

12,65

2.173,64

Grupo RA0 ................................

2.173,64

19,23 19,23 19,23 19,23 19,23

966,50 56,00 870,31 138,28 38,47 Página

188

LISTADO DE MATERIALES VALORADO (Pres) REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD

TO01600 TO01800 TO02100 TO02200

1,692 19,771 27,090 1,913

TP00100

430,500 h

PEÓN ESPECIAL

UJ00050 UJ00100 UJ00300 UJ01800 UJ01900 UJ02700

6,300 0,006 3,000 1,500 3,000 318,150

AGUA DE RIEGO ABONOS CUPRESSUS SEMPERVIRENS TIERRA VEGETAL TUTOR DE MADERA DE CASTAÑO 2 m SIEMBRA TEPE DICHONDRA REPENS

h h h h

m3 t u m3 u m2

RESUMEN

PRECIO

IMPORTE

19,23 19,23 19,23 18,74

32,54 380,20 520,94 35,85

Grupo TO0 ................................

3.039,09

18,28

7.869,54

Grupo TP0.................................

7.869,54

0,39 144,09 11,36 5,88 4,16 5,27

2,46 0,86 34,08 8,82 12,48 1.676,65

Grupo UJ0.................................

1.735,35

3,03

154,53

OF. 1ª CERRAJERO-CHAPISTA OF. 1ª ELECTRICISTA OFICIAL 1ª OFICIAL 2ª

UP00400

51,000 m2

BALDOSA TERRAZO RELIEVE VARIOS COLORES 40x40 cm

UU00300 UU01510 UU01600

15,000 u 100,000 m2 5,000 u

BANCO HORMIGÓN 200X80X50 modelo FREEWAY de PAVIGESA o similar MALLA GALV. ELECTROSOLDADA EN PANELES RÍGIDOS PAPELERA PLETINA Y CHAPA PERF., SOPOR. BASC.

WW00300 WW00400 WW00500

703,170 u 247,610 u 11,250 u

MATERIAL COMPLEMENTARIO O PZAS. ESPECIALES PEQUEÑO MATERIAL TRABAJOS COMPLEMENTARIOS

Grupo UP0 ................................

mo039 mo084 mq01exn020a mq02roa010a mq09sie010

26 de noviembre de 2015

9,064 h 18,120 h 1,696 h 4,808 h 7,048 h

Oficial 1ª jardinero. Ayudante jardinero. Retroexcavadora hidráulica sobre neumáticos, de 105 kW. Rodillo vibrante de guiado manual, de 700 kg, anchura de trabajo 70 cm. Motosierra a gasolina, de 50 cm de espada y 2 kW de potencia.

154,53

103,36 5,09 28,54

1.550,40 509,00 142,70

Grupo UU0 ................................

2.202,10

0,39 0,21 0,15

274,24 52,00 1,69

Grupo WW0 ..............................

327,93

11,40 10,67

103,33 193,34

Grupo mo0................................

296,67

21,27 3,89 1,37

36,07 18,70 9,66

Grupo mq0................................

64,43

TOTAL.............................

41.673,29

Página

189

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 190

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

1,00

17,90

17,90

CAPÍTULO PFEIFS15.01 CARTEL DE OBRA M13W150

ud Cartel de obra

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.01 CARTEL DE OBRA ..............................................................................

17,90

Página 191

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

8,00

46,05

368,40

12,00

10,92

131,04

192,00

6,29

1.207,68

150,00

0,21

31,50

72,01

8,48

610,64

2,40

43,51

104,42

CAPÍTULO PFEIFS15.02 OPERACIONES PREVIAS Y MOVIMIENTO DE TIERRAS ADL015

Ud TALADO DE ARBOL DE MÁS DE 60 CM DE TRONCO CON MOTOSIERRA

Talado de árbol, mayor de 60 cm de diámetro de tronco, con motosierra. Incluso extracción de tocón y raíces con posterior relleno y compactación del hueco con tierra de la propia excavación, troceado de ramas, tronco y raíces, retirada de restos y desechos, y carga a camión, sin incluir transporte a vertedero autorizado. Incluye: Corte del tronco del árbol cerca de la base. Extracción del tocón y las raíces. Troceado del tronco, las ramas y las raíces. Relleno y compactación del hueco con tierra de la propia excavación. Retirada de restos y desechos. Carga a camión. Criterio de medición de proyecto: Número de unidades previstas, según documentación gráfica de Proyecto. Criterio de medición de obra: Se medirá el número de unidades realmente ejecutadas según especificaciones de Proyecto. arboles existentes en zona terriza cercana al rio tocones de grandes dimensiones 01KSB90001

u

4 2

4,00 2,00

4,00

DESMONTADO DE MOBILIARIO URBANO Y TRANSPORTE A ALMACÉN DE OBRAS

Desmontado de papelera metálica y recuperación de la misma, incluso p.p. de ayudas de albañilería y transporte al almacén municipal. Medida la unidad total desmontada. papeleras bancos farolas alumbrado público zona cercana al río torre de iluminación farolas de brazo 01KSR90001

2 3 2

2,00 3,00 2,00

1 4

1,00 4,00

m2 DESMONTADO DE CERCA METÁLICA Y TRANSPORTE A ALMACÉN DE OBRAS

Desmontado con medios manuales de cerca metálica y transporte a almacén municipal. Medida la superficie de fuera a fuera. Cercado perimetral trasero cerramiento

01IEC00001

m

12,00 30,00 6,00

4,00 4,00 4,00

48,00 120,00 24,00

DESMONTADO DE CIRCUITO

Desmontado de circuito, incluso p.p. de ayudas de albañilería carga y transporte de material sobrante a vertedero. Medida la longitud terminada. CABLEADO FAROLAS 01ADT00002

1

150,00

150,00

m2 DEMOLICIÓN DE TABICÓN DE LADRILLO GAFA, T. A CONTENEDOR

Demolición de tabicón de ladrillo gafa con medios manuales, incluso trasporte de material sobrante a contenedor colocado en obra a una distancia media de 50 m. Medida la superficie inicial deduciendo huecos. demolición de bancos de mampostería demolición de alcorques demolición de jardineras 01CMM90002

7

4,63

32,41

6 6

3,80 2,80

22,80 16,80

m3 DEMOLICIÓN SELECTIVA M. MECÁNICOS DE HORMIGÓN EN MASA

Demolición selectiva con medios mecánicos de hormigón en masa en elementos de cimentación, incluso p.p. de compresor. Medido el volumen inicial. algunas zonas pista deportiva coincidentes con cesped bordillo perimetral alcorque 01CMM00002

1

9,90

1 1

12,10 10,00

0,10

0,10

0,99

0,10 0,20

1,21 0,20

m3 DEMOLICIÓN CON MEDIOS MECÁNICOS DE SOLERÍA Y SOLERA DE HORMIGÓN

Demolición con medios mecánicos de bordillos y solería de la plaza y del hormigón en masa en elementos de cimentación, incluso carga manual y p.p. de compresor y transporte de material sobrante a vertedero. Medido el volumen inicial. Página 192

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN acerado

E01DFW030

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES 1

90,00

0,15

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

13,50

57,81

780,44

24,00

65,19

1.564,56

136,40

3,37

459,67

1.100,00

0,17

187,00

46,21

2,98

137,71

55,00

1,11

61,05

13,50

m. DEMOLICIÓN DE BLOQUE DE HORMIGÓN

Demolición de mostrador de fábrica por medios manuales, incluso limpieza y retirada de escombros a pie de carga, sin transporte al vertedero y con p.p. de medios auxiliares, sin medidas de protección colectivas. Cercado 02ZMM00002

1

24,00

24,00

m3 EXC. ZANJAS, TIERRAS C. MEDIA, M. MECÁNICOS, PROF. MÁX. 4 m

Excavación, en zanjas, de tierras de consistencia media, realizada con medios mecánicos hasta una profundidad máxima de 4 m, incluso extracción a los bordes y perfilado de fondos y laterales. Medido el volumen en perfil natural. zona cesped cimentación murete 01TLL00100

1 1 1 1

45,00 232,00 38,00 26,00

1,00

0,40 0,40 0,40 0,40

18,00 92,80 15,20 10,40

m2 LIMPIEZA Y DESBROCE DE TERRENO, CON MEDIOS MECANICOS

Limpieza y desbroce de terreno, con medios mecánicos, incluso carga y transporte a vertedero de las materias obtenidas. Medida en verdadera magnitud. zona terriza U01RM020

1

1.100,00

1.100,00

m3 RELLENO TRASDÓS MURO C/MAT. PRÉSTAMO

Relleno localizado en trasdós de muros con productos procedentes de préstamos de material seleccionado, extendido, humectación y compactación en capas de 30 cm. de espesor, con un grado de compactación del 95% del proctor modificado. relleno zona escaleras 02RRM00001

1

46,21

1,00

46,21

m3 RELLENO CON TIERRAS REALIZADO CON MEDIOS MECÁNICOS

Relleno con zahorra artificial realizado con medios mecánicos, en tongadas de 20 cm comprendiendo: extendido, regado y compactado al 95% proctor normal. Medido el volumen en perfil compactado. zahorra en coronación

1

1.100,00

0,05

55,00

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.02 OPERACIONES PREVIAS Y MOVIMIENTO DE TIERRAS .................

5.644,11

Página 193

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

10,40

84,84

882,34

26,00

24,16

628,16

98,00

12,51

1.225,98

16,00

22,19

355,04

CAPÍTULO PFEIFS15.03 ESTRUCTURA Y ALBAÑILERÍA 03HRZ80000

m3 HORM. ARM. HA-25/P/40/IIa B400S EN ZAPATAS Y ENCEPADOS V/MAN.

Hormigón armado HA-25/P/40/IIa, consistencia plástica y tamaño máximo del árido 40 mm, en zapatas y encepados, suministrado y puesta en obra, vertido manual, armadura de acero B 400 S con una cuantía de 40 Kg/m3, incluso ferrallado, separadores, vibrado y curado; según instrucción EHE y CTE. Medido el volumén teórico ejecutado. CIMENTACIÓN MURETE 06LPM00001

1

26,00

1,00

0,40

10,40

m2 FÁBRICA 1 PIE L/PERF. TALADRO PEQUEÑO

Fábrica de un pie de espesor con ladrillo perforado de 24x11,5x5 cm taladro pequeño, para revestir, recibido con mortero de cemento M5 (1:6), con plastificante; construida según CTE. Medida deduciendo huecos. murete 06WPP80000

m

1

26,00

1,00

26,00

FORMACIÓN PELDAÑO PERFORADO 7 cm

Formación de peldañeado de escalera con ladrillo perforado tosco de 24x11,5x7 cm, recibido con mortero de cemento M5 (1:6). Medida según la longitud de la arista de intersección entre huella y tabica. Escaleras de acceso

07ITF00001

1 1 1 1 1 1

25,00 22,00 19,00 15,00 11,00 6,00

25,00 22,00 19,00 15,00 11,00 6,00

m2 FALDÓN DE TEJAS CURVAS DE CERÁMICA PRIMERA CALIDAD

Faldón de tejas curvas de cerámica de primera calidad colocadas por hiladas paralelas al alero, con solapes no inferiores a 1/3 de la longitud de la teja, asentadas sobre barro enriquecido con cal grasa, incluso p.p. de recibido de una cada cinco hiladas perpendiculares al alero con mortero M2,5 (1:8). Medido en verdadera magnitud deduciendo huecos mayores de 1 m2. cubierta EBAR

0,5

32,00

16,00

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.03 ESTRUCTURA Y ALBAÑILERÍA .........................................................

3.091,52

Página 194

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

299,00

3,48

1.040,52

1.225,00

5,47

6.700,75

168,46

32,03

5.395,77

51,00

8,02

409,02

130,56

13,07

1.706,42

CAPÍTULO PFEIFS15.05 REVESTIMIENTOS U04BH001

m. BORD.HORM. MONOCAPA GRIS 8-9x19 cm.

Bordillo de hormigón monocapa, color gris, de 8-9x19 cm., arista exterior biselada, colocado sobre solera de hormigón HM-20/P/20/I, de 10 cm. de espesor, rejuntado y limpieza, sin incluir la excavación previa ni el relleno posterior. perimetro zona solada

U04VQ020.1

1 1 2

198,00 33,00 34,00

198,00 33,00 68,00

m2 TERRAZO EXTERIOR BICAPA GRANALLADO COLORES

Pavimento de terrazo para exterior bicapa granallado, de forma cuadrada de 40x40X6 cm., colocado sobre cama de arena de río, rasanteada, de 3/4 cm. de espesor, dejando entre ellos una junta de separación de 2/3 mm. para su posterior relleno con arena caliza de machaqueo, i/recebado de juntas, barrido y compactación, a colocar sobre base firme existente, compactada al 100% del ensayo proctor. 1 1 10ACN90003

1.175,00 50,00

1.175,00 50,00

m2 CHAPADO PIEDRA ARENISCA COLOR ALBERO 2 cm ESP.

Chapado de mármol travertino español con acabado pulido, de 2 cm de espesor en piezas de 40x80 cm de dimensiones máximas, fijado con anclaje oculto de varillas de acero galvanizado, relleno con mortero bastardo M10 (1:0,5:4), fluido, incluso cajas en muro recibido, rejuntado y limpieza. Medida la superficie deduciendo huecos mayores de 0,25 m2. CASETA EBAR ESCALONES DE ACCESO

PILASTRAS 15PPP00008

1 1 1 1 1 1 1 16

24,00 25,00 22,00 19,00 15,00 11,00 6,00 0,78

3,54 0,47 0,47 0,47 0,47 0,47 0,47 3,00

84,96 11,75 10,34 8,93 7,05 5,17 2,82 37,44

m2 SOLADO CON TERRAZO TIPO RELIEVE 40x40 cm EN COLORES

Solado con baldosas de terrazo tipo relieve de 40x40 cm con marmolina de grano medio en colores formando dibujos, recibidas con mortero M5 (1:6), incluso nivelado con capa de arena de 2 cm, de espesor medio, formación de juntas, enlechado y limpieza del pavimento. Medida la superficie ejecutada. centro de la plaza E08PKM040

1

51,00

51,00

m2 REV.MORTERO MONOCAPA FRATASADO

Revestimiento de paramentos verticales con mortero monocapa acabado fratasado en color blanco, aplicado a llana, regleado y fratasado, con un espesor de 15 a 20 mm., con ejecución de despiece según planos y aplicado directamente sobre fábrica de ladrillo, hormigón, fábrica de bloques de hormigón, etc., i/p.p. de medios auxiliares, s/NTE-RPR-9, medido deduciendo huecos. medianeras a deducir pilastras

2 -16

28,00 0,78

3,00

3,00

168,00 -37,44

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.05 REVESTIMIENTOS...............................................................................

15.252,48

Página 195

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

5,70

148,91

848,79

CAPÍTULO PFEIFS15.06 CERRAJERÍA 11SBA90030

u

BARANDILLA ACERO INOXIDABLE DIAM. 50 mm

Barandilla de acero inoxidable de 50 mm de diámetro, a 110 cm del suelo y tres pasamanos (diseño conforme a lo establecido en el decreto de accesibilidad 293/2009 de eliminación de barreras arquitectónicas) fijado mediante soportes de acero inoxidable, incluso p.p. de pequeño material. Medida la longitud desarrollada. 3

1,90

5,70

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.06 CERRAJERÍA .......................................................................................

848,79

Página 196

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

1,00

7,25

7,25

6,00

56,52

339,12

18,00

312,37

5.622,66

6,00

324,64

1.947,84

1,00

63,76

63,76

2,00

34,90

69,80

CAPÍTULO PFEIFS15.07 ELECTRICIDAD E ILUMINACIÓN 15EPP00023

m

CIRCUITO ALUMBRADO 4x6 mm2 BAJO T. PVC

Circuito para alumbrado público, instalado con cable de cobre de 4 conductores0.6/1KV de aislamiento nominal y 6 mm2 de sección nominal mínima enterrado y aislado bajo tubo de PVC flexible, corrugado de 60 mm de diámetro, en zanja no menor de 60 cm de profundidad con lecho de arena, incluso conexiones, señalización, excavación y relleno; construido según Ordenanza Municipal y REBT. Medida la longitud ejecutada. 1 15EPP00700

u

1,00

ARQUETA DE REGISTRO DE ALUMBRADO PÚBLICO DE 60x60 cm

Arqueta de registro de alumbrado público de 40x40 cm y 40 cm de profundidad, formada por: solera de hormigón HM-20 y 15 cm de espesor, desagüe central y formación de pendiente, fábrica de ladrillo perforado de 1 pie con mortero M5 (1:6) y enfoscado interior, incluso cerco y tapa de hierro fundido modelo oficial, embocadura de canalizaciones y excavación; construida según Ordenanza Municipal y REBT. Medida la cantidad ejecutada. 6 U10RL550

6,00

ud LUMINARIA DE LED BRP775 ECO/4400/NW PSDD OFR6 BK60

Luminaria de LED BRP775 ECO/4400/NW PSDD OFR6 BK 60 modelo QUEBEC de la marca PHILIPS o equivalente para alturas de montaje de hasta 4m, con 5 m. de cable de cobre de 2x2.5 mm2 y 0.6/1 KV de aislamiento; 1 cofred de alumbrado y fisibles calibrados, 1.20 m. de tubo de PVC de 10 cm de diametro, 1 puesta a tierra completa con conductor unipolar aislado 450/750 V, con recubrmiento de color verde-amarillo y sección de cobre de 16 mm2 y electrodo de pica vertical para montaje en poste. Con lámpara y equipo eléctrico incorporado. Instalado, incluido montaje y conexionado. 18 U10RA040

18,00

ud PROYECTOR EMPOTRABLE DECOSCENE LED BBP 621 de 28 W marca SOCELEC o similar

Proyector empotrable DECOSCENE LED BBP 621 de 28 W de la marca PHILIPS o similar, Montaje encastrado en el tubo de empotramiento, Clase II, IP 66. Resistencia a los Impactos: IK 10 Tensión nominal 230 V.- 50 Hz Carcasa y aro frontal aluminio inyectado a alta presión. Tubo empotrado de plástico y acero inoxidable. Juntas de goma de silicona. Cierre óptico vidrio templado blanco extra, 15 mm de grosor Dimensiones del proyector 150 mm de Ø y 430 de profundidad Dimensiones del tubo160 mm de Ø y 486 de profundidad Bloque optico: Flujo luminoso 1085 lm, Potencia de luminaria 28 w. Haz ancho 40º Rendimiento luminoso de la luminaria 38,7 lm/w Temperatura de color 2.700K Indice de reproducción de color > 80 con kit de montaje. Instalada incluyendo accesorios, picado de la caja y regolas y conexionado.

Bajo arboles 08EID00028

u

6

6,00

INTERRUPTOR DIFERENCIAL IV, INT. N. 25 A SENS. 0,30 A

Interruptor diferencial IV de 25 A de intensidad nominal y 0,30 A de sensibilidad tipo AC, construido según REBT y normas de la compañía suministradora. Medida la cantidad ejecutada. 08EIM00301.1

u

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO MAGNETOTÉRMICO TETRAPOLAR DE 10 A

Interruptor automático magnetotérmico tetrapolar de 10 A de intensidad nominal, construido según REBT y normas de la compañía suministradora. Medida la cantidad ejecutada.

Página 197

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

08EIM00301.2

u

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

1,00

50,02

50,02

CONTACTOR TETRAPOLAR DE 10 A

Contactor tetrapolar de 10 A de intensidad nominal, construido según REBT y normas de la compañía suministradora. Medida la cantidad ejecutada.

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.07 ELECTRICIDAD E ILUMINACIÓN .......................................................

8.100,45

Página 198

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

1,00

1,21

1,21

1,00

5,60

5,60

1,00

21,94

21,94

1,00

3,41

3,41

1,00

38,76

38,76

150,00

0,42

63,00

7,53

0,14

1,05

8,00

21,48

171,84

CAPÍTULO PFEIFS15.08 REDES DE RIEGO U12A101

ud COLLARÍN TOMA POLIPROP. D=32 mm.

Collarín de toma de polipropileno de 32 mm. de diámetro colocado en red de riego, i/juntas, completamente instalado. U12Q020

ud ARQUETA PLÁST.3 ELECTROV.C/TAPA

Arqueta de plástico de planta rectangular para la instalación de 3 electroválvulas y/o accesorios de riego, i/arreglo de las tierras, instalada. U12VR131

ud VÁLV.REG.PRES.METAL C/MAN.D=1"

Válvula metálica reguladora de presión, con manómetro incorporado, de 1", colocada en redes de riego, completamente instalada. U12VE102

ud VÁLV. ESFERA LATÓN D=1"

Válvula de corte de esfera, de latón, de 1" de diámetro interior, colocada en red de riego, i/juntas y accesorios, completamente instalada. U12SP200

ud PROGRAM. C/ELECTROVÁLV. 1" (PILA 9V)

Programador intemperie a baterías con electroválvula de plástico de 1" de diámetro incorporada, tiempo de programación de 1 a 330 minutos, presión de trabajo de 0,4 a 8 atm.., funcionamiento a pilas con apertura manual, i/conexión a la red con racores desmontables, completamente instalada. U12TPB050

m. TUB.PEBD ENTERRADO PE40 PN4 D=32 mm.

Tubería de polietileno baja densidad PE40, para instalación enterrada de red de riego, para una presión de 4 kg./cm2, de 32 mm. de diámetro exterior, colocada en zanja, en el interior de zonas verdes, i/p.p. de elementos de unión, sin incluir la apertura ni el tapado de la zanja, instalada. 1 U12TGS010

150,00

150,00

m. TUB. PEBD SUPERF. C/GOT. INTEGR. c/35cm. D=16

Riego superficial por goteo para macizos, realizado con tubería de polietileno de baja densidad con goteo integrado autolimpiante y autocompensante cada 35 cm. de 16 mm. de diámetro, así como conexión a la tubería general de alimentación del sector de riego, sin incluir tubería general de alimentación, piezas pequeñas de unión ni los automatismos y controles. Cipreses U12RAE010

3

2,51

7,53

ud ASPERSOR EMERGENTE IMPACTO A=12m 1/2"

Aspersor emergente con giro por brazo de impacto sector y alcance regulables con un alcance máximo de 12 m., i/conexión a 1/2" de diámetro mediante collarín de toma de polipropileno de 32 mm. de diámetro sobre bobina recortable, totalmente instalado. 8

8,00

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.08 REDES DE RIEGO ...............................................................................

306,81

Página 199

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

126,00

3,82

481,32

315,00

14,46

4.554,90

3,00

34,00

102,00

CAPÍTULO PFEIFS15.09 JARDINERIA U13AM010

m3 SUMIN.Y EXT.MANU T.VEGETAL CRIBA

Suministro, extendido y perfilado de tierra vegetal arenosa, limpia y cribada con medios manuales, suministrada a granel. zona cesped

15JTT90005

45,00 232,00 38,00

0,40 0,40 0,40

18,00 92,80 15,20

m2 SIEMBRA DE TEPE DICHONDRA REPENS zona cesped

15JAA00002

1 1 1

u

1 1 1

45,00 232,00 38,00

45,00 232,00 38,00

CUPRESSUS SEMPERVIRENS

Cupressus sempervirens, de 2,50 m de altura, servido con cepellón de tierra, incluso apertura de hoyo de 1x1 m, extracción de tierras, plantación y relleno de tierra vegetal, suministro de abonos tutor de madera de castaño de 2 m, de altura, conservación y riegos. Medida la cantidad ejecutada. 3

3,00

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.09 JARDINERIA ........................................................................................

5.138,22

Página 200

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

15,00

110,24

1.653,60

5,00

32,40

162,00

CAPÍTULO PFEIFS15.10 MOBILIARIO 15UBB00001

u

BANCO DE INTEMPERIE DE HORMIGÓN 200x80x50 FREEWAY O SIMILAR

Banco de intemperie de hormigón de dimensiones 200x80x50 cm, acabado con chino lavado, incluso elementos de anclaje y cimentación, colocación y pintura. Medida la cantidad ejecutada. 15UPP00001

u

PAPELERA PÚBLICA DE PLETINA Y CHAPA PERFORADA

Papelera publica construida con pletina y chapa perforada, dotada de soporte metálico basculante, incluso elementos de anclaje y cimentación, colocación y pintura. Medida la cantidad ejecutada.

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.10 MOBILIARIO.........................................................................................

1.815,60

Página 201

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

36,70

12,29

451,04

CAPÍTULO PFEIFS15.11 GESTIÓN DE RESIDUOS 17RRR00200

m3 RETIRADA DE RESIDUOS MIXTOS N.P. A PLANTA DE VALORIZ. 5 km

Retirada de residuos mixtos en obra de nueva planta a planta de valorización situada a una distancia máxima de 5 km, formada por: transporte interior, carga, transporte a planta, descarga y canon de gestión. Medido el volumen esponjado. 1

36,70

36,70

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.11 GESTIÓN DE RESIDUOS ....................................................................

451,04

Página 202

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

100,00

6,40

640,00

2,00

13,71

27,42

2,00

19,04

38,08

2,00

1,80

3,60

5,00

1,42

7,10

5,00

13,13

65,65

5,00

9,61

48,05

5,00

3,21

16,05

5,00

7,62

38,10

5,00

1,75

8,75

5,00

3,27

16,35

CAPÍTULO PFEIFS15.12 SEGURIDAD Y SALUD 19SSA00100

m2 CERRAMIENTO PROV. OBRA, PANEL MALLA GALV. SOPORT. PREFABR.

Cerramiento provisional de obra, realizado con postes cada 3 m de perfiles tubulares galvanizados de 50 mm de diám. interior, panel rígido de malla galvanizada y p.p. de piezas prefabricadas de hormigón moldeado para apoyo y alojamiento de postes y ayudas de albañilería. Medida la superficie ejecutada. 19SSS90101

u

SEÑAL METÁLICA "OBLIG. PROH." 42 cm, CON SOPORTE METÁLICO

Señal de seguridad metálica tipo obligación o prohibición de 42 cm, con soporte metálico de 50 mm de diám., incluso colocación, de acuerdo R.D. 485/97 y p.p. de desmontaje. Medida la cantidad ejecutada. 19SSS90111

u

SEÑAL METÁLICA "ADVERTENCIA" 42 cm, CON SOPORTE METÁLICO

Señal de seguridad metálica tipo advertencia de 42 cm, con soporte metálico de 50 mm de diám., incluso colocación, de acuerdo R.D. 485/97 y p.p. de desmontaje. Medida la cantidad ejecutada. 19SIC20007

u

GAFAS PANORÁM. MONTURA DE PVC, PANT. POLICARBONATO

Gafas panoramica de montura de PVC transparente, pantalla exterior de policarbonato, ventilación directa, para trabajos con ambientes pulvigenos, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIM90001

u

PAR GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MÍN. PIEL FLOR CERDO

Par de guantes de protección para riesgos mecánicos mínimos, fabricado en piel de flor de cerdo, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIP90001

u

PAR ZAPATOS SEGURIDAD PIEL AFELPADA, PLANTILLA Y PUNTERA MET.

Par de zapatos de seguridad contra riesgos mecánicos, fabricados en piel afelpada, plantilla y puntera metálica, piso antideslizante según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIC10002

u

PROTECTOR AUDITIVO DE CABEZA CASQUETES ESPUMA

Protector auditivo de cabeza fabricado con casquetes ajustables de espuma de PVC, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIC30003

u

MASCARILLA POLIPROP. PARTIC. ESTÁNDAR VÁLVULA

Mascarilla de polipropileno apto para partículas, gama estándar con válvula de exhalación, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIT90007

u

CINTURÓN ANTILUMBAGO

Cinturón antilumbago de hebillas para protección de la zona dorsolumbar fabricado con lona con forro interior y bandas de refuerzos en cuero flor, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIT90008

u

CHALECO REFLECTANTE POLIÉSTER, SEGURIDAD VIAL

Chaleco reflectante confeccionado con tejido fluorescente y tiras de tela reflectante 100% poliéster, para seguridad vial en general según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIW90020

u

TRAJE DE PROTECCIÓN CONTRA LA LLUVIA POLIÉSTER

Traje de protección contra la lluvia confeccionado de PVC y con soporte de poliéster según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

Página 203

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

19SIW00001

u

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

2,00

28,57

57,14

18,00

2,02

36,36

DISPOSITIVO ANTICAÍDA ASCENSOS Y DESCENSOS

Dispositivo anticaída para ascensos y descensos verticales, compuesto por elemento metálico deslizante con bloqueo instantaneo en caso de caída y cuerda de amarre a cinturón de 10 mm de diám. y 4 m de longitud con mosquetón homologado según n.T.R., según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIW90005

m

CUERDA DE SEGURIDAD POLIAMIDA DIÁM. 10,5 mm

Cuerda de seguridad semiestatica de poliamida de diám. 10,5 mm, incluso p.p. de desmontaje,según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la longitud ejecutada. 2

9,00

18,00

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.12 SEGURIDAD Y SALUD ........................................................................

1.002,65

TOTAL .........................................................................................................................................................

41.669,57

Página 204

RESUMEN DE PRESUPUESTO REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CAPITULO

RESUMEN

PFEIFS15.01

CARTEL DE OBRA .........................................................................................................................................................

IMPORTE 17,90

0,04

%

PFEIFS15.02

OPERACIONES PREVIAS Y MOVIMIENTO DE TIERRAS ..........................................................................................

5.644,11

13,54

PFEIFS15.03

ESTRUCTURA Y ALBAÑILERÍA ....................................................................................................................................

3.091,52

7,42

PFEIFS15.05

REVESTIMIENTOS.........................................................................................................................................................

15.252,48

36,60

PFEIFS15.06

CERRAJERÍA ..................................................................................................................................................................

848,79

2,04

PFEIFS15.07

ELECTRICIDAD E ILUMINACIÓN..................................................................................................................................

8.100,45

19,44

PFEIFS15.08

REDES DE RIEGO..........................................................................................................................................................

306,81

0,74

PFEIFS15.09

JARDINERIA....................................................................................................................................................................

5.138,22

12,33

PFEIFS15.10

MOBILIARIO ....................................................................................................................................................................

1.815,60

4,36

PFEIFS15.11

GESTIÓN DE RESIDUOS ..............................................................................................................................................

451,04

1,08

PFEIFS15.12

SEGURIDAD Y SALUD...................................................................................................................................................

1.002,65

2,41

PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL 13,00% Gastos generales ......... 5.417,04 6,00% Beneficio industrial ....... 2.500,17

41.669,57

Suma.....................................................

7.917,21

PRESUPUESTO BASE DE LICITACIÓN SIN IVA

49.586,78

21% I.V.A ..............................................

10.413,22

PRESUPUESTO BASE DE LICITACIÓN

60.000,00

Asciende el presupuesto a la expresada cantidad de SESENTA MIL EUROS Puente Genil, a 26 de noviembre de 2015.

26 de noviembre de 2015

Página 205

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Pág. 206

PFEA 2014 – PROGRAMA DE GARANTÍA DE RENTAS Promotor. Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba)

Planos

Pág. 207

Estudio de seguridad y salud para el proyecto de reurbanización de la plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil de Puente Genil (Córdoba)

Redactor: Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Fecha: Noviembre de 2015

Pág. 1

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Pág. 2

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

INDICE 1.- ANTECEDENTES................................................................................................................ 1.1.- Introducción y objeto del Estudio de Seguridad y Salud............................................... 1.2.- Autor del Estudio de Seguridad y Salud....................................................................... 1.3.- Identificación de la Obra................................................................................................ 1.3.1.- Promotor.......................................................................................................................... 1.3.2.- Emplazamiento...................................................................................................... 1.3.3.- Tipo y Denominación............................................................................................. 2.- RIESGOS LABORALES....................................................................................................... 2.1.- Riesgos Ajenos a la Ejecución de la Obra....................................................................... 2.2.- Riesgos en el Proceso Constructivo................................................................................. 2.2.1.- Riesgos en la Fase de Ejecución de las Obras.......................................................... 2.2.1.1.- Movimiento de tierras............................................................................... 2.2.1.2.- Cimentación.............................................................................................. 2.2.1.3.- Estructura.................................................................................................. 2.2.1.4.- Albañilería................................................................................................ 2.2.1.5.- Cubiertas................................................................................................... 2.2.1.6.- Instalaciones............................................................................................. 2.2.1.7.- Revestimientos.......................................................................................... 2.2.1.8.- Carpintería................................................................................................ 2.2.1.9.- Vidrios...................................................................................................... 2.2.1.10.- Pinturas..................................................................................................... 2.2.2.- Riesgos de los Medios Auxiliares........................................................................... 2.2.3.- Riesgos de la Maquinaria....................................................................................... 2.2.3.1.- Maquinaria de movimiento de tierras........................................................ 2.2.3.2.- Maquinaria de elevación............................................................................ 2.2.3.3.- Maquinas herramientas............................................................................. 2.24.- Riesgos de las Instalaciones Provisionales............................................................... 2.2.4.1.- Instalación provisional eléctrica................................................................ 2.2.4.2.- Producción de hormigón........................................................................... 2.2.4.3.- Instalación contra incendios...................................................................... 3.- PREVISIONES E INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DE TRABAJOS POSTERIORES. 3.1.- Objeto de este Estudio.................................................................................................... 3.2.- Condicionamientos de Asentamiento.............................................................................. 3.3.- Descripción y Justificación de las Soluciones Constructivas............................................ 3.4.- Medidas Preventivas y de Protección.............................................................................. 3.5.- Criterios de Utilización de los Medios de Seguridad....................................................... 3.6.- Limitaciones del Uso del Edificio................................................................................... 3.7.- Precaución, Cuidados y Manutención............................................................................. 3.7.1.- Periodicidad........................................................................................................... 3.7.2.- Criterios.................................................................................................................

2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 5 6 8 9 10 12 13 14 15 16 17 17 20 21 24 24 25 26 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28

Pág. 3

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

1.- ANTECEDENTES. 1.1.- INTRODUCCIÓN Y OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. Pág. 4

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

De acuerdo con el Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre (BOE. nº 256 de 25 de Octubre de 1.997), el objetivo de este Estudio de Seguridad y Salud es desarrollar unas directrices que sirvan para las previsiones respecto a la prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, así como los derivados de los trabajos de reparación, conservación y mantenimiento, en el transcurso de las obras a realizar para Estudio de seguridad y salud para el proyecto de urbanización del paseo fluvial, margen izquierda del río Genil, aguas abajo del puente (fase 1) de Puente Genil (Córdoba). Sita en Casco Histórico de la población de Puente Genil, siendo Promotor el EXCMO. AYUNTAMIENTO de Puente Genil (Córdoba) La empresa constructora tomará estas directrices para llevar a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su desarrollo, bajo el control del Coordinador en materia de seguridad y de salud o en su caso de la Dirección Técnica, conforme al obligado cumplimiento que determina el Real Decreto 1627/1997, el cual contempla en su artículo 7 la obligación del contratista de elaborar un Plan de Seguridad y Salud en el trabajo. El plan podrá ser modificado en función del proceso de ejecución de la obra y de las posibles incidencias que puedan surgir a los largo del mismo, pero siempre con la aprobación expresa de la Dirección Facultativa y la necesaria información y comunicación al Comité de Seguridad e Higiene y en su defecto, a los representantes de los trabajadores en el centro de trabajo. 1.2.- AUTOR DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. Redacta este Estudio de Seguridad y Salud Rafael Bautista Franco Ruiz como Arquitecto Técnico municipal 1.3.- IDENTIFICACIÓN DE LA OBRA. 1.3.1.- PROMOTOR. Encarga este Estudio de seguridad y Salud, DON ESTEBAN MORALES SÁNCHEZ, Alcalde-Presidente de la Corporación Municipal. en representación del Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil (Córdoba), en calle Don Gonzalo n º 2. 1.3.2.- EMPLAZAMIENTO. El emplazamiento de las obras se sitúa en la margen izquierda del río Genil, aguas abajo del Puente de Miragenil 1.3.3.- TIPO Y DENOMINACIÓN. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS A REALIZAR La nueva ordenación que se propone, pretende ejecutar un acerado adaptado al cumplimiento de accesibilidad, así mismo se cambiará la red de abastecimiento de agua en los tramos a ejecutar. Así pues las actuaciones a realizar son: 6.1.- Demolición de pavimento de acerado. 6.2.- Ejecución de muros de contención. 6.3.- Relleno con tierras de préstamo. 6.4.- Pavimentación del paseo. 6.5.- Instalación eléctrica y colocación de alumbrado público. 6.6.- Instalación de red de riego y plantación de especies vegetales. Los capítulos que intervienen son los siguientes: DEMOLICIONES MOVIMIENTO DE TIERRAS ESTRUCTURA PAVIMENTACIÓN INSTALACIÓN ELÉCTRICA RIEGO POR GOTEO PLANTACIÓN DE VEGETACIÓN GESTIÓN DE RESIDUOS SEGURIDAD Y SALUD

2.- RIESGOS LABORALES. 2.1.- RIESGOS AJENOS A LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. Pág. 5

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. La obra se ubica en zona URBANA, junto a viales de tráfico medios, tanto de personas como de vehículos. Se cortara la calle en donde se van a desarrollar las obras, adecuando y desviando la circulación, si fuera preciso, para evitar el transito por la misma en periodo de trabajo, señalizando y definiendo su uso. Se procederá a la colocación de las señales de circulación pertinentes, advirtiendo de la salida de camiones y la prohibición de estacionamiento en las proximidades de la obra. En los accesos a la obra, se colocarán en lugar visible la señalización vertical de seguridad, que recuerde sin lugar a error, los riesgos existentes en el interior del recinto de la construcción. 2.2.- RIESGOS EN EL PROCESO CONSTRUCTIVO. 2.2.1.- RIESGOS EN LA FASE DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS. 2.2.1.1.- Movimiento de tierras. A) Descripción de los trabajos. El sistema utilizado es el convencional, mediante el auxilio de maquinaria, empleándose palas cargadoras y retroexcavadoras, principalmente para la realización de las zanjas de loa alcantarillados y pozos de registro y camiones para transporte. Se realizan a mano solamente los retoques necesarios bajo el fondo de la excavación general, y conexiones de las ramales secundarios de la red, empleándose para traslado de las tierras procedentes de la excavación, vehículos sobre ruedas de diferentes cubicajes. La entrada y salida de la calle, se realizará por un acceso que se habrá ejecutado conjuntamente con la excavación en la zona favorable y próxima a las calles laterales de acceso. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Atropellos y colisiones, originados por la maquinaria, en especial en marcha atrás y en giros. - Caídas del material de excavación desde la cuchara. - Caída de la cuchara en reparaciones. - Fallo de frenos y direcciones en camiones. - Circular con el volquete levantado en camiones. - Generación de polvo. - Explosiones e incendios. * Normas básicas de seguridad. - la calle estará cortada al trafico, tanto de vehículos como de peatones y prevista la zanjas de una valla, de altura no menor a 2 m. Las vallas se situarán a una distancia no menor a 1,5 m. Cuando éstas dificulten el paso se dispondrá a lo largo del cerramiento luces rojas, distanciadas no más de 10 m. y en las esquinas. Las obras de alcantarillado se ejecutaran parcialmente, consistentes en apertura de la zanja correspondiente a un tubo ó dos de 6.00 metros (dependiendo de la dureza del terreno) colocación de este y posterior relleno de arena blanca y tierras, con compactacion de las mismas. Debiendo dejar en la jornada de trabajo la calle limpia y las zanjas rellenas de tierras. Cuando entre el cerramiento del solar y el borde del vaciado exista separación suficiente se adaptará la adaptación de vallas móviles o banderolas hasta una distancia no menor de dos veces la altura del vaciado en ese borde, salvo que por haber realizado previamente la estructura de contención, no sea necesario. - Se dispondrá en obra, para proporcionar una cada caso el equipo indispensable al operario, de una provisión de palancas, cuñas, barras, puntales, picos, tablones, bridas, cables con terminales como gafas o ganchos y lonas o plásticos, asó como cascos, equipo impermeable, botas de suela dura y otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer a los operarios que puedan accidentarse. - Las maniobras de la maquina, estarán dirigidas por persona distinta al conductor. - La maquina a emplear mantendrá la distancia de seguridad a las líneas de conducción eléctrica. - Los vehículos de carga, antes de salir a la vía pública contarán con un tramo horizontal de terreno consistente en una longitud no menor a una vez y media la separación entre ejes, ni menor a 6 m. en cualquier caso. - Se acortará la zona de acción de cada máquina en su tajo. - Se evitara la formación de polvo, en todo caso, el operario está protegido contra ambientes pulvógenos y emanaciones de gases. - La salida a la calle de camiones, será avisada por persona distinta al conductor, para prevenir a los usuarios de la vía pública. - Mantenimiento correcto de la maquinaria. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Gafas antipolvo en caso necesario. - Casco homologado. - Mono de trabajo y en su caso trajes de agua y botas. - Empleo del cinturón de seguridad, por parte del conductor de la maquinaria, si ésta va dotada de cabina antivuelco. - Orejeras antirruido. b) Protecciones colectivas: - Recipientes que contengan productos tóxicos o inflamables, herméticamente cerrados. - No apilar materiales en zonas de tránsito, retirando los objetos que impidan el paso. Pág. 6

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Proyección de piedras y terrones durante la marcha del camión basculante. - Vuelcos y deslizamientos de las máquinas. - Caídas en altura. * Normas básicas de seguridad. - Las rampas para el movimiento de camiones y máquinas conservarán el talud natural que exija el terreno con ángulo de inclinación no mayor del establecido en la documentación. - El ancho mínimo de la rampa será de 4,5 m., ensanchándose en las curvas y sus pendientes no serán mayores del 12 y 8% respectivamente, según se trate de tramos rectos o curvos. En cualquier caso se tendrá en cuenta la maniobrabilidad de los vehículos utilizados. - Cuando sea imprescindible que un vehículo de carga durante y después del vaciado se acerque al borde del mismo se dispondrá de topes de seguridad, comprobándose previamente la resistencia del terreno al peso del mismo. - Cuando la máquina está situada por encima de la zona a excavar y en bordes de vaciado, siempre que el terreno lo permito, será del tipo retro-escavadora, o se hará el refino a mano. - Antes de iniciar los trabajos se verificarán los controles y niveles de vehículos y máquinas, así como antes de abandonarlos el bloqueo de seguridad. - No se realizará la excavación del terreno a tumbo, socavando el pie de un macizo para producir su vuelco. - En zonas o pasos con riesgo de caída mayor de 2 m. el operario estará protegido con cinturón de seguridad anclado a punto fijo o se dispondrán andamios o barandillas provisionales. - El conjunto del vaciado estará suficientemente iluminado mientras se realicen los trabajos. - No se trabajará simultáneamente en la parte inferior de otro trabajo. - Los itinerarios de evacuación de operarios, en caso de emergencia deberán estar expeditos en todo momento. - Las paredes de la excavación, se controlarán cuidadosamente después de grandes lluvias o heladas, desprendimientos o cuando se interrumpa el trabajo más de un día, por cualquier circunstancia. - Los pozos de cimentación estarán correctamente señalizados, para evitar caídas del personal a su interior. - Se cumplirá, la prohibición de presencia del personal en la proximidad de las máquinas durante su trabajo. - Al realizar trabajos en zanja, la distancia mínima entre los trabajadores será de 1 m. - La estancia del personal trabajando en planos inclinados con fuerte pendiente, o debajo de macizos horizontales, estará prohibida. - Al proceder al vaciado de la rampa, la retroexcavadora actuará con las zapatas de anclaje, apoyadas en el terreno. - Correcta disposición de la carga de tierras en el camión, no cargándolo más de lo admitido. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales. - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. b) Protecciones colectivas: - Señalización y ordenación del tráfico de máquinas de forma visible y sencilla. - Formación y conservación de un retallo, en borde de rampa para tope de vehículos. - El perímetro de la excavación se protegerá con cuerdas provistas de tiras reflectantes colocadas a 2 m. aproximadamente. D) Riesgos especiales. No existen estos tipos de riesgos. 2.2.1.2.- Cimentación. A) Descripción de los Trabajos. Una vez excavados los pozos y zanjas se procederá a la colocación de parrillas y esperas en pozos, así como las armaduras de zunchos. Se hormigonera seguidamente con el empleo de camión-hormigonera. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Caídas, a zanjas o pozos. - Heridas punzantes, causadas por armaduras. - Cardas de objetos desde la maquinaria. - Atropellos causados por la maquinaria. * Normas básicas de seguridad. - Realización del trabajo por el personal cualificado. - Clara delimitación de las áreas para acopio. - Las armaduras antes de su colocación, estarán totalmente terminadas, eliminándose así el acceso del personal a fondo de zanjas y/o pozos. - Mantenimiento en el mejor estado posible de limpieza, de la zona de trabajo, habilitando para el personal caminos de acceso a cada tajo. - Durante el izado de los encofrados, estará prohibida la permanencia de personal, en el radio de acción de la máquina. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Casco protector homologado con barbuquejo, en todo momento. - Guantes de cuero, para el manejo de juntas de hormigonado, ferralla, etc. - Guantes de PVC para el trabajo con hormigón. - Polainas para el manejo de hormigón. Pág. 7

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. - Impermeable para los días de lluvia. - Mandil de cuero para el ferrallista. - Botas de seguridad con plantillas anticlavo y antideslizantes. - Monos adecuados para el trabajo. - Botas de goma. b) Protecciones colectivas: - Perfecta delimitación de la zona de trabajo de la maquinaria. - Organización del tráfico y señalización, - Adecuado mantenimiento de la maquinaria. - Protección de la zanja, mediante barandilla resistente con rodapié. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Caídas al mismo nivel, a consecuencia del estado del terreno; resbaladizo a causa de los lodos. - Desprendimiento de tierras. - Desprendimiento de alguna piedra suelta. - Vertido del hormigón. * Normas básicas de seguridad. - Limpieza de bordes. - No cargar los bordes en una distancia aproximada a los 2 m. - Durante el izado de los encofrados, estará prohibida la permanencia de personal, en el radio de acción de la máquina. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. D) Riesgos especiales. No existen estos tipos de riesgos. 2.2.1.3.- Estructura. A) Descripción de los trabajos. Se trata de una estructura de hormigón armado con forjados unidireccional de viguetas semirresistentes de tipo homologado y bovedilla cerámica. Los muros de contención son así mismos de hormigón armado. Los huecos horizontales de ventilación serán cubiertos con un mallazo electrosoldado de 10 mm. y formado una retícula de 10x10, o tapas de madera, Los huecos de escalera y patios estarán protegidos por barandillas perimetrales interiores y exteriores, la cual va sujeta con sargentos tipo carpintero. El encofrado de pilares será ejecutado con paneles metálicos. En vigas se utilizará madera empleándose puntales metálicos telescópicos en el apeo del forjado. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Electrocuciones, por contacto indirecto. - Caídas al mismo nivel, por falta de orden y limpieza en las plantas. - Afecciones en mucosas. - Afecciones oculares. * Normas básicas de seguridad. - Una vez desencofrada la planta, los materiales se aplicarán correctamente y en orden. La limpieza y el orden, tanto en la planta de trabajo como en la que se está desencofrando, es indispensable. Respecto a la madera con puntas, debe ser desprovista de las mismas o en su defecto apilada en zonas que no sean de paso obligado del personal. - Cuando la grúa eleve la ferralla, el personal no estará debajo de las cargas suspendidas. - El movimiento de las cubetas de hormigón deberá dirigirse mediante señales y deberán ser guiadas hasta su punto de destino, de conformidad con lo estipulado. - Las cubetas deberán ser transportadas y suspendidas por medio de ganchos de seguridad con su correspondiente pestillo. - Los vibradores sólo deberán ser manejados por trabajadores en buen estado físico, y habrá que adoptar las medidas posibles para reducir las vibraciones transmitidas al operario por el vibrador. - Cuando se utilicen vibradores eléctricos habrá que tener en cuenta: - Conexión a tierra. - Cables conductores perfectamente aislados. - Desconectar la corriente cuando no se esté empleando el vibrador. - Los elementos y tableros de los encofrados deberán estar provistos de pernos en forma de U o de otros medios de enganche para poder izarlos. - No se deberán descargar o amontonar materiales pesados encima de los encofrados. - Una vez desmontado el material de encofrados deberá colocarse de manera que no obstruyan los lugares de trabajo o de paso, ni las vías de tráfico. - La ferralla de pilares se montará directamente en planta, ya que el hierro vendrá dimensionado y cortado de la mesa de ferrallas colocada en lugar accesible. - Las redes se colocarán de forma que queden perfectamente solapadas unas con otras, no debiendo quedar espacios entre las mismas. Deberán estar colgadas en todo el contorno de modo que sobresalgan de la planta en ejecución, como mínimo 1,85 m. Pág. 8

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. - El hormigonado de pilares se hará siempre desde torretas dispuestas para ello y estarán provistas con barandillas de 0,90 m. - Se dispondrá, salvo para aquellos materiales que puedan ser transportados en recipiente cerrados, de una braga de dos brazos provista de una serie de grilletes con el objeto de que en su transporte los materiales adopten una posición horizontal. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Uso obligatorio de casco homologado. - Calzado con suelo reforzado anticlavo. - Guantes de goma. - Botas de caza alta de goma durante el vertido del hormigón. - Cinturón de seguridad. - Protector de sierra. - Guantes de lona. b) Protecciones colectivas: - El perímetro exterior de las fachadas, a nivel de techo de planta baja, estará protegido con una visera de madera, capaz de soportar una carga de 600 Kg/m². - Todos los huecos, tanto horizontales como verticales, estarán protegidos con barandilla de 0,90 m. de altura y 0,20 m. de rodapié. - Estará prohibido el uso de cuerdas con banderolas de señalización, a manera de protección, aunque se pueden ampliar para delimitar zonas de trabajo en modo de advertencia. - A medida que vaya ascendiendo la obra se sustituirán las redes por barandillas. - Las redes de malla rómbica, serán del tipo pértiga y horca superior, colgadas, cubriendo dos plantas a lo largo del perímetro de fachadas, limitándose periódicamente las maderas y otros materiales que hagan podido caer en las mismas. Por las características de la fachada se cuidará que no haya espacios sin cubrir, uniendo una red con obra mediante cuerdas. Para una mayor facilidad del montaje de las redes, se preverán a 10 cm. del borde del forjado, unos enganches de acero, colocadas a 1 m. entre sí, para atar las redes por su borde inferior, y unos huecos de 10x10 cm., separados como máximo 5 m. para pasar por ellos los mástiles. - Las barandillas, del tipo indicado en los planos, se irán desmontando, acopiándolas en lugar seco y protegido. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Caídas en altura de personas, en las fases de encofrado, puesta en obra del hormigón y desencofrado. - Cortes en las manos. - Pinchazos, frecuentemente en los pies, en la fase de desencofrado. - Caídas de objetos a distinto nivel (martillos, tenazas, madera, árido). - Golpes en manos, pies y cabeza. * Normas básicas de seguridad. - Las herramientas de mano, se llevarán enganchadas con mosquetón, para evitar su caída a otro nivel. - Todos los huecos de planta (patios de luces, ascensor, escaleras) estarán protegidos con barandillas y rodapié. - El hormigonado de pilares, se realizará desde torretas metálicas, correctamente protegidas. - Se cumplirán fielmente las normas de desencofrado, acuciamiento de puntales, etc. - Para acceder al interior de la obra, se usará siempre el acceso protegido. - El hormigonado del forjado se realizará desde tablones, organizando plataformas de trabajo, sin pisar las bovedillas. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. C) Riesgos especiales. No existen estos tipos de riesgos.

2.2.1.4.- Albañilería. A) Descripción de los trabajos. Los trabajos de albañilería que se pueden realizar dentro de las ejecución de las obras son muy varios; vamos a enumerar los que consideramos más habituales y que pueden presentar mayor riesgo en su realización, así como el uso de los medios auxiliares más empleados y que presentan riesgos por sí mismos. Y son los siguientes: Colocación de bordillos de hormigón de 50 cm. de largo, colocación de solerías, manipulación de hormigones, morteros, arenas y tierras, aunque el mayor esfuerzo de transporte y acción, esta asignados a las maquinas Aunque las obras se desarrollan en plano horizontal, se tendrá en cuenta lo siguiente: Andamios de borriquetas: Se usan en diferentes trabajos de albañilería, como pueden ser: enfoscados, guarnecidos y tabiquería de paramentos interiores>; estos andamios tendrán una altura máxima de 1,5 m., la plataforma de trabajo estará compuesta de tres tablones perfectamente unidos entre sí, habiendo sido anteriormente seleccionados, comprobando que no tienen clavos. Al iniciar los diferentes trabajos, se tendrá libre de obstáculos la plataforma para evitar caídas, no colocando excesivas cargas sobre ellas. Pág. 9

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. Escaleras de madera: Se usarán para comunicar dos niveles diferentes de dos plantas o como medio auxiliar en los trabajos de albañilería; no tendrá una altura superior a 3,00 m.; en nuestro caso emplearemos escaleras de madera compuestas de largueros de una sola pieza y con peldaños ensamblados y nunca clavados, teniendo su base anclada o con apoyos antideslizantes, realizándose siempre el ascenso y descenso de frente y con cargas no superiores a 25 Kg. B) Riesgos que pueden ser evitados. En los trabajos de guarnecido y enlucido: - Caídas al mismo nivel. - Dermatosis; por contacto con las pastas y los morteros. - Aparte de estos riesgos específicos, existen otros más generales que enumeramos a continuación: - Sobreesfuerzos. - Caídas de altura a diferente nivel. * Normas básicas de seguridad. - Hay una norma básica para todos estos trabajos es el orden y la limpieza en cada uno de los tajos, estando las superficies de tránsito libres de obstáculos (herramientas, materiales, escombros) los cuales pueden provocar golpes o caídas, obteniéndose de esta forma un mayor rendimiento y seguridad. - La evacuación de escombros se realizará mediante conducción tabular, vulgarmente llamada trompa de elefante, convenientemente anclada a los forjados con protección frente a caídas al vacío de las bocas de descarga. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales. - Mono de trabajo. - Casco de seguridad homologado para todo el personal. - Guantes de goma fina o caucho natural. - Uso de dedales reforzados con cota de malla para trabajos de apertura de rozas manualmente. - Manoplas de cuero. - Gafas de seguridad. - Gafas protectoras. - Mascarillas antipolvo. b) Protecciones colectivas: - Instalación de barandillas resistentes provistas de rodapié, para cubrir huecos de forjados y aberturas en los cerramientos que no están terminados. - Instalación de marquesinas a nivel de primera planta. - Coordinación con el resto de los oficios que intervienen en la obra. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En trabajos de tabiquería. - Proyección de partículas al cortar los ladrillos con la paleta. - Salpicaduras de pastas y morteros al trabajar a la altura de los ojos en la colocación de los ladrillos. En los trabajos de apertura de rozas manualmente: - Golpes en las manos. - Proyección de partículas. En los trabajos de guarnecido y enlucido: - Salpicaduras a los ojos sobre todo en trabajos realizados en los techos. - Golpes en extremidades superiores e inferiores. * Normas básicas de seguridad. - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. D) Riesgos especiales. No existen estos tipos de riesgos. 2.2.1.5.- Cubiertas. A) Descripción de los trabajos. La cubierta es de tipo tradicional, se montará sobre el último forjado los tabiques palomeros que forman las limas, que serán arriostrados cada 1,50 m. y se procederá a formas las calles para la colocación de las rasillas machihembrados. Sobre este tablero de rasilla se verterá la capa de compresión y se procederá a la colocación de la teja, Trabajo conocido y que tiene el gran riesgo inherente a todos los trabajos de altura, acrecentado por el plano de trabajo inclinado. Será imprescindible proveer a los trabajadores de los medios de seguridad necesarios, tanto personales como colectivos, vigilándose muy especialmente las posibles caídas. Se atenderá de forma especial a la protección en los aleros, cuyo cumplimiento se exigirá estrictamente. Los medios a utilizar en esta fase son principalmente: - Camión portapapeles. - Plataforma de trabajo. - Utiles y herramientas. Pág. 10

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. - El personal que intervenga en estos trabajos, no padecerá vértigos, estando especializado en estos montajes. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Caídas del personal que interviene en los trabajos, al no usar los medios de protección adecuados. - Caídas de materiales que se están usando en la cubierta. - Hundimiento de los elementos de la cubierta por exceso de acopio de materiales. * Normas básicas de seguridad. - Los trabajos en la cubierta se suspenderán, siempre que se presenten vientos fuertes que comprometan la estabilidad de los operarios y pueden desplazar los materiales, así como cuando se produzcan heladas, nevadas y lluvias que hacen deslizantes las superficies de trabajo. - Se cuidará la correcta colocación de las protecciones perimetrales en los vuelos del tejado, y el perfecto estado de la plataforma de trabajo, así como su idoneidad según la normativa. - Se montará en la cumbrera un cable, en sentido longitudinal, por el que se deslizará la cuerda salvavidas, cuya longitud será como máximo igual a la longitud de la pendiente de la cubierta. La unión entre el cinturón y la cuerda salvavidas se efectúa a través de un dispositivo paracaídas, que permita su deslizamiento ascendente a los largo de la cuerda, mientras que el descendentes sólo se pueda conseguir si se acciona el mecanismo de desembrague. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales. - Cinturones de seguridad homologados del tipo de sujeción, empleándose estos solamente en el caso excepcional de que los medios de protección colectiva no sean posibles, estando anclados a elementos resistentes. - Calzado homologado provisto de suelas antideslizantes. - Casco de seguridad homologado. - Mono de trabajo con perneras y mangas perfectamente ajustadas. b) Protecciones colectivas: - Redes elásticas, para delimitar así las posibles caídas del personal que interviene en los trabajos, colocándose éstas como mucho dos forjados antes de la cubierta, ya que solo se pueden usar para una altura máxima de caída de 6m. siendo de fibra, poliamida o poliéster con una cuadrícula máxima de 10x10 cm. - Marquesina bajo forjado de cubierta. - Pasarelas para la circulación y trabajos sobre la cubierta. - Cables de fijación en cumbrera para cinturones de seguridad. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En general, todos los riesgos de cubierta pueden ser evitados. D) Riesgos especiales. No existen este tipo de riesgos. 2.2.1.6.- Instalaciones. A) Descripción de los trabajos. En las instalaciones, se contemplan los trabajos de: fontanería, electricidad, contra incendios en sótanos, antena parabólica y de TV-FM. B) Riesgos que pueden ser evitadas. Instalaciones de fontanería y contraincendios: - Golpes contra objetos. - Heridas en extremidades superiores. - Quemaduras por la llama del soplete. - Explosiones e incendios en los trabajos de soldadura. - Proyecciones de partículas del material metálico que constituye la herramienta. Instalaciones de electricidad: - Caídas de personal al mismo nivel, por uso indebido de las escaleras. - Electrocuciones. - Cortes en extremidades superiores. - Quemaduras producidas por descargas eléctricas. - Caídas de objetos y materiales a niveles inferiores. Instalación de antena parabólica y de TV-FM: - Caídas de personas que intervienen en los trabajos. - Caídas de objetos. - Heridas en extremidades superiores en la manipulación de los cables. * Normas básicas de seguridad: Instalaciones de fontanería y contra incendios: - Las máquinas portátiles que se usen tendrán doble aislamiento. - Nunca se usará como toma de tierra o neutro la canalización de la climatización. - Se revisarán las válvulas, mangueras y sopletes para evitar las fugas de gases. - Se retirarán las botellas de gas de las proximidades de toda fuente de calor protegiéndolas del sol. - Se comprobará el estado general de las herramientas manuales para evitar golpes y cortes. - Se comprobará el estado general de las herramientas manuales para evitar golpes y cortes. - Los trabajos de soldadura salvo aquellos que deben hacerse in situ, se realizarán en el local destinado al efecto. Pág. 11

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. - Los lugares donde se suelde plomo, están debidamente ventilados y delimitados. Instalaciones de electricidad: - Se ajustarán expresamente, a los especificados en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. - Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad. - Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señas normalizada de “peligro, electricidad”. - Las conexiones se realizarán siempre sin tensión. - Las pruebas que se tengan que realizar con tensión, se harán después de comprobar el acabado de la instalación eléctrica. - La herramienta manual se revisará con periodicidad para evitar cortes y golpes en su uso. - Los cuadros generales distribuidores de la corriente a las distintas instalaciones de la obra, deberán tener instalados relés diferenciales para la fuerza y para alumbrado. - Los relés para fuerza serán de 0.3 amperios de sensibilidad y tendrán que estar forzosamente conectados a la toma de tierra de resistencia no superior a 37 ohmios. - Los interruptores diferenciales para alumbrado serán de 0.03 amperios de sensibilidad y se conectará a ellos toda la instalación de alumbrado, así como las herramientas eléctricas portátiles. - Todos los bornes de maquinaria y cuatros eléctricos que están en tensión o sean susceptibles de estarlo deben estar protegidos con carcaza de material aislante. - La conducción eléctrica debe estar protegida del paso de maquinas y personas en previsión de deterioro de la cubierta aislante de los cales, mediante enterramiento en el suelo. - Está prohibida la utilización directa de las puntas de los conductores como clavijas de toma de corriente, empleándose para ello apaleare eléctrico debidamente aislado. - Los portalámparas deberán ser de material aislante de tal manera que no pueden transmitir corriente por contactos con otros elementos de obra, y estarán completamente aislados de los contactos que pudieran producirse en el montaje y desmontaje de las lámparas. - El tendido de los cables para cruzar viales de obra, se efectuará enterrado. - Los empalmes entre mangueras siempre estarán elevados. Se prohibe mantenerlos en el suelo. - Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estacos antihumedad, y los definitivos se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estancos antihumedad, y los definitivos se ejecutarán utilizando cajas de empalmes normalizadas estancos antihumedad. - El trazado de las mangueras de suministro eléctrico a las plantas, será colgado, a una altura sobre el pavimento en torno a los 2 m., para evitar accidentes por agresión a las mangueras por uso a ras de suelo. - El trazado de las mangueras de suministro eléctrico no coincidirá con el suministro provisional de aguas a la planta. Instalaciones de antena parabólica y de TV-FM.: - La maquinaria portátil que se use tendrá doble aislamiento. - No se trabajará los días de lluvia, viento, aire, nieve o hielo en la instalación a realizar en la cubierta. * Medidas Técnicas de protección. Instalaciones de Fontanería y contra incendios. a) Protecciones personales: - Mono de trabajo. - Casco de seguridad homologada. - Los soldadores emplearán mandiles de cuero, guantes, gafas y botas con polainas. b) Protecciones colectivas: - Las escaleras, plataformas y andamios usados en su instalación, estarán en perfectas condiciones teniendo barandillas resistentes y rodapiés. - Las máquinas eléctricas con toma de tierra. Instalaciones de electricidad: a) Protecciones personales: - Mono de trabajo. - Casco aislante homologado. - Guante aislante. - Las herramientas a emplear estarán provistas de doble aislante. b) Protecciones colectivas: - La zona de trabajo estará siempre limpia y ordenada, e iluminada adecuadamente. - Las escaleras estarán provistas de tirantes, para así delimitar su apertura cuando sean tijera; si son de mano, serán de madera con elementos antideslizantes en su base. - Se señalizarán convenientemente las zonas donde se está trabajando. Instalación de antena parabólica y de TV-FM.: a) Protecciones personales: - Mono de trabajo. - Casco de seguridad homologado. - Calzado antideslizante. - Cinturón de seguridad homologado. b) Protecciones colectivas: - La plataforma de trabajo que se monte para los trabajos será metálica, cuajada convenientemente con tablones cosidos entre sí por debajo, teniendo en su perímetro barandilla metálica y rodapié de 20 cm. Pág. 12

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En general, todos los riesgos de instalaciones pueden ser evitados. D) Riesgos especiales. No existen estos tipos de riesgos. 2.2.1.7.- Revestimientos. A) Descripción de los trabajos: En nuestro caso tenemos los siguientes acabados u oficios: solados y alicatados. B) Riesgos que pueden ser evitados. Solados: - Caída de materiales en el peldañeado. - Salpicaduras de Partículas a los ojos. Alicatados: - Lesiones de la piel. - Caída de personas. - Caídas de material. - Lesiones oculares. - Cortes - Descarga eléctrica en el manejo de las máquinas. - Aspiración de polvos en máquinas cortadoras. * Normas básicas de seguridad. Solados: - Sí por falta de iluminación de las zonas a pavimentar se utilizarán lámparas Eléctricas portátiles, se seguirá lo que ordena a este respecto la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo. - En el caso de pulido del pavimento se utilizará mascarilla de respiración. Alicatados: - Se revisarán diariamente los andamios y elementos de seguridad.. - El andamio se mantendrá en todo momento limpio de todo material que no sea necesario. - No se deberá amasar mortero encima del andamio, manteniéndose éste limpio de mortero. - Los andamios exteriores, no tendrán material acopiado en las operaciones de izado y descenso, permaneciendo en esos momentos solamente las personas que hayan de accionar los aparejos. * Medidas técnicas de protección. Solados: a) Protecciones personales: - Mono de trabajo. - Casco de seguridad homologado. - Guantes de cuero. - Botas con puntera reforzada. - Mascarilla para los trabajos de corte. b) Protecciones colectivas: - La zona en donde se trabaje estará limpia y ordenada, con suficiente luz, natural o artificial. - Para los trabajos de colocación de las piezas de los peldaños y rodapié, se acotarán los pisos inferiores en la zona en donde se está trabajando, para anular los efectos de la caída de materiales. Alicatados: a) Protecciones personales: - Casco homologado. - Guantes de goma. - Gafas al utilizar la cortadora. - Cinturón de seguridad en trabajo con riesgo de caída de altura. b) Protecciones colectivas: - Zona de trabajo limpia y ordenada. - Zonas de trabajo bien iluminadas. - Los andamios exteriores colgados, serán metálicos y de acuerdo con las exigencias establecidas en la ordenanza. - Los andamios interiores de borriquetas estarán formada por 3 tablones anclados entre sí y con las borriquetas. Se prohibirán enérgicamente los tablones sobre bidones o apoyos análogos. - Los pescantes y aparejos de andamios colgados serán metálicos y de acuerdo con las exigencias establecidas en las ordenanzas. - Cuando se realicen trabajos a distintos niveles se acotarán y señalizarán las zonas de trabajo. C) Riesgos que no pueden ser evitados. Solados: - Golpes y aplastamiento de dedos. Alicatados: - Proyección de partículas. * Normas básicas de seguridad. Pág. 13

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. Solados: - Se tendrá especial cuidado en el manejo del material para evitar golpes y aplastamientos. Alicatados: - Siempre se tratará de trabajar por debajo de la altura del hombro, para evitar riesgos de lesiones oculares principalmente. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. D) Riesgos especiales. No existen estos tipos de riesgos. 2.2.1.8.- Carpintería. A) Descripción de los trabajos. En nuestro caso tenemos los siguientes acabados u oficios: carpintería de madera, metálica y cerrajería. B) Riesgos que pueden ser evitados. Carpintería de madera: - Aspiraciones de polvos. - Caídas de personal al mismo nivel. - Caídas de personal a diferente nivel en la instalación de la carpintería exterior. - Heridas en extremidades inferiores y superiores. Carpintería metálica y cerrajería: Serán en general de tubo de hierro para pintar y chapa. El proceso de ejecución constará de: - Suministro de cercos. - Suministro y colocación de elementos metálicos, para protecciones y cierres como son barandillas, etc. * Normas básicas de seguridad. Carpintería en madera: - Las conexiones de la maquinaria utilizada, se realizarán mediante clavijas adecuadas. - Cuando el operario que maneja la maquinaria no está presente deberá desconectar ésta. - Se revisará diariamente la maquinaria utilizada. - Se comprobará al comienzo de cada jornada el estado de los medios auxiliares empleados en su colocación (andamios, así como los cinturones de seguridad y sus anclajes). Carpintería metálica y cerrajería: - Las conexiones de la maquinaria utilizada, se realizarán mediante clavijas adecuadas. - Cuando el operario que maneja la maquinaria no está presente deberá desconectar ésta. - Se revisará diariamente la maquinaria utilizada. - Se comprobará al comienzo de cada jornada el estado de los medios auxiliares empleados en su colocación (andamios, así como los cinturones de seguridad y sus anclajes). * Medidas técnicas de protección. Carpintería de madera, metálica y cerrajería.: a) Protecciones personales: - Mono de trabajo. - Casco de seguridad homologado. - Cinturón de seguridad homologado en trabajos con riesgo de caída a diferente nivel. - Guantes de cuero. - Botas con puntera reforzada. b) Protecciones colectivas: - Uso de medios auxiliares adecuados para la realización de los trabajos (escaleras, andamios). - Las zonas de trabajo estarán ordenadas. - Se acotarán las zonas de trabajo a nivel del suelo. C) Riesgos que no pueden ser evitados. Carpintería de madera: - Caídas de materiales y de pequeños objetos en la instalación. - Golpes con objetos. - En los acuchillados y lijado de pavimentos de madera, los ambientes pulvógenos. Carpintería metálica y cerrajería: - Caídas de materiales y de pequeños objetos en la instalación. - Golpes con objetos. * Normas básicas de seguridad. Carpintería en madera: - En el cepillado de la madera tóxica, es de obligado cumplimiento el uso de la mascarilla. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Mascarilla antipolvo. Pág. 14

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. D) Riesgos especiales. No existen estos tipos de riesgos. 2.2.1.10.- Pinturas. A) Descripción de los trabajos. Se engloban en este apartado todas las pinturas y barnices que se van a aplicar, tanto en la carpintería como en los paramentos interiores y exteriores. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Intoxicaciones por emanaciones. - Explosiones e incendios. - Salpicaduras a la cara en su aplicación, sobre todo en techos. - Caídas al mismo nivel por uso inadecuado de los medios auxiliares. - Caídas de andamios y escaleras. - Atrapamiento por órganos de transmisión de máquinas proyectoras de pintura que a estos efectos se encuentre desprovistas de resguardos en su poleas de transmisión, falta de protección. * Normas básicas de seguridad. - Al iniciar la jornada se revisará todo el andamiaje y medios auxiliares, comprobando barandillas, rodapiés y demás protecciones, así como la estabilidad del conjunto. - Cuando las plataformas sean móviles se emplearán dispositivos de seguridad que eviten su desplazamiento. - Se acotará la parte inferior donde se vaya a aplicar la pintura. - Se evitará en lo posible el contacto directo de todo tipo de pinturas con la piel, para lo cual se dotará a los trabajadores que realicen la imprimación de prendas de trabajo adecuadas, que los protejan de salpicaduras y permitan su movilidad. - El vertido de pinturas y materias primas sólidas como pigmentos, cementos y otros se llevará a cabo desde poca altura para evitar salpicaduras y formación de nubes de polvo. Cuando se trabaje con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos no se deberá fumar, comer ni beber cerca del lugar de vertido. - Cuando se apliquen imprimaciones que desprendan vapores orgánicos, los trabajadores estarán dotados de adaptador facial debidamente homologado por el Ministerio de Trabajo con su correspondiente filtro químico, o filtro mecánico cuando la pintura contenga una elevada carga pigmentaría y sin disolventes orgánicos que eviten la ingestión de partículas sólidas. - Cuando se apliquen pinturas con riesgo de inflamación se alejarán del trabajo las fuentes radiantes de calor como trabajos de soldaduras y otros, tenemos previsto en las cercanías del tajo un extintor adecuado. - El almacenamiento de pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables deberá hacerse en recipientes cerrados alejándolos de fuentes de calor y en particular cuando se almacenen recipientes que contengan nitrocelulosa, se deberá realizar un volteo periódico de los mismos para evitar el riesgo de inflamación. El local estará provisto de extintores adecuados. - Ventilación adecuada de los lugares donde se realizan los trabajos. * Medidas técnicas de protección: a) Protecciones personales: - Se usarán gafas para los trabajos de pinturas en los techos. - Uso de mascarilla protectora en los trabajos de pintura al gotelé. - Ventilación adecuada del lugar donde se realizan los trabajos. - No fumar ni utilizar máquinas que puedan producir chispas. b) Protecciones colectivas: - Al realizarse este tipo de acabados al finalizar la obra, no hacen falta protecciones colectivas específicas, solamente el uso adecuado de los andamios de borriquetas y de las escaleras. - Tener cerrados los recipientes que contengan disolventes y almacenarlos lejos del calor y el fuego. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En general, todos los riesgos con pinturas pueden ser evitados. D) Riesgos especiales. No existen estos tipos de riesgos. 2.2.2.- RIESGOS DE LOS MEDIOS AUXILIARES. A) Descripción de los trabajos. Los medios auxiliares más empleados son los siguientes: - Andamios de servicios, usados como elemento auxiliar, en los trabajos de cerramientos e instalaciones de los ascensores, siendo de dos tipos: - Andamios colgados móviles, formados por plataformas metálicas, suspendidas de cables, mediante pescantes metálicos, atravesando éstas al forjado de la cubierta a través de una barbilla provista de tuerca y contratuerca para su anclaje al mismo. - Andamios de borriquetas o caballetes, constituidos por un tablero horizontal de tres tablones, colocados sobre dos pies en forma de “V” invertida, sin arriostramientos. - Escaleras, empleadas en la obra por diferentes oficios, destacando dos tipos, aunque uno de ellos no sea un medio auxiliar propiamente dicho, pero los problemas que plantean las escaleras fijas haremos referencia de ellas aquí: - Escaleras fijas, constituidas por el peldañeado provisional a efectuar en las rampas de las escaleras del edificio, para comunicar dos plantas distintas; de entre todas las soluciones posibles para el empleo del material más adecuado en la formación del Pág. 15

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. peldañeado hemos escogido el hormigón, puesto que es, el que presenta la mayor uniformidad, y porque con el mismo bastidor de madera podemos hacer todos los tramos, constando de dos largueros y travesaños en número igual al de peldaños de la escalera, haciendo este las veces de encofrado. - Escaleras de mano, serán de dos tipos: metálicas y de madera, para trabajos en alturas pequeñas y de poco tiempo, o para acceder a algún lugar elevado sobre el nivel del suelo. B) Riesgos que pueden ser evitados. Andamios colgados: - Caídas debidas a la rotura de la plataforma de trabajo o a la mala unión entre dos plataformas. - Caídas de materiales. - Caídas originadas por la rotura de los cables. Andamios de borriquetas: - Vuelcos por falta de anclajes o caídas del personal por no usar tres tablones como tablero horizontal. Escaleras fijas: - Caídas del personal. Escalera de mano: - Caídas a niveles inferiores, debidas a la mala colocación de las mismas, rotura de alguno de los peldaños, deslizamiento de la base por excesiva inclinación o estar el suelo mojado. - Golpes con la escalera al manejarla de forma incorrecta. Visera de protección: - Desplome de la visera, como consecuencia de que los puntales metálicos no están bien aplomados. - Desplome de la estructura metálica que forma la visera debido a que las uniones que se utilizan en los soportes, no son rígidas. - Caídas de pequeños objetos al no estar convenientemente cuajada y cosida la visera. * Normas básicas de seguridad. Generales para los dos tipos de andamios de servicios: - No se depositarán peso violentamente sobre los andamios. - No se acumulará demasiada carga, ni demasiadas personas en un mismo punto. - Las andamiadas estarán libres de obstáculos, y no se realizarán movimientos violentos sobre ellas. Andamios colgados móviles: - La separación entre los pescantes metálicos no será superior a 3m. - Las andamiadas no serán mayores de 8 m. - Estarán provistos de barandillas delantera de 0,70 m. de altura y 0,90 m. las barandillas posteriores con rodapié en ambas. - No se mantendrá una separación mayor de 0,45 m. desde los cerramientos, asegurándose ésta mediante anclajes. - El cable tendrá una longitud suficiente para que queden en el tambor dos vueltas con la plataforma en la posición más baja. - Se desecharán los cables que tengan hilos rotos. Andamios de borriquetas o caballetes: - En las longitudes de más de 3 m. se emplearán tres caballetes. - Tendrán barandilla y rodapié cuando los trabajos se efectúen a una altura superior a 2 m. - Nunca se apoyará la plataforma de trabajo en otros elementos que no sean los propios caballetes o borriquetas. Escaleras de mano: - Se colocarán apartadas de elementos móviles que puedan derribarlas. - Estarán fuera de las zonas de paso. - Los largueros serán de una sola pieza, con los peldaños ensamblados. - El apoyo superior se hará sobre elementos resistentes y planos. - Los ascensos y descensos se harán siempre de frente a ellas. - Se prohibe manejar en las escaleras pesos superiores a 25 Kg. - Nunca se efectuarán trabajos sobre las escaleras que obliguen al uso de las dos manos. - Las escaleras dobles o de tijera estarán provistas de cadenas o cables que impidan que éstas se abran al utilizarlas. - La inclinación de las escaleras será aproximadamente 751, que equivale a estas separada de la vertical la cuarta parte de su longitud entre apoyos. Visera de protección. - Los apoyos de visera, en el suelo y forjado, se harán sobre durmientes de madera. - Los puntales metálicos estarán siempre verticales y perfectamente aplomados. - Los tablones que forman la visera de protección, se colocarán de forma que no se muevan, basculen o deslicen. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Mono de trabajo. - Casco de seguridad homologado. - Zapatos con suela antideslizante. b) Protecciones colectivas: - Se delimitará la zona de trabajo en los andamios colgados, evitando el paso del personal por debajo de éstos, así como que éste coincida con zonas de acopio de materiales. - Se colocarán viseras o marquesinas de protección debajo de las zonas de trabajo, principalmente cuando se esta trabajando con los andamios en los cerramientos de fachadas. - Se señalizará la zona de influencia mientras duren las operaciones de montaje y desmontaje de los andamios. Pág. 16

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En general, todos los riesgos de los medios auxiliares pueden ser evitados. 2.2.3.- RIESGOS DE LA MAQUINARIA. 2.2.3.1.- Maquinaria de movimiento de tierras. PALA CARGADORA. A) Descripción de los trabajos. Excavación, carga y descarga de tierras principalmente. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Atropellos y colisiones en maniobras de marcha atrás y giro. - Caída de material desde la cuchara. * Normas básicas de seguridad. - Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina. - Empleo de la máquina por personal autorizado y cualificado. - Si se cargan piedras de tamaño considerable, se hará una cama de arena sobre el elemento de carga, para evitar rebotes y roturas. - Estará prohibido el transporte de personas en la máquina. - La batería quedará desconectada, la cuchara apoyada en el suelo y la lleve de contacto no quedará puesta, siempre que la máquina finalice su trabajo por descanso u otra causa. - No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado del depósito. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: El operador llevará en todo momento: - Casco de seguridad homologado. - Botas antideslizantes. - Ropa de trabajo adecuada. - Gafas de protección contra el polvo en tiempo seco. - Asiento anatómico. b) Protecciones colectivas: - Estará prohibida la permanencia de personas en la zona de trabajo de la máquina. - Señalización del viaje antiguo. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Vuelco de la máquina. * Normas básicas de seguridad. - Se consideran las características del terreno donde actúa la máquina para evitar accidentes por giros incontrolados al bloquearse un neumático. El hundimiento del terreno puede originar el vuelco de la máquina con grave riesgo para el personal. * Medidas técnicas de protección. - Las mismas que para movimiento de tierras. CAMION BASCULANTE. A) Descripción de los trabajos. Transporte de tierras y escombros principalmente. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Choques con elementos fijos de la obra. - Atropello y aprisionamiento de personas en maniobras y operaciones de mantenimiento. * Normas básicas de seguridad. - La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha. - Respetará todas las normas del código de circulación. - Respetará en todo momento la señalización de la obra. - Las maniobras, dentro del recinto de obra se hará sin brusquedades, anunciando con antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - El conductor del vehículo, cumplirá las siguientes normas: - Usar casco homologado, siempre que baje del camión. - Durante la carga, permanecerá fuera del radio de acción de las máquinas y alejado del camión. - Antes de comenzar la descarga, tendrá echado el freno de mano. b) Protecciones colectivas: - No permanecerá nadie en las proximidades del camión, en el momento de realizar éste, maniobras. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Vuelcos, al circular por la rampa de acceso. * Normas básicas de seguridad. - Al realizar las entradas o salidas del solar, lo hará con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra. - Si por cualquier circunstancia, tuviera que parar en la rampa de acceso, el vehículo quedará frenado, y calzado con topes. Pág. 17

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. - La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno. * Medidas técnicas de protección. - Las mismas que para movimientos de tierras. RETROEXCAVADORA. A) Descripción de los trabajos. Excavación y carga de tierras principalmente. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Golpes a personas o cosas en el movimiento de giro. * Normas básicas de seguridad. - La intención de moverse se indicará con el claxon (por ejemplo: dos pitidos para andar hacia delante, y tres hacia atrás). - El conductor no abandonará la máquina sin parar el motor y la puesta de la marcha contraria al sentido de la pendiente. - El personal de obra estará fuera del radio de acción para evitar atropellos y golpes, durante los movimientos de ésta o por algún giro imprevisto al bloquearse una oruga. - Al circular, lo hará con la cuchara plegada. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: El operador llevará en todo momento: - Casco de seguridad homologado. - Ropa de trabajo adecuada. - Botas antideslizantes. - Limpiará el barro adherido al calzado, para que no resbalen los pies sobre los pedales. b) Protecciones colectivas: - No permanecerá nadie en el radio de acción de la máquina. - Al descender por la rampa, el brazo de la cuchara, estará situado en la parte trasera de la máquina. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Vuelco por hundimiento del terreno. * Normas básicas de seguridad. - No se realizará reparaciones y operaciones de mantenimiento con la máquina funcionando. - La cabina estará dotada de extintor de incendios, al igual que el resto de las máquinas. - Al finalizar el trabajo de la máquina, la cuchara quedará apoyada en el suelo o plegada sobre la máquina; si la parada es prolongada se desconectará la batería y se retirará la llave de contacto. - Durante la excavación del terreno en la zona de entrada al solar, la máquina estará calzada al terreno mediante sus zapatas hidráulicas. * Medias técnicas de protección. - Las mismas que para movimientos de tierras. 2.2.3.2.- Maquinaria de elevación. MONTACARGAS. A) Descripción de los trabajos. Subida y bajada de materiales. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Tropiezos de la jaula con obstáculos que sobresalgan en alguna planta. - Caída de materiales. - Electrocución. - Atrapamientos de extremidades a personas. * Normas básicas de seguridad. - La protección perimetral del hueco, será capaz de resistir un esfuerzo de 150 Kg. por metro lineal. - Las puertas de acceso a la plataforma, tendrán los enclavamientos necesarios para anular cualquier movimiento de la plataforma mientras están abiertas. - Si hay materiales sobresalientes en las puertas, no se accionará el montacargas hasta que no se haya dejado libre el recorrido. - Antes de poner el montacargas en servicio normal, se realizarán las pertinentes pruebas de recepción (frenos, enclavamientos eléctricos, paracaídas, etc.), así como las revisiones periódicas durante su uso. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Casco homologado para el operador. - Guantes de cuero. - Se habilitará un lugar para el operador, protegido contra caída de materiales. b) Protecciones colectivas: - Los huecos de planta estarán protegidos con barandilla basculante. - Periódicamente se revisará el entablonado de acceso a la puerta del montacargas. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Rotura del cable de elevación. * Normas básicas de seguridad. Pág. 18

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. - La plataforma estará dotada de un dispositivo de seguridad, tipo paracaídas, que actuará sobre las cuñas en caso de rotura de los cables de tiro. - En todas las puertas de acceso, en lugar bien visible, se colocará un cartel indicando la prohibición de uso en subida o bajada, a las personas. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. MAQUINILLO. A) Descripción de los trabajos. Subida y bajada de materiales. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Caída de la propia máquina, por deficiente anclaje. - Caídas en altura de materiales, en las operaciones de subida o bajada. - Caídas en altura del operador, por ausencia de elementos de protección. - Descargas eléctricas por contacto directo o indirecto. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Rotura del cable de elevación. * Normas básicas de seguridad. - Antes de comenzar el trabajo, se comprobara el estado de los accesorios de seguridad, así como el cable de suspensión de cargas, y de las eslingas a utilizar. - Será visible claramente, un cartel que indique el peso máximo a elevar. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. b) Protecciones colectivas: - El gancho de suspensión de carga, con cierre de seguridad, estará en buen estado. - El motor y los órganos de transmisión, estarán correctamente protegidos. - Al término de la jornada de trabajo, se pondrán los mandos a cero, no se dejarán cargas suspendidas y se desconectará la corriente eléctrica en el cuadro secundario. 2.2.3.3.- Máquinas herramientas. CORTADORA DE MATERIAL CERAMICO. A) Descripción de los trabajos. Corte de piezas con disco. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Descarga eléctrica. - Cortes y amputaciones. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Proyección de partículas y polvo. - Rotura del disco. * Normas básicas de seguridad. - Antes de comenzar el trabajo se comprobará el estado del disco, si está estuviera desgastado o resquebrajado se procedería a su inmediata sustitución. - La pieza al cortar no deberá presionarse contra el disco, de forma que pueda bloquear éste. Asimismo, la pieza no presionará el disco en oblicuo por el lateral. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Mascarilla con filtro y gafas antipartículas. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. VIBRADOR. A) Descripción de los trabajos. Vibrado de hormigones en todos los elementos estructurales, cimentación y muros. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Descargas eléctricas. - Caídas en altura. * Normas básicas de seguridad. - La manguera de alimentación desde el cuadro eléctrico estará protegida, si discurre por zonas de paso. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Casco homologado. - Botas de goma. Pág. 19

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. - Guantes dieléctricos. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para la estructura de hormigón. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Salpicaduras de lechada en ojos. * Normas básicas de seguridad. - La operación de vibrado, se realizará siempre desde una posición estable. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Gafas para protección contra salpicaduras. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. SIERRA CIRCULAR. A) Descripción de los trabajos. Herramienta de corte de madera mediante disco. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Cortes y amputaciones en extremidades superiores. - Descargas eléctricas. - Incendios. * Normas básicas de seguridad. - El disco estará dotado de Carcasa protectora y resguardos que impidan los atrapamientos por los órganos móviles. - Se controlará el estado de los dientes del disco, así como la estructura de éste. - La zona de trabajo estará limpia de serrín y virutas en evitación de incendios. - Se evitará la presencia de clavos al cortar. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Casco homologado de seguridad. - Guantes de cuero. - Calzado con plantilla anticlavo. b) Protecciones colectivas: - Zona acotada para la máquina, instalada en lugar libre de circulación. - Extintor manual de polvo químico antibrasa, junto al puesto de trabajo. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Rotura del disco. - Proyección de partículas. * Normas básicas de seguridad. - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Gafas de protección, contra la proyección de partículas de madera. b) Protecciones colectivas: - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. AMASADORA. A) Descripción de los trabajos. Destinada a la elaboración de morteros y hormigones en general. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Descargas eléctricas. - Atrapamientos por órganos móviles. - Vuelcos y atropellos al cambiarla de emplazamiento. * Normas básicas de seguridad. - La máquina estará situada en superficie llana y consistente. - Las partes móviles y de transmisión, estarán protegidas con carcasas. - Bajo ningún concepto, se introducirá el brazo en el tambor, cuando funcione la máquina. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Casco homologado de seguridad. - Mono de trabajo. - Guantes de goma. - Botas de goma y mascarilla antipolvo. b) Protecciones colectivas: - Zona de trabajo claramente delimitada. - Correcta conservación de la alimentación eléctrica. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En general, todos los riesgos de la amasadora pueden ser evitados. Pág. 20

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. HERRAMIENTAS MANUALES. A) Descripción de los trabajos. En este grupo incluimos las siguientes: Taladro percutor, martillo rotativo, pistola clavadora, lijadora, disco radial, máquina de cortar terrazo y azulejo, y rozadora. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Descargas eléctricas. - Caídas en altura. - Explosiones e incendios. - Cortes en extremidades. * Normas básicas de seguridad. - Todas las herramientas eléctricas, estarán dotadas de doble aislamiento de seguridad. - El personal que utilice estas herramientas ha de conocer las instrucciones de uso. - Las herramientas serán revisadas periódicamente, de manera que se cumplan las instrucciones de conservación del fabricante. - Estarán acopiadas en el almacén de obra, llevándolas al mismo una vez finalizado el trabajo, colocando las herramientas más pesadas en las baldas más próximas al suelo. - La desconexión de las herramientas, no se hará con un tirón brusco. - No se usará una herramienta eléctrica sin enchufe; si hubiera necesidad de emplear manqueras de extensión, éstas se harán de la herramienta al enchufe y nunca a la inversa. - Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Casco homologado de seguridad. - Guantes de cuero. - Protecciones auditivas y oculares en el empleo de la pistola clavadora. - Cinturón de seguridad para trabajos en altura. b) Protecciones colectivas: - Zonas de trabajo limpias y ordenadas. - Las mangueras de alimentación a herramientas estarán en buen uso. - Los huecos estarán protegidos con barandillas. C) Riesgos que no pueden ser evitados. - Proyección de partículas. - Ambiente ruidoso. - Generación de polvo. * Normas básicas de seguridad. - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales. - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. b) Protecciones colectivas. - Las mismas que para los riesgos que pueden ser evitados. 2.2.4.- RIESGOS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES. 2.2.4.1.- Instalación provisional eléctrica. A) Descripción de los trabajos. Previa petición de suministro a la empresa, indicando el punto de entrega de suministro de energía según plano, procederemos al montaje de la instalación de la obra. La acometida será realizada por la empresa suministradora. Se dispondrá de un armario de protección o cuadro normalizados en P.V.C. según norma UNE-20324. Pese a ser de tipo con protección a la intemperie, se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como protección adicional y entrada y salida de cables por la parte inferior; la puerta dispondrá de cerradura de resbalón con llave de triángulo con posibilidad de poner un candado; la profundidad mínima del armario será de 25 cm. A continuación se situará el cuadro general del mando y protección dotado de seccionador general de corte automático, interruptor omnipolar y protección contra faltas a tierra y sobrecargas y cortocircuitos mediante interruptores magneto térmicos y diferencial de 300 mA. El cuadro estará construido de forma que impida el contacto con los elementos de baja tensión. De este cuadro saldrán circuitos secundarios de alimentación a los cuadros secundarios para alimentación a grúa, montacargas, maquinillo, vibrador, etc., dotados de interruptor omnipolar, interruptor general magneto térmicos, estando las salidas protegidas con interruptor magneto térmico de intensidad acorde con la sección del circuito a proteger. Por último, del cuadro general saldrá un circuito de alimentación para los cuadros secundarios donde se conectarán las herramientas portátiles en los diferentes tajos. Estos cuadros serán de instalación móvil, según las necesidades de la obra y cumplirán las condiciones exigidas para instalaciones de intemperie, estando colocados estratégicamente, a fin de disminuir en lo posible el número de líneas y su longitud. Todos los conductores empleados en la instalación estarán aislados para una tensión de 1.000 V. Pág. 21

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Contactos eléctricos de origen directo o indirecto. - Los derivados de caídas de tensión en la instalación por sobrecarga, (abuso o incorrecto cálculo de la instalación). - Mal funcionamiento de los mecanismos y sistemas de protección. - Mal comportamiento de las tomas de tierra (incorrecta instalación, picas que anulan los sistemas de protección del cuadro general). - Caídas en altura. - Caídas al mismo nivel. * Normas básicas de seguridad. - Cualquier parte de la instalación, se considerará bajo tensión mientras que no se compruebe lo contrario con aparatos destinados al efecto. - El tramo aéreo entre el cuadro general de protección y los cuadros para máquinas, será tensado con piezas especiales sobre apoyos; si los conductores no pueden soportar la tensión mecánica prevista, se emplearán cables fiables con una resistencia de rotura de 800 Kg., fijando a estos el conductor con abrazaderas. - Los conductores, si van por el suelo, no serán pisados ni se colocarán materiales sobre ellos; al atravesar zonas de paso estarán protegidos adecuadamente. - En la instalación del alumbrado, estarán separados los circuitos de valla, acceso a zonas de trabajo, escaleras, almacenes, etc. - Los aparatos portátiles que sea necesario emplear, serán estancos al agua y estarán convenientemente aislados. - Las derivaciones de conexión a máquinas se realizarán con terminales de presión, disponiendo las mismas de mando de marcha y parada. - Estas derivaciones, al ser portátiles, no estarán sometidas a tracción mecánica que origine su rotura. - Las lámparas para el alumbrado general y sus accesorios; se situarán a una distancia mínima de 2,50 m. del piso o suelo; las que pueden alcanzar con facilidad estarán protegidas con una cubierta resistente. - Existirá una señalización sencilla y clara a la vez, prohibiendo la entrada a personas no autorizadas a los locales donde está instalado el equipo eléctrico así como el manejo de aparatos eléctricos a personas no designadas para ello. -Igualmente se dará instrucciones sobre las medidas a adoptar en el caso de incendio o accidente de origen eléctrico. - Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presente algún deterioro en la capa aislante de protección. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Casco homologado de seguridad, dieléctrico, en su caso. - Guantes aislantes. - Comprobador de tensión. - Herramientas manuales, con aislamiento. - Botas aislantes, chaqueta ignífuga en maniobras eléctricas. - Tarimas, alfombrillas, pértigas aislantes. b) Protecciones colectivas: - Mantenimiento periódico del estado de las mangueras, tomas de tierra, enchufes, cuadros distribuidores, etc. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En general, todos los riesgos de la instalación provisional eléctrica pueden ser evitados. 2.2.4.2.- Producción de hormigón. A) Descripción de los trabajos. Se empleará hormigón transportado en camiones con bombonas, usándose para su puesta en obra la cuba accionada con la grúa. B) Riesgos que pueden ser evitados. - Dermatosis, debido al contacto de la piel con el cemento. - Neumoconiosis, debido a la aspiración de polvo de cemento. - Golpes y caídas por falta de señalización de los accesos, en el manejo y circulación de carretillas. - Atrapamientos por falta de protección de los órganos motores de la hormigonera. - Contactos eléctricos. - Movimientos violentos en el extremo de la tubería. * Normas básicas de seguridad. En el uso de hormigoneras: Aparte del hormigón transportado en bombas; para poder cubrir pequeñas necesidades de obra, emplearemos también hormigoneras de eje fijo o móvil, las cuales deberán reunir las siguientes condiciones para un uso seguro: - Se comprobará de forma periódica, el dispositivo de bloqueo de la cuba, así como el estado de los cables, palancas y accesorios. - Al terminar la operación de hormigonado o al terminar los trabajos, el operador dejará la cuba reposando en el suelo o en posición elevada, completamente inmovilizada. - La hormigonera estará provista de toma de tierra, con todos los órganos que puedan dar lugar a atrapamientos convenientemente protegidos, el motor con carcasa y el cuadro eléctrico aislado, cerrado permanentemente. En operaciones de vertido manual de los hormigones: - Vertido de carretillas, estará limpia y sin obstáculos la superficie por donde pasen las mismas, siendo frecuente la aparición de daños por sobreesfuerzos y caídas para transportar cargas excesivas. Pág. 22

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. * Medidas técnicas de protección. a) Protecciones personales: - Mono de trabajo. - Casco de seguridad homologado. - Botas de goma para el agua. - Guantes de goma. b) Protecciones colectivas: - El motor de la hormigonera y sus órganos de transmisión estarán correctamente cubiertos. - Los elementos eléctricos estarán protegidos. - Los camiones bombona de servicio del hormigón efectuarán las operaciones de vertido con extrema precaución. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En general, todos los riesgos de la producción de hormigón pueden ser evitados. 2.2.4.3.- Instalación contra incendios. A) Descripción. Son las causas que propician la aparición de un incendio durante la reurbanización del vial. B) Riesgos que pueden ser evitados. Las causas que propician la aparición de un incendio en un vial en construcción no son distintas de las que lo generan en otro lugar: existencia de una fuente de ignición (hogueras, trabajos de soldadura, conexiones eléctricas, cigarrillos, etc.), junto a una sustancia combustible (parque, encofrados de madera, carburante para la máquina, pinturas y barnices, etc.), puesto que el comburente (oxigeno), está presente en todos los casos. * Normas básicas de seguridad. Se realizara una revisión y comprobación periódica de la instalación eléctrica provisional así como el correcto acopio de sustancias combustibles con los envases perfectamente cerrados e identificados, a lo largo de la ejecución de la obra, situando este acopio en el lugar más reservado posible. - Los caminos de evacuación estarán libres de obstáculos; de aquí la importancia del orden y limpieza en todos los tajos. Existirá la adecuada señalización, indicando los lugares de prohibición de fumar (acopio de líquidos combustibles), situación del extintor, camino de evacuación, etc. * Medidas técnicas de protección. - Los medios de extinción serán los siguientes: extintores portátiles, instalando dos de dióxido de carbono de 12 Kg, en el acopio de los líquidos inflamables; uno de 6 Kg. de polvo seco antibrasa en la oficina de obra; uno de 12 Kg. de dióxido de carbono junto al cuadro general de protección y por último de 6 Kg. de polvo seco antibrasa en el almacén de herramienta. - Asimismo consideramos que deben tenerse en cuanta otros medios de extinción, tales como el agua, la arena, herramientas de uso común (palas, rastrillos, picos, etc.). - Todas estas medidas, han sido consideradas para que el personal extinga el fuego en la fase inicial, si es posible, o disminuya sus efectos, hasta la llegada de los bomberos, los cuales, en todos los casos serán avisados inmediatamente. C) Riesgos que no pueden ser evitados. En general, todos los riesgos pueden ser evitados. 3.- PREVISIONES E INFORMACION PARA SEGURIDAD DE TRABAJOS POSTERIORES. 3.1.- OBJETO DE ESTE ESTUDIO. Se recogen aquí las condiciones y exigencias que se han tenido en cuenta para la elección de las soluciones constructivas adoptadas para posibilitar en condiciones de seguridad la ejecución de los correspondientes cuidados, manutenciones, repasos y reparaciones que el proceso de explotación del edificio conlleva. 3.2.- CONDICIONAMIENTOS DEL ASENTAMIENTO. El vial objeto de la construcción posee una topografía irregular. Una definición gráfica precisa puede consultarse en el correspondiente plano de solar del Proyecto de Ejecución. Del mismo se deduce que no resulta necesario el realizar ninguna solución de carácter extraordinario a efectos de la cimentación de los edificios. La edificación dominante en el entorno inmediato del vial está compuesta por edificios de viviendas unifamiliares de dos platas, así como alguna cochera. A efecto del estudio que nos atañe no presenta esta edificación ninguna característica que de alguna forma pudiese requerir solución constructiva específica. Igual consideración merece el medio ambiente en el que la construcción se insertará. 3.3.- DESCRIPCION Y JUSTIFICACION DE LAS SOLUCIONES CONSTRUCTIVAS.

Pág. 23

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. El objeto del presente apartado es esta memoria es analizar, describir y justificar las soluciones constructivas adoptadas expresamente para poder llevar a cabo cuidados, manutención, repasos y reparaciones aplicables a cada una de las partes del edificio. Dado el tipo de construcción que se pretende realizar, así como el diseño adoptado para la misma no se ha hecho preciso el considerar ninguna solución con carácter especifico, para permitir los trabajos de mantenimiento, es decir, que las propias resoluciones constructivas adoptadas para resolver cada elemento, llevan en sí, o permiten la realización de las labores de mantenimiento, reparación, etc., en las debidas condiciones de seguridad e higiene, quedando en consecuencia su descripción, justificación y valoración recogidas en el Proyecto de Ejecución, al que se remite el presente estudio, siendo bien entendido que el citado Proyecto de Ejecución, a efectos de este Estudio, tiene carácter de anexo. 3.4.- MEDIDAS PREVENTIVAS Y DE PROTECCIÓN. Al igual que los apartados anteriores de la presente memoria, las citadas medidas se refieren a las consideradas específicamente para posibilitar en las debidas condiciones de seguridad los trabajos de mantenimiento, reparación, etc., por lo que en consecuencia le es igualmente aplicable lo reseñado en el apartado anterior. Si bien cabe hacer especial hincapié en que las labores de mantenimiento y conservación que precise la normal explotación de la construcción, deberán de adoptar las medidas de seguridad propias de estos trabajos y que el diseño del edificio en cualquier caso permite y posibilita, que en general serán realizados a cielo abierto o en locales con adecuada ventilación y sobre estructuras o soportes provisionales, que en cualquier caso deberán realizar empresas o técnicos especializados y en su caso con Dirección Técnica competente. 3.5.- CRITERIOS DE UTILIZACION DE LOS MEDIOS DE SEGURIDAD. Lógicamente la utilización de los medios de seguridad del edificio responderá a las necesidades de cada situación, durante los trabajos de mantenimiento o reparación. En consecuencia no cabe el dar mas criterio de utilización que la racional y cuidadosa aplicación de las distintas medidas de seguridad que las Ordenanzas de Seguridad e Higiene vigentes prevén para cada situación u que, como se ha expuesto, en cualquier caso las soluciones constructivas generales permiten y posibilitan. Es en todos los casos la PROPIEDAD, responsable de la revisión y mantenimiento de forma periódica, o eventual por alguna urgencia, deberá encargar a un TECNICO COMPETENTE la actuación en cada caso. Este Técnico Competente deberá tener un completo y expreso conocimiento del Edificio, y de todo lo que en este Estudio se menciona, a fin de proceder en consecuencia en el momento de la reparación, entretenimiento, conservación y mantenimiento de cualquiera de sus elementos. 3.6.- LIMITACIONES DEL USO DEL EDIFICIO. Durante el uso del vial se prohiben aquellas actuaciones que puedan alterar las condiciones iniciales para las que ha sido proyectado, y por tanto puedan producir deterioros ó modificaciones substanciales en su funcionalidad ó estabilidad. Cualquier modificación de este tipo deberá implicar necesariamente un nuevo Proyecto de Reforma ó Cambio de Uso debidamente redactado, diligenciado y tramitado, por técnico competente ante la administración competente de acuerdo con la Legislación vigente. 3.7.- PRECAUCION, CUIDADOS Y MANUTENCION. 3.7.1. PERIODICIDAD. Para la conservación, de los distintos elementos constructivos, y la periodicidad con que se han de realizar, independientemente de las reparaciones de urgencia que por cualquier causa se hayan de efectuar y del mantenimiento y limpieza diarios, se tomarán en consideración las indicaciones expresadas en las hojas de mantenimiento de las N.T.E. a las cuales nos remitimos y que afecten a la presente edificación. 3.7.2. CRITERIOS. En función de la tipología de este conjunto, sus características constructivas y los equipamientos de que dispone, se señalan a continuación las precauciones más características que deben tenerse en consideración, los cuidados y prestaciones que deben realizarse, así como el mantenimiento necesario. Es evidente que cualquier anomalía detectada debe ponerse en conocimiento del Técnico competente que será el que determine la importancia de dicha anomalía, y proceda en consecuencia para subsanarla. Durante las operaciones de mantenimiento conservación o reparación deberán observarse todas las Normas de Seguridad en el Trabajo que afecten a la operación que se desarrolle.

Pág. 24

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. Puente Genil, Noviembre de 2015

Fdo.: Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 25

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

2. PLIEGO DE CONDICIONES 2.A. CONDICIONES GENERALES ....................................................................................................................................32 2.A.1. DE LA PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD ..................................................32 2.A.1.1. ORDENACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA ....................................................................................32 2.A.1.1.1. Criterios de selección de las medidas preventivas..............................................................32 2.A.1.1.2. Planificación y organización ................................................................................................32 2.A.1.1.3. Coordinación de actividades empresariales........................................................................33 2.A.1.2. ORGANIGRAMA FUNCIONAL ..............................................................................................................33 2.A.1.2.1. Servicios de Prevención ......................................................................................................33 2.A.1.2.2. Los representantes de los trabajadores ..............................................................................33 2.A.1.2.3. Vigilante y Comité de Seguridad y Salud ............................................................................34 2.A.1.2.4. Coordinador de Seguridad y Salud, técnicos y mandos intermedios ..................................34 2.A.1.2.5. Coordinación de los distintos órganos especializados ........................................................34 2.A.1.3. NORMAS GENERALES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL ..................................................................35 2.A.1.3.1. Toma de decisiones ............................................................................................................35 2.A.1.3.2. Evaluación continua de los riesgos .....................................................................................35 2.A.1.3.3. Controles periódicos............................................................................................................35 Pág. 26

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. 2.A.1.3.4. Adecuación de medidas preventivas y adopción de medidas correctoras ..........................36 2.A.1.3.5. Paralización de los trabajos.................................................................................................36 2.A.1.3.6. Registro y comunicación de datos e incidencias .................................................................36 2.A.1.3.7. Colaboración con el Coordinador del Plan de Seguridad y Salud.......................................37 2.A.1.4. REUNIONES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL INTERNO ..................................................................37 2.A.2. DE LA FORMACIÓN E INFORMACIÓN ............................................................................................................38 2.A.2.1. ACCIONES FORMATIVAS....................................................................................................................38 2.A.2.1.1. Normas generales ...............................................................................................................38 2.A.2.1.2. Contenido de las acciones de formación.............................................................................39 2.A.2.1.3. Organización de la acción formativa ...................................................................................40 2.A.2.1.4. Justificaciones para el abono ..............................................................................................40 2.A.2.2. INSTRUCCIONES GENERALES Y ESPECIFICAS ..............................................................................40 2.A.2.3. INFORMACIÓN Y DIVULGACIÓN ........................................................................................................41 2.A.3. ASISTENCIA MÉDICO-SANITARIA ..................................................................................................................42 2.A.3.1. SERVICIOS ASISTENCIALES ..............................................................................................................42 2.A.3.1.1. Prestaciones generales .......................................................................................................42 2.A.3.1.2. Características de los servicios ...........................................................................................42 2.A.3.1.3. Accidentes ...........................................................................................................................42 2.A.3.2. MEDICINA PREVENTIVA......................................................................................................................43 2.A.3.2.1. Reconocimientos médicos...................................................................................................43 2.A.3.2.2. Vacunaciones ......................................................................................................................43 2.A.3.3. BOTIQUÍN DE OBRA ............................................................................................................................43 2.A.3.4. NORMAS SOBRE PRIMEROS AUXILIOS Y SOCORRISMO ..............................................................44 2.A.4. MEDIDAS DE EMERGENCIA............................................................................................................................45 2.A.4.1. MEDIDAS GENERALES Y PLANIFICACIÓN........................................................................................45 2.A.4.2. VÍAS DE EVACUACIÓN Y SALIDAS DE EMERGENCIA .....................................................................45 2.A.4.3. PREVENCIÓN Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS ....................................................................................46 2.A.4.3.1. Disposiciones generales......................................................................................................46 2.A.4.3.2. Medidas de prevención y extinción .....................................................................................46 2.B. CONDICIONES DE ÍNDOLE TÉCNICA ......................................................................................................................47 2.B.1. LOCALES Y SERVICIOS DY SALUD Y BIENESTAR .......................................................................................47 2.B.1.1. GENERALIDADES ................................................................................................................................47 2.B.1.1.1. Emplazamiento, uso y permanencia en obra ......................................................................47 2.B.1.1.2. Características técnicas ......................................................................................................47 2.B.1.1.3. Condiciones de seguridad ...................................................................................................48 2.B.1.1.4. Condiciones higiénicas, de confort y mantenimiento ..........................................................48 2.B.1.1.5. Dotaciones...........................................................................................................................48 2.B.1.2. VESTUARIOS Y ASEOS .......................................................................................................................49 2.B.1.3. DUCHAS................................................................................................................................................49

Pág. 27

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

2.B.1.4. RETRETES............................................................................................................................................49 2.B.1.5. COMEDORES .......................................................................................................................................50 2.B.1.6. COCINAS...............................................................................................................................................50 2.B.2. DE LA ORGANIZACIÓN DE LA OBRA..............................................................................................................50 2.B.2.1. PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS ...............................................................................................50 2.B.2.2. MEDIDAS PREVIAS AL INICIO DE LA OBRA ......................................................................................51 2.B.2.2.1. Condiciones generales ........................................................................................................51 2.B.2.2.2. Información previa ...............................................................................................................51 2.B.2.2.3. Inspecciones y reconocimientos..........................................................................................52 2.B.2.2.4. Servicios afectados. Identificación, localización y señalización ..........................................52 2.B.2.2.5. Accesos, circulación interior y delimitación de la obra ........................................................53 2.B.3. DE LAS MEDIDAS GENERALES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA ..................................................54 2.B.3.1. GENERALIDADES ................................................................................................................................54 2.B.3.2. LUGARES DE TRABAJO ......................................................................................................................55 2.B.3.3. PUESTOS DE TRABAJO ......................................................................................................................55 2.B.3.4. ZONAS DE ESPECIAL RIESGO ...........................................................................................................56 2.B.3.5. ZONAS DE TRANSITO, COMUNICACIÓN Y VÍAS DE CIRCULACIÓN...............................................56 2.B.3.6. TRABAJOS CON RIESGOS ESPECIALES ..........................................................................................57 2.B.3.7. PRODUCTOS, MATERIALES Y SUSTANCIAS PELIGROSAS............................................................58 2.B.3.8. ILUMINACIÓN DE LOS LUGARES DE TRABAJO Y DE TRÁNSITO ...................................................59 2.B.3.9. RUIDOS Y VIBRACIONES ....................................................................................................................59 2.B.3.10. ORDEN Y LIMPIEZA DE LA OBRA.....................................................................................................60 2.B.3.11. EVACUACIÓN DE MATERIALES Y RESIDUOS ................................................................................61 2.B.3.12. VERTIDO Y RETIRADA DE ESCOMBROS ........................................................................................61 2.B.3.13. EQUIPOS DE PROTECCIÓN..............................................................................................................61 2.B.3.14. EQUIPOS DE TRABAJO .....................................................................................................................62 2.B.3.15. VENTILACIÓN, TEMPERATURA Y HUMEDAD .................................................................................62 2.B.3.16. IZADO DE CARGAS............................................................................................................................63 2.B.3.16.1. Condiciones previas ..........................................................................................................63 2.B.3.16.2. Condiciones durante los trabajos ......................................................................................63 2.B.3.16.3. Condiciones posteriores a los trabajos..............................................................................64 2.B.3.17. PROTECCIÓN DE HUECOS...............................................................................................................64 2.B.3.17.1. Verticales...........................................................................................................................64 2.B.3.17.2. Horizontales.......................................................................................................................64 Pág. 28

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. 2.B.4. DE LOS LOCALES Y SERVICIOS COMPLEMENTARIOS ...............................................................................64 2.B.4.1. GENERALIDADES ................................................................................................................................64 2.B.4.2. SEGURIDAD ESTRUCTURAL ..............................................................................................................64 2.B.4.3. EMPLAZAMIENTO ................................................................................................................................65 2.B.4.4. SUPERFICIE Y CUBICACION ..............................................................................................................65 2.B.4.5. SUELOS, TECHOS Y PAREDES ..........................................................................................................65 2.B.4.6. PASILLOS, SEPARACIONES Y ZONAS LIBRES.................................................................................65 2.B.4.7. ALMACENAMIENTO DE MATERIALES INFLAMABLES......................................................................66 2.B.5. DE LAS INSTALACIONES PARA SUMINISTROS PROVISIONALES DE OBRAS ..........................................66 2.B.5.1. GENERALIDADES ................................................................................................................................66 2.B.5.2. INSTALACIONES ELÉCTRICAS...........................................................................................................66 2.B.5.2.1. Personal instalador..............................................................................................................66 2.B.5.2.2. Ubicación y distribución de los cuadros eléctricos ..............................................................67 2.B.5.2.3. Condiciones de seguridad de los cuadros eléctricos ..........................................................67 2.B.5.2.4. Instalación de puesta a tierra ..............................................................................................68 2.B.5.2.6. Lámparas eléctricas portátiles.............................................................................................69 2.B.5.2.7. Equipos y herramientas de accionamiento eléctrico ...........................................................69 2.B.5.2.8. Conservación y mantenimiento ...........................................................................................69 2.B.5.2.6. Lámparas eléctricas portátiles.............................................................................................70 2.B.5.2.7. Equipos y herramientas de accionamiento eléctrico ...........................................................70 2.B.5.2.8. Conservación y mantenimiento ...........................................................................................70 2.B.5.3. INSTALACIÓN DE AGUA POTABLE ....................................................................................................71 2.B.5.3.1. Condiciones generales ........................................................................................................71 2.B.6. DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO .....................................................................................................................71 2.B.6.1. GENERALIDADES ................................................................................................................................71 2.B.6.1.1. Condiciones previas de selección y utilización....................................................................71 2.B.6.1.2. Señalizaciones ....................................................................................................................71 2.B.6.1.3. Medidas de protección ........................................................................................................72 2.B.6.1.4. Información e instrucciones.................................................................................................72 2.B.6.1.5. Condiciones necesarias para su utilización.........................................................................72 2.B.6.1.6. Mantenimiento y conservación ............................................................................................74 2.B.6.2. MAQUINAS Y EQUIPOS .......................................................................................................................74 2.B.6.2.1. Condiciones Generales .......................................................................................................74 2.B.6.2.2. De transporte horizontal ......................................................................................................75 2.B.6.2.3. De elevación y transporte....................................................................................................77 2.B.6.2.4. Para demoliciones ...............................................................................................................87 2.B.6.2.5. De movimiento de tierras y acondicionamiento del terreno.................................................88 2.B.6.2.6. De cimentación y estructuras de hormigón .........................................................................89 2.B.6.2.7. Para oficios varios ...............................................................................................................94 2.B.6.2.8. De pavimentaciones exteriores ...........................................................................................99 2.B.6.3. HERRAMIENTAS MANUALES............................................................................................................100 2.B.6.3.1. Generalidades ...................................................................................................................100 Pág. 29

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. 2.B.6.4. MEDIOS AUXILIARES.........................................................................................................................100 2.B.6.4.1. De elevación, carga, transporte y descarga de materiales ...............................................100 2.B.6.4.2. Plataformas de trabajo ......................................................................................................101 2.B.6.4.3. Andamios...........................................................................................................................101 2.B.6.4.4. Pasarelas...........................................................................................................................103 2.B.6.4.5. Escaleras...........................................................................................................................103 2.B.7. DE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA...................................................................................................................104 2.B.7.1. DEMOLICIONES .................................................................................................................................104 2.B.7.1.1. Generalidades ...................................................................................................................104 2.B.7.2. MOVIMIENTOS DE TIERRAS Y ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO.......................................105 2.B.7.2.1. Generalidades ...................................................................................................................105 2.B.7.2.2. Agotamientos.....................................................................................................................106 2.B.7.2.3. Excavaciones para zanjas y pozos ...................................................................................106 2.B.7.2.4. Trabajos de vaciados ........................................................................................................107 2.B.7.2.5. Excavaciones subterráneas, galerías y túneles ................................................................107 2.B.7.2.6. Equipos de protección individual .......................................................................................108 2.B.7.3. CIMENTACIONES ...............................................................................................................................108 2.B.7.3.1. Generalidades ...................................................................................................................108 2.B.7.4. SANEAMIENTO...................................................................................................................................109 2.B.7.4.1. Saneamiento horizontal enterrado ....................................................................................109 2.B.7.5. ESTRUCTURAS ..................................................................................................................................109 2.B.7.5.1. Estructuras de hormigón ...................................................................................................109 2.B.7.5.2. Estructuras metálicas ........................................................................................................112 2.B.7.6. ALBAÑILERÍA......................................................................................................................................113 2.B.7.7. CUBIERTAS ........................................................................................................................................113 2.B.7.7.1. Horizontales.......................................................................................................................113 2.B.7.7.2. Inclinadas ..........................................................................................................................114 2.B.7.7.3. Cubiertas de fibrocemento ................................................................................................116 2.B.7.8. INSTALACIONES ................................................................................................................................116 2.B.7.9. REVESTIMIENTOS .............................................................................................................................116 2.B.7.10. CARPINTERÍAS ................................................................................................................................117 2.B.7.11. VIDRIOS ............................................................................................................................................117 2.B.7.12. PINTURAS.........................................................................................................................................117 2.B.8. DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN............................................................................................................118 2.B.8.1. PROTECCIONES COLECTIVAS ........................................................................................................118 2.B.8.1.1. Generalidades ...................................................................................................................118 2.B.8.1.2. Protección de huecos en paredes .....................................................................................118 2.B.8.1.3. Protección de huecos en forjados .....................................................................................119 2.B.8.1.4. Viseras y marquesinas ......................................................................................................119 2.B.8.1.5. Toldos................................................................................................................................120 2.B.8.1.6. Anclajes para cinturones de seguridad .............................................................................120 2.B.8.1.7. Redes de protección..........................................................................................................120 Pág. 30

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil. 2.B.8.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) ...............................................................................121 2.B.8.2.1. Generalidades ...................................................................................................................121 2.B.8.2.2. Exigencias esenciales de sanidad y seguridad .................................................................121 2.B.8.2.3. Exigencias complementarias comunes a varios tipos o clases de EPI .............................122 2.B.8.2.4. Exigencias complementarias específicas de riesgos a prevenir .......................................123 2.B.9. DE LAS SEÑALIZACIONES ............................................................................................................................126 2.B.9.1. NORMAS GENERALES ......................................................................................................................126 2.B.9.2. SEÑALIZACIÓN DE LAS VÍAS DE CIRCULACIÓN ............................................................................127 2.B.9.3. PERSONAL AUXILIAR DE LOS MAQUINISTAS PARA LABORES DE SEÑALIZACIÓN ..................127 2.B.9.4. ILUMINACIÓN ARTIFICIAL .................................................................................................................127 2.B.10. DE LOS CRITERIOS DE MEDICIÓN Y VALORACIÓN.................................................................................127 2.B.10.1. CRITERIOS GENERALES. ...............................................................................................................127 2.B.10.2. PRECIOS ELEMENTALES................................................................................................................128 2.B.10.2.1. Precios a pie de obra. Conceptos integrantes.................................................................128 2.B.10.2.2. Definición de calidad .......................................................................................................128 2.B.10.2.3. Precios elementales instrumentales................................................................................129 2.B.10.3. PRECIOS AUXILIARES.....................................................................................................................129 2.B.10.4. PRECIOS DESCOMPUESTOS.........................................................................................................129 2.B.10.4.1. Definición y descripción...................................................................................................129 2.B.10.4.2. Referencias a normas .....................................................................................................130 2.B.10.4.3. Inclusiones.......................................................................................................................130 2.B.10.4.4. Costes de ejecución material ..........................................................................................130 2.B.10.5. CRITERIOS DE MEDICIÓN ..............................................................................................................131 2.B.10.5.1. Formas de medir .............................................................................................................131 2.B.10.5.2. Orden de prelación ..........................................................................................................131 2.C. CONDICIONES DE ÍNDOLE ECONÓMICA .............................................................................................................131 2.C.1. PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD..........................................................................................................131 2.C.2. CERTIFICACIONES ...............................................................................................................................132 2.C.3. MODIFICACIONES ................................................................................................................................132 2.C.4. LIQUIDACIÓN ........................................................................................................................................133 2.C.4.1. VALORACIÓN DE UNIDADES INCOMPLETAS .................................................................133

Pág. 31

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

2. PLIEGO DE CONDICIONES 2.A. CONDICIONES GENERALES 2.A.1. DE LA PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD 2.A.1.1. ORDENACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA 2.A.1.1.1. Criterios de selección de las medidas preventivas Las acciones preventivas que se lleven a cabo en la obra, por el empresario, estarán constituidas por el conjunto coordinado de medidas, cuya selección deberá dirigirse a:         

Evitar los riesgos. Evaluar los riesgos que no se pueden evitar, adoptando las medidas pertinentes. Combatir los riesgos en su origen. Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la selección de los métodos de trabajo y de producción, con miras, en especial, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del mismo en la salud. Tener en cuenta la evolución de la técnica. Sustituir lo peligroso por lo que entraña poco o ningún peligro. Planificar la prevención buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo. Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual. Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.

En la selección de las medidas preventivas se tendrán en cuenta los riesgos adicionales que las mismas pudieran implicar, debiendo adoptarse, solamente, cuando la magnitud de dichos riesgos sea sustancialmente inferior a la de los que se pretende controlar y no existen alternativas razonables más seguras. 2.A.1.1.2. Planificación y organización La planificación y organización de la acción preventiva deberá formar parte de la organización del trabajo, siendo, por tanto, responsabilidad del empresario, quien deberá orientar esta actuación a la mejora de las condiciones de trabajo y disponer de los medios oportunos para llevar a cabo la propia acción preventiva. La acción preventiva deberá integrarse en el conjunto de actividades que conllevan la planificación, organización y ejecución de la obra y en todos los niveles jerárquicos del personal adscrito a la obra, a la empresa constructora principal y a las subcontratas. El empresario deberá reflejar documentalmente la planificación y organización de la acción preventiva, dando conocimiento y traslado de dicha documentación, entre otros, al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud, con carácter previo al inicio de las obras, para su aprobación. El empresario, en base a la evaluación inicial de las condiciones de trabajo y a las previsiones establecidas en el Estudio de Seguridad y Salud (E.Seguridad y Salud en adelante), planificará la acción preventiva. El empresario deberá tomar en consideración las capacidades profesionales, en materia de seguridad y salud, de los trabajadores en e( momento de encomendarles tareas que impliquen riesgos graves.

Pág. 32

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

2.A.1.1.3. Coordinación de actividades empresariales El empresario principal adoptará las medidas necesarias para que los trabajadores de las demás empresas subcontratadas reciban la información adecuada sobre los riesgos existentes en la obra y las correspondientes medidas de prevención. Cuando en la obra desarrollen simultáneamente actividades dos o más empresas, vinculadas o no entre sí contractualmente, tendrán el deber de colaborar en la aplicación de las prescripciones y criterios contenidos en este Pliego, conjunta y separadamente. A tal fin, deberán establecerse entre estas empresas, y bajo la responsabilidad de la principal, los mecanismos necesarios de coordinación en cuanto a la seguridad y salud se refiere. El empresario deberá comprobar que los subcontratistas o empresas con las que ellos contraten determinados trabajos reúnen las características y condiciones que les permitan dar cumplimiento a las prescripciones establecidas en este Pliego. A tal fin, entre las condiciones correspondientes que se estipulen en el contrato que haya de suscribirse entre ellas, deberá figurar referencia específica a las actuaciones que tendrán que llevarse a cabo para el cumplimiento de la normativa de aplicación sobre seguridad y salud en el trabajo. La empresa principal deberá vigilar que los subcontratistas cumplan con la normativa de protección de la salud de los trabajadores en la ejecución de los trabajos que desarrollen.

2.A.1.2. ORGANIGRAMA FUNCIONAL 2.A.1.2.1. Servicios de Prevención El empresario, en los términos y con las modalidades previstas en las disposiciones vigentes, deberá disponer de los servicios encargados de la asistencia técnica preventiva, en cuya actividad participarán los trabajadores conforme a los procedimientos establecidos. El conjunto de medios humanos y materiales constitutivos de dicho servicio será organizado por el empresario directamente o mediante concierto. Los servicios de prevención deberán estar en condiciones de proporcionar a la empresa el asesoramiento y apoyo que precise en función de los tipos de riesgo en ella existentes y en lo referente a:      

Diseñar y aplicar los planes y programas de actuación preventiva. Evaluar los factores de riesgo que puedan afectar a la salud e integridad física de los trabajadores. Determinar las prioridades en la adopción de las medidas preventivas adecuadas y la vigilancia de su efcacia. La asistencia para la correcta información y formación de los trabajadores. Asegurar la prestación de los primeros auxilios y planes de emergencia. Vigilar la salud de los trabajadores respecto de los riesgos derivados del trabajo.

El servicio de prevención tendrá carácter interdisciplinar, debiendo sus medios ser apropiados para cumplir sus funciones. Para ello, el personal de estos servicios, en cuanto a su formación, especialidad, capacitación, dedicación y número, así como los recursos técnicos, deberán ser suficientes y adecuados a las actividades preventivas a desarrollar en función del tamaño de la empresa, tipos de riesgo a los que puedan enfrentarse los trabajadores y distribución de riesgos en la obra. 2.A.1.2.2. Los representantes de los trabajadores Los representantes del personal que en materia de prevención de riesgos hayan de constituirse según las disposiciones vigentes, contarán con una especial formación y conocimiento sobre Seguridad y Salud en el Trabajo. Pág. 33

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El empresario deberá proporcionar a los representantes de los trabajadores la formación complementaria, en materia preventiva, que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones, por sus propios medios o por entidades especializadas en la materia. Dicha formación se reiterará con la periodicidad necesaria. 2.A.1.2.3. Vigilante y Comité de Seguridad y Salud Se constituirá obligatoriamente un Comité de Seguridad y Salud cuando la obra cuente con 50 o más trabajadores. Estará compuesto por los representantes de los trabajadores y por el empresario o sus representantes, en igual número. Su organización, funciones, competencias y facultades serán las determinadas legalmente. En las empresas no obligadas a constituir Comités de S.H. y que ocupen a 5 o más trabajadores, el empresario designará un vigilante de Seguridad, cuyo nombramiento deberá recaer en la persona más cualificada en materia de Seguridad y Salud 2.A.1.2.4. Coordinador de Seguridad y Salud, técnicos y mandos intermedios El empresario deberá nombrar, entre el personal técnico adscrito a la obra, al representante de seguridad que coordinará la ejecución del Plan de Seguridad y Salud y será su representante e interlocutor ante el responsable del seguimiento y control del mismo, en el supuesto de no ejercitar por sí mismo tales funciones de manera permanente y continuada. Antes del inicio de la obra, el empresario habrá de dar conocimiento al responsable del seguimiento y control del Plan de quien asumirá los cometidos mencionados, así como de las sustituciones provisionales o definitivas del mismo, caso que se produzcan. La persona asignada para ello deberá estar especializada en prevención de riesgos profesionales y acreditar tal capacitación mediante la experiencia, diplomas o certificaciones pertinentes. El coordinador de la seguridad deberá ejercer sus funciones de manera permanente y continuada, para lo que le será preciso prestar la dedicación adecuada, debiendo acompañar en sus visitas a la obra al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y recibir de éste las órdenes e instrucciones que procedan, así como ejecutar las acciones preventivas que de las mismas pudieran derivarse. El resto de los técnicos, mandos intermedios, encargados y capataces adscritos a la obra, tanto de la empresa principal como de las subcontratas, con misiones de control, organización y ejecución de la obra, deberán estar dotados de la formación suficiente en materia de prevención de riesgos y salud laboral, de acuerdo con los cometidos a desempeñar. En cualquier caso, el empresario deberá determinar, antes del inicio de la obra, los niveles jerárquicos del personal técnico y mandos intermedios adscritos a la misma, dando conocimiento, por escrito, de ello al responsable del seguimiento del Plan de Seguridad y Salud 2.A.1.2.5. Coordinación de los distintos órganos especializados Los distintos órganos especializados que coincidan en la obra, deberán coordinar entre si sus actuaciones en materia preventiva, estableciéndose por parte del contratista la programación de las diversas acciones, de modo que se consiga una actuación coordinada de los intervinientes en el proceso y se posibilite el desarrollo de sus funciones y competencias en la seguridad y salud del conjunto de la obra.

Pág. 34

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El empresario de la obra o su representante en materia de prevención de riesgos deberán poner en conocimiento del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud cuantas acciones preventivas hayan de tomarse durante el curso de la obra por los distintos órganos especializados. El empresario principal organizará la coordinación y cooperación en materia de seguridad y salud que propicien actuaciones conjuntas sin interferencias, mediante un intercambio constante de información sobre las acciones previstas o en ejecución y cuantas reuniones sean necesarias para contraste de pronunciamientos y puesta en común de las actuaciones a emprender.

2.A.1.3. NORMAS GENERALES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL 2.A.1.3.1. Toma de decisiones Con independencia de que por parte del empresario, su representante, los representantes legales de los trabajadores o Inspección de Trabajo se pueda llevar a cabo la vigilancia y control de la aplicación correcta y adecuada de las medidas preventivas recogidas en el Plan de Seguridad y Salud, la toma de decisiones en relación con el mismo corresponderá únicamente al Aparejador o Arquitecto Técnico responsable de su seguimiento, salvo que se trate de casos en que hayan de adoptarse medidas urgentes sobre la marcha que, en cualquier caso, podrán ser modificadas con posterioridad si el referido técnico no las estima adecuadas. En aquellos otros supuestos de riesgos graves e inminentes para la salud de los trabajadores que hagan necesaria la paralización de los trabajos, la decisión deberá tomarse por quien detecte la anomalía referida y esté facultado para ello sin necesidad de contar con la aprobación previa del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud, aun cuando haya de darse conocimiento inmediato al mismo, a fin de determinar las acciones posteriores. 2.A.1.3.2. Evaluación continua de los riesgos Por parte del empresario principal se llevará a cabo durante el curso de la obra una evaluación continuada de los riesgos, debiéndose actualizar las previsiones iniciales, reflejadas en el Plan de Seguridad y Salud, cuando cambien las condiciones de trabajo o con ocasión de los daños para la salud que se detecten, proponiendo en consecuencia, si procede, la revisión del Plan aprobado al responsable de su seguimiento y control antes de reiniciar los trabajos afectados. Asimismo, cuando se planteen modificaciones de la obra proyectada inicialmente, cambios de los sistemas constructivos, métodos de trabajo o proceso de ejecución previstos, o variaciones de los equipos de trabajo, el empresario deberá efectuar una nueva evaluación de riesgos previsibles y, en base a ello, proponer, en su caso, las medidas preventivas a modificar, en los términos reseñados anteriormente. 2.A.1.3.3. Controles periódicos La empresa deberá llevar a cabo controles periódicos de las condiciones de trabajo, y examinar la actividad de los trabajadores en la prestación de sus servicios para detectar situaciones potencialmente peligrosas. Cuando se produzca un daño para la salud de los trabajadores o, si con ocasión de la vigilancia del estado de salud de éstos respecto de riesgos específicos, se apreciasen indicios de que las medidas de prevención adoptadas resultan insufcientes, el empresario deberá llevar a cabo una investigación al respecto, a fin de detectar las causas de dichos hechos. Sin perjuicio de que haya de notificarse a la autoridad laboral, cuando proceda por caso de accidente. Asimismo, el empresario deberá llevar el control y seguimiento continuo de la siniestralidad que pueda producirse en la obra, mediante estadillos en los que se reflejen: tipo de control, número de accidentes, tipología, gravedad y duración de la incapacidad (en su caso) y relaciones de partes de accidentes cursados y deficiencias. Todos estos Pág. 35

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

datos estarán a disposición del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud, con independencia de otros agentes intervinientes que vengan exigidos por las normas en vigor. La empresa principal deberá vigilar que los subcontratistas cumplen la normativa de protección de la salud de los trabajadores y las previsiones establecidas en el Plan de Seguridad y Salud, en la ejecución de los trabajos que desarrollen en la obra. El personal directivo de la empresa principal, delegado o representante del contratista, técnicos y mandos intermedios adscritos a la obra deben cumplir personalmente y hacer cumplir al personal a sus órdenes lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud y las normas o disposiciones vigentes sobre la materia.

2.A.1.3.4. Adecuación de medidas preventivas y adopción de medidas correctoras Cuando, como consecuencia de los controles e investigaciones anteriormente reseñadas, se apreciase por el empresario la inadecuación de las medidas y acciones preventivas utilizadas, se procederá a la modificación inmediata de las mismas en el caso de ser necesario, proponiendo al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud su modificación en el supuesto de que afecten a trabajos que aún no se hayan iniciado. En cualquier caso, hasta tanto no puedan materializarse las medidas preventivas provisionales que puedan eliminar o disminuir el riesgo, se interrumpirán, si fuere preciso, los trabajos afectados. Cuando el Aparejador o Arquitecto Técnico responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud observase una infracción a la normativa sobre prevención de riesgos laborales o la inadecuación a las previsiones reflejadas en el Plan de Seguridad y Salud y requiriese al empresario para la adopción de las medidas correctoras que procedan mediante la correspondiente anotación en el libro de incidencias, el empresario vendrá obligado a su ejecución en el plazo que se fije para ello. 2.A.1.3.5. Paralización de los trabajos Cuando el Aparejador o Arquitecto Técnico responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud observase la existencia de riesgo de especial gravedad o de urgencia, podrá disponer la paralización de los tajos afectados o de la totalidad de la obra, en su caso, debiendo la empresa principal asegurar el conocimiento de dicha medida a los trabajadores afectados. Si con posterioridad a la decisión de paralización se comprobase que han desaparecido las causas que provocaron el riesgo motivador de tal decisión o se han dispuesto las medidas oportunas para evitarlo, podrá acordarse la reanudación total o parcial de las tareas paralizadas mediante la orden oportuna. El personal directivo de la empresa principal o representante del mismo así como los técnicos y mandos intermedios adscritos a la obra, habrán de prohibir o paralizar, en su caso, los trabajos en que se advierta peligro inminente de accidentes o de otros siniestros profesionales, sin necesidad de contar previamente con la aprobación del Arquitecto Técnico responsable del seguimiento y control del Plan, si bien habrá de comunicársele inmediatamente dicha decisión. A su vez, los trabajadores podrán paralizar su actividad en el caso de que, a su juicio, existiese un riesgo grave e inminente para la salud, siempre que se hubiese informado al superior jerárquico y no se hubiesen adoptado las necesarias medidas correctivas. Se exceptúan de esa obligación de información los casos en que el trabajador no pudiera ponerse en contacto de forma inmediata con su superior jerárquico. En los supuestos reseñados no podrá pedirse a los trabajadores que reanuden su actividad mientras persista el riesgo denunciado. De todo ello deberá informarse, por parte del empresario principal o su representante, a los trabajadores, con antelación al inicio de la obra o en el momento de su incorporación a ésta. 2.A.1.3.6. Registro y comunicación de datos e incidencias Pág. 36

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Las anotaciones que se incluyan en el libro de incidencias estarán únicamente relacionadas con la inobservancia de las instrucciones, prescripciones y recomendaciones preventivas recogidas en el Plan de Seguridad y Salud. Las anotaciones en el referido libro sólo podrán ser efectuadas por el Aparejador o Arquitecto Técnico responsable del seguimiento del Plan de Seguridad y Salud, por la Dirección facultativa, por el contratista principal, por los subcontratistas o sus representantes, por técnicos de los Centros Provinciales de Seguridad y Salud, por la Inspección de Trabajo, por miembros del Comité de Seguridad y Salud y por los representantes de los trabajadores en la obra. Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el empresario principal deberá remitir en el plazo máximo de 24 horas copias a la Inspección de Trabajo de la provincia en que se realiza la obra, al responsable del seguimiento y control del Plan, al Comité de Salud y Seguridad y al representante de los trabajadores. Conservará las destinadas a sí mismo, adecuadamente agrupadas, en la propia obra, a disposición de los anteriormente relacionados. Sin perjuicio de su consignación en el libro de incidencias, el empresario deberá poner en conocimiento del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud, de forma inmediata, cualquier incidencia relacionada con el mismo, dejando constancia fehaciente de ello. Cuantas sugerencias, observaciones, iniciativas y alternativas sean formuladas por los órganos que resulten legitimados para ello, acerca del Plan de Seguridad y Salud, sobre las medidas de prevención adoptadas o sobre cualquier incidencia producida durante la ejecución de la obra, habrán de ser comunicadas a la mayor brevedad por el empresario al responsable del seguimiento y control del Plan. Los partes de accidentes, notificaciones e informes relativos a la Seguridad y Salud que se cursen por escrito por quienes estén facultados para ello, deberán ser puestos a disposición del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud Los datos obtenidos como consecuencia de los controles e investigaciones previstos en los apartados anteriores serán objeto de registro y archivo en obra por parte del empresario, y a ellos deberá tener acceso el responsable del seguimiento y control del Plan. 2.A.1.3.7. Colaboración con el Coordinador del Plan de Seguridad y Salud El empresario deberá proporcionar al Aparejador o Arquitecto Técnico responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud cuantos medios sean precisos para que pueda llevar a cabo su labor de inspección y vigilancia, y lo hará acompañar en sus visitas a la obra por quien ostente su representación o delegación en la materia. El empresario se encargará de coordinar las diversas actuaciones de seguimiento y control que se lleven a cabo por los distintos órganos facultados para ello, de manera que no se produzcan interferencias y contradicciones en la acción preventiva y deberá, igualmente, establecer los mecanismos que faciliten la colaboración e interconexión entre los órganos referidos. El empresario habrá de posibilitar que el Aparejador o Arquitecto Técnico responsable del seguimiento y control del Plan pueda seguir el desarrollo de las inspecciones e investigaciones que lleven a cabo los órganos competentes. Del resultado de las visitas a obra del responsable del seguimiento y control del Plan se dará cuenta por parte del contratista principal a los representantes de los trabajadores. 2.A.1.4. REUNIONES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL INTERNO

Pág. 37

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Las reuniones de seguimiento y control interno de la seguridad y salud de la obra tendrán como objetivo la consulta regular y periódica de los planes y programas de prevención de riesgos de la empresa, el análisis y evaluación continuada de las condiciones de trabajo y la promoción de iniciativas sobre métodos y procedimientos para la efectiva prevención de los riesgos, así como propiciar la adecuada coordinación entre los diversos órganos especializados que incidan en la seguridad y salud de la obra. En las reuniones del Comité de Seguridad y Salud, cuando se hubiese constituido, participarán, con voz, pero sin voto, además de sus elementos constitutivos, los responsables técnicos de la seguridad de la empresa. Pueden participar, en las mismas condiciones, trabajadores de la empresa que cuenten con una especial cualificación o información respecto de concretas cuestiones a debatir en dicho órgano, o técnicos en prevención ajenos a la empresa, siempre que así lo solicite alguna de las representaciones del Comité. De no ser preceptiva la constitución del citado Comité, se llevarán a cabo reuniones que persigan los objetivos reseñados y en las que participarán representantes de los trabajadores, según se trate, y los responsables técnicos de la seguridad de la empresa, así como las personas referidas anteriormente que sean solicitadas por aquéllos. Corresponden al empresario o sus representantes la organización y programación de esas reuniones, caso de no venir reguladas por las disposiciones vigentes. Sin perjuicio de lo establecido al respecto por la normativa vigente, se llevará a cabo como mínimo, una reunión mensual desde el inicio de la obra hasta su terminación, con independencia de las que fueren, además, necesarias ante situaciones que requieran una convocatoria urgente, o las que se estimen convenientes por quienes estén facultados para ello. Salvo que se disponga otra cosa por la normativa vigente o por los Convenios Colectivos Provinciales, las reuniones se celebrarán en la propia obra y dentro de las horas de trabajo. En caso de prolongarse fuera de éstas, se abonarán sin recargo, o se retardará, si es posible, la entrada al trabajo en igual tiempo, si la prolongación ha tenido lugar durante el descanso del mediodía. Las convocatorias, orden de asuntos a tratar y desarrollo de las reuniones se establecerán de conformidad con lo estipulado al respecto por las normas vigentes o según acuerden los órganos constitutivos de las mismas. Por cada reunión que se celebre se extenderá el acta correspondiente, en la que se recojan las deliberaciones y acuerdos adoptados. Se remitirá una copia al Aparejador o Arquitecto Técnico responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud. Este requisito será indispensable para que, por parte del mismo profesional pueda darse conformidad al abono de las partidas correspondientes del Presupuesto. El empresario o su representante vienen obligados a proporcionar, además, al técnico mencionado cuanta información o documentación le sea solicitada por el mismo sobre las cuestiones debatidas. Se llevará, asimismo, un libro de actas y se redactará una memoria de actividades, y en casos graves y especiales de accidentes o enfermedades profesionales se emitirá un informe completo con el resultado de las investigaciones realizadas y la documentación se pondrá a disposición del responsable del seguimiento y control del Plan. Con independencia de las reuniones anteriormente referidas, el empresario principal deberá promover además, las que sean necesarias para posibilitar la debida coordinación entre los diversos órganos especializados y entre las distintas empresas o subcontratas que pudieran concurrir en la obra, con la finalidad de unificar criterios y evitar interferencias y disparidades contraproducentes.

2.A.2. DE LA FORMACIÓN E INFORMACIÓN 2.A.2.1. ACCIONES FORMATIVAS 2.A.2.1.1. Normas generales

Pág. 38

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El empresario está obligado a posibilitar que los trabajadores reciban una formación teórica y práctica apropiada en materia preventiva en el momento de su contratación, cualquiera que sea la modalidad o duración de ésta, así como cuando se produzcan cambios en las funciones que desempeñen o se introduzcan nuevas tecnologías o cambios en los equipos de trabajo susceptibles de provocar riesgos para la salud del trabajador. Esta formación deberá repetirse periódicamente. El tiempo dedicado a la formación que el empresario está obligado a posibilitar, como consecuencia del apartado anterior, se lleve a cabo dentro del horario laboral o fuera de él, será considerado como tiempo de trabajo. La formación inicial del trabajador habrá de orientarse en función del trabajo que vaya a desarrollar en la obra, proporcionándole el conocimiento completo de los riesgos que implica cada trabajo, de las protecciones colectivas adoptadas, del uso adecuado de las protecciones individuales previstas, de sus derechos y obligaciones y, en general, de las medidas de prevención de cualquier índole. Con independencia de la formación impartida directamente a cuenta del empresario o sus representantes, en cumplimiento de lo estipulado anteriormente, se emplearán además, y como mínimo, las horas que se consideran en el presupuesto para formación de los trabajadores en la misma obra y dentro de la jornada laboral o fuera de ésta, considerando el tiempo empleado como tiempo de trabajo. A las sesiones que a tal fin se establezcan deberán asistir, también, los trabajadores de los subcontratistas.

2.A.2.1.2. Contenido de las acciones de formación A) A nivel de mandos intermedios, el contenido de las sesiones de formación estará principalmente integrado, entre otros, por los siguientes temas:           

Plan de Seguridad y Salud de la obra. Causas, consecuencias e investigación de los accidentes y forma de cumplimentar los partes y estadillos de régimen interior. Normativa sobre Seguridad y Salud. Factores técnicos y humanos. Elección adecuada de métodos de trabajo para atenuar los monótonos y repetitivos. Protecciones colectivas e individuales. Salud laboral. Socorrismo y primeros auxilios. Organización de la Seguridad y Salud de la obra. Responsabilidades. Obligaciones y derechos de los trabajadores.

B) A nivel de operarios, el contenido de las sesiones de formación se seleccionará fundamentalmente en función de los riesgos específicos de la obra y estará integrado principalmente, entre otros, por los siguientes temas:        

Riesgos específicos de la obra y medidas de prevención previstas en el Plan de Seguridad y Salud Causas y consecuencias de los accidentes. Normas de S. y S. (señalización, circulación, manipulación de cargas, etc.). Señalizaciones y sectores de alto riesgo. Socorrismo y primeros auxilios. Actitud ante el riesgo y formas de actuar en caso de accidente. Salud laboral. Obligaciones y derechos.

Pág. 39

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

C) A nivel de representantes de los trabajadores en materia de Seguridad y Salud, el contenido de las sesiones de formación estará integrado, además de por los temas antes especificados para su categoría profesional, por los siguientes:      

Investigación de los accidentes y partes de accidentes. Estadística de la siniestralidad. Inspecciones de seguridad. Legislación sobre Seguridad y Salud. Responsabilidades. Coordinación con otros órganos especializados.

2.A.2.1.3. Organización de la acción formativa Las sesiones de formación serán impartidas por personal suficientemente acreditado y capacitado en la docencia de Seguridad y Salud contándose para ello con los servicios de seguridad de la empresa, representante o delegado de ésta en la obra, servicios de prevención, mutuas, organismos oficiales especializados, representantes cualificados de los trabajadores y servicio médico, propio o mancomunado, que por su vinculación y conocimientos de la obra en materia especifica de seguridad y salud sean los más aconsejables en cada caso. Se utilizarán los medios didácticos más apropiados, tales como: transparencias, diapositivas, videos, etc. En el Plan de Seguridad y Salud que haya de presentar el empresario se establecerá la programación de las acciones formativas, de acuerdo con lo preceptuado en el presente Pliego y según lo establecido, en su caso, por los Convenios Colectivos, precisándose de forma detallada: número, duración por cada sesión, períodos de impartición, frecuencia, temática, personal al que van dirigidas, lugar de celebración y horarios. Debe deducirse que, como mínimo, se cubrirán las horas que se derivan de las obligaciones referidas en los apartados anteriores. 2.A.2.1.4. Justificaciones para el abono Será requisito necesario para el abono de las partidas correspondientes, previstas en el presupuesto, que se justifiquen debidamente por el empresario principal de la obra las horas impartidas en formación del personal adscrito a la obra, de acuerdo con las condiciones establecidas en este Pliego y a la programación fijada en el Plan. Para ello será precisa la pertinente acreditación documental conformada por los representantes legítimos de los trabajadores en materia de seguridad y Salud. 2.A.2.2. INSTRUCCIONES GENERALES Y ESPECIFICAS Independientemente de las acciones de formación que hayan de celebrarse antes de que el trabajador comience a desempeñar cualquier cometido o puesto de trabajo en la obra o se cambie de puesto o se produzcan variaciones de los métodos de trabajo inicialmente previstos, habrán de facilitársele, por parte del empresario o sus representantes en la obra, las instrucciones relacionadas con los riesgos inherentes al trabajo, en especial cuando no se trate de su ocupación habitual; las relativas a los riesgos generales de la obra que puedan afectarle y las referidas a las medidas preventivas que deban observarse, así como acerca del manejo y uso de las protecciones individuales. Se prestará especial dedicación a las instrucciones referidas a aquellos trabajadores que vayan a estar expuestos a riesgos de caída de altura, atrapamientos o electrocución. El empresario habrá de garantizar que los trabajadores de las empresas exteriores o subcontratas que intervengan en la obra han recibido las instrucciones pertinentes en el sentido anteriormente indicado. Pág. 40

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Las instrucciones serán claras, concisas e inteligibles y se proporcionarán de forma escrita y/o de palabra, según el trabajo y operarios de que se trate y directamente a los interesados. Las instrucciones para maquinistas, conductores, personal de mantenimiento u otros análogos se referirán, además de a los aspectos reseñados, a: restricciones de uso y empleo, manejo, manipulación, verificación y mantenimiento de equipos de trabajo. Deberán figurar también de forma escrita en la máquina o equipo de que se trate, siempre que sea posible. Las instrucciones sobre socorrismo, primeros auxilios y medidas a adoptar en caso de situaciones de emergencia habrán de ser proporcionadas a quienes tengan encomendados cometidos relacionados con dichos aspectos y deberán figurar, además, por escrito en lugares visibles y accesibles a todo el personal adscrito a la obra, tales como oficina de obra, comedores y vestuarios. Las personas relacionadas con la obra, con las empresas o con los trabajadores, que no intervengan directamente en la ejecución del trabajo, o las ajenas a la obra que hayan de visitarla serán previamente advertidas por el empresario o sus representantes sobre los riesgos a que pueden exponerse, medidas y precauciones preventivas que han de seguir y utilización de las protecciones individuales de uso obligatorio.

2.A.2.3. INFORMACIÓN Y DIVULGACIÓN El empresario o sus representantes en la obra deberán informar a los trabajadores de:  

 

Los resultados de las valoraciones y controles del medio-ambiente laboral correspondientes a sus puestos de trabajo, así como los datos relativos a su estado de salud en relación con los riesgos a los que puedan encontrarse expuestos. Los riesgos para la salud que su trabajo pueda entrañar, así como las medidas técnicas de prevención o de emergencia que hayan sido adoptadas o deban adoptarse por el empresario, en su caso, especialmente aquéllas cuya ejecución corresponde al propio trabajador y, en particular, las referidas a riesgo grave e inminente. La existencia de un riesgo grave e inminente que les pueda afectar, así como las disposiciones adoptadas o que deban adoptarse en materia de protección, incluyendo las relativas a la evacuación de su puesto de trabajo. Esta información, cuando proceda, deberá darse lo antes posible. El derecho que tienen a paralizar su actividad en el caso de que, a su juicio, existiese un riesgo grave e inminente para la salud y no se hubiesen podido poner en contacto de forma inmediata con su superior jerárquico o, habiéndoselo comunicado a éste, no se hubiesen adoptado las medidas correctivas necesarias.

Las informaciones anteriormente mencionadas deberán ser proporcionadas personalmente al trabajador, dentro del horario laboral o fuera del mismo, considerándose en ambos casos como tiempo de trabajo el empleado para tal comunicación. Asimismo, habrá de proporcionarse información a los trabajadores, por el empresario o sus representantes en la obra, sobre:    

Obligaciones y derechos del empresario y de los trabajadores. Funciones y facultades de los Servicios de Prevención, Comités de Salud y Seguridad y delegados de Prevención. Servicios médicos y de asistencia sanitaria con indicación del nombre y ubicación del centro asistencial al que acudir en caso de accidente. Organigrama funcional del personal de seguridad y salud de la empresa adscrita a la obra y de los órganos de prevención que inciden en la misma. Pág. 41

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

 

Datos sobre el seguimiento de la siniestralidad y sobre las actuaciones preventivas que se llevan a cabo en la obra por la empresa. Estudios, investigaciones y estadísticas sobre la salud de los trabajadores.

Toda la información referida se le suministrará por escrito a los trabajadores o, en su defecto, se expondrá en lugares visibles y accesibles a los mismos, como oficina de obra, vestuarios o comedores, en cuyo caso habrá de darse conocimiento de ello. El empresario deberá disponer en la oficina de obra de un ejemplar del Plan de Seguridad y Salud aprobado y de las normas y disposiciones vigentes que incidan en la obra. En la oficina de obra se contará, también, con un ejemplar del Plan y de las normas señaladas, para ponerlos a disposición de cuantas personas o instituciones hayan de intervenir, reglamentariamente, en relación con ellos. El empresario o sus representantes deberán proporcionar al Aparejador o Arquitecto Técnico responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud toda la información documental relativa a las distintas incidencias que puedan producirse en relación con dicho Plan y con las condiciones de trabajo de la obra. El empresario deberá colocar en lugares visibles de la obra rótulos o carteles anunciadores, con mensajes preventivos de sensibilización y motivación colectiva. Deberá exponer, asimismo, los que le sean proporcionados por los organismos e instituciones competentes en la materia sobre campañas de divulgación. El empresario deberá publicar mediante cartel indicador, en lugar visible y accesible a todos los trabajadores, la constitución del organigrama funcional de la seguridad y salud de la obra y de los distintos órganos especializados en materia de prevención de riesgos que incidan en la misma, con expresión del nombre, razón jurídica, categoría o cualificación, localización y funciones de cada componente de los mismos. De igual forma habrá de publicar las variaciones que durante el curso de la obra se produzcan en el seno de dichos órganos.

2.A.3. ASISTENCIA MÉDICO-SANITARIA 2.A.3.1. SERVICIOS ASISTENCIALES 2.A.3.1.1. Prestaciones generales El empresario deberá asegurar en todo momento, durante el transcurso de la obra, la prestación a todos los trabajadores que concurran en la misma de los servicios asistenciales sanitarios en materia de primeros auxilios, de asistencia médico-preventiva y de urgencia y de conservación y mejora de la salud laboral de los trabajadores. A tales efectos deberá concertar y organizar las relaciones necesarias con los servicios médicos y preventivos exteriores e interiores que correspondan, a fin de que por parte de éstos se lleven a cabo las funciones sanitarias exigidas por las disposiciones vigentes. 2.A.3.1.2. Características de los servicios Los servicios médicos, preventivos y asistenciales deberán reunir las características establecidas por las disposiciones vigentes sobre la materia. Deberán quedar precisados en el Plan de Seguridad y Salud los servicios a disponer para la obra, especificando todos los datos necesarios para su localización e identificación inmediata. 2.A.3.1.3. Accidentes

Pág. 42

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El empresario deberá estar al corriente en todo momento, durante la ejecución de la obra, de sus obligaciones en materia de Seguridad Social y Salud laboral de los trabajadores, de acuerdo con las disposiciones vigentes, debiendo acreditar documentalmente el cumplimiento de tales obligaciones cuando le sea requerido por el responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud En el Plan de Seguridad y Salud deberá detallarse el centro o los centros asistenciales más próximos a la obra, donde podrán ser atendidos los trabajadores en caso de accidente. Se dispondrán en lugares y con caracteres visibles para los trabajadores (oficina de obra, vestuarios, etc.) las indicaciones relativas al nombre, dirección y teléfonos del centro o centros asistenciales a los que acudir en caso de accidentes así como las distancias existentes entre éstos y la obra y los itinerarios más adecuados para llegar a ellos. En caso de accidentes habrán de cursarse los partes correspondientes según las disposiciones vigentes, debiendo facilitar el empresario al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud una copia de los mismos y cuantos datos e informaciones complementarias le fuesen recabados por el propio responsable. En caso de accidente, el empresario habrá de asegurar la investigación del mismo, para precisar su causa y forma en que se produjo y proponer las medidas oportunas para evitar su repetición. Los datos obtenidos como resultado del estudio reseñado serán proporcionados al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud

2.A.3.2. MEDICINA PREVENTIVA 2.A.3.2.1. Reconocimientos médicos El empresario deberá velar por la vigilancia periódica del estado de salud laboral de los trabajadores, mediante los reconocimientos médicos o pruebas exigibles conforme a la normativa vigente, tanto en lo que se refiere a los que preceptivamente hayan de efectuarse con carácter previo al inicio de sus actividades como a los que se deban repetir posteriormente. Los trabajadores deberán ser informados por el empresario, con carácter previo al inicio de sus actividades, de la necesidad de efectuar los controles médicos obligatorios. De acuerdo con lo establecido por este Pliego, por las disposiciones vigentes en el momento de realizar la obra y por el Convenio Colectivo Provincial, en su caso, en el Plan de Seguridad y Salud deberá detallarse la programación de reconocimientos médicos a efectuar durante el curso de la obra, en base a las previsiones de trabajadores que hayan de concurrir en la misma, con indicación de: número, servicios médicos donde se llevarán a cabo, frecuencia, tipo y finalidad, planteamiento, duración y seguimiento. Será preceptivo, como requisito previo para el abono de las previsiones económicas recogidas a tal efecto en el Estudio de Seguridad y Salud, que el empresario justifique al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud la realización de los reconocimientos médicos previstos en el Plan, mediante las acreditaciones correspondientes. 2.A.3.2.2. Vacunaciones El empresario deberá facilitar y asegurar la vacunación de los trabajadores cuando fuere indicada por las autoridades sanitarias y, en general, el cumplimiento de las disposiciones que dictarán, en su caso, las mencionadas autoridades en orden a la prevención de enfermedades.

2.A.3.3. BOTIQUÍN DE OBRA

Pág. 43

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Se dispondrá de un botiquín con los medios necesarios para efectuar las curas de urgencia en caso de accidente o lesión. El botiquín deberá situarse en lugar bien visible de la obra y convenientemente señalizado. Se hará cargo del botiquín, por designación del empresario, la persona más capacitada, que deberá haber seguido con aprovechamiento cursos de primeros auxilios y socorrismo. La mencionada persona será la encargada del mantenimiento y reposición del contenido del botiquín, que será sometido, para ello, a una revisión semanal y a la reposición de lo necesario, en orden al consumo y caducidad de los medicamentos. El botiquín habrá de estar protegido del exterior y colocado en lugar acondicionado y provisto de cierre hermético que evite la entrada de agua y humedad. Contará, asimismo, con compartimientos o cajones debidamente señalizados en función de sus indicaciones, serán colocados de forma diferenciada, en cada uno de los compartimientos, los medicamentos que tienen una acción determinada sobre los componentes de cada aparato orgánico o acción terapéutica común. El contenido mínimo del botiquín será el siguiente:        

Antisépticos, desinfectantes y material de cura: -Agua oxigenada. Alcohol de 96°. -Tintura de yodo. Mercurocromo. -Amoniaco. Dediles de goma. Linitul. -Tablillas. Gasa estéril. Algodón hidrófilo. Vendas. Esparadrapo. -Torniquetes. Tijeras. Material quirúrgico: Bolsas de goma para agua o hielo. Guantes esterilizados. -Jeringuillas desechables. Agujas para inyectables desechables. -=Termómetro clínico. Pinzas. Antibióticos y sulfamidas. Antitérmicos y analgésicos. Antiespasmódicos y tónicos cardíacos de urgencia. Antihemorrágicos y antialérgicos. Medicamentos para la piel, los ojos y el aparato digestivo. Anestésicos locales.

El uso de jeringuillas y agujas para inyectables desechables sólo podrá llevarse a cabo por personal sanitario facultado para ello. El uso de antibióticos, sulfamidas, antiespasmódicos, tónicos cardíacos, antihemorrágicos, antialérgicos, anestésicos locales y medicamentos para la piel, ojos y aparato digestivo, requerirá la consulta, asesoramiento y dictamen previo de un facultativo, debiendo figurar tal advertencia de manera llamativa en los medicamentos. Las condiciones de los medicamentos, material de cura y quirúrgico, incluido el botiquín, habrán de estar en todo momento adecuadas a los fines que han de servir, y el material será de fácil acceso, prestándose especial vigilancia a la fecha de caducidad de los medicamentos, a efectos de su sustitución cuando proceda. En el interior del botiquín figurarán escritas las normas básicas a seguir para primeros auxilios, conducta a seguir ante un accidentado, curas de urgencia, principios de reanimación y formas de actuar ante heridas, hemorragias, fracturas, picaduras, quemaduras, etc.

2.A.3.4. NORMAS SOBRE PRIMEROS AUXILIOS Y SOCORRISMO Con base en el análisis previo de las posibles situaciones de emergencia y accidentes que puedan originarse por las circunstancias de toda índole que concurran en la obra, el empresario deberá asegurar el diseño y el establecimiento de las normas sobre primeros auxilios y socorrismo que habrán de observarse por quienes tengan asignado el cometido de su puesta en práctica. Las normas sobre primeros auxilios habrán de estar encaminadas a realizar el rescate y/o primera cura de los operarios accidentados, a evitar en lo posible las complicaciones posteriores y a salvar la vida de los sujetos. Para dotar de la mayor eficacia posible a las normas que se establezcan para primeros auxilios, éstas habrán de

Pág. 44

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

elaborarse de manera que cumplan los siguientes requisitos: simplicidad y exactitud técnica, facilidad de comprensión y aplicación rápida y fácil, sin necesidad de medios complicados. En las normas a establecer sobre primeros auxilios deberán recogerse los modos de actuación y las conductas a seguir ante un accidentado para casos de rescate de heridos que queden aprisionados, pérdidas del conocimiento, asfixia, heridas, hemorragias, quemaduras, electrocución, contusiones, fracturas, picaduras y mordeduras. Se especificará, para cada caso concreto: forma de manejar al herido, traslados del accidentado, posiciones convenientes, principios de reanimación y métodos de respiración artificial, primeras curas a realizar, fármacos o bebidas que deben, o no, administrarse, etc. Todos los trabajadores deberán ser adiestrados en técnicas elementales de reanimación para que, en caso de accidente en su área de trabajo, puedan actuar rápida y eficazmente. Asimismo, habrá de ponerse en conocimiento de todo el personal de la obra la situación de los teléfonos de urgencia, del botiquín de obra, de las normas sobre primeros auxilios y de los anuncios indicativos que hayan de exponerse en relación con la localización de servicios médicos, ambulancias y centros asistenciales. Las normas e instrucciones sobre primeros auxilios deberán exponerse en lugares accesibles y bien visibles de la obra. En cumplimiento de las prescripciones anteriormente establecidas y de las disposiciones vigentes que regulen la materia, el Plan de Seguridad y Salud deberá recoger de forma detallada las normas e instrucciones a seguir para primeros auxilios.

2.A.4. MEDIDAS DE EMERGENCIA 2.A.4.1. MEDIDAS GENERALES Y PLANIFICACIÓN El empresario deberá reflejar en el Plan de Seguridad y Salud las posibles situaciones de emergencia y establecer las medidas en materia de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación de los trabajadores, atendiendo a las previsiones fijadas en el Estudio de Seguridad y Salud y designando para ello al personal encargado de poner en práctica estas medidas. Este personal deberá poseer la formación conveniente, ser suficientemente numeroso y disponer del material adecuado, teniendo en cuenta el tamaño y los riesgos específicos de la obra. El derecho de los trabajadores a la paralización de su actividad, reconocido por la legislación vigente, se aplicará a los que estén encargados de las medidas de emergencia. Deberá asegurarse la adecuada administración de los primeros auxilios y/o el adecuado y rápido transporte del trabajador a un centro de asistencia médica para los supuestos en los que el daño producido así lo requiera. El empresario deberá organizar las necesarias relaciones con los servicios externos a la empresa que puedan realizar actividades en materia de primeros auxilios, asistencia médica de urgencia, salvamento, lucha contra incendios y evacuación de personas. En el Plan Salud deberá establecerse la planificación de las medidas de emergencia adoptadas para la obra, especificándose de forma detallada las previsiones consideradas en relación con los aspectos anteriormente reseñados. En lugar bien visible de la obra deberán figurar las indicaciones escritas sobre las medidas que habrán de ser tomadas por los trabajadores en casos de emergencia.

2.A.4.2. VÍAS DE EVACUACIÓN Y SALIDAS DE EMERGENCIA En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán poder ser evacuados rápidamente y en las condiciones de máxima seguridad para los trabajadores. El número, distribución y dimensiones de las vías y salidas de emergencia Pág. 45

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

que habrán de disponerse se determinarán en función de: uso, equipos, dimensiones, configuración de las obras, fase de ejecución en que se encuentren las obras y número máximo de personas que puedan estar presentes. Las vías de evacuación y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo más directamente posible en una zona de seguridad. Deberán señalizarse conforme a la normativa vigente. Dicha señalización habrá de ser duradera y fijarse en lugares adecuados y perfectamente visibles. Las vías y salidas no deberán estar obstruídas por obstáculos de cualquier tipo, de modo que puedan ser utilizadas sin trabas en cualquier momento. En caso de avería del sistema de alumbrado y cuando sea preceptivo, las vías y salidas de emergencia que requieran iluminación deberán estar equipadas con luces de seguridad de suficiente intensidad. Las puertas de emergencia, cuando procedan, deberán abrirse hacia el exterior y dispondrán de fácil sistema de apertura, de forma que cualquier persona que necesite utilizarlas en caso de emergencia pueda abrirlas fácil e inmediatamente. 2.A.4.3. PREVENCIÓN Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS 2.A.4.3.1. Disposiciones generales Se observarán, además de las prescripciones que se establezcan en el presente Pliego, las normas y disposiciones vigentes sobre la materia. En los trabajos con riesgo específico de incendio se cumplirán, además, las prescripciones impuestas por los Reglamentos y normas técnicas generales o especiales, así como las preceptuadas por las correspondientes ordenanzas municipales. Se deberá prever en obra un número suficiente de dispositivos apropiados de lucha contra incendios y en función de las características de la obra, dimensiones y usos de los locales y equipos que contengan, características físicas y químicas de las sustancias materiales que se hallen presentes y número máximo de personal que pueda hallarse en los lugares y locales de trabajo. 2.A.4.3.2. Medidas de prevención y extinción Además de observar las disposiciones anteriores, se adoptarán las prevenciones que se indican a continuación, combinando su empleo, en su caso, con la protección general más próxima que puedan prestar los servicios públicos contra incendios. Uso del agua: Si existen conducciones de agua a presión se instalarán suficientes tomas o bocas de agua a distancia conveniente y cercanas a los lugares de trabajo, locales y lugares de paso del personal, colocándose junto a tales tomas las correspondientes mangueras, que tendrán la sección y resistencia adecuadas. Cuando se carezca normalmente de agua a presión, o ésta sea insuficiente, se instalarán depósitos con agua suficiente para combatir los posibles incendios. En incendios que afecten a instalaciones eléctricas con tensión, se prohibirá el empleo de extintores con espuma química, soda ácida o agua. Extintores portátiles: En la proximidad de los puestos de trabajo con mayor riesgo de incendio y colocados en sitio visible y de fácil acceso, se dispondrán extintores portátiles o móviles sobre ruedas, de espuma física o química, mezcla de ambas o polvos secos, anhídrido carbónico o agua, según convenga a la posible causa determinante del fuego a extinguir. Cuando se empleen distintos tipos de extintores serán rotulados con carteles indicadores del lugar y clase de incendio en que deben emplearse. Los extintores serán revisados periódicamente y cargados, según los fabricantes, inmediatamente después de usarlos. Esta tarea será realizada por empresas autorizadas. Prohibiciones: En las dependencias y lugares de trabajo con alto riesgo de incendio se prohibirá terminantemente fumar o introducir cerillas, mecheros o útiles de ignición. Esta prohibición se indicará con carteles visibles a la Pág. 46

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

entrada y en los espacios libres de tales lugares o dependencias. Se prohibirá igualmente al personal introducir o emplear útiles de trabajo no autorizados por la empresa y que puedan ocasionar chispas por contacto o proximidad a sustancias inflamables. 2.A.4.3.3. Otras actuaciones El empresario deberá prever, de acuerdo con lo fijado en el Estudio de Seguridad y Salud en su caso y siguiendo las normas de las compañias suministradoras, las actuaciones a llevar a cabo para posibles casos de fugas de gas, roturas de canalizaciones de agua, inundaciones, derrumbamientos y hundimientos, estableciendo en el Plan de Seguridad y Salud las previsiones y normas a seguir para tales casos de emergencia.

2.B. CONDICIONES DE ÍNDOLE TÉCNICA 2.B.1. LOCALES Y SERVICIOS DY SALUD Y BIENESTAR 2.B.1.1. GENERALIDADES 2.B.1.1.1. Emplazamiento, uso y permanencia en obra Los locales y servicios para higiene y bienestar de los trabajadores que vengan obligados por el presente Estudio o por las disposiciones vigentes sobre la materia deberán ubicarse en la propia obra, serán para uso exclusivo del personal adscrito a la misma, se instalarán antes del comienzo de los trabajos y deberán permanecer en la obra hasta su total terminación. De no ser posible situar de manera fija los referidos servicios desde el inicio de la obra, se admitirá modificar con posterioridad su emplazamiento y/o características en función del proceso de ejecución de la obra, siempre que se cumplan la prescripción anterior y las demás condiciones establecidas para los mismos en el presente Pliego. En el Plan de Seguridad y Salud deberán quedar fijados de forma detallada y en función del programa de trabajos, personal y dispositivos de toda índole previstos por la empresa los emplazamientos y características de los servicios de higiene y bienestar considerados como alternativas a las estimaciones contempladas en el presente Estudio de Seguridad. Cualquier modificación de las características y/o emplazamiento de dichos locales que se plantee una vez aprobado el Plan de Seguridad y Salud requerirá la modificación del mismo, así como su posterior informe y aprobación en los términos establecidos por las disposiciones vigentes. Queda prohibido usar los locales de higiene y bienestar para usos distintos a los que están destinados. 2.B.1.1.2. Características técnicas Todos los locales y servicios de higiene y bienestar serán de construcción segura y firme para evitar riesgos de desplome y los derivados de los agentes atmosféricos. Sus estructuras deberán poseer estabilidad, estanqueidad y confort apropiados al tipo de utilización y estar debidamente protegidas contra incendios.

Pág. 47

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Las características técnicas que habrán de reunir los materiales, elementos, aparatos, instalaciones y unidades de obra constitutivas de los locales y servicios de higiene y bienestar, así como las condiciones para su aceptación o rechazo, serán las establecidas por las normas básicas y disposiciones de obligado cumplimiento promulgadas por la Administración, las fijadas en los distintos documentos del Estudio de Seguridad y Salud y, en su defecto, las estipuladas por las Normas Tecnológicas de la Edificación. Se seguirán para su ejecución las prescripciones establecidas por las normas reseñadas. 2.B.1.1.3. Condiciones de seguridad Para la ejecución de las distintas unidades que comprenden los locales y servicios de higiene y bienestar se observarán las mismas medidas de seguridad y salud que las establecidas en el presente Pliego para unidades y partes de obra similares del proyecto de ejecución, disponiéndose a tal fin de iguales protecciones colectivas e individuales que las fijadas para las mismas. 2.B.1.1.4. Condiciones higiénicas, de confort y mantenimiento Los suelos, paredes y techos de los retretes, lavabos, cuartos de vestuarios y salas de aseo serán continuos, lisos e impermeables y acabados en tonos claros de modo que permitan su fácil limpieza, lavado y pintura periódicos. Asimismo, estarán constituidos por materiales que permitan la aplicación de líquidos desinfectantes o antisépticos. Todos los elementos, aparatos y mobiliario que formen parte de los locales de servicio de higiene y bienestar estarán en todo momento en perfecto estado de funcionamiento y aptos para su utilización. Los locales y servicios deberán estar suficientemente ventilados e iluminados, en función del uso a que se destinan y dispondrán de aire sano y en cantidad adecuada. Asimismo, su temperatura corresponderá a su uso específico. Los cerramientos verticales y horizontales o inclinados de los locales reunirán las condiciones suficientes para resguardar a los trabajadores de las inclemencias del tiempo. Los locales y servicios de higiene y bienestar deberán mantenerse siempre en buen estado de aseo y salubridad, para lo que se realizarán las limpiezas necesarias con la frecuencia requerida, así como las reparaciones y reposiciones precisas para su adecuado funcionamiento y conservación. Se evacuarán o eliminarán los residuos y aguas fecales o sucias; bien directamente, por medio de conductos, o acumulándose en recipientes adecuados que reúnan las máximas condiciones higiénicas, hasta su posterior retirada. No se permitirá sacar o trasegar agua para la bebida por medio de vasijas, barriles, cubos u otros recipientes abiertos o cubiertos provisionalmente. Se indicará mediante carteles si el agua corriente es o no potable. No existirán conexiones entre el sistema de abastecimiento de agua potable y el de agua no potable, evitándose la contaminación por porosidad o por contacto. Se dispondrá de bidones herméticos que reúnan las condiciones higiénicas adecuadas, en los que se verterán las basuras y desperdicios, recogiéndolos diariamente para que sean retirados por el servicio municipal. 2.B.1.1.5. Dotaciones En lo referente a la dotación de agua se estará a lo prescrito en el apartado correspondiente del presente Pliego. Con independencia de que los locales estén dotados de ventilación e iluminación directa al exterior, dispondrán de iluminación artificial y de las tomas de corriente necesarias para que puedan ser utilizados para el fin a que se destinan.

Pág. 48

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los locales y servicios de higiene y bienestar estarán dotados de los elementos, equipos, mobiliario e instalaciones necesarias para que puedan llevarse a cabo las funciones y usos a los que cada uno de ellos va destinado. Deberán disponerse las instalaciones necesarias para que los trabajadores puedan preparar, calentar y consumir sus comidas en condiciones satisfactorias. Los locales de higiene y bienestar contarán con un sistema de calefacción en invierno.

2.B.1.2. VESTUARIOS Y ASEOS La superficie mínima de los vestuarios y aseos será de 2,00 m2 por cada trabajador que haya de utilizarlos y la altura mínima de suelo a techo será de 2,30 m. Los vestuarios serán de fácil acceso y estarán provistos de asientos y de armarios o taquillas individuales con llave, para guardar la ropa, el calzado y los objetos personales. Cuando las circunstancias lo exijan, en casos de sustancias peligrosas, humedad, suciedad, etc, la ropa de trabajo deberá poderse guardar independientemente de la ropa de calle y de los efectos personales. Los cuartos de vestuarios o los locales de aseo dispondrán de un lavabo de agua corriente, provisto de jabón, por cada 10 trabajadores o fracción de esa cifra, y de un espejo de dimensiones adecuadas por cada 25 trabajadores o fracción. Si las salas de ducha o de lavabos y los vestuarios estuviesen apartados, deberán estar próximos y la comunicación entre unas dependencias y otras debe ser fácil. Se dotarán de toallas individuales o bien dispondrán de secadores de aire caliente, toalleros automáticos o toallas de papel y, en éste último caso, recipientes adecuados para depositar las usadas. Se colocarán perchas suficientes para colgar la ropa. A los trabajadores que desarrollen trabajos marcadamente sucios o manipulen sustancias tóxicas se les facilitarán los medios especiales de limpieza necesarios en cada caso. Se mantendrán cuidadosamente limpios y serán barridos y regados diariamente con agua y productos desinfectantes y antisépticos. Una vez por semana, preferiblemente el sábado, se efectuará limpieza general.

2.B.1.3. DUCHAS Se instalará una ducha de agua, fría y caliente, por cada diez trabajadores o fracción de esta cifra, con las dimensiones suficientes para que cada trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas estarán aisladas, cerradas en compartimientos individuales, con puertas dotadas de cierre interior. Estarán preferentemente situadas en los cuartos de vestuarios y de aseo o en locales próximos a ellos. Cuando las duchas no comuniquen con cuartos vestuarios y de aseo individuales, se instalarán colgaduras para la ropa mientras los trabajadores se duchan. En los trabajos sucios o tóxicos se facilitarán los medios de limpieza y asepsia necesarios.

2.B.1.4. RETRETES Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico, en número de uno por cada 25 trabajadores o fracción. Cuando los retretes comuniquen con los lugares de trabajo estarán completamente cerrados y tendrán ventilación al exterior, natural o forzada. Si comunican con cuartos de aseo o pasillos que tengan ventilación al exterior se podrá suprimir el techo de las cabinas. No tendrán comunicación directa con comedores, cocinas, dormitorios o cuartos vestuarios. Las dimensiones mínimas de las cabinas serán de 1,00 m. por 1,20 m. de superficie y 2,30 m. de altura, y dispondrán de una percha.

Pág. 49

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Las puertas y ventanas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de cierre interior. Los inodoros y urinarios se instalarán y conservarán en las debidas condiciones de desinfección, desodorización y supresión de emanaciones. Se cuidará que las aguas residuales se alejen de las fuentes de suministro de agua de consumo. Las aguas residuales se acometerán directamente a la red de alcantarillado existente en la zona. Se limpiarán directamente con agua y desinfectantes, antisépticos y desodorantes y, semanalmente, con agua fuerte o similares.

2.B.1.5. COMEDORES Estarán ubicados en lugares próximos a los de trabajo, pero separados de otros locales y de focos insalubres o molestos. La altura mínima de suelo a techo será de 2,60 m. Dispondrán de agua potable para la limpieza de vajillas y utensilios. Estarán provistos de mesas y asientos y dotados de vasos, platos y cubiertos para cada trabajador. Estarán provistos de fregaderos con agua corriente y de recipientes para depositar los desperdicios. Cuando no exista cocina contigua, se instalarán hornillos o cualquiera otro sistema para que los trabajadores puedan calentar su comida. Se mantendrán en buen estado de limpieza. 2.B.1.6. COCINAS La altura mínima de suelo a techo será de 2,60 m. La captación de humos, vapores y olores se efectuará mediante campanas de ventilación forzada por aspiración, si fuese necesario. Los residuos alimenticios se depositarán en recipientes cerrados y herméticos hasta su evacuación, manteniéndose en todo momento en condiciones de limpieza absoluta. Los alimentos se conservarán en lugar y a la temperatura adecuados. Quedará prohibido el almacenaje de víveres para más de 24 horas si no existen cámaras frigoríficas convenientes. Se dispondrá de agua potable para la condimentación de las comidas. Se utilizarán fogones o cocinas de butano o eléctricas.

2.B.2. DE LA ORGANIZACIÓN DE LA OBRA 2.B.2.1. PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS La planificación de la obra deberá tener en cuenta la adecuada coordinación entre las diferentes fases o hitos de ejecución, entre los distintos servicios de la empresa principal y entre ésta y los diferentes suministradores y subcontratantes. Las medidas preventivas que se recojan en el Plan de Seguridad y Salud deberán justificarse en base a las previsiones del Estudio de Seguridad y Salud y a los dispositivos y programación de trabajos y actividades previstas por la empresa para llevar a cabo la organización y ejecución de la obra. A tales efectos, será preceptivo que en el Plan de Seguridad y Salud se incluya un diagrama de barras donde habrán de reflejarse: 

Fechas de inicio y terminación previstas para cada uno de los trabajos previos o preparatorios al inicio de la ejecución de la obra, con desglose de las distintas actividades que comprenden. Pág. 50

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

 

Fechas de inicio y terminación previstas para cada uno de los trabajos y actividades relativos a la ejecución de la obra. En función de las previsiones anteriores, fechas de inicio y terminación de la ejecución de las distintas unidades de seguridad y salud y de puesta a disposición para ser utilizados, en el caso de las protecciones personales, así como tiempos de permanencia y fechas de retirada del tajo o de la obra.

Asimismo, se acompañará al programa reseñado justificación del mismo con indicación expresa, entre otras cosas, de:  

Maquinarias, equipos e instalaciones accesorias a disponer en la obra, especificando características, emplazamiento y tiempo de permanencia en obra. Número de trabajadores previstos para cada trabajo o actividad y simultaneidades de mano de obra como consecuencia de los solapes de distintas actividades.

Cuando durante el curso de la obra se plantee alterar, por parte de la empresa, la programación inicialmente prevista, habrá de ponerse en conocimiento del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud con antelación suficiente, a fin de que él mismo decida, antes del inicio de los trabajos afectados, sobre la necesidad, en su caso, de adecuar el Plan de Seguridad y Salud a la nueva programación.

2.B.2.2. MEDIDAS PREVIAS AL INICIO DE LA OBRA 2.B.2.2.1. Condiciones generales No deberá iniciarse ningún trabajo en la obra sin la aprobación previa del Plan de Seguridad y Salud y sin que se haya verificado con antelación, por el responsable del seguimiento y control del mismo, que han sido dispuestas las protecciones colectivas e individuales necesarias y que han sido adoptadas las medidas preventivas establecidas en el presente Estudio. A tales efectos, el empresario deberá comunicar al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud la adopción de las medidas preventivas, a fin de que él pueda efectuar las comprobaciones pertinentes con carácter previo a la autorización del inicio. Antes del inicio de la obra, habrán de estar instalados los locales y servicios de higiene y bienestar para los trabajadores. Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en la obra, será requisito imprescindible que el empresario tenga concedidos los permisos, licencias y autorizaciones reglamentarias que sean pertinentes, tales como: colocación de vallas o cerramientos, señalizaciones, desvíos y cortes de tráfico peatonal y de vehículos, accesos, acopios, almacenamiento (si hace al caso) de determinadas sustancias, etc. Antes del inicio de cualquier trabajo en la obra, deberán realizarse las protecciones pertinentes, en su caso, contra actividades molestas, nocivas, insalubres o peligrosas que se lleven a cabo en el entorno próximo a la obra y que puedan afectar a la salud de los trabajadores. 2.B.2.2.2. Información previa

Pág. 51

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Antes de acometer cualquiera de las operaciones o trabajos preparatorios a la ejecución de la obra, el empresario deberá informarse de todos aquellos aspectos que puedan incidir en las condiciones de seguridad y salud requeridas. A tales efectos, recabará información previa relativa, fundamentalmente, a:     

Servidumbres o impedimentos de redes de instalaciones y servicios u otros elementos ocultos que puedan ser afectados por las obras o interferir la marcha de éstas. Intensidad y tipo de tráfico de las vías de circulación adyacentes a la obra, así como cargas dinámicas originadas por el mismo, a los efectos de evaluar las posibilidades de desprendimientos, hundimientos u otras acciones capaces de producir riesgos de accidentes durante la ejecución de la obra. Vibraciones, trepidaciones u otros efectos análogos que puedan producirse por actividades o trabajos que se realicen o hayan de realizarse en el entorno próximo a la obra y puedan afectar a las condiciones de seguridad y salud de los trabajadores. Actividades que se desarrollan en el entorno próximo a la obra y puedan ser nocivas, insalubres o peligrosas para la salud de los trabajadores. Tipo, situación, profundidad y dimensiones de las cimentaciones de las construcciones colindantes o próximas, en su caso, e incidencia de las mismas en la seguridad de la obra.

2.B.2.2.3. Inspecciones y reconocimientos Con anterioridad al inicio de cualquier trabajo preliminar a la ejecución de la obra, se deberá proceder a efectuar las inspecciones y reconocimientos necesarios para constatar y complementar, si es preciso, las previsiones consideradas en el proyecto de ejecución y en el Estudio de Seguridad y Salud, en relación con todos aquellos aspectos que puedan influir en las condiciones de trabajo y salud de los trabajadores. Habrán de llevarse a cabo, entre otros, las inspecciones y reconocimientos relativos principalmente a:       

Estado del solar o edificio, según se trate, y en especial de aquellas partes que requieran un tratamiento previo para garantizar las condiciones de seguridad y salud necesarias de los trabajadores. Estado de las construcciones colindantes o medianeras, en su caso, a los efectos de evaluar los riesgos que puedan causarse a los trabajadores o a terceros. Servidumbres, obstáculos o impedimentos aparentes y su incidencia en las condiciones de trabajo y en la salud de los trabajadores. Accesos a la obra de personas, vehículos, maquinarias, etc. Redes de instalaciones y su posible interferencia con la ejecución de la obra. Espacios y zonas disponibles para descargar, acopios, instalaciones y maquinarias. Topografía real del solar y su entorno colindante, accidentes del terreno, perfiles, talud natural, etc.

2.B.2.2.4. Servicios afectados. Identificación, localización y señalización Antes de empezar cualquier trabajo en la obra, habrán de quedar definidas qué redes de servicios públicos o privados pueden interferir su realización y pueden ser causa de riesgo para la salud de los trabajadores o para terceros. En el caso de líneas eléctricas aéreas que atraviesen el solar o estén próximas a él e interfieran la ejecución de la obra, no se deberá empezar a trabajar hasta que no hayan sido modificadas por la compañía suministradora. A tales efectos se solicitará de Ia propia compañía que proceda a la descarga de la linea o a su desvío. De no ser viable lo anterior, se considerarán unas distancias mínimas de seguridad, medidas entre el punto más próximo con tensión y la parte más cercana del cuerpo o herramienta del obrero, o de la máquina, teniéndose en cuenta siempre la situación más desfavorable. Pág. 52

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Habrá de vigilarse en todo momento que se mantienen las distancias mínimas de seguridad referidas. En el supuesto de redes subterráneas de gas, agua o electricidad, que afecten a la obra, antes de iniciar cualquier trabajo deberá asegurarse la posición exacta de las mismas, para lo que se recabará, en caso de duda, la información necesaria de las compañías afectadas, gestionándose la posibilidad de desviarlas o dejarlas sin servicio. Estas operaciones deberán llevarlas a cabo las citadas compañias. De no ser factible, se procederá a su identificación sobre el terreno y, una vez localizada la red, se señalizará marcando su dirección, trazado y profundidad, indicándose, además, el área de seguridad y colocándose carteles visibles advirtiendo del peligro y protecciones correspondientes. 2.B.2.2.5. Accesos, circulación interior y delimitación de la obra Antes del inicio de la obra deberán quedar definidos y ejecutados su cerramiento perimetral, los accesos a ella y las vías de circulación y delimitaciones exteriores. Las salidas y puertas exteriores de acceso a la obra serán visibles o debidamente señalizadas y suficientes en número y anchura para que todos los trabajadores puedan abandonar la obra con rapidez y seguridad. No se permitirán obstáculos que interfieran la salida normal de los trabajadores. Los accesos a la obra serán adecuados y seguros, tanto para personas como para vehículos y máquinas. Deberán separarse, si es posible, los de estos últimos de los del personal. Dicha separación, si el acceso es único, se hará por medio de una barandilla y será señalizada adecuadamente. El ancho mínimo de las puertas exteriores será de 1,20 metros cuando el número de trabajadores que las utilicen normalmente no exceda de 50 y se aumentará el número de aquéllas o su anchura, por cada 50 trabajadores más o fracción, en 0,50 metros más. Las puertas que no sean de vaivén se abrirán hacia el exterior. Cuando los trabajadores estuviesen singularmente expuestos a riesgos de incendio, explosión, intoxicación súbita u otros que exijan una rápida evacuación, serán obligatorias, al menos, dos salidas al exterior, situadas en lados distintos del recinto de la obra. En todos los accesos a la obra se colocarán carteles de "Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra", "Es obligatorio el uso del casco" y "Prohibido aparcar" y, en los accesos de vehículos, el cartel indicativo de "Entrada y salida de vehículos". Los vehículos, antes de salir a la vía pública, contarán con un tramo horizontal de terreno consistente o pavimentado, de longitud no menos de vez y media de separación entre ejes o de 6 metros. Si ello no es posible, se dispondrá de personal auxiliar de señalización para efectuar las maniobras. Se procederá a ejecutar un cerramiento perimetral que delimite el recinto de la obra e impida el paso de personas y vehículos ajenos a la misma. Dicho cerramiento deberá ser suficientemente estable, tendrá una altura mínima de 2 metros y estará debidamente señalizado. Las rampas para el movimiento de camiones y/o máquinas tendrán un ancho mínimo de 4,5 metros, ensanchándose en las curvas. Sus pendientes no serán mayores del 12 y 8 % , respectivamente, según se trate de tramos rectos o curvas. En cualquier caso, habrá de tenerse en cuenta la maniobrabilidad de los vehículos que se utilicen. Deberán acotarse y delimitarse las zonas de cargas, descargas, acopios, almacenamiento y las de acción de los vehículos y máquinas dentro de la obra.

Pág. 53

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Habrán de quedar previamente definidos y debidamente señalizados los trazados y recorridos de los itinerarios interiores de vehículos, máquinas y personas, así como las distancias de seguridad y limitaciones de zonas de riesgo especial, dentro de la obra y en sus proximidades.

2.B.3. DE LAS MEDIDAS GENERALES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA 2.B.3.1. GENERALIDADES Será requisito imprescindible, antes de comenzar cualquier trabajo, que hayan sido previamente dispuestas y verificadas las protecciones colectivas e individuales y las medidas de seguridad pertinentes, recogidas en el Plan de Seguridad y Salud aprobado. En tal sentido deberán estar:      

Colocadas y comprobadas las protecciones colectivas necesarias, por personal cualificado. Señalizadas, acotadas y delimitadas las zonas afectadas, en su caso. Dotados los trabajadores de los equipos de protección individual necesarios y de la ropa de trabajo adecuada. Los tajos limpios de sustancias y elementos punzantes, salientes, abrasivos, resbaladizos u otros que supongan riesgos a los trabajadores. Debidamente advertidos, formados e instruidos los trabajadores. Adoptadas y dispuestas las medidas de seguridad de toda índole que sean precisas.

Una vez dispuestas las protecciones colectivas e individuales y las medidas de prevención necesarias, habrán de comprobarse periódicamente y deberán mantenerse y conservarse adecuadamente durante todo el tiempo que hayan de permanecer en obra. Las estructuras provisionales, medios auxiliares y demás elementos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos serán determinados por la Dirección Facultativa y no podrá comenzar la ejecución de ninguna unidad de obra sin que se cumpla tal requisito. Durante la ejecución de cualquier trabajo o unidad de obra: 





   

Se seguirán en todo momento las indicaciones del Pliego de Prescripciones Técnicas del proyecto y las órdenes e instrucciones de la Dirección Facultativa, en cuanto se refiere al proceso de ejecución de la obra. Se observarán, en relación con la salud y seguridad de los trabajadores, las prescripciones del presente Estudio, las normas contenidas en el Plan de Seguridad y Salud y las órdenes e instrucciones dictadas por el responsable del seguimiento y control del mismo. Habrán de ser revisadas e inspeccionadas con la periodicidad necesaria las medidas de seguridad y salud adoptadas y deberán recogerse en el Plan de Seguridad y Salud, de forma detallada, las frecuencias previstas para llevar a cabo tal cometido. Se ordenará suspender los trabajos cuando existan condiciones climatológicas desfavorables (fuertes vientos, lluvias, nieve, etc.) Después de realizada cualquier unidad de obra: Se dispondrán los equipos de protección colectivos y medidas de seguridad necesarias para evitar nuevas situaciones potenciales de riesgo. Se darán a los trabajadores las advertencias e instrucciones necesarias en relación con el uso, conservación y mantenimiento de la parte de obra ejecutada, así como de las protecciones colectivas y medidas de seguridad dispuestas. Pág. 54

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Una vez finalizados los trabajos, se retirarán del lugar o área de trabajo:    

Los equipos y medios auxiliares. Las herramientas. Los materiales sobrantes. Los escombros.

2.B.3.2. LUGARES DE TRABAJO Los lugares de trabajo móviles o fijos situados por encima o por debajo del nivel del suelo deberán ser sólidos y estables, teniendo en cuenta:   

El número de trabajadores que los ocupen. Las cargas máximas que, en su caso, pueden tener que soportar, así como su distribución y posibles empujes laterales. Las influencias exteriores que pudieran afectarles.

A los efectos anteriores, deberán poseer las estructuras apropiadas a su tipo de utilización y se indicarán mediante rótulos o inscripciones las cargas que pueden soportar o suspender. En el caso de que el soporte y otros elementos de estos lugares de trabajo no poseyeran una estabilidad intrínseca, se deberá garantizar su estabilidad mediante elementos de fijación apropiados y seguros, con el fin de evitar cualquier desplazamiento intempestivo o involuntario del conjunto o parte del mismo. La estabilidad y solidez indicadas deberán verificarse periódicamente y, en particular, después de cualquier modificación de la altura o de la profundidad del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo deberán ser objeto del correspondiente mantenimiento técnico que permita la subsanación más rápida posible de las deficiencias que puedan afectar a la seguridad y salud de los trabajadores, así como de la limpieza que garantice las condiciones de higiene adecuadas.

2.B.3.3. PUESTOS DE TRABAJO El empresario deberá adaptar el trabajo a las condiciones de la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con vistas a atenuar el trabajo monótono y el trabajo repetitivo y a reducir sus efectos en la salud. Los lugares y locales de trabajo deberán tener una superficie y una altura que permita que los trabajadores lleven a cabo su cometido sin riesgos para su salud y seguridad. Dentro de lo posible, la superficie del puesto de trabajo deberá preverse de tal manera que el personal disponga de la suficiente libertad de movimientos para sus actividades. Si no se pudiera respetar este criterio por razones inherentes al puesto de trabajo, el trabajador deberá poder disponer de otro espacio libre suficiente en las proximidades de su puesto de trabajo. En los supuestos en que, por las características personales del trabajador, las condiciones de trabajo de su puesto habitual pudieran acarrear daños para su salud, aun habiéndose adoptado las medidas preventivas necesarias, el

Pág. 55

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

trabajador deberá ser cambiado a un puesto de trabajo compatible con su estado de salud, siempre que el mismo existiera en la obra, conforme a las reglas de movilidad funcional establecidas en el Estatuto de los Trabajadores. La jornada laboral deberá estar en función del puesto de trabajo y habrá de ser adecuada a las características del trabajador, a las condiciones físico-ambientales y climatológicas y a los riesgos que entrañen las actividades a desarrollar. Los puestos de trabajo deberán estar acondicionados, en la medida de lo posible, de tal manera que los trabajadores:     

Estén protegidos contra las inclemencias del tiempo. Estén protegidos contra atrapamientos o caídas de objetos. No estén expuestos a niveles sonoros nocivos ni a otros factores exteriores nocivos, tales como: gases, vapores, polvo, neblinas contaminantes, etc. Puedan abandonar rápidamente su puesto de trabajo en caso de peligro o puedan recibir auxilio inmediatamente. No puedan resbalar o caerse.

Todos los trabajadores que intervengan en la obra deberán tener la capacitación y cualificación adecuadas a su categoría profesional y a los trabajos o actividades que hayan de desarrollar, de modo que no se permitirá la ejecución de trabajos por operarios que no posean la preparación y formación profesional suficientes, cuando ello pueda ser causa de riesgos para su salud o seguridad o para la del resto de los trabajadores. Para la asignación de labores nocturnas y trabajos extraordinarios se seleccionará los trabajadores según su capacidad física y previa determinación de los límites generales y particulares.

2.B.3.4. ZONAS DE ESPECIAL RIESGO Las zonas de la obra que entrañen riesgos especiales, tales como almacenes de combustible, centros de transformación, etc, deberán estar equipadas con dispositivos que eviten que los trabajadores no autorizados puedan penetrar en las mismas. Se deberán tomar las medidas pertinentes para proteger a los trabajadores autorizados a penetrar en las zonas de peligro y podrán acceder a las zonas o recintos de riesgo grave y especifico sólo aquellos trabajadores que hayan recibido información adecuada. Las zonas de peligro deberán estar señalizadas de modo claramente visible e inteligible y deberán delimitarse y señalizarse las áreas de prohibición expresa y condicionada.

2.B.3.5. ZONAS DE TRANSITO, COMUNICACIÓN Y VÍAS DE CIRCULACIÓN Las zonas de tránsito y vías de circulación de la obra, incluidas las escaleras, las escalas fijas y los muelles y rampas de carga, deberán estar calculados, situados, acondicionados y preparados para su uso, de tal manera que se puedan utilizar con facilidad, con toda seguridad y conforme al uso al que se las haya destinado. Hay que asegurarse de que los trabajadores empleados en las proximidades de dichas zonas de tránsito o vías de circulación no corran riesgo.

Pág. 56

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Las dimensiones de las vías destinadas a la circulación de personas o de materiales y elementos deberán estar previstas en función del número potencial de usuarios y del tipo de actividad. Cuando se utilicen medios de transporte en las vías de circulación, se deberán prever unas. distancias de seguridad suficientes o medios de protección adecuados para los peatones. Aquellos lugares de la obra por los que deban circular los trabajadores y que por lo reciente de su construcción, por no estar completamente terminados o por cualquier otra causa, ofrezcan peligro deberán disponer de pasos o pasarelas formadas por tablones de un ancho mínimo de 60 cms., u otros elementos similares, de modo que resulte garantizada la seguridad del personal que deba circular por ellos, a no ser que se acceda al área de que se trate con prohibición de paso por ella. Las pasarelas situadas a más de 2 metros de altura sobre el suelo o piso tendrán una anchura mínima de 60 cms., deberán poseer un piso unido y dispondrán de barandillas de 90 cms. de altura y rodapiés de 20 cms., también de altura. Las pasarelas deberán disponer de accesos fáciles y seguros y se mantendrán libres de obstáculos. Se adoptarán las medidas necesarias para evitar que el piso resulte resbaladizo. Se tendrá un especial cuidado en no cargar los pisos o forjados recién construidos con materiales, aparatos o, en general, cualquier carga que pueda provocar su hundimiento. Se procurará no cargar los pisos o plataformas de trabajo más que en la medida de lo indispensable para la ejecución de los trabajos, procediendo a la elevación de los materiales de acuerdo con estas necesidades. Los huecos y aberturas para la elevación de materiales y, en general, todos los practicados en los pisos de la obra y que por su especial situación resulten peligrosos serán convenientemente protegidos mediante barandillas sólidas, mallazos u otros elementos análogos, sólidos y estables, de acuerdo con las necesidades del trabajo. Las escaleras que pongan en comunicación las distintas plantas o pisos de la obra deberán salvar, cada una, sólo la altura entre dos pisos inmediatos. Podrán ser de fábrica, metálicas o de madera, siempre que reúnan las condiciones suficientes de resistencia, amplitud y seguridad y estarán debidamente protegidos los lados abiertos. Cuando sean escaleras de mano, de madera, sus largueros serán de una sola pieza. No se admitirá, por tanto, empalme de dos escaleras, y los peldaños deberán ir bien ensamblados, sin que se permita que vayan solamente clavados. Las vías de circulación destinadas a vehículos y máquinas deberán estar situadas a distancia suficiente de las puertas, accesos, pasos de peatones, pasillos y escaleras. Las zonas de tránsito y vías de circulación deberán mantenerse en todo momento libres de objetos u obstáculos que impidan su utilización adecuada y puedan ser causa de riesgo para los trabajadores y habrán de estar, asimismo, claramente marcadas y señalizadas y suficientemente iluminadas. Ninguna puerta de acceso a los puestos de trabajo o a las distintas plantas permanecerá cerrada de manera que impida la salida durante los periodos de trabajo. Las puertas de acceso a las escaleras no se abrirán directamente sobre sus peldaños, sino sobre descansillos o rellanos de igual anchura a la de aquéllos. Todas aquellas zonas que se queden sin protección estarán condenadas para evitar acercamientos peligrosos. Y ello, con la debida señalización.

2.B.3.6. TRABAJOS CON RIESGOS ESPECIALES Pág. 57

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

La manipulación y almacenamiento de sustancias susceptibles de producir polvos, emanaciones, olores, gases o nieblas corrosivas, o radiaciones, que especialmente pongan en peligro la salud o la vida de los trabajadores, se efectuará en locales o recintos aislados y por el menor número de trabajadores posible, adoptando las debidas precauciones, salvo que los Reglamentos de aplicación no prescriban lo contrario. La utilización de esas sustancias se realizará preferentemente en aparatos cerrados, que impidan la salida al medio ambiente del elemento nocivo y si esto no fuera posible, las emanaciones, nieblas, vapores y gases que produzcan se captarán por medio de aspiración en su lugar de origen, para evitar su difusión. Se instalará, además, un sistema de ventilación general eficaz, natural o artificial, que renueve constantemente el aire de estos locales. En las grandes fugas o escapes de gases producidos por accidentes o roturas de las instalaciones, máquinas, envases o útiles, se adoptarán las siguientes precauciones:   

Los trabajadores evacuarán el local o recinto ordenadamente y con la máxima rapidez. Se aislará el peligro para evitar su propagación. Se atacará el peligro por los medios más eficaces.

En las dependencias, locales, recintos o lugares de la obra donde se manipulen, almacenen, produzcan o empleen sustancias que originen riesgos específicos se indicará el peligro potencial con caracteres llamativos y las instrucciones a seguir para evitar accidentes o atenuar sus efectos. El personal empleado en trabajos con riesgos especiales será previamente instruido por técnicos competentes y deberá demostrar su suficiencia mediante un examen o prueba teóricopráctica. Los recipientes que contengan sustancias explosivas, corrosivas, tóxicas o infecciosas, irritantes o radioactivas serán rotulados ostensiblemente, indicando su contenido y las precauciones para su empleo y manipulación por los trabajadores que deban utilizarlos. Se evitarán los olores persistentes o especialmente molestos mediante los sistemas de captación y expulsión más eficaces y, si fuera imposible, se emplearan obligatoriamente máscaras respiratorias. En los recintos de la obra donde se fabriquen, depositen o manipulen sustancias pulvfgenas perniciosas para los trabajadores se eliminarán las mismas por el procedimiento más eficaz y se dotará a los trabajadores expuestos a tal riesgo de máscaras respiratorias y protección de la cabeza, ojos y partes desnudas de la piel. Los trabajadores expuestos a sustancias corrosivas, irritantes, tóxicas e infecciosas o a radiaciones peligrosas deberán estar provistos de ropas de trabajo y elementos de protección personal adecuados y serán informados verbalmente y por medio de instrucciones escritas de los riesgos inherentes a su actividad y medios previstos para su defensa.

2.B.3.7. PRODUCTOS, MATERIALES Y SUSTANCIAS PELIGROSAS Los productos, materiales y sustancias químicas de utilización en el trabajo que impliquen algún riesgo para la seguridad o la salud deberán recibirse en obra debidamente envasados y etiquetados de forma que identifiquen claramente su contenido y los riesgos que su almacenamiento, manipulación o utilización conlleven. Deberán proporcionarse a los trabajadores la información e instrucciones sobre su forma correcta de utilización, las medidas preventivas adicionales que deben tomarse y los riesgos que conllevan tanto su normal uso como su manipulación o empleo inadecuados. Pág. 58

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

No se admitirán en obra envases de sustancias peligrosas que no sean los originales y que no cumplan con las disposiciones vigentes sobre la materia. Estas consideraciones se harán extensivas al etiquetado de los envases. Los envases de capacidad inferior o igual a un litro y que contengan sustancias líquidas muy tóxicas, tóxicas o corrosivas, deberán llevar una indicación de peligro detectable.

2.B.3.8. ILUMINACIÓN DE LOS LUGARES DE TRABAJO Y DE TRÁNSITO Todos los lugares de trabajo o de tránsito tendrán iluminación natural, artificial o mixta apropiada a las operaciones o trabajos que se efectúen. Se empleará siempre que sea posible la iluminación natural. Se deberá intensificar la iluminación de máquinas, aparatos y dispositivos peligrosos, lugares de trabajo y de tránsito con riesgo de caídas, escaleras y salidas de urgencia o de emergencia. Se deberá graduar la luz en los lugares de acceso a zonas de distinta intensidad luminosa. Cuando exista iluminación natural se evitarán, en lo posible, las sombras que dificulten los trabajos a realizar. Se procurará que la intensidad luminosa en cada zona de trabajo sea uniforme, con evitación de los reflejos y deslumbramientos al trabajador. En las zonas de trabajo y de tránsito que carezcan de iluminación natural, cuando ésta sea insuficiente o se proyecten sombras que dificulten los trabajos, de modo que supongan riesgos para los trabajadores, o durante las horas nocturnas, se empleará la iluminación artificial. Se utilizarán, en su caso, puntos de luz portátiles provistos de protecciones antichoques, focos u otros elementos que proporcionen la iluminación requerida para cada trabajo. Cuando la índole del trabajo exija la iluminación artificial intensa en un lugar determinado, se combinarán la iluminación general con otra complementaria, adaptada a la labor que se efectúe y dispuesta de tal modo que se eviten deslumbramientos. Se evitarán los contrastes fuertes de luz y sombras para poder apreciar los objetos en sus tres dimensiones, prohibiéndose el empleo de fuentes de luz que produzcan oscilaciones en la emisión del flujo luminoso. La iluminación artificial deberá ofrecer garantías de seguridad, no viciar la atmósfera del lugar de trabajo ni presentar ningún peligro de incendio o explosión. En los locales y lugares de trabajo con riesgo de incendio o de explosión por el género de sus actividades, sustancias almacenadas o ambientes peligrosos, la iluminación será antideflagrante. Se dispondrá de iluminación de emergencia adecuada a las dimensiones de los locales y número de trabajadores ocupados simultáneamente y capaz de mantener al menos durante una hora una intensidad de cinco lux. Su fuente de energía será independiente del sistema normal de iluminación. Los locales, lugares de trabajo y zonas de tránsito en que los trabajadores estén particularmente expuestos a riesgos en caso de avería de la iluminación artificial deberán disponer de una iluminación de seguridad de intensidad suficiente.

2.B.3.9. RUIDOS Y VIBRACIONES Pág. 59

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los ruidos y vibraciones se evitarán y reducirán, en lo posible, en su foco de origen, tratando de aminorar su propagación a los lugares de trabajo. El anclaje de máquinas y aparatos que produzcan ruidos, vibraciones o trepidaciones se realizará con las técnicas más eficaces, a fin de lograr su óptimo equilibrio estático y dinámico, tales como bancadas cuyo peso sea superior de 1,5 a 2,5 veces al de la máquina que soportan, por aislamiento de la estructura general o por otros recursos técnicos. Las máquinas que produzcan ruidos o vibraciones molestas se aislarán adecuadamente. Se extremará el cuidado y mantenimiento de las máquinas y aparatos que produzcan vibraciones molestas o peligrosas para los trabajadores y muy especialmente los órganos móviles y los dispositivos de transmisión de movimiento de las vibraciones que generen aquéllas. El control de los ruidos agresivos en los lugares de trabajo no se limitará al aislamiento del foco que los produce, sino que también deberán adoptarse las prevenciones técnicas necesarias para evitar que los fenómenos de reflexión y resonancia alcancen niveles peligrosos para la salud de los trabajadores. A partir de los 80 decibelios y siempre que no se logre la disminución del nivel sonoro por otros procedimientos, se emplearán obligatoriamente dispositivos de protección personal, tales como tapones auditivos, cascos, etc, y a partir de los 110 decibelios se extremará tal protección para evitar totalmente las sensaciones dolorosas o graves. Las máquinas o herramientas que originen trepidaciones deberán estar provistas de horquillas u otros dispositivos amortiguadores y al trabajador que las utilice se le proveerá de equipo de protección antivibratorio. Las máquinas operadoras automóviles que produzcan trepidaciones o vibraciones estarán provistas de asientos con amortiguadores y sus conductores se proveerán de equipo de protección personal adecuado, como gafas, guantes, etc.

2.B.3.10. ORDEN Y LIMPIEZA DE LA OBRA Las vías de circulación interna, las zonas de tránsito y los locales y lugares de trabajo, así como los servicios de higiene y bienestar de los trabajadores, deberán mantenerse siempre en buen estadode salubridad y salud, para lo que se realizarán las limpiezas necesarias. Los suelos de las vías de circulación interior y zonas de tránsito, así como los de los locales y lugares de trabajo, deberán estar siempre libres de obstáculos, protuberancias, agujeros, elementos punzantes o cortantes, sustancias resbaladizas y, en general, de cualquier elemento que pueda ser causa de riesgo para la salud y seguridad de los trabajadores. En los locales y lugares de trabajo y las zonas de tránsito susceptibles de producir polvo, la limpieza se efectuará por medios húmedos cuando no sea peligroso, o mediante aspiración en seco cuando el proceso productivo lo permita. Todos los locales y lugares de trabajo deberán someterse a una limpieza periódica, con la frecuencia necesaria. Cuando el trabajo sea continuo se extremarán las precauciones para evitar efectos desagradables o nocivos del polvo y residuos y los entorpecimientos que la misma limpieza pueda causar en el trabajo. Las operaciones de limpieza se realizarán con mayor esmero en las inmediaciones de los lugares ocupados por máquinas, aparatos o dispositivos cuya utilización ofrezca mayor peligro. El pavimento no estará encharcado y se conservará limpio de aceite, grasas u otras materias resbaladizas. Pág. 60

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los operarios encargados de la limpieza de los locales, lugares de trabajo o de elementos de las instalaciones de la obra, que ofrezcan peligro para su salud al realizarla, serán provistos del equipo protector adecuado. Los aparatos, máquinas e instalaciones deberán mantenerse siempre en buen estado de limpieza por los trabajadores encargados de su manejo. Como líquidos de limpieza o desengrasado, se emplearán, preferentemente, detergentes. En los casos en que sea imprescindible limpiar o desengrasar con gasolina u otros derivados del petróleo, estará prohibido fumar en las proximidades, lo que se advertirá convenientemente.

2.B.3.11. EVACUACIÓN DE MATERIALES Y RESIDUOS Deberá planificarse de forma adecuada la evacuación y transporte de materiales, tierras, escombros y residuos, de manera que los trabajadores no estén expuestos a riesgos para la seguridad o la salud y estén debidamente protegidos contra infecciones u otros factores derivados de tales operaciones. La evacuación o eliminación de residuos se realizará bien directamente, previa desinfección y desratización en su caso, o por medio de tuberías o acumulándose en recipientes adecuados. Igualmente habrán de ser eliminadas o evacuadas las aguas residuales y las emanaciones molestas o peligrosas por procedimientos eficaces que aseguren la salud y seguridad de los trabajadores. Se dispondrán lonas, mallas o recipientes adecuados para evitar el derrame durante el transporte de productos y materiales al vertedero.

2.B.3.12. VERTIDO Y RETIRADA DE ESCOMBROS Las áreas de desescombrado deberán acotarse de manera bien visible, para que nadie, descuidadamente, pase bajo las mismas. Si se utilizan los huecos de patio o de ascensor para tal operación, ello será de manera exclusiva, dejándose bien señalizada la prohibición del paso. Los escombros, antes de sacarlos, deberán humedecerse ligeramente. Caso de que los lugares por donde deban tirarse los escombros presenten riesgo de caída al vacío de los operarios que realizan la operación, deberán disponerse elementos de protección, tales como barandillas o apantallamientos. Otra solución alternativa puede ser la de dejar pequeños huecos en la parte inferior de los cerramientos. Cuando la operación se realice desde varias plantas de altura, será preferible la utilización de conductos o "trompas de elefante", las cuales se fijarán debidamente a cada forjado y tendrán su extremo inferior algo inclinado, con intento de reducir, en lo posible, la velocidad de caída de los materiales.

2.B.3.13. EQUIPOS DE PROTECCIÓN Los equipos de protección individual deberán utilizarse cuando los riesgos no se puedan evitar o no puedan limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva o mediante medidas de organización del trabajo. En cualquier caso, los equipos deberán ser adecuados para la protección de los riesgos y tener en cuenta las condiciones existentes en el lugar de trabajo y las circunstancias personales del trabajador, debiéndose adecuar al mismo tras los necesarios ajustes. Antes de la utilización y disponibilidad de los equipos de protección habrán de llevarse a cabo las verificaciones oportunas al objeto de comprobar su idoneidad. Asimismo, deberá llevarse a cabo el mantenimiento periódico y el control del funcionamiento de las instalaciones, elementos y dispositivos de seguridad. Pág. 61

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los elementos para la protección de los trabajadores serán instalados y usados en las condiciones y de la forma recomendada por los fabricantes y suministradores. Deberá proporcionarse a los trabajadores la información que indique el tipo de riesgo al que van dirigidos, el nivel de protección frente al mismo y la forma correcta de uso y mantenimiento.

2.B.3.14. EQUIPOS DE TRABAJO Los equipos de trabajo habrán de ser adecuados a la actividad que deba realizarse con ellos y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que garanticen la protección de los trabajadores durante su utilización o la reducción al mínimo de los riesgos existentes. Deberán ser objeto de verificación previa y del adecuado control periódico y mantenimiento, que los conserve durante todo el tiempo de su utilización para el trabajo en condiciones de seguridad. La maquinaria, equipos y útiles de trabajo deberán estar provistos de las protecciones adecuadas y habrán de ser instalados y utilizados en las condiciones, forma y para los fines recomendados por los suministradores, de modo que se asegure su uso sin riesgos para los trabajadores. Deberán proporcionarse a los trabajadores la información e instrucciones necesarias sobre restricciones de uso, emplea, conservación y mantenimiento de los equipos de trabajo, para que su utilización se produzca sin riesgo para los operarios.

2.B.3.15. VENTILACIÓN, TEMPERATURA Y HUMEDAD Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las presiones físicas impuestas a los trabajadores, deberá disponerse, en todo momento, de aire sano en cantidad suficiente. En caso de utilizar una instalación de ventilación, deberá mantenerse en buen estado de funcionamiento. En los lugares y locales de trabajo y sus anexos se mantendrán, por medios naturales o artificiales, condiciones atmosféricas adecuadas, evitando el aire viciado, exceso de calor o frío, humedad o sequía y los olores desagradables. Las emanaciones de polvo, fibras, humos, gases, vapores o neblinas desprendidas en los locales o lugares de trabajo o en sus inmediaciones serán extraídas, en lo posible, en su lugar de origen, evitando su difusión por la atmósfera. Los trabajadores no deberán estar expuestos a niveles nocivos de contaminación física, química o biológica. A tal efecto deberán acondicionarse los puestos de trabajo. En ningún caso el anhídrido carbónico o ambiental podrá sobrepasar la proporción de 50/10.000 y el monóxido de carbono la de 1/10.000. En los lugares de trabajo cerrados, el suministro de aire fresco y limpio por hora y trabajador será, al menos, de 30 a 50 metros cúbicos, salvo que se efectúe una renovación total del aire varias veces por hora, no inferior a 6 veces para trabajos sedentarios ni a 10 veces para trabajos que exijan esfuerzo físico superior al normal. La circulación de aire en locales cerrados se acondicionará de modo que los trabajadores no estén expuestos a corrientes molestas y que la velocidad del aire no exceda de 15 metros por minuto con temperatura normal, ni de 45 metros por minuto en ambientes muy calurosos. La temperatura durante el tiempo de trabajo deberá ser adecuada al organismo humano, teniendo en cuenta los métodos de trabajo que se apliquen y las condiciones del puesto de trabajo. En los lugares de trabajo donde los trabajadores estén expuestos a altas y bajas temperaturas, serán evitadas las variaciones bruscas por el medio más

Pág. 62

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

eficaz. Se prohibe emplear braseros y sistemas de calor por fuego libre, salvo a la intemperie y siempre que no impliquen riesgos de incendio o de explosión. Todos los trabajadores habrán de estar debidamente protegidos contra las irradiaciones directas y excesivas de calor y contra cualquier influencia climática que pudiera comprometer su seguridad o su salud. Cuando los trabajadores ocupen puestos de trabajo al aire libre, esos puestos deberán estar acondicionados, en la medida de lo posible, de tal manera que estén protegidos de las inclemencias del tiempo. Cuando las condiciones climáticas y meteorológicas sean adversas y ello pueda ser causa de riesgos adicionales para la salud y la seguridad de los trabajadores, habrán de suspenderse, si es preciso, los trabajos afectados, hasta tanto se restablezcan las condiciones normales. En los trabajos que hayan de realizarse en locales o lugares con extremado frío o calor, se limitará la permanencia de los operarios estableciendo, en su caso, los turnos adecuados o se interrumpirán las actividades si fuese necesario.

2.B.3.16. IZADO DE CARGAS 2.B.3.16.1. Condiciones previas Área de trabajo: Deberá evitarse el paso de personas bajo cargas en suspensión y, siempre que sea posible, deberá acotarse la zona de izado de las cargas. Izado de materiales sueltos: Para el izado a las distintas plantas de la obra de materiales sueltos, tales como bovedillas, tejas, ladrillos, etc, se usarán bateas cuyos laterales dispongan de una protección a base de mallazo o de chapa, que evite que las cargas puedan salirse. En ningún caso las cargas sobrepasarán los bordes de las bateas. Izado de paquetes de ladrillos: Los paquetes de ladrillos con envoltura plastificada no podrán izarse directamente, sin apoyarse previamente sobre palets de madera o metálicos y deberán atarse, además, con flejes o elementos similares, que eviten su vuelco. Carga de materiales de desarrollo longitudinal: Para la elevación de puntales, tablones, viguetas,... y materiales de similares características, se realizará un previo atado de las piezas para impedir que puedan deslizarse y, por tanto, caerse piezas del conjunto de la carga. Elevación de hormigón: Para elevación de pastas (morteros, hormigones,...) se usarán cubos con compuerta de descarga y patas de apoyo. Su llenado no rebosará el borde. 2.B.3.16.2. Condiciones durante los trabajos En cada planta se dispondrán viseras en voladizo para facilitar la recogida de cargas. Estas viseras, en plantas sucesivas, se colocarán alternadas para evitar interferencias de unas con otras. En el Plan de Seguridad y Salud deberán figurar sus ubicaciones. Los operarios que deban recoger las cargas en cada planta deberán usar cinturón de seguridad, salvo que existan barandillas de seguridad que protejan el hueco. En cualquier caso, como medida complementaria, el operario podrá usar alargaderas que le faciliten el acercamiento de las cargas, si bien su longitud deberá quedar limitada para evitar caídas al vacío. Se darán instrucciones para que no se dejen cargas suspendidas sobre otros operarios, ni sobre zonas del exterior de la obra que puedan afectar a personas, vehículos u otras construcciones. El gruísta se colocará en lugar que tenga suficiente visibilidad y si ello no fuera posible utilizará el auxilio de otras personas que le avisen por sistemas Pág. 63

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

de señales preestablecidos. Este extremo se recoge en otro apartado de este Pliego. Se prohibirá permanecer bajo las cargas suspendidas por las grúas. Se suspenderán los trabajos cuando haya fuertes vientos. 2.B.3.16.3. Condiciones posteriores a los trabajos No se dejarán materiales sueltos en los bordes de los forjados salvo que se adopten medidas concretas que eviten los vuelcos o caídas de los materiales al vacío.

2.B.3.17. PROTECCIÓN DE HUECOS 2.B.3.17.1. Verticales Los lados abiertos de paredes (fachadas, patios, ascensores,...) estarán protegidos mediante cualquiera de estos sistemas: Como medidas alternativas podrán utilizarse:   

Barandillas de 90 cm. de altura y rodapiés de 15 cm., también de altura. Se cubrirá el hueco intermedio por otra barra o listón intermedio. Mallazos de 90 cm. de altura, fijados a elementos resistentes de la obra: Forjados y paredes o pilares. Tabicados provisionales de 90 cm. de altura mínima.

La resistencia de estos dispositivos deberá ser suficiente para resistir una carga de 150 Kg/ml. 2.B.3.17.2. Horizontales En aquellas zonas en que existan huecos de forjados y circulación de personas deberá adoptarse cualquiera de las siguientes soluciones alternativas:   

Entablados colocados de manera que no se puedan deslizar y cubran la totalidad del hueco. Barandillas constituidas por pasamanos a 90 cm. de altura, rodapiés de 15 cm. de altura y una barra o listón intermedio que cubra el hueco existente entre ambos. Estas barandillas, que se fijarán mediante puntales o soportes sujetos al forjado, deberán ser capaces de resistir cargas equivalentes a 150 Kg. Mallazos con las barras sujetas al forjado desde el momento del hormigonado. Esta protección sólo se podrá utilizar para evitar caídas de personas.

2.B.4. DE LOS LOCALES Y SERVICIOS COMPLEMENTARIOS 2.B.4.1. GENERALIDADES Los locales y servicios complementarios relativos a oficinas, talleres auxiliares, laboratorios, almacenes u otros análogos que se instalen en la obra reunirán, además de las condiciones establecidas en los apartados anteriores y demás prescripciones generales que les sean de aplicación, las específicas que se relacionan a continuación. 2.B.4.2. SEGURIDAD ESTRUCTURAL

Pág. 64

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Todas las edificaciones y construcciones provisionales destinadas a locales y servicios complementarios serán de construcción segura y firme, para evitar riesgos de desplome y los derivados de los agentes atmosféricos. Los cimientos, estructuras, pisos y demás elementos de estas construcciones deberán ofrecer la estabilidad y resistencia suficiente para sostener y suspender con seguridad las cargas para las que se calculen. Se indicarán mediante rótulos o inscripciones las cargas que los locales puedan soportar o suspender y queda prohibido sobrecargar los pisos y plantas de las edificaciones.

2.B.4.3. EMPLAZAMIENTO La ubicación de los locales deberá quedar reflejada en el Plan de Seguridad y Salud. Los locales en que se produzcan, empleen o depositen sustancias fácilmente combustibles y que estén expuestos a incendios súbitos o de rápida propagación se construirán a conveniente distancia entre sí y aislados de los restantes lugares y puestos de trabajo. Cuando la separación entre locales sea imposible, se aislarán con paredes resistentes e incombustibles. Siempre que sea posible, los locales muy expuestos a incendios se orientarán evitando su exposición a los vientos dominantes.

2.B.4.4. SUPERFICIE Y CUBICACION Los locales y servicios complementarios reunirán las siguientes condiciones mínimas:   

Tres metros de altura de suelo a techo. Dos metros cuadrados de superficie por cada trabajador que los ocupe. Diez metros cúbicos por cada trabajador.

En los locales destinados a oficinas de obra, la altura antes reseñada podrá quedar reducida a 2,50 metros, pero respetando la cubicación por trabajador que se establece en el apartado anterior, y siempre que se renueve el aire suficientemente. Para el cálculo de la superficie y volumen no se tendrán en cuenta los espacios ocupados por máquinas, aparatos, instalaciones y materiales.

2.B.4.5. SUELOS, TECHOS Y PAREDES El pavimento constituirá un conjunto homogéneo, llano y liso sin soluciones de continuidad; será de material consistente, no resbaladizo o susceptible de serlo con el uso y de fácillimpieza. Estará al mismo nivel y, de no ser así, se salvarán las diferencias de altura por rampas de pendiente no superior al 10%. Las paredes serán lisas, guarnecidas o pintadas en tonos claros y susceptibles de ser lavadas o blanqueadas. Los techos deberán reunir las condiciones suficientes para resguardar a los trabajadores de las inclemencias del tiempo.

2.B.4.6. PASILLOS, SEPARACIONES Y ZONAS LIBRES Los pasillos deberán tener una anchura adecuada al número de personas que hayan de circular por ellos y a las necesidades propias del trabajo. Las dimensiones mínimas de los pasillos serán de 1,20 metros para los principales Pág. 65

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

y de 1,00 metro de ancho para los secundarios. La separación entre máquinas y otros aparatos será suficiente para que los trabajadores puedan ejecutar su labor cómodamente y sin riesgo. Nunca será menor de 0,80 metros, contando esa distancia a partir del punto más saliente del recorrido de los órganos móviles de cada máquina o aparato. Alrededor de cualquier máquina o aparato que sea un foco radiante de calor, se dejará un espacio libre de no menos de 1,50 metros. El suelo y paredes dentro del área serán de material incombustible. Todo lugar por dónde deban circular o en el que deban permanecer los trabajadores estará convenientemente protegido a una altura mínima de 1,80 metros, cuando las instalaciones a ésta o mayor altura puedan ofrecer peligro para el paso o estancia del personal. Cuando exista peligro a menos altura, se prohibirá la circulación por tales lugares o se dispondrán pasos superiores con las debidas garantías de seguridad y solidez. 2.B.4.7. ALMACENAMIENTO DE MATERIALES INFLAMABLES Se prohibe el almacenamiento conjunto de materiales que al reaccionar entre sí puedan originar incendios. Sólo podrán almacenarse materiales inflamables en los locales y con los limites cuantitativos señalados por los Reglamentos Técnicos vigentes. Los productos o materiales inflamables se almacenarán en locales o recintos completamente aislados de otros locales o lugares de trabajo. En los almacenes de materiales inflamables, los pisos serán incombustibles e impermeables.

2.B.5. DE LAS INSTALACIONES PARA SUMINISTROS PROVISIONALES DE OBRAS 2.B.5.1. GENERALIDADES Las instalaciones deberán realizarse de forma que no constituyan un peligro de incendio ni explosión y de modo que las personas queden protegidas de manera adecuada contra los riesgos de electrocución por contacto directo o indirecto. Para la realización y selección de material y de los dispositivos de prevención de las instalaciones provisionales, se deberán tomar en consideración el tipo y la potencia de energía distribuida, las condiciones de influencia exteriores y la competencia de las personas que tengan acceso a las diversas partes de la instalación. Las instalaciones de distribución de obra, especialmente las que estén sometidas a influencias exteriores, deberán ser regularmente verificadas y mantenidas en buen estado de funcionamiento. Las instalaciones existentes antes del comienzo de la obra deberán ser identificadas, verificadas y quedar claramente indicadas.

2.B.5.2. INSTALACIONES ELÉCTRICAS 2.B.5.2.1. Personal instalador El montaje de la instalación deberá efectuarlo, necesariamente, personal especializado. Hasta 50 Kw podrá dirigirlo un instalador autorizado sin título facultativo. A partir de esa potencia la dirección de la instalación corresponderá a un técnico titulado.

Pág. 66

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Una vez finalizado el montaje y antes de su puesta en servicio, el contratista deberá presentar al Arquitecto Técnico responsable del seguimiento del Plan de Seguridad la certificación acreditativa de lo expuesto en el párrafo anterior. 2.B.5.2.2. Ubicación y distribución de los cuadros eléctricos Se colocarán en lugares sobre los que no exista riesgo de caída de materiales u objetos procedentes de trabajos realizados a niveles superiores, salvo que se utilice una protección especifica que evite los riesgos de tal contingencia. Esta protección será extensible tanto al lugar en que se ubique cada cuadro cuanto a la zona de acceso de las personas que deban acercarse al mismo. Todos los cuadros de la instalación eléctrica provisional estarán debidamente separados de los lugares de paso de máquinas y vehículos y siempre dentro del recinto de la obra. El acceso al lugar en que se ubique cada uno de los cuadros estará libre de objetos y materiales que entorpezcan el paso, tales como escombros, áreas de acopio de materiales, etc. La base sobre la que pisen las personas que deban acceder a los cuadros para su manipulación estará constituida por una tarima de material aislante, elevada del terreno al menos 25 cms., para evitar los riesgos derivados de posibles encharcamientos. Existirá un cuadro general del que se tomarán las derivaciones para otros auxiliares, facilitando así la conexión de máquinas y equipos portátiles y evitando tendidos eléctricos largos. Dentro de lo posible, el cuadro general se colocará en lugar próximo a las oficinas de obra o en el que estén las personas encargadas del mantenimiento de la instalación. 2.B.5.2.3. Condiciones de seguridad de los cuadros eléctricos Los distintos elementos de todos los cuadros -principal y secundarios o auxiliaresse colocarán sobre una placa de montaje de material aislante. Todas las partes activas de la instalación estarán aisladas para evitar contactos peligrosos. En el cuadro principal -o de origen de la instalaciónse dispondrán dos interruptores diferenciales: uno para alumbrado y otro para fuerza. La sensibilidad de los mismos será de:  

Para la instalación de alumbrado: ....................... 30 mA Para la instalación de fuerza: ............................ 300 mA

El sistema de protección, en origen, se complementará mediante interruptores magnetotérmicos, para evitar los riesgos derivados de las posibles sobrecargas de líneas. Se colocará un magnetotérmico por cada circuito que se disponga. El conjunto se ubicará en un armario metálico, cuya carcasa estará conectada a la instalación de puesta a tierra y que cumpla, según las normas U.N.E., con los siguientes grados de protección:   

Contra la penetración de cuerpos sólidos extraños: A.P.S. Contra la penetración de líquidos: I.P.S. Contra impactos o daños mecánicos: L.P.S.

El armario dispondrá de cerradura, cuya apertura estará al cuidado del encargado o del especialista que sea designado para el mantenimiento de la instalación eléctrica. Las cuadros dispondrán de las correspondientes bases de enchufe para la toma de corriente y conexión de los equipos y máquinas que lo requieran. Estas tomas de

Pág. 67

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

corriente se colocarán en los laterales de los armarios, para facilitar que puedan permanecer cerrados. Las bases permitirán la conexión de equipos y máquinas con la instalación de puesta a tierra. Podrá excluirse el ubicar las bases de enchufe en armarios cuando se trate de un cuadro auxiliar y se sitúe en zonas en las que no existan los riesgos que requieran los antes citados grados de protección. Las tomas de corriente irán provistas de un interruptor de corte omnipolar que permita dejarlas sin tensión cuando no hayan de ser utilizadas. En el caso de máquinas de elevación y transporte, la instalación, en su conjunto, se podrá poner fuera de servicio mediante un interruptor de corte omnipolar general, accionado a mano y colocado en el circuito principal. Este interruptor deberá estar situado en lugar fácilmente accesible desde el suelo, en el mismo punto en que se sitúe el equipo eléctrico de accionamiento, y será fácilmente identificable mediante rótulo indeleble. 2.B.5.2.4. Instalación de puesta a tierra Las estructuras de máquinas y equipos y las cubiertas de sus motores cuando trabajen a más de 24 voltios y no posean doble aislamiento, así como las cubiertas metálicas de todos los dispositivos eléctricos en el interior de cajas o sobre ellas, deberán estar conectadas a la instalación de puesta a tierra. La resistencia a tierra estará en función de la sensibilidad del interruptor diferencial del origen de la instalación. La relación será, en obras o emplazamientos húmedos: Interruptor Diferencial de 30 mA y Rt 800 e Interruptor Diferencial de 30 mA y Rt 80. Los circuitos de puesta a tierra formarán una línea eléctricamente continua en la que no podrán incluirse en serie ni masas ni elementos metálicos, cualesquiera que sean éstos. Se prohibe intercalar en circuitos de tierra seccionadores, fusibles o interruptores. Las condiciones mínimas de los elementos constitutivos de la instalación deberán ajustarse a las prescripciones del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, en su Instrucción 039. Los electrodos podrán ser de cobre o de hierro galvanizado y usarse en forma de pica o placas. En el caso de picas:  El diámetro mínimo de las de cobre será de 14 m.m.  El diámetro exterior mínimo de las de hierro galvanizado será de 25 mm.  La longitud mínima, en ambos casos, será de 2 m. En el caso de placas:  El espesor mínimo de las de cobre será de 2 m.m.  El espesor mínimo de las de hierro galvanizado será de 2,5 m.m.  En ningún caso,la superficie útil de la placa será inferior a 0,5 m2. El uso de otros materiales deberá estar ajustado a las exigencias del antes citado Reglamento y ser objeto de cálculo adecuado, realizado por técnico especialista. Aquellos electrodos que no cumplan estos requisitos mínimos serán rechazados. El terreno deberá estar tan húmedo como sea posible. 2.B.5.2.5. Conductores eléctricos Las líneas aéreas con conductores desnudos destinados a la alimentación de la instalación temporal de obras sólo serán permitidas cuando su trazado no transcurra por encima de los locales o emplazamientos temporales que, además, sean inaccesibles a las personas, y la traza sobre el suelo del conductor más próximo a cualquiera de éstos se encuentre separada de los mismos 1 m. como mínimo. En caso de conductores aislados no se colocarán por el suelo, en zonas de paso de personas o de vehículos, ni en áreas de acopio de materiales. Para evitarlo, en tales lugares se colocarán elevados y fuera del alcance de Pág. 68

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

personas y vehículos o enterrados y protegidos por una canalización resistente. Esta preocupación se hará extensiva a las zonas encharcadas o con riesgo de que se encharquen. Los extremos de los conductores estarán dotados de sus correspondientes clavijas de conexión. Se prohibirá que se conecten directamente los hilos desnudos en las bases de enchufe. Caso de que se tengan que realizar empalmes, la operación la efectuará personal especializado y las condiciones de estanqueidad serán como mínimo las propias del conductor. Los conductores aislados, utilizados tanto para acometidas como para las instalaciones interiores, serán de 1.000 voltios de tensión normal, como mínimo, y los utilizados en instalaciones interiores serán de tipo flexible, aislados con elastómetros o plásticos de 440 voltios, como mínimo, de tensión nominal. 2.B.5.2.6. Lámparas eléctricas portátiles Estos equipos dispondrán de:  Mango aislante.  Dispositivo protector mecánico de la lámpara. Su tensión de alimentación no podrá ser superior a 24 voltios (tensión de seguridad), a no ser que sea alimentada por un transformador de separación de circuitos. 2.B.5.2.7. Equipos y herramientas de accionamiento eléctrico Todos los equipos y herramientas de accionamiento eléctrico que se utilicen en obra tendrán su placa de características técnicas en buen estado, de modo que sus sistemas de protección puedan ser claramente conocidos. Todas las máquinas de accionamiento eléctrico se desconectarán tras finalizar su uso, aunque la paralización sea por corto espacio de tiempo, si quedan fuera de la vigilancia del operario que la utiliza. Cada operario deberá estar advertido de los riesgos que conlleva cada máquina. En ningún caso se permitirá su uso por personal inexperto. Cuando se empleen máquinas en lugares muy conductores, la tensión de alimentación no será superior a 24 voltios, si no son alimentados por un transformador de separación de circuitos. 2.B.5.2.8. Conservación y mantenimiento Diariamente se efectuará una revisión general de la instalación, comprobándose:     

Funcionamiento de interruptores diferenciales y magnetotérmicos. Conexión de cada cuadro y máquina con la red de tierra. Asimismo, se verificará la continuidad de los conductores a tierra. El grado de humedad de la tierra en que se encuentran enterrados los electrodos de puesta a tierra. Que los cuadros eléctricos permanecen con la cerradura en correcto estado de uso. Que no existen partes en tensión al descubierto en los cuadros generales, en los auxiliares y en los de las distintas máquinas.

Cada vez que entre en la obra una máquina de accionamiento eléctrico deberá ser revisada respecto a sus condiciones de seguridad. Los extremos de los conductores estarán dotados de sus correspondientes clavijas de conexión. Se prohibirá que se conecten directamente los hilos desnudos en las bases de enchufe. Caso de que se tengan que realizar empalmes, la operación la efectuará personal especializado y las condiciones de estanqueidad serán como mínimo las propias del conductor. Pág. 69

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los conductores aislados, utilizados tanto para acometidas como para las instalaciones interiores, serán de 1.000 voltios de tensión normal, como mínimo, y los utilizados en instalaciones interiores serán de tipo flexible, aislados con elastómetros o plásticos de 440 voltios, como mínimo, de tensión nominal. 2.B.5.2.6. Lámparas eléctricas portátiles Estos equipos dispondrán de:

 Mango aislante.  Dispositivo protector mecánico de la lámpara.

Su tensión de alimentación no podrá ser superior a 24 voltios (tensión de seguridad), a no ser que sea alimentada por un transformador de separación de circuitos. 2.B.5.2.7. Equipos y herramientas de accionamiento eléctrico Todos los equipos y herramientas de accionamiento eléctrico que se utilicen en obra tendrán su placa de características técnicas en buen estado, de modo que sus sistemas de protección puedan ser claramente conocidos. Todas las máquinas de accionamiento eléctrico se desconectarán tras finalizar su uso, aunque la paralización sea por corto espacio de tiempo, si quedan fuera de la vigilancia del operario que la utiliza. Cada operario deberá estar advertido de los riesgos que conlleva cada máquina. En ningún caso se permitirá su uso por personal inexperto. Cuando se empleen máquinas en lugares muy conductores, la tensión de alimentación no será superior a 24 voltios, si no son alimentados por un transformador de separación de circuitos. 2.B.5.2.8. Conservación y mantenimiento Diariamente se efectuará una revisión general de la instalación, comprobándose:     

Funcionamiento de interruptores diferenciales y magnetotérmicos. Conexión de cada cuadro y máquina con la red de tierra. Asimismo, se verificará la continuidad de los conductores a tierra. El grado de humedad de la tierra en que se encuentran enterrados los electrodos de puesta a tierra. Que los cuadros eléctricos permanecen con la cerradura en correcto estado de uso. Que no existen partes en tensión al descubierto en los cuadros generales, en los auxiliares y en los de las distintas máquinas.

Cada vez que entre en la obra una máquina de accionamiento eléctrico deberá ser revisada respecto a sus condiciones de seguridad. Todos los trabajos de conservación y mantenimiento así como las revisiones periódicas, los efectuará un instalador autorizado, que extenderá el correspondiente parte en el que se reflejará el trabajo realizado. Una de las copias se entregará al responsable del seguimiento del Plan de Seguridad. Antes de iniciar los trabajos de reparación de cualquier elemento de la instalación, se comprobará que no existe tensión, mediante aparatos destinados a tal efecto. Al desconectar la instalación para efectuar tales operaciones, se adoptarán medidas excepcionales para evitar que alguien, de manera accidental, pueda conectarla nuevamente. Para ello se dispondrá de señales claras y se conservará la llave del cuadro o se colocará junto a él una persona que vigile ante cualquier contingencia. El operario que efectúe tales operaciones usará de manera complementaria equipos de protección. individual y herramientas aislantes homologadas, de acuerdo con las características de la instalación. Pág. 70

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

2.B.5.3. INSTALACIÓN DE AGUA POTABLE 2.B.5.3.1. Condiciones generales La empresa constructora facilitará a su personal agua potable, disponiendo para ello grifos de agua corriente distribuidos por diversos lugares de la obra, además de las zonas de comedor y servicios. Todos los puntos de suministro se señalizarán y se indicará claramente si se trata de agua potable o no potable. Caso de no existir agua potable, se dispondrá de un servicio de agua potable con recipientes limpios, preferentemente plásticos por sus posibilidades de limpieza y para evitar roturas fáciles. En caso de duda de la potabilidad, se solicitarán los pertinentes ensayos a un laboratorio homologado, prohibiéndose su consumo hasta la confirmación de su condición de apta para el consumo humano. Hasta entonces, se tendrá en cuenta lo indicado en el apartado anterior. Si hay conducciones de agua potable y no potable, se extremarán las precauciones para evitar la contaminación. El Plan de Seguridad recogerá el número y lugar de su ubicación. En cualquier caso se tendrá en cuenta que estén separadas de zonas de interferencia con la instalación eléctrica. Asimismo, se colocarán en lugares en los que no haya riesgo de caída de materiales u objetos procedentes de trabajos realizados a niveles superiores.

2.B.6. DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO 2.B.6.1. GENERALIDADES 2.B.6.1.1. Condiciones previas de selección y utilización Cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación utilizados en el trabajo será seleccionado de modo que no ocasione riesgos añadidos para la seguridad y salud de los trabajadores y/o para terceros. Los equipos de trabajo y elementos constitutivos de éstos o aparatos acoplados a ellos estarán diseñados y construidos de forma que las personas no estén expuestas a peligros cuando su montaje, utilización y mantenimiento se efectúen conforme a las condiciones previstas por el fabricante. Las diferentes partes de los equipos, así como sus elementos constitutivos, deben poder resistir a lo largo del tiempo los esfuerzos a que vayan a estar sometidos, así como cualquier otra influencia externa o interna que puedan presentarse en las condiciones normales de utilización previstas. Los equipos a utilizar estarán basados en las condiciones y características específicas del trabajo a realizar y en los riesgos existentes en el centro de trabajo y cumplirán las normas y disposiciones en vigor que les sean de aplicación, en función de su tipología, empleo y posterior manejo por los trabajadores. No podrá utilizarse para operaciones y en condiciones para las cuales no sea adecuado. En las partes accesibles de los equipos no deberán existir aristas agudas o cortantes que puedan producir heridas. 2.B.6.1.2. Señalizaciones El equipo de trabajo deberá llevar las advertencias y señalizaciones indispensables para garantizar la seguridad de los trabajadores. Los sistemas de accionamiento de un equipo de trabajo que tengan incidencia en la seguridad Pág. 71

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

deberán ser claramente visibles e identificables y, cuando corresponda, estar identificados con la señalización adecuada. 2.B.6.1.3. Medidas de protección Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores contra los riesgos de incendio o de calentamiento del propio equipo, o de emanaciones de gases, polvos, líquidos, vapores u otras sustancias producidas por él o en él utilizadas o almacenadas. Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para prevenir el riesgo de explosión del propio equipo o de sustancias producidas por él o en él utilizadas o almacenadas. Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores expuestos contra el riesgo de contactos directos e indirectos con la electricidad. Para evitar la pérdida de estabilidad del equipo de trabajo, especialmente durante su funcionamiento normal, se tomarán las medidas técnicas adecuadas, de acuerdo con las condiciones de instalación y utilización previstas por el fabricante. Cualquier equipo de trabajo que entrañe riesgos debidos a emanaciones de gases, vapores o líquidos o emisiones de polvos deberá estar provisto de dispositivos adecuados de captación y/o extracción cerca de la fuente correspondiente a esos riesgos. Los equipos capaces de emitir radiaciones ionizantes u otras que puedan afectar a la salud de las personas estarán provistos de sistemas de protección eficaces. 2.B.6.1.4. Información e instrucciones El empresario está obligado a facilitar al trabajador información sobre los equipos de trabajo, su empleo, uso y mantenimiento requerido, mediante folletos gráficos y, en caso necesario, mediante cursos formativos en tales materias; con advertencia, además, de los riesgos y situaciones anormales previsibles. La información gráfica o verbal deberá ser comprensible para los trabajadores afectados. Los trabajadores que manejen o mantengan equipos con riesgos específicos recibirán una formación obligada y especial sobre tales equipos. Estarán previstas las instrucciones y medios adecuados para el transporte de los equipos a fin de efectuarlo con el menor peligro posible. A estos efectos, en equipos estacionarios:   

Se indicará el peso del equipo o partes desmontables de éste que tengan un peso > 500 kg. Se indicará la posición de transporte que garantice la estabilidad del equipo y se sujetará éste de forma adecuada. Los equipos o partes de ellos de difícil amarre se dotarán de puntos de sujeción de resistencia apropiada; en todos los casos se indicará, al menos en castellano, la forma de amarre.

Se darán las instrucciones necesarias para que el montaje de los equipos de trabajo pueda efectuarse correctamente y con el menor riesgo posible. Se facilitarán las instrucciones necesarias para el normal funcionamiento de los equipos de trabajo, indicando los espacios de maniobra y de zonas peligrosas que puedan afectar a personas como consecuencia de su incidencia. 2.B.6.1.5. Condiciones necesarias para su utilización Cuando la utilización de un equipo de trabajo pueda presentar un riesgo especifico para la seguridad o la salud de los trabajadores, la empresa adoptará las medidas necesarias para evitarlo. Los equipos contendrán dispositivos o Pág. 72

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

protecciones adecuadas tendentes a evitar riesgos de atrapamiento en los puntos de operación, tales como resguardos fijos, dispositivos apartacuerpos, barra de paro, dispositivos de alimentación automática, etc. La empresa adoptará las medidas necesarias con el fin de que los equipos de trabajo puestos a disposición de los trabajadores sean adecuados para las unidades de obra que han de realizar y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que no quede comprometida la seguridad y salud de los trabajadores al utilizarlos. Los equipos provistos de elementos giratorios cuya rotura o desprendimiento pueda originar daños deberán estar dotados de un sistema de protección que retenga los posibles fragmentos, impidiendo su impacto sobre las personas. Cuando existan partes del equipo cuya pérdida de sujeción pueda dar lugar a peligros, deberán tomarse precauciones adicionales para evitar que dichas partes puedan incidir en personas. Los equipos deberán diseñarse, construirse, montarse, protegerse y, en caso necesario, mantenerse para amortiguar los ruidos y las vibraciones producidos, a fin de no ocasionar daños para la salud de las personas. En cualquier caso, se evitará la emisión por ellos de ruidos de nivel superior a los limites establecidos por la normativa vigente en cada momento. Cualquier equipo de trabajo que entrañe riesgos debidos a caídas de objetos, proyecciones, estallidos o roturas de sus elementos o del material que trabajen deberá estar provisto de dispositivos de seguridad adecuados a esos riesgos. Cuando los elementos móviles de un equipo de trabajo presenten riesgos de contacto mecánico que puedan acarrear accidentes, deberán ir equipados con protectores o dispositivos que impidan el acceso a las zonas peligrosas o que detengan las maniobras peligrosas antes del acceso a dichas zonas. Los protectores y dispositivos de protección:      

Deberán ser de construcción sólida, No deberán ocasionar riesgos adicionales, No deberán ser fáciles de retirar o de inutilizar, Deberán estar situados a suficiente distancia de la zona peligrosa, No. deberán limitar la observación del ciclo de trabajo más de lo necesario, Deberán permitir las intervenciones indispensables para la colocación y/o la sustitución de los elementos, así como para los trabajos de mantenimiento, limitando el acceso únicamente al sector en que deba realizarse el trabajo y, a ser posible, sin desmontar el protector o el dispositivo de protección.

Las partes de un equipo de trabajo que alcancen temperaturas elevadas o muy bajas deberán estar protegidas, cuando corresponda, contra los riesgos de contacto o proximidad de los trabajadores. Todo equipo de trabajo deberá estar provisto de dispositivos claramente identificables que permitan aislarlos de cada una de sus fuentes de energía. Sólo podrán conectarse de nuevo cuando no exista peligro alguno para los trabajadores afectados. Los sistemas de accionamiento no deberán ocasionar, en su manipulación, riesgos adicionales. Asimismo, no deberán acarrear riesgos como consecuencia de una manipulación involuntaria. El operario que maneje un equipo deberá poder cerciorarse, desde su puesto de trabajo, de la ausencia de personas en las zonas peligrosas afectadas por el equipo. Si ello no fuera posible, la puesta en marcha deberá ir siempre automáticamente precedida de un sistema seguro, tal como una señal acústica y/o visual. Las señales emitidas por estos sistemas deberán ser perceptibles y comprensibles fácilmente y sin ambigüedades. Los sistemas de accionamiento deberán ser seguros. Una avería o daño en ellos no deberá conducir a una situación peligrosa. La puesta en marcha de un equipo de trabajo solamente deberá poder efectuarse mediante una acción voluntaria sobre un sistema de accionamiento previsto a tal efecto. Cada equipo de trabajo deberá estar provisto de un sistema de accionamiento que permita su parada total en condiciones de seguridad. Pág. 73

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Las órdenes de parada del equipo de trabajo tendrán prioridad sobre las órdenes de puesta en marcha. Si un equipo se para, aunque sea momentáneamente, por un fallo en su alimentación de energía y su puesta en marcha inesperada puede suponer peligro, no podrá ponerse en marcha automáticamente al ser restablecida la alimentación de energía. Si la parada de un equipo se produce por la actuación de un sistema de protección, la nueva puesta en marcha sólo será posible después de restablecidas las condiciones de seguridad y previo accionamiento del órgano que ordena la puesta en marcha. 2.B.6.1.6. Mantenimiento y conservación La empresa adoptará las medidas necesarias con el fin de que, mediante su mantenimiento adecuado, los equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en un nivel tal que satisfagan las condiciones de seguridad y salud requeridas. Los trabajos de reparación, transformación, mantenimiento o conservación deberán ser realizados por trabajadores específicamente capacitados para ello. Las operaciones de mantenimiento deberán poder efectuarse cuando el equipo de trabajo está parado. Si ello no fuera posible, deberán poder adoptarse las medidas de protección pertinentes para la ejecución de dichas operaciones, o éstas deberán poder efectuarse fuera de las zonas peligrosas. Los trabajadores deberán poder acceder y permanecer en condiciones de seguridad en todos los lugares necesarios para efectuar las operaciones de producción, ajuste y mantenimiento de los equipos de trabajo. Para cada equipo de trabajo que posea un libro de mantenimiento es necesario que éste se encuentre actualizado. Deberá establecerse un plan de mantenimiento riguroso. Asimismo, diariamente se comprobará el estado de funcionamiento de los órganos de mando y elementos sometidos a esfuerzo.

2.B.6.2. MAQUINAS Y EQUIPOS 2.B.6.2.1. Condiciones Generales La maquinaria a utilizar en obra deberá cumplir con las disposiciones vigentes sobre la materia con el fin de establecer los requisitos necesarios para obtener un nivel de seguridad suficiente, de acuerdo con la práctica tecnológica del momento y a fin de preservar a las personas y los bienes de los riesgos de la instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación de las máquinas. Toda máquina de nueva adquisición deberá cumplir en origen las condiciones adecuadas a su trabajo, tanto de tipo operativo como de seguridad y se exigirá a su fabricante la justificación de su cumplimiento. Toda máquina o equipo debe ir acompañado de un manual de instrucciones extendido por su fabricante o, en su caso, por el importador. En dicho manual, figurarán las características técnicas y las condiciones de instalación, uso y mantenimiento, normas de seguridad y aquellas otras gráficas que sean complementarias para su mayor conocimiento. De este manual se exigirá una copia cuyo texto literal figure en el idioma castellano. Toda máquina llevará una placa de características en la cual figurará, al menos, lo siguiente:

Pág. 74

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

    

Nombre del fabricante. Año de fabricación y/o suministro. Tipo y número de fabricación. Potencia. Contraseña de homologación, si procede.

Esta placa será de material duradero y estará fijada sólidamente a la máquina y situada en zona de fácil acceso para su lectura una vez instalada. Antes del empleo de máquinas que impliquen riesgos a personas distintas a sus usuarios habituales, habrán de estar dispuestas las correspondientes protecciones y señalizaciones. Si como resultado de revisiones o inspecciones de cualquier tipo, se observara un peligro manifiesto o un excesivo riesgo potencial, de inmediato se paralizará la máquina en cuestión y se adoptarán las medidas necesarias para eliminar o reducir el peligro o riesgo. Una vez corregida, deberá someterse a nueva revisión para su sanción. La sustitución de elementos o de piezas por reparación de la máquina se harán por otras de igual origen o, en su caso, de demostrada y garantizada compatibilidad. Los órganos móviles o elementos de transmisión en las máquinas estarán dispuestos o, en su caso, protegidos de modo que eliminen el riesgo de contacto accidental con ellos. La estructura metálica de la máquina fija estará conectada al circuito de puesta a tierra y su cuadro eléctrico dispondrá de un interruptor magnetotérmico y un diferencial, en el caso de que este cuadro sea independiente del general. Las máquinas eléctricas deberán disponer de los sistemas de seguridad adecuados para eliminar el riesgo de contacto eléctrico o minimizar sus consecuencias en caso de accidente. Éstos sistemas siempre se mantendrán en correcto estado de funcionamiento. Las máquinas dispondrán de dispositivos o de las protecciones adecuadas para evitar el riesgo de atrapamiento en el punto de operación, tales como: resguardos fijos, apartacuerpos, barras de paro, autoalimentación, etc. Para el transporte exterior de las máquinas se darán las instrucciones precisas, se arbitrarán los medios adecuados y se cumplirán las normativas que los órganos oficiales intervinientes tengan dictadas y afecten al transporte en cuestión. El montaje de las máquinas se hará siempre por personal especializado y dotado de los medios operativos y de seguridad necesarios. En la obra existirá un libro de registro en el que se anotarán, por la persona responsable, todas las incidencias que de las máquinas se den en su montaje, uso, mantenimiento y reparaciones, con especial incidencia en los riesgos que sean detectados y en los medios de prevención y protección adoptados para eliminar o minimizar sus consecuencias. No se podrán emplear las máquinas en trabajos distintos para los que han sido diseñadas y fabricadas. Será señalizado o acotado el espacio de influencia de las máquinas en funcionamiento que puedan ocasionar riesgos. El personal de manipulación, mantenimiento, conductores en su caso, y personal de maniobras deberán estar debidamente cualificados para la utilización de la máquina de que se trate. El personal de mantenimiento será especializado. 2.B.6.2.2. De transporte horizontal CARRETILLA MECÁNICA (DUMPER) Máquina Pág. 75

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El asiento y los mandos deberán reunir condiciones ergonómicas para la conducción. Deberá poseer pórtico de seguridad, con resistencia tanto a la deformación como a la compresión. Todos los órganos de dirección y frenado estarán en buenas condiciones de uso. En los de tipo de arranque manual mediante manivela, ésta tendrá la longitud necesaria y la forma adecuada para que en su giro no golpee a elementos próximos de la máquina. Manipulación El maquinista del vehículo deberá poseer el permiso de conducir clase B2. Esta medida es aconsejable incluso para el tránsito en el interior de la obra. Para girar la manivela del arranque manual, se cogerá colocando el dedo pulgar del mismo lado que los demás de la mano. Una vez utilizada la manivela en el arranque, será sacada de su alojamiento y guardada en un lugar reservado en el mismo vehículo. Quedará totalmente prohibida la conducción sin previa autorización de la empresa. Para la conducción, el maquinista hará uso de botas con suelas antideslizantes, guantes de cuero, casco de seguridad no metálico clase N, con barbuquejo, y cinturón antivibratorio. Es obligatorio en la conducción del dumpers no exceder la velocidad de 20 km/h, tanto en el interior como en el exterior de la obra. Cualquier anomalía observada en el manejo del dumpers se pondrá en conocimiento de la persona responsable, para que sea corregida a la mayor brevedad posible, y si representa un riesgo grave de accidente se suspenderá su servicio hasta que sea reparada. Cuando se observe una actitud peligrosa del maquinista, en su forma de conducción y empleo de la máquina, será sustituido de inmediato. Queda prohibido que viajen otras personas sobre la máquina si ésta no está configurada y autorizada para ello. Las zonas por donde circulen estos vehículos no presentarán grandes irregularidades en su superficie. No se debe circular por pendientes o rampas superiores al 20% en terrenos húmedos, y al 30% en terrenos secos. El remonte de pendientes bajo carga se efectuará marcha atrás, en evitación de pérdidas de equilibrio y vuelcos. Para el vertido de tierras o materiales a pie de zanjas, pozos, vacíos o taludes, deberán colocarse topes que impidan su total acercamiento y que aseguren el no vuelco de la máquina sobre la excavación. Se prohibe sobrepasar la carga máxima inscrita en el cubilote del dumpers. Antes de iniciar la marcha de la máquina se revisará la carga en cuanto a peso y disposición, de modo que sea admisible, no desequilibre la máquina ni presente riesgo de derrumbe. Se prohíbe el colmo de la carga que impida la correcta visión para el conductor. Nunca será abandonado un dumper en marcha. Si el motivo por el que se incurre en esta temeridad es un fallo en su sistema de nuevo arranque, será retirado de inmediato a taller para ser reparado. El abandono siempre se hará a máquina parada, enclavada y, en caso necesario, calzada para su fijación. Para circular la máquina por vía pública estará autorizada por la empresa, dispondrá de los pertinentes permisos y su conducción se hará respetando las normas marcadas por el Código de Circulación. Mantenimiento Al terminar el trabajo, el vehículo será limpiado de materias adheridas con agua. Las revisiones y reparaciones de la máquina serán realizadas por personal especializado. No se deberán realizar reparaciones improvisadas por personas no cualificadas. Las máquinas serán engrasadas, observados sus niveles y mantenido en buenas condiciones de uso su sistema de arranque y frenado. Es aconsejable la existencia de un libro de mantenimiento donde se anoten los datos de incidencias observadas en su conducción, mantenimiento, reparaciones y comportamiento de las pruebas realizadas una vez reparado. Pág. 76

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

CAMIÓN DE TRANSPORTE DE MATERIALES Todos los vehículos dedicados a transporte de materiales deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa se reserva el derecho de admisión en función de la puesta al día de la documentación oficial del vehículo, en especial en referencia a las revisiones obligatorias de la ITV. Son extensivas a este tipo de vehículos las exigencias y normas dadas en el punto correspondiente a los aspectos generales de las máquinas. Las cargas se repartirán sobre la caja con suavidad, evitando descargas bruscas y desde altura considerable que desnivele la horizontalidad de la carga y esfuerce más unas zonas que otras del camión. El "colmo de la carga" se evitará. Cuando la carga sea de materiales sólidos, la altura máxima será en función de la altura de galibot permisible, la menor de las permitidas en el exterior o en el interior de la obra. Cuando el material sea disgregado, el montículo de carga formará una pendiente máxima, por todos sus lados, del 5 % . Se procurará que las cargas dispuestas a vertedero vayan húmedas, al objeto de evitar la formación de polvaredas. Es necesario cubrir mediante malla fina las cargas de materiales sueltos durante su transporte exterior de obra, para evitar derrames y riesgos derivados de los materiales caídos. En ningún caso el conductor del vehículo abandonará éste con el motor en marcha o sin inmovilizar debidamente. Los materiales sueltos o disgregados deberán ir cubiertos de manera que se evite su derrame durante el transporte. CAMIÓN HORMIGONERA Son de aplicación aquí las medidas preventivas expresadas para las máquinas en general y los camiones de transporte de materiales. El llenado de la cuba deberá ser aquél que, respetando la capacidad de servicio, no derrame material en operaciones simples, como son el traslado en superficies de medias irregularidades y el frenado normal del vehículo. Los accesos a los tajos serán firmes, para evitar aterramientos. Las pendientes de posibles rampas de acceso a los tajos no serán superiores al 20%. Se utilizarán tablones o chapas de palastro para salvar irregularidades o zonas blandas del terreno de paso. Los operarios que manejen la canaleta en la operación de vertido desde el exterior de una excavación evitarán, en lo posible, estar situados a una distancia de su borde inferior a 60 cm. Queda expresamente prohibido estacionar los vehículos-hormigonera a una distancia menor de 2 metros del borde de una excavación en profundidad, sin ningún medio de protección. En caso de ser necesaria una aproximación mayor será necesaria la entibación de la zona afectada. Se dispondrán topes sólidos de acercamiento para el vertido de hormigón sobre zanjas, pozos o excavaciones en general que guarden la distancia de seguridad de acercamiento. 2.B.6.2.3. De elevación y transporte GRUA TORRE Emplazamiento El emplazamiento de la grúa obedecerá no sólo a razones de rentabilidad, sino que llevará de manera implícita razones de seguridad, sopesándose más estas últimas en caso de riesgo grave. Al ubicar una grúa se procurará evitar las interferencias con los barridos de otras. Si ello no fuera factible, se establecerán los distintos niveles de Pág. 77

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

altura en orden a la planificación y suministro de la obra o, en su caso, cuando coincidan en altura, manteniendo las plumas su plano de interferencia, se dispondrán limitadores de recorrido angular que eviten tales solapes. Nunca existirá interferencia libre entre la pluma de una grúa y los mástiles de otras o cualquier elemento fijo de obra o edificios colindantes. Cuando exista una línea eléctrica en alta tensión y algunos de los elementos o carga de la grúa pudiera contactar con ella, deberá gestionarse en primer lugar el desvío de la misma. Si ello no fuese posible, se adoptará una de las dos soluciones siguientes: establecer o mantener la distancia mínima de seguridad en función de la tensión de la línea, bien sea mediante un nuevo emplazamiento de la grúa o mediante limitadores de recorrido o establecer una pantalla sólida y eficaz que impida el contacto de los elementos o carga de la grúa con la línea. La distancia de seguridad vendrá dada por la fórmula D = 5,3 + U/150, siendo "U" la tensión de la línea en Kv.; el resultado vendrá expresado en m. y su valor no será inferior a cinco metros. En su emplazamiento, los elementos más salientes de la base de la grúa distarán al menos 0,90 m. de la edificación, de forma que se acceda alrededor de toda la base. Cimentación de apoyo Se aconseja, preferentemente, la cimentación en viga corrida de hormigón armado bajo los rafles. También es admisible el sistema tradicional de balastro de piedra machacada y traviesas de madera u hormigón para apoyo de los railes. Del sistema adoptado se dará conocimiento a la Dirección Facultativa. Cualquiera de los sistemas anteriormente descritos necesitan de un previo acondicionamiento del terreno de base, nivelado y apisonado, de modo que se transmitan y absorban por el terreno los esfuerzos y reacciones dados por la máquina. Periódicamente y en especial cuando sea adversa la climatología, se revisará si el terreno ha tenido asentamiento y, en consecuencia, la cimentación, en particular si el terreno es arcilloso o de relleno. La verificación de la nivelación se hará sobre las dos vías, a lo largo de ellas y de una a otra. Tanto la cimentación con vigas de hormigón como con balastro de piedra machacada, superarán sus extremos en 1,00 m. el largo de rafles. Vías de rodadura El tipo de raíl se ajustará, para cada grúa, al establecido por el fabricante de la máquina. El tendido de la vía debe ser totalmente paralelo y horizontal y deberá cumplir lo siguiente:     

La distancia entre ejes de ralles será igual al ancho de vía teórico +,5 mm. La superficie de rodado de una misma fila de rafles no debe presentar irregularidades de nivel superiores a 1/1.000 de una longitud igual a la distancia entre eje de vía. La diferencia de altura entre las dos filas de rafles de una misma vía no será superior a 1/1.000 de la distancia entre eje de vía. El desnivel de un rail a otro en su junta no será superior a 2 mm. La separación en juntas entre raíles será de 5 mm. como máximo.

La vía de rodadura dispondrá de topes finales de recorrido situados, al menos, 1 m. antes de su término. Su número será de cuatro en cada extremo de los dos rafles. Los topes serán de origen de la máquina, nunca improvisados. Su altura sobre el raíl no será inferior a los 2/3 del diámetro del galet. Los dos topes de un mismo extremo estarán alineados perfectamente sobre la misma vertical a los raíles. Siempre que el carro de base de una grúa vaya a estar fijo, o ésta esté fuera de servicio, deberá ser fijada mediante las mordazas o pinzas a los rafles. Las mordazas de fijación estarán instaladas desde un principio en buenas condiciones de uso.

Pág. 78

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Lastrado de base Los cajones contenedores del lastre serán de tipo metálicos con forma y capacidad de origen. Cuando éstos no sean de origen, se realizarán de acuerdo con las normas solicitadas y dadas, a su vez, por el fabricante de la máquina en cuanto a los datos de dimensiones, capacidad, solidez, estanqueidad, seguridad y montaje. Cuando se ejecuten de madera se vigilará la continuidad de sus tableros para evitar la fuga del material suélto del lastrado. Queda totalmente prohibida la utilización del material de lastrado que esté cumpliendo su función para otra cuestión distinta. El material de lastrado será homogéneo en cuanto a origen y densidad aparente. Sus características no variarán con el tiempo. Cuando se utilicen para el lastrado piezas de forma prismática de hormigón, estarán apiladas correctamente de manera que no exista el riesgo de derrumbe. El lastrado de base de la grúa no se dispondrá nunca con materiales que puedan ser arrastrados por el agua, con reducción de cantidad y peso y con riesgo de la estabilidad del conjunto. Torre o mástil El montaje de su estructura será siempre ejecutado por personal adecuado y conocedor de su trabajo, de los riesgos que de él se derivan y de las medidas de seguridad a adoptar en cada caso. Los tornillos, tuercas y demás elementos de fijación y apriete de montaje serán los indicados por el fabricante de la máquina, en cuanto a sus características de fabricación, número y condiciones de montaje. Si fuese necesaria la sustitución de algunos de estos elementos, siempre se hará por otros de origen o, en su defecto, por otros cuya compatibilidad haya sido demostrada. Cuando se supere la altura estable marcada, será necesario arriostrar el mástil de la grúa. Los arriostrados del mástil o torre no se harán atando los vientos directamente a los montantes, ya que puede darse la deformación del cuadro del mástil. Para ello se utilizarán los marcos especiales para atirantados dispuestos a la altura del nudo de unión de módulos contiguos. El ángulo que forme el cable de atirantado con el suelo será de 30 o 60 grados y su dirección estará contenida en el plano diagonal del cuerpo de castillete. El castillete dispondrá-de una escala metálica fijada a la estructura y con aros guardacuerpo de 70 cm. de diámetro, dispuestos cada 1,20 m. El espacio entre peldaños no deberá exceder de 30 cm. Pluma y contrapluma La pluma deberá instalarse para realizar su barrido, como mínimo, 4,50 m. por encima del nivel máximo que ha de alcanzar la construcción. Si existen dentro del radio de acción de la grúa edificaciones más altas que la propia a la que sirve se instalará de modo que el contrapeso de la pluma supere al menos en 2,00 m. la más alta de aquéllas. Cuando una grúa esté fuera de servicio, su pluma se dejará libre a modo de "veleta". Podrá contrarrestarse el giro, nunca en su totalidad, mediante un contrapeso colgado del gancho, situando a éste en su parte más alta de recorrido y desplazando el carro de pluma cerca del castillete. La pluma y contrapluma llevarán instalado en toda su longitud un cable para anclaje del cinturón de seguridad de los operarios que realicen trabajos de mantenimiento o reparaciones sobre aquéllas. La pluma llevará indicadores, bien visibles, de limitación del brazo del par en función de la carga máxima a suspender. Estos indicadores van comúnmente situados cada 5,00 m. En la pluma, cerca de sus extremos, irán situados los topes final de recorrido del carro portador de la carga, los cuales dispondrán de un sistema amortiguador de choque. El contrapeso de la pluma estará constituido por bloques de hormigón armado, unidos entre sí y a la contrapluma mediante elementos pasadores y tuercas de fijación. Estas últimas estarán dotadas de dispositivo que impida su Pág. 79

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

afloje accidental. El peso del conjunto será el indicado por el fabricante de la máquina. Serán retiradas las piezas de hormigón que presenten fisuras, grietas o partiduras importantes. Cables y gancho No se arrastrará el cable por el suelo durante su montaje. El cable del carro y el de elevación deberán estar siempre bien tensados. La longitud del cable de elevación será tal que, encontrándose el gancho en el punto más bajo del recorrido, queden en el tambor de arrollamiento un mínimo de tres vueltas completas. Los cables se engrasarán periódicamente. Se emplearán grasas fluidas, con el fin de que penetren en su interior, adherentes, para que no escurran, y exentas de sustancias ácidas, para que la corrosión no ataque los cables. Antes de engrasar los cables se debe, previamente, proceder a una limpieza cuidadosa, eliminando los restos de la grasa anterior mediante un cepillado con carda metálica y empleo de petróleo o gasolina. Nunca se dará más de una vuelta a la orientación de la carga, para evitar el retorcimiento del cable de elevación. El gancho de la grúa será el adecuado a la carga máxima a soportar, sin fisuras, grietase ni deformaciones. Siempre dispondrá del pestillo o aldaba de seguridad, en buenas condiciones de uso. Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad electro-mecánicos que deben poseer las grúas torre son los siguientes:  Limitador de par máximo.  Limitador de carga máxima.  Limitador de recorrido en altura máxima del gancho.  Limitador fin de carrera del carro distribuidor.  Limitador de orientación o giro.  Limitador de recorrido máximo del gancho en desarrollo del cable.  Anemómetro con señalización acústica. Nunca se anularán o puentearán los dispositivos de seguridad de la máquina. Con periodicidad máxima quincenal la propia empresa se cerciorará de que no ocurre tal anomalía. Las dos vías de rodadura de la grúa estarán eléctricamente puestas a tierra, siendo el conductor de enlace con tierra de una sección mínima de 35 mm cuadrados si es de cobre o, si es de otro metal, la sección equivalente que corresponda a la misma conductancia. La elección y dimensionamiento del electrodo se ajustará a lo especificado por la normativa vigente. Cuando exista más de un tramo alineado, se conseguirá la puesta a tierra entre ellos mediante conductores eléctricos de protección que puenteen los tramos con una sección mínima igual al conductor de enlace con tierra. Se considerará eficaz la unión eléctrica cuando los puntos de unión del conductor a los tramos se encuentren sobre los propios perfiles de vía. Cuando la vía sea superior a 100 m. se dispondrá de una toma de tierra en cada extremidad. Las masas metálicas fijas o móviles deberán ser conectadas a tierra de acuerdo con el Reglamento Electrónico para Baja Tensión. Esta puesta a tierra se efectuará por medio de un conductor adicional, elegido y colocado en las mismas condiciones que los conductores activos de alimentación. Los conductores eléctricos de alimentación de la grúa deben pasar por un disyuntor diferencial con sensibilidad mínima de 300 mA, combinado con las puestas a tierra de resistencia adecuada. Los armarios eléctricos de las grúas poseerán un interruptor automático de alimentación cuando se abra la puerta de los mismos por algún motivo previsto o no. Los topes de final de recorrido, tanto de traslación de la grúa como del carro de flecha, están destinados a absorber la energía residual que pudieran subsistir tras el disparo de los limitadores de fin de carrera electro-mecánicos, pero nunca para absorber en su totalidad la energía dinámica que provocaría el impacto directo. El material eléctrico ha Pág. 80

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

de disponer del grado de protección contra agua, polvo y riesgos mecánicos adecuado al lugar de ubicación de la grúa. Manipulación y accionamiento No se permitirá arrancar o arrastrar la grúa con objetos fijos en el suelo o de dudosa fijación. Igualmente, no se permitirá la tracción en oblicuo de cargas a elevar. No se permitirá la elevación de personas con la grúa ni hacer las pruebas de sobrecarga en punta a base del peso de los propios operarios. La grúa tiene que disponer, en lugar fácilmente visible, una placa de características que incluya el diagrama de cargas. El personal que la maneje estará perfectamente instruido de las características de carga de la grúa. Las operaciones con la grúa se detendrán cuando la velocidad del viento supere los 80 km/h. Sin embargo, por razones de seguridad deberá interrumpirse el trabajo cuando las cargas no se puedan controlar, por causa de sus fuertes oscilaciones, aunque no se haya llegado a tal velocidad. No deben ser accionados manualmente los contactores e inversores del armario eléctrico de la grúa. En caso de avería ésta deberá ser subsanada por personal cualificado y autorizado. El personal operario que recoja el material en las plantas, independientemente de los medios de protección personal, debe poseer condiciones adecuadas para el puesto de trabajo No permanecerá ningún operario bajo cargas suspendidas aún cuando sea en la futura ayuda de la maniobra de ascenso o descenso de la carga. No se dejará caer el gancho de la grúa al suelo. Serán obligaciones de la empresa, a través del personal designado para ello:         

Reconocimiento de la vía. Verificación del aplomado de la grúa. Verificación de lastres y contrapesos. Verificación de niveles de aceite y conocimiento de los puntos de engrase. Comprobación de los mandos en vacío. Comprobación de la actuación correcta de los dispositivos de seguridad. Correcta puesta "fuera de servicio" de la grúa. Comprobación del estado de los cables de acero y accesorios de e-levación. Se resolverá con inmediatez cualquier anomalía observada en el funcionamiento de la grúa en las comprobaciones que se efectúen.

El gruista no realizará maniobras simultáneas. Los movimientos a seguir para desplazar una carga a otro lugar serán los siguientes:    

Izada de la carga. Orientación de la flecha en la dirección del lugar de descarga. Colocación de la carga sobre la vertical del punto de descarga. Descenso de la carga.

En el arranque o inicio del movimiento de izado, nunca se empleará la velocidad rápida de la grúa. Se hará siempre con la velocidad corta o lenta. En ningún caso se permitirá que el gruísta manipule las conexiones del mando a distancia de la grúa (botonera) alternando las posiciones de los movimientos de la máquina con respecto a como se indican en el exterior de aquél.

Pág. 81

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El montaje y desmontaje de la grúa en obra se efectuará por personal de empresas especializadas en este tipo de operaciones. En el manejo de cargas se contemplará por los operarios el código de señales establecido en las normas UNE. Mantenimiento Se debe llevar un libro de mantenimiento y control por cada grúa-torre, con hojas numeradas para indicación de operaciones de mantenimiento, piezas repuestas y demás incidencias, así como fechas de realización. Mensualmente, como máximo, se verificará el buen funcionamiento del limitador de par máximo, debiendo hacerse constar en el libro de mantenimiento y control de la máquina tal verificación, con la firma del responsable de esta operación. La protección sobre la corrosión de la estructura de la grúa se ejecutará a los cuatro años del primer montaje y, a continuación, cada tres años. Periódicamente se revisarán los elementos de fijación y apriete de las estructuras de la grúa. Se recomiendan revisiones semanales. Las reparaciones, mediante soldadura, de los perfiles estructurales se harán por personal especializado, utilizando para ello el material de aporte necesario, de acuerdo con la tipología del acero a soldar. Se inspeccionarán semanalmente los cables de la grúa, considerándose que un cable debe quedar fuera de servicio si concurre en él alguna de estas circunstancias:   

Que la pérdida de sección del cable por rotura de sus alambres visibles, contados sobre la longitud de dos pasos de cableado, alcance el 20% de la sección total del cable. Que la disminución de sección de un cordón, medido sobre un paso de cableado, alcance el 40% de la sección total del cordón. Que la disminución del diámetro del cable en un punto cualquiera alcance el 10% en los cables de cordones y el 3% en los cables cerrados.

GRUA DE PEQUEÑO BRAZO (WINCHE ) Máquina El anclaje o contrapeso de su base estará de acuerdo con la capacidad de carga mayorada de la máquina. El anclaje se realizará a elementos resistentes de la estructura del edificio, procurando, cuando éstos sean elementos lineales, que se realice, al menos, sobre dos de ellos. Cuando se trate de contrapesos se hará con materiales cuya disposición y composición aseguren la estabilidad del sistema. Queda prohibida la utilización de materiales susceptibles de modificaciones en su composición o que sean de fácil retirada, de modo que puedan alterar el equilibrio del sistema. Los elementos de izada y carga estarán en buen estado. Poseerán automáticos de corte para finales de recorrido de marcha. Los órganos móviles estarán protegidos mediante carcasas. Su instalación eléctrica, de acuerdo con el Reglamento de Baja Tensión, tendrá puesta a tierra. Con relación a la capacidad de carga se prohíbe lo siguiente:   

Elevar carga con peso superior al indicado como máximo en la placa de características de la máquina. Elevar a personas. Intentar elevar cargas enclavadas o enganchadas sólidamente por su base.

Antes del inicio de la jornada se revisará: 

Red de alimentación eléctrica. Pág. 82

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

 

Disyuntor. Anclado de base o contrapeso.

Cualquier anomalía deberá ser corregida de inmediato. Deberá poseer barandilla en el lado contrario a la recepción de la carga, es decir protegiendo al operario. Manipulación Sólo deberán manejar este tipo de máquinas quienes estén específicamente cualificados para ello y que, a ser posible, no desempeñarán otro tipo de trabajo simultáneamente. Se prohibirá el empleo para este tipo de trabajo de personas que sufran de vértigo. La persona encargada de su manipulación hará uso obligatorio del cinturón de seguridad de sujeción, anclado a un punto independiente de la estructura de la máquina y que sea sólido y fijo de la obra. La longitud de la cuerda de anclado no debe permitir la salida del operario de su plataforma de apoyo. Antes de proceder a la izada de materiales, serán ordenadas las cargas y limpiadas de materias adheridas que puedan caer. Queda prohibido permanecer bajo la zona de influencia de la máquina durante la operación de izada o bajada. El operario que manipula la máquina no debe abandonarla con la carga suspendida. Para manipular en cualquier órgano interior será necesario que la máquina esté parada y la corriente eléctrica cortada. Mantenimiento Se realizarán revisiones periódicas, según el manual de uso de la máquina. Deberá limpiarse diariamente de materias adheridas. Las reparaciones de tipo eléctrico se harán sin tensión y por personal cualificado. ASCENSORES Y MONTACARGAS DE OBRA Generalidades Las características generales que definan el equipo de ascensor de obra vendrán estipuladas claramente y expuestas mediante letreros informativos permanentes. Entre otras: su uso (si es sólo para carga de materiales, sólo para personas o para ambos servicios), la carga máxima permitida, el número de paradas, etc. Si los servicios de esta máquina son subcontratados, la contrata exigirá y tendrá a disposición todos los certificados que garanticen las condiciones óptimas de montaje, funcionamiento y seguridad de este equipo. El montaje, las pruebas y la puesta en marcha inicial del equipo serán realizados por personal especializado. Antes de su entrada en servicio para la obra se realizarán las pertinentes pruebas de recepción, frenos, enclavamientos eléctricos, paracaídas,etc. Máquina La base de apoyo sobre la que se disponga la estructura del ascensor o montacargas deberá estar de acuerdo con la carga propia y las sobrecargas. Para ello será alisada, nivelada y compactada de manera que no se produzcan asientos diferenciados. La superficie máxima de ocupación, en planta baja, del ascensor o montacargas será delimitada y protegida contra acceso fortuito. La estructura portante estará de acuerdo con las necesidades de trabajo (carga máxima permisible, Pág. 83

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

recorrido en altura, n° de personas, n° de paradas, etc) y será resuelto su conjunto a nivel del fabricante. Queda prohibida cualquier reforma, eliminación o adición de elementos que puedan modificar su concepción original. La estructura del ascensor o montacargas deberá quedar fijada de manera sólida, tanto en su base como en los puntos intermedios de arriostrado, con la estructura del edificio, siempre de acuerdo con las normas dadas por el fabricante, en función de las condiciones de servicio previstas. Se establecerán pasos sólidos entre los niveles de plantas a servir del edificio y los de desembarco desde cabina. No deberán existir diferencias entre niveles que representen riesgo de tropiezo, golpe o atrapamiento. Estos pasos estarán protegidos en sus lados expuestos al vacío mediante barandillas y plintos de acuerdo con la normativa vigente. Por su frente deberán poseer puerta o barandilla de cierre, cuya apertura sólo podrá realizarse una vez detenida la cabina en la planta correspondiente. La cabina y los dispositivos complementarios estarán de acuerdo con el uso del ascensor o montacarga. El uso deberá constar de manera clara y visible sobre rótulos o gráficos indicativos. Los elementos modulares de la estructura estarán unidos, unos a otros, de manera que el conjunto sea sólido y estable. En los montacargas, el cuadro general de maniobra estará situado en la plataforma inferior, sobre su estructura, e irá alojado en armario metálico protegido contra las agresiones físicas y los agentes atmosféricos. Constará, al menos, de tres contactos: uno de subida, otro de bajada y un tercero general de corte. Dispondrá de un reléx térmico para protección del motor, un reléx diferencial de 30 mA, fusibles de protección y puesta a tierra del conjunto de la instalación, un selector de parada y un botón de parada de emergencia, que permita detener la plataforma en cualquier momento. Los órganos móviles del grupo reductor estarán protegidos mediante carcasas amovibles. La base del conjunto estará cerrada con puerta de cierre sincronizada con la bajada y la subida de la cabina o batea. Los montacargas dispondrán de selección de parada desde cabina y accionamiento sólo desde cuadro general de maniobras. La plataforma estará protegida lateralmente por enrejado de malla sobre bastidor metálico. Dispondrá de puertas en su frente y fondo, de características constructivas similares a las laterales. El cierre de estas puertas estará sincronizado con la parada y el arranque. Las protecciones laterales, de frente y de fondo tendrán una altura suficiente para evitar la caída de los materiales transportados. Las cabinas para personas tendrán protegidas todas sus caras, incluso el techo. Los intersticios de malla no permitirán conectar desde el interior de la cabina ningún elemento exterior. Los espacios de desembarco en las distintas plantas estarán protegidos mediante barandillas o portezuelas, remetidas de manera que no exista el riesgo de atrapamiento o golpe durante la subida o bajada de la cabina o batea. El sistema de deslizamiento de la cabina o batea, ya sea de guías o cremallera, deberá asegurar en todo momento la estabilidad horizontal y vertical de la plataforma y estar calculado para soportar los esfuerzos debidos a la actuación del paracaídas de emergencia. En el caso de guías paralelas, deberá tenerse en cuenta el paralelismo de las mismas para que no permita en ningún caso la salida de la plataforma o cabina. Los cables de suspensión serán de construcción y tamaño apropiados para su uso. E1 factor de seguridad para ellos no será inferior a seis. Los ajustes de ojales y los lazos para los ganchos, anillos y argollas estarán provistos de guardacabos resistentes. Los cables estarán siempre libres de pliegues, hernias, aflojamientos u otros defectos.

Pág. 84

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El diámetro de los tambores de izar no será inferior a 30 veces el del cable, siempre que sea también 300 veces el diámetro del alambre mayor. El amarre del cable estará realizado mediante grapas, con arreglo a la siguiente normativa:   

La horquilla de la grapa se sitúa sobre el ramal muerto del cable, y el asiento o puente sobre el ramal en tensión. La distancia entre grapas consecutivas debe ser igual a 6 u 8 veces el diámetro del cable. Las poleas deben disponer de sistema adecuado que impida la salida accidental de los cables de su alojamiento.

Dispondrán de limitadores de velocidad que actuarán deteniendo automáticamente la plataforma cuando la velocidad de descenso de ésta sobrepase ciertos limites, fijados por el fabricante. Esta actuación debe mantenerse aún cuando falte la corriente de alimentación. En los extremos superior e inferior del recorrido de la plataforma se colocarán finales de carrera. Además deberá existir otro limitador en la parte superior de la estructura, de modo que corte la corriente de alimentación en caso de que la plataforma sobrepase el dispositivo superior final de carrera. Todo ascensor o montacargas dispondrá de un dispositivo "paracaídas", que actuará bloqueando el conjunto en caso de rotura del cable de suspensión. En la parte inferior de la cabina se dispondrá de un sistema "salvavidas" que produzca la detención del aparato en caso de que la cabina encuentre algún obstáculo en su descenso. Manejo El manejo será realizado por personal cualificado y específicamente autorizado para ello. Cuando se trate de montacarga para materiales, en cada planta de recepción existirán carteles de prohibición para el uso de transporte de personas. Las cargas a izar serán dispuestas en su ordenamiento de manera que no exista riesgo de su desplome o caída de material suelto fuera de la plataforma. Siempre que sea necesario el uso del cinturón de seguridad por las personas que manejen el sistema o recepciones de la carga, se fijará a elementos totalmente independientes del conjunto del ascensor o montacarga. Estos elementos serán sólidos y resistentes. Queda prohibida la permanencia en la zona de influencia de la máquina durante la operación de izada, bajada o reposo en suspensión. No se abandonará la máquina con la carga suspendida. Queda prohibida la anulación de cualquier dispositivo de seguridad. Mantenimiento El personal encargado del mantenimiento será cualificado y deberá usar correctamente los EPI de acuerdo con los riesgos. Las operaciones de mantenimiento serán a máquina parada y con la corriente eléctrica cortada. En caso imprescindible de máquina en marcha, se adoptarán las medidas adecuadas para evitar atrapamientos. Se mantendrán en buen estado de uso la instalación propia y la de suministro eléctrico para la máquina. Las protecciones eléctricas y contra contacto, responderán en todo momento a su cometido. Se realizarán pruebas diarias del recorrido y, al menos una vez al mes, de mantenimiento general de todos sus elementos. Para las operaciones de mantenimiento en altura, será necesario el uso del cinturón de seguridad de caída. Se revisarán los elementos mecánicos (órganos móviles, cables, limitadores, etc.). Asimismo, se hará con la estructura, cabina y puntos de anclaje. En los cables se inspeccionará periódicamente el número de hilos rotos, desechándose aquellos cables en que lo estén más del 10% de los mismos, contados a lo largo de los tramos de cableado, separados entre sí por una distancia inferior a ocho veces su diámetro.

Pág. 85

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

CAMIÓN GRUA Para circular a través de vías públicas cumplirá con los requisitos exigidos por los organismos competentes, siendo la responsabilidad derivada de accidentes, durante todo el servicio, de la empresa a la que se contrate este medio. Se procurará que los accesos a los tajos sean firmes, para evitar aterramientos. Las pendientes de posibles rampas de acceso a los tajos no serán superiores al 20%. Se utilizarán tablones o chapas de palastro para salvar irregularidades o zonas blandas del terreno de paso. Queda expresamente prohibido estacionar este tipo de vehículos a una distancia menor de 2 metros del borde de una excavación, vaciado, zanja o pozo, sin adoptar medidas adecuadas para evitar su vuelco y caída. En caso de ser necesaria una aproximación menor, se ejecutará la entibación reforzada de la zona afectada. Queda totalmente prohibido superar la capacidad portante de la grúa y se aplicará su coeficiente de seguridad correspondiente. Asimismo, queda prohibido superar la capacidad portante de otros elementos de la grúa, tales como: gancho, cables, eslingas auxiliares, etc. Las operaciones de elevación y descenso de cargas se realizará previa instalación de los gatos estabilizadores, dispuestos sobre base regularizada y firme y nivelada la máquina. Las maniobras sin visibilidad, previa información de la operación a realizar e inspección de la zona por el maquinista, serán dirigidas por un señalista que habrá de coordinar la operación. Las operaciones de guías de carga, en caso necesario, se harán mediante cabos tirantes manejados, al menos, por dos operarios. Esta máquina cumplirá, además, las condiciones establecidas para los camiones de transporte. CINTA TRANSPORTADORA DE BANDA CONTINUA Máquina Dispondrán de resguardos para proteger los órganos móviles que den origen a posibles atrapamientos. Tendrán zócalos a borde de cinta que eviten la caída de materiales en su transporte. Se colocarán embocaduras en los extremos de carga y salida para encauzar los materiales. Los órganos de máquinas que puedan ser dañados por la caída de materiales transportados estarán protegidos por resguardos. Las bandas dispondrán de elementos resaltados que favorezcan el desplazamiento de los materiales y eviten su retroceso. No se superará la pendiente máxima de la cinta prevista por su fabricante. Dispondrán de sistema sólido y estable de fijación en su desplazamiento. Si precisan de medios para acceder a algún punto de ella o plataforma de trabajo, esos medios reunirán las condiciones generales de seguridad previstas en la normativa vigente. Dispondrán de mecanismo de accionamiento rápido de parada para el caso de atrapamiento, así como sistema de desbloqueo. En caso necesario, se colocará bandeja de recepción a lo largo de la cinta para materiales caídos. Se prohibirá el paso bajo la cinta transportadora; en caso imprescindible se señalizará el riesgo y se dispondrán las protecciones colectivas en función de las características del material transportado (palios, redes, bandejas, etc.).

Pág. 86

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

La estructura de la máquina y fundamentalmente sus elementos de apoyo, serán sólidos y dispuestos de manera que resistan los efectos laterales y frontales producidos por el desplazamiento de los materiales. Manejo Se prohibirá:

   

Su manejo por personal no autorizado. La manipulación de los órganos móviles de la máquina sin previa parada y enclavamiento de su puesta en marcha. Acceder a la cinta para encauzar, repartir o limpiar de materiales sin previa parada y enclavamiento de la puesta en marcha de la cinta. En cintas móviles, proceder a su desplazamiento si previamente no se ha desconectado su base de conexión al circuito eléctrico de alimentación.

Se dispondrá de personal suficiente y medios necesarios para realizar los cambios de emplazamiento. Los desplazamientos se harán en la posición de transporte prevista por el fabricante, teniendo en cuenta los posibles obstáculos, principalmente los de origen eléctrico. Se procederá periódicamente, a máquina parada, a la limpieza de materiales caídos en la zona de influencia de la máquina. Se utilizarán los equipos individuales de protección de acuerdo con los riesgos que se determinan y materiales que se transportan. Mantenimiento Queda prohibido realizar operaciones de mantenimiento sin estar la máquina parada y enclavada su puesta en marcha; en caso imprescindible, de estar en movimiento sus órganos se adoptarán las medidas especiales que eviten posibles atrapamientos durante estas operaciones. Se realizarán las operaciones de limpieza mediante medios adecuados, nunca golpeando los elementos de la máquina para desprender los materiales adheridos. Deberá realizarse limpieza ordinaria al finalizar la jornada de trabajo y deberán realizarse operaciones de mantenimiento con mayor atención y detenimiento, al menos, mensualmente.

2.B.6.2.4. Para demoliciones COMPRESOR Cuando los operarios tengan que hacer alguna operación con el compresor en marcha con apertura de carcasa, la ejecutarán con los auriculares de protección puestos. Antes de la puesta en marcha del compresor se fijará su posición mediante calzos. La zona obligatoria de uso de auriculares de protección, en la cercanía de un compresor de obra, se fija en un circulo de 4 m. de radio. Los emplazamientos de compresores en zonas próximas a excavaciones se fijarán a una distancia mínima de 3 m. Se desecharán las mangueras que aparezcan desgastadas o agrietadas. Los empalmes de mangueras se realizarán por medio de racores especiales. Queda prohibido realizar engrases u otras operaciones de mantenimiento con el compresor en marcha. MARTILLO NEUMÁTICO Pág. 87

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Con carácter previo a los trabajos se inspeccionará la zona para detectar riesgos ocultos, mediante información, o posibles derrumbes por las vibraciones que se han de producir. Debe realizarse periódicamente, durante la jornada, el relevo de operarios que realicen trabajos con martillos neumáticos. Los operarios que realicen frecuentemente este tipo de trabajos pasarán reconocimiento médico mensual. Los operarios encargados de su manejo deben ser conocedores del mismo y de los riesgos que de ello se derivan. Deberán hacer uso de auriculares de protección y cinturón antivibratorio. 2.B.6.2.5. De movimiento de tierras y acondicionamiento del terreno GENERALIDADES Estarán equipadas con:  Señalización acústica automática de marcha atrás.  Faros para desplazamientos de marcha hacia delante o hacia atrás.  Cabina de seguridad o, en su caso, pórtico de seguridad.  Retrovisores a ambos lados.  Extintor portátil de 6 Kg. de polvo seco.  Un elemento que permita al maquinista quitarse el barro del calzado. No se permitirá el acceso, cuando una máquina esté trabajando, a la zona integrada en su radio de acción de desplazamiento o el que pueda abarcar al permanecer estática. Ante la presencia de lineas eléctricas se impedirá el acceso de la máquina a puntos de riesgo de contacto eléctrico, limitándose, si la linea es aérea, su paso inferior mediante pórticos de seguridad con altura de galibot permitida. No se abandonará la máquina por el conductor sin estar en función de parada, inmovilizada y con sus equipos de trabajo en reposo sobre el suelo. No se permitirá el transporte de personas, además del conductor, sobre estas máquinas. Para la reparación de órganos móviles se tomarán las medidas necesarias para controlar movimientos inesperados. No se realizarán replanteos simultáneos con el trabajo de estas máquinas en zonas de influencia de las mismas. BULLDOZER La circulación y maniobras deben ser lentas, pero coordinadas durante el ciclo de trabajo. Se deben utilizar los equipos de trabajo adecuados a la tipología del terreno y a la operación a realizar. Para la escarificación se utilizarán ripper de tres dientes en terrenos blandos y poco estratificados. Para terrenos duros o poco estratificados es necesario el empleo de ripper de un diente. La dirección del ripado debe ser idéntica a la que presenten los estratos del material. No se debe abusar del empujador de la hoja del bulldozer, ya que se disminuyen sus prestaciones y se producen accidentes. Es preferible dar unas pasadas de ripado, dejando una pequeña capa de material suelto para arrastrar a continuación con la cuchilla. Esto aumenta la tracción y disminuye averías y riesgos. Es necesario atacar con el ripper bajo el ángulo adecuado, así como favorecer la penetración aprovechando las pequeñas pendientes. Las zonas se mantendrán lo suficientemente húmedas para evitar polvareda. Se ordenará al maquinista que haga uso del cinturón abdominal antivibratorio. PALA CARGADORA

Pág. 88

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Debe realizarse una inspección previa de la zona de trabajo, para conocer si existen servidumbres o servicios que puedan ser afectados. Asimismo, se recogerán datos sobre el estado de la superficie de trabajo y sobre los materiales a mover. Las palas se utilizarán para las operaciones de carga y no para las de excavación. Según su tipología, debe comprobarse el tensado de las cadenas o la presión de los neumáticos de forma periódica. Cuando se trabaje en zonas próximas a excavaciones o peligrosas, el conductor será conocedor de ellas; no obstante, deberá hacerse uso de la señalización adecuada de advertencia. La zona de trabajo se mantendrá con la humedad necesaria para evitar polvareda. Se prohíbe que el personal se suba en la cuchara de la pala para alcanzar un punto de trabajo. El maquinista deberá hacer uso de cinturón abdominal antivibratorio. RETROEXCAVADORA Se deberá utilizar retroexcavadora sobre orugas en terrenos blandos para trabajos "re materiales duros y trayectos cortos, o mejor sin desplazamiento y utilizar retro sobre neumáticos en terrenos duros y abrasivos para materiales sueltos o de compacidad media y desplazamientos. Las retro están diseñadas tanto para la carga como para excavar. Deben dotarse del tipo de cuchara de capacidad y modelo según la obra a realizar. En trabajos realizados en posición estática, la máquina debe fjarse mediante sus estabilizadores apoyados sobre base firme y, además, la deberá estar nivelada. Es necesario hacer retroceder la máquina cuando la cuchara comienza a excavar por debajo de la superficie de apoyo, al objeto de evitar su cabeceo y vuelco. En general y salvo casos justificados, no se trabajará sobre pendientes superiores al 20% en terrenos húmedos y al 30% en terrenos secos que sean deslizantes. Al cargar sobre camión, la cuchara de la retro no deberá pasar nunca por encima de la cabina. Deberá prestarse especial atención a las inmediatas y necesarias actuaciones de entibación. Debe tenerse en cuenta, para posteriores operaciones sobre las excavaciones por este medio, que las paredes y fondos, a una cierta profundidad, quedan movidos y habrá que adoptar las medidas necesarias para evitar el derrumbe. MOTONIVELADORA Nunca debe emplearse como bulldozer, debido a los accidentes que pueden surgir y al gran deterioro que puede sufrir la máquina. Su longitud de cuchilla, en disposición de avance, y la propia del conjunto de la máquina hacen que el área de riesgo durante el trabajo y maniobras sea muy amplia. Estas máquinas no sobrepasan pendientes superiores del 40%. No deben realizarse trabajos o maniobras sacando el conductor el cuerpo fuera de la máquina. El maquinista deberá hacer uso de cinturón abdominal antivibratorio. COMPACTADORA Teniendo en cuenta la monotonía que pueden representar las actuaciones con estas máquinas, serán necesarias rotaciones del personal y controlar su aptitud durante la permanencia en la conducción, o bien establecer descansos necesarios durante la jornada. 2.B.6.2.6. De cimentación y estructuras de hormigón HORMIGONERA Máquina

Pág. 89

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El mando de puesta en marcha y parada estará situado de forma fácil de localizar, de modo que no pueda accionarse accidentalmente su puesta en marcha, que sea fácil de acceder para su parada y no esté situado junto a órganos móviles que puedan producir atrapamiento. Estará protegido contra el agua y el polvo. Los órganos de transmisión, correas, poleas, piñones, etc., estarán protegidos, cubiertos por carcasas. Si la hormigonera es autocargable, las guías de elevación de la cuba de llenado serán protegidas lateralmente, mediante bandas de malla que hagan inaccesible el contacto con los órganos rodantes que se deslizan por las guías. Las hormigoneras no se situarán a menos de tres metros del borde de excavación, para evitar su posible caída al fondo. Se establecerá un entablado de 2 x 2 m. para superficie de apoyo del operario, al objeto de reservarlo de humedades e irregularidades del suelo. Estarán dotadas de freno de basculamiento del bombo, para evitar los sobreesfuerzos y movimientos descontrolados. Para las hormigoneras con motor alimentado por combustible líquido, se tendrá en cuenta su inflamabilidad, con prohibición de fumar en su cercanía. Cuando sean de alimentación eléctrica, deberán cumplir con las medidas de seguridad contra contactos eléctricos, según la normativa vigente. Manipulación Los trabajadores que manipulen esta máquina deberán estar autorizados e instruidos en su uso y ser conocedores de los riesgos de su funcionamiento, carga y limpieza. Nunca deberá accederse al interior de la cuba con ésta en marcha, ni directamente ni por medio de herramientas. La ropa de trabajo del personal a pie de hormigonera será la adecuada y carecerá de elementos sueltos que puedan ser atrapados. Los operarios usarán guantes de PVC y botas impermeables que les aíslen de la humedad y del contacto con los materiales agresivos. No se tocarán los órganos eléctricos con las manos húmedas, ni estando sobre suelo mojado. Mantenimiento Al terminar el trabajo se limpiará de las materias adheridas con agua al chorro. No se golpeará la máquina para librarla de materias adheridas. Todas las operaciones de mantenimiento, reparación o limpieza se realizarán a máquina parada y desconectada de la corriente eléctrica. VIBRADOR Máquina Los vibradores de origen eléctrico tendrán una protección de aislamiento eléctrico de grado 5, doble aislamiento, y figurará en su placa de características el anagrama correspondiente de lo que posee. El cable de alimentación estará protegido y dispuesto de modo que no presente riesgo al paso de personas. En los vibradores por combustibles líquidos, se tendrá en cuenta el riesgo que se deriva de la inflamabilidad del combustible. Manipulación El manejo del vibrador se hará siempre desde una posición estable sobre una base o plataforma de trabajo segura, nunca sobre bovedillas o elementos poco resistentes. Cuando el trabajo se desarrolle en zonas con riesgo de caída de altura se dispondrá de la protección colectiva adecuada y, en su defecto, se hará uso correcto del cinturón de seguridad de caída homologado. El operario que maneje el vibrador hará uso de botas aislantes de goma, de caña alta y suelas antideslizantes. Nunca se deberá acceder a los órganos de origen eléctrico de alimentación con las manos mojadas o húmedas. Mantenimiento Pág. 90

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Terminado el trabajo se limpiará el vibrador de las materias adheridas, previamente desconectado de la red. ENDEREZADORA, CORTADORA Y LABRADORA DE FERRALLA Generalidades Se ubicarán dentro de los espacios de la obra, procurando que queden fuera de la influencia de cargas suspendidas. Deberá prepararse el suelo de la zona prevista para el taller de ferralla alisando, compactando y drenando, en su caso, si se prevé el riesgo de encharcamiento. Habrán de tenerse en cuenta los radios de barrido de las barras de acero en las distintas operaciones de este proceso. Una vez labrada la ferralla, existirá el espacio para depositarla y disponerla para operaciones posteriores de transporte a su punto de utilización. Máquina La manguera de alimentación eléctrica deberá estar empotrada y aislada bajo tubo de protección. Las partes metálicas de las máquinas eléctricas estarán conectadas al sistema de puesta a tierra. Dispondrán de sistema de guiado de barras hacia los mecanismos de enderezado, corte y labrado. Manejo El personal para su manejo estará preparado para ello. No se utilizarán guantes de protección en las zonas próximas a elementos móviles de éstas máquinas, tales como platos, tetones, prensores, cortadores, etc. Mantenimiento Antes del inicio de la jornada se revisarán las condiciones generales de las máquinas, conexiones eléctricas y de puesta a tierra, colocación de tetones de doblado, existencia de restos de material de ferralla de operaciones anteriores, etc. Se realizarán operaciones de mantenimiento con mayor atención y detenimiento al menos mensualmente. MAQUINAS PARA EL BOMBEO DE HORMIGÓN Generalidades Será necesario estudiar la accesibilidad del sistema al lugar de la obra, su estacionamiento en lugares públicos y las incidencias sobre terceros, así como la influencia de los camioneshormigoneras de suministro, adoptándose las medidas de protección, señalización, reservas, etc, de acuerdo con los riesgos que se determinen. Deberá ser tenido en cuenta el horario permisible a entrada de vehículos pesados al lugar de la obra y, en su caso, solicitar de la Administración local su ampliación, nocturnidad, cortes de vía pública, cambios de sentido de circulación, etc. Estas acciones no deben ser tomadas de modo arbitrario ni improvisadamente. Serán tenidas en cuenta (y suministrada esta información a la subcontrata de bombeo de hormigón) las distancias horizontales y de altura máxima de suministro,, procurándose el máximo acercamiento al tajo. Asimismo, se informará a los maquinistas que manejen la máquina, en caso de pertenecer a empresa subcontratada, de las normas generales de comportamiento recogidas en el Plan de Seguridad y que quedan bajo el mando de la persona que designe la empresa principal para dirigir la operación de hormigonado.

Pág. 91

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

La subcontrata de bombeo de hormigón debe garantizar que las máquinas de bombeo, la tolva de recepción, la red de distribución y demás componentes se encuentran en buen estado de uso y mantenimiento. Serán muy tenidas en cuenta las lineas eléctricas al alcance o situadas a menor distancia de la estipulada de seguridad en función de su potencialidad que puedan tener incidencia en los movimientos del equipo y demás componentes. De la máquina, elementos complementarios y otras consideraciones de vertido La máquina se asentará sobre base firme, regular y con la máxima horizontalidad posible. En su disposición de trabajo siempre estará fijada al suelo mediante sus estabilizadores delanteros y traseros, dispuestos éstos sobre firme o durmientes repartidores. Los órganos alimentadores de hormigón para los medios de impulsión estarán protegidos mediante rejilla que impida su acceso a ellos durante su funcionamiento. Cuando se utilice mástil de distribución deberá prestarse especial atención a su radio de influencia, tanto vertical como horizontal. Para este sistema es fundamental asegurar su estabilidad en la base del vehículo que lo porta. ÁRIDO DE MACHAQUEO: DIÁMETRO TUBERÍA DE TRANSPORTE EN MM. 80 100 112 20 25 28 DIÁMETRO MÁXIMO ÁRIDO MACHAQUEO EN MM. ÁRIDO RODADO: DIÁMETRO TUBERÍA DE TRANSPORTE EN MM. 80 100 112 25 30 35 DIÁMETRO MÁXIMO ÁRIDO-RODADO EN MM.

125 30

150 35

180 45

125 40

150 50

180 60

En el trazado de la red de tubería de transporte de bombeo se debe cumplir la relación siguiente: 5H + D + IOCi + 5C2 = 300 m. Donde H es elevación en metros, D una distancia horizontal, Ct codos de abertura a 90° y C2 codos de abertura 135°. Para más de 300 metros o más de una distancia equivalente dada por la fórmula anterior, es aconsejable el empleo de una bomba-relevo que recoja el hormigón a través de un amasador. El grupo de bombeo estará de acuerdo con las necesidades de hormigonado, lo cual presupone conocer los siguientes datos:      

Rendimiento útil deseado, en m3/h. Capacidad de la tolva receptora en litros. Presión máxima en el hormigón Kg/cm2. Distancia máxima de bombeo en metros. Altura máxima de bombeo en metros. Caso de utilizar pluma, campo de rotación y ángulo máximo en grados.

Disponiendo el equipo para las prestaciones solicitadas, será cuestión de inicio para tratar su seguridad en orden a sus funciones. Para evitar anomalías en el funcionamiento y principalmente atascos en la red de distribución, que puedan motivar riesgo de accidente, el hormigón a bombear ha de cumplir que:

Pág. 92

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

    

La consistencia deberá ser plástica o blanda o blanda con granulometrÍa que comprenda bastantes finos. Se utilizarán, a ser posible, áridos rodados, por presentar menor resistencia al roce que los obtenidos por machaqueo mecánico. Los hormigones tratados con aditivos que modifiquen sus propiedades en fresco, que les dan mayor plasticidad, menor segregación y mayor docilidad, son más fáciles de bombear. El grado de firmeza de un cemento y su cantidad influyen en la docilidad del hormigón, aumentando éste al incrementar aquellos valores. El hormigón para bombear debe ser rico en cemento. El tiempo de amasado, su correcta ejecución y la hormigonera son factores a tener en cuenta para mejorar la docilidad del hormigón. El valor de la medida de la consistencia con el cono de Abrams no será inferior a 6 cms.

Para el normal funcionamiento y en evitación de motivos que puedan ser origen de riesgo de accidente, será necesario tener en consideración lo siguiente en transporte y vertido del hormigón:  Se consigue mejor transporte con tuberías en rampas que con las tuberías en pendientes, en las que los elementos gruesos se precipitan más rápido que el resto, produciéndose una segregación que da lugar a obstrucciones en las tuberías y exige el desmontaje de la zona atascada para su correcta limpieza. Puede evitarse este fenómeno con una granulometrfa y consistencia adecuadas del hormigón.  Cuando las temperaturas del ambiente sean altas es necesario proteger las tuberías o regarlas periódicamente.  Cuando se detiene la bomba voluntaria o accidentalmente, durante algún tiempo, hay que limpiar de inmediato y a fondo las canalizaciones.  Antes de iniciar el bombeo del hormigón se debe bombear mortero fluido, el cual ejerce misión de lubricante para ayudar al posterior transporte y evitar atascos en las tuberías.  A1 finalizar el bombeo de hormigón, antes de detener la bomba, se debe enviar a través de la tubería una lechada de cemento y a continuación agua, frotándola después con la bola de gomaespuma empujada por aire comprimido, para su total limpieza y procurando que el agua de limpieza se drene antes de verterla a la red pública de saneamiento.  La velocidad media del hormigón bombeado en el interior de la tubería debe ser del orden de 10 m/minuto.  Se debe evitar al máximo la colocación de codos y, en caso necesario, procurar utilizar los de menor cuantía.  Los vértices en los cambios de sentido de la tubería deben ser retacados para evitar su desplazamiento debido a la fuerza tangencia¡, que se produce como consecuencia de la presión de trabajo, cuyo valor alcanza, según la bomba, 160 Kgs/cm2.  Para obtener un hormigón homogéneo conviene repartir la masa del hormigón al verterlo, no depositando toda la masa en un punto en la confianza de que por si misma vaya escurriendo y rellenando el encofrado. Con ello se evita la segregación del agua y de los finos y también se evitan sobrepresiones en los encofrados.  No se verterá el hormigón en caída libre desde altura considerable, ya que produce inevitablemente la segregación y, además, presiones no controladas sobre los elementos de encofrado, con lo que puede sobrevenir el derrumbe. El vertido debe hacerse desde pequeña altura y en vertical.  No deberá arrojarse el hormigón, una vez vertido, con pala a gran distancia o distribuirlo con rastrillos o hacerlo avanzar más de 1 m. dentro de los encofrados. Además de problemas de disgregación, puede existir riesgo de salpicadura y atropello. Es necesario ejecutar los encofrados bajo estas premisas. Los encofrados improvisados pueden ser origen de derrumbes o colapso, con graves daños personales o materiales. La operación de vertido de hormigón, sea cual fuere su sistema, viene condicionada por los medios auxiliares a utilizar: plataformas, andamios, tolvas, cubas, etc. Todos ellos deberán ser los adecuados para el trabajo concreto y estar en buenas condiciones de uso.

Pág. 93

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Todos los elementos móviles que presenten riesgo de atrapamiento estarán protegidos mediante resguardos. Los de sistema hidráulico poseerán dispositivos de seguridad que impidan la caída brusca del elemento por ellos accionado. Mantenimiento Se procederá a la limpieza del sistema una vez finalizado el trabajo de bombeo. Las materias adheridas y el resto de éstas en operaciones sucesivas son origen de deterioro del sistema, obstrucciones, reventamiento de conducciones, etc, cuyo alcance puede originar daños personales. Se procederá al lubricado de la red de tubería mediante lechada de mortero antes de iniciar el bombeo de hormigón. Se prestará especial atención al desgaste de las piezas debido al roce del hormigón, sustituyéndolas en su caso. Los sistemas hidráulicos serán vigilados con asiduidad. Las uniones de tuberías serán revisadas en cada puesta. Se establecerá un programa de revisión general y se fijará una asiduidad de revisión completa al menos semestral. Personal de manejo y otras personas afectas El personal de manejo deberá estar especializado en la máquina y adiestrado en los movimientos, verticales y horizontales, necesarios para alcanzar el punto de vertido. El personal, en el bombeo de hormigón, debido a la suciedad de este trabajo, deberá hacer uso de ropa de trabajo adecuada. Utilizarán los EPI necesarios para evitar el contacto directo con el hormigón: guantes, botas de caña alta y gafas protectoras contra salpicaduras. Ante el riesgo de caída o de proyección violenta de objetos sobre la cabeza o de golpes, será obligatorio el uso del casco protector de seguridad. En los trabajos de altura con riesgo de caída serán obligatorias las adecuadas protecciones colectivas o, en su defecto, será preceptivo el uso de cinturón de seguridad, teniendo en cuenta el punto de anclaje y su resistencia. Se deberá cuidar el orden y limpieza correctos, de acuerdo con la generalidad de la obra y el desarrollo puntual de esta fase de trabajo. Se delimitarán las zonas de vía pública que puedan ser afectadas por la instalación y ejecución del bombeo de hormigón. La distribución de los distintos elementos que componen la instalación de bombeo se efectuará de forma que no comprometa la estabilidad ni integridad física de las personas. Cuando se produzca atasco en la red, se paralizará de inmediato el bombeo y se procederá al desmontaje y desatasco del tramo correspondiente, teniendo en cuenta, con anterioridad, reducir la presión a que está sometida la tubería. En la operación de limpieza es obligatorio disponer en el extremo de la salida la pieza llamada "recupera-bola" a modo de bozal. El personal deberá permanecer fuera de la línea de proyección de la bola de limpieza, aun cuando se utilice el bozal. Se hará uso correcto de todos los elementos de la instalación, no improvisando, como puede ser, a título de ejemplo, la sustitución de la bola de limpieza por un trozo cualquiera de gomaespuma. Para la operación de vertido, el manejo de la punta de manguera se realizará al menos por dos operarios auxiliándose de cuerdas tirantes para su gobierno y para evitar, de esta forma, el efecto látigo que pueda producir la presión en la manguera. 2.B.6.2.7. Para oficios varios SIERRA DE DISCO SOBRE MESA Máquina Pág. 94

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los discos de corte tendrán las dimensiones indicadas por el fabricante de la máquina y su material y dureza corresponderán a las características de las piezas a cortar. El punto de corte estará siempre protegido mediante la carcasa cubredisco, regulada en función de la pieza a cortar. Bajo ningún concepto deberá eliminarse esta protección. Para el corte de madera, a la salida del disco se dispondrá un cuchillo divisor regulable, así como son recomendables otras protecciones tales como: guías en longitud, empujadores frontales, laterales, etc. En los discos de corte para madera se vigilarán los dientes y su estructura para evitar que se produzca una fuerza de atracción de la pieza trabajada hacia el disco. Los órganos de transmisión, correas, poleas, etc., que presenten riesgo de atrapamiento accidental estarán protegidos mediante carcasas. El pulsador de puesta en marcha estará situado en zona cercana al punto de trabajo, pero que no pueda ser accionado de modo fortuito. La instalación elétrica de alimentación y la propia de la máquina cumplirán con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y su estado será y se mantendrá en buenas condiciones de uso. La máquina dispondrá de protección contra contacto eléctrico indirecto, mediante puesta a tierra de su parte metálica en combinación con interruptor diferencial dispuesto en el cuadro de alimentación. Para trabajos con disco abrasivo, la máquina dispondrá de un sistema humidificador o de extracción de polvo. Manipulación El operario que maneje la máquina deberá ser cualificado para ello y será, a ser posible, fijo para este trabajo. Bajo ningún concepto el operario que maneje la máquina eliminará, para el corte de materiales, la protección de seguridad de disco. Se revisará la madera que deba ser cortada antes del corte, quitando las puntas y otros elementos que puedan ocasionar riesgos. Se observarán los nudos saltados y repelos de la madera antes de proceder a su corte. El operario deberá hacer uso correcto de las protecciones individuales homologadas, tales como: mascarilla antipolvo, gafas contra impactos, etc. Mantenimiento Todas las operaciones de mantenimiento, reparación o limpieza se harán a máquina parada y desconectada de la red eléctrica y siempre por personal cualificado. La disposición y funcionamiento de todas las protecciones de seguridad serán revisadas periódicamente. Se comprobará, una vez efectuada cualquier operación de mantenimiento o reparación, que todas las protecciones de seguridad están colocadas en su lugar correspondiente y cumplen con su finalidad. EQUIPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA POR ARCO Generalidades Todos los componentes deberán estar en buenas condiciones de uso y mantenimiento. Antes de empezar el trabajo de soldadura, es necesario inspeccionar el lugar y prever la caída de chispas que puedan dar lugar a incendio sobre los materiales, sobre las personas o sobre el resto de la obra, con el fin de evitarlo de forma eficaz. Grupo transformador

Pág. 95

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

La alimentación de los grupos de soldadura se hará a través de cuadro de distribución, cuyas condiciones estarán adecuadas a lo exigido por la normativa vigente. Los bornes para conexiones de los aparatos deben ser diferentes para que no exista confusión al colocar los cables de cada uno de ellos y estar convenientemente cubiertos por cubrebornes para hacerlos inaccesibles, incluso a contactos accidentales. En el circuito de alimentación debe existir un borne para la toma de tierra a la carcasa y a las partes que normalmente no están bajo tensión. El cable de soldadura debe encerrar un conductor a la clavija de puesta a tierra de la toma de corriente. La tensión de utilización no será superior a 50 v. y la tensión en vacío no superará los 90 v. para corriente alterna y los 150 v. en el caso de continua. Cables de alimentación Deben ser de sección y calidad adecuada para no sufrir sobrecalentamiento. Su aislamiento será suficiente para una tensión nominal no inferior a 1.000 v. Los empalmes se realizarán de forma que se garantice la continuidad y aislamiento del cable. Nunca deberán dejarse partes activas de los cables al descubierto. Los cables deberán mantener al máximo su flexibilidad de origen. Los que presenten rigidez serán sustituídos. Pinzas, portaelectrodos La superficie exterior del portaelectrodo y de su mandíbula estará aislada. La pinza deberá corresponder al tipo de electrodo para evitar sobrecalentamientos. Debe sujetar fuertemente los electrodos sin exigir un esfuerzo continuo al soldador. Serán lo más ligeras posible y de fácil manejo. Su fijación con el cable debe establecer un buen contacto. Electrodos Deberán ser los adecuados al tipo de trabajo y prestaciones que se deseen alcanzar de la soldadura. Manipulación Es obligatorio para el operario que realice trabajos de soldadura el uso correcto de los medios de protección individual (pantallas, guantes, mandiles, calzado, polainas, etc.), homologados en su caso. Esta norma también es de aplicación al personal auxiliar afectado. El operario y personal auxiliar en trabajos de soldadura no deberán trabajar con la ropa manchada de grasa en forma importante. Antes del inicio de los trabajos se revisará el conexionado en bornes, las pinzas portaelectrodos, la continuidad y el aislamiento de mangueras. Queda prohibido el cambio de electrodo en las condiciones siguientes: a mano desnuda, con guantes húmedos y, sobre suelo, conductor mojado. No se introducirá el portaelectrodo caliente en agua para su enfriamiento. El electrodo no deberá contactar con la piel ni con la ropa húmeda que cubra el cuerpo del trabajador. Los trabajos de soldadura no deberán ser realizados a una distancia menor de 1,50 m. de materiales combustibles y de 6,00 m. de productos inflamables. No se deberán realizar trabajos de soldadura sobre recipientes a presión que contengan o hayan contenido líquidos o gases no inertes. No se deberán utilizar, como apoyo de piezas a soldar, recipientes, bidones, latas y otros envases, que hayan contenido pinturas o líquidos inflamables. Caso de ser necesario soldar cualquier desperfecto o accesorio a un depósito que haya contenido producto combustible, tales como gasolina, pintura, disolvente, etc., habrán de tomarse, al menos, las siguientes medidas de seguridad:

Pág. 96

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

 

Llenar y vaciar el depósito con agua tantas veces como sea necesario, para eliminar toda traza de combustible. Si por las características del combustible se presume una disolución, aunque sea mínima, del combustible en el agua, el depósito se llenará y vaciará varias veces con agua; se insuflará en él gas inerte (nitrógeno, anhídrido carbónico, etc.), de tal modo que ocupe todo el volumen del interior del depósito, manteniendo el aporte de dicho gas de forma continua y, una vez concluído este proceso, se efectuará la soldadura utilizando el operario, para realizar este trabajo, equipo de respiración autónoma.

No se deberá soldar con las conexiones, cables, pinzas y masas flojas o en malas condiciones. No se deberá mover el grupo o cambiar de intensidad sin haber sido desconectado previamente. Se tendrá cuidado de no tocar las zonas calientes de reciente soldadura. Para realizar el picado de soldadura se utilizarán gafas de seguridad contra impactos. Las escorias y chispas de soldadura y picado no deberán caer sobre personas o materiales que, por ello, puedan verse dañados. EQUIPO DE SOLDADURA OXIACETILÉNICA Y CORTE Generalidades Todos los componentes del equipo estarán en perfectas condiciones de uso y mantenimiento. Antes de iniciar el trabajo de soldadura se asegurará que no existen condiciones de riesgo de incendio ni de explosión. Botellas Las botellas de acetileno y oxígeno deberán utilizarse siempre en posición vertical o ligeramente inclinadas, y dispuestas sobre carro portador. En su manipulación no se dejarán caer ni se expondrán a choques violentos y no deberán servir de rodillos o soporte. No se situarán expuestas a temperaturas extremas, tanto de frío como de calor. Las botellas de oxígeno no se manipularán con manos o guantes grasientos y no se empleará grasa o aceite en los accesorios que puedan entrar en contacto con el oxígeno. La ropa de los operarios no estará manchada de grasa de forma importante. La llave de apertura y cierre de botella deberá estar protegida por un capuchón metálico roscado. Esta caperuza no se deberá quitar más que en el momento de utilizar el gas, debiéndose colocar nuevamente después de agotado el contenido, para su posterior manipulación y transporte. Para el distintivo de su contenido, la ojiva de la botella va pintada en blanco para el oxigeno y en marrón para el acetileno. El oxígeno del equipo de soldadura no se empleará para fin distinto. La válvula de las botellas se manipulará con la llave especial para ello. Para detectar fugas de los gases deberá utilizarse siempre agua jabonosa, nunca la llama. Si en invierno llegara a helarse la salida de las botellas, nunca se utilizará la llama para calentarla, sino que se realizará mediante agua o trapos calientes. Debe procurarse que las botellas no entren en contacto con conductores eléctricos, aun cuando éstos estén aislados. Las botellas de acetileno se mantendrán en posición vertical, al menos 12 horas, antes de utilizar su contenido. La cantidad máxima de acetileno que debe extraerse de una botella es de 800 a 1.000 litros por hora. Tratándose de mayores cantidades deben emplearse simultáneamente dos o más botellas. Pág. 97

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Nunca deberá utilizarse el equipo de soldadura acetilénica y oxicorte en lugares con ambiente inflamable o combustible. Cuando se haya de cortar el suministro de las botellas del equipo, se hará primero el corte del oxígeno y después el del acetileno. Nunca se admitirá una botella de acetileno con presión superior a 15 Kg./cm2. Cuando se termine una botella se indicará con tiza la palabra "vacía" y se colocará la caperuza de protección. Si una botella sufre un golpe o caída y seguidamente ha de utilizarse, existe el riesgo de explosión, lo cual requiere la verificación previa antes de su uso. Queda prohibido el fumar durante el manejo de botellas. Para realizar soldadura o corte en un depósito que haya contenido combustible se actuará de igual modo al indicado en el apartado de soldadura eléctrica por arco. Manorreductores Se utilizarán en la botella de oxígeno y en la de acetileno, con el fin de garantizar un aporte de gas uniforme al soplete a la presión adecuada. Estará equipado con un manómetro de alta presión (contenido) y otro de baja presión (trabajo). El manorreductor es un aparato delicado, al que hay que evitar darle golpes. Para comprobar su funcionamiento o repararlo, siempre se hará por personal especializado. Si tiene fuga, representa un grave riesgo y debe ser de inmediato reparado. Si el escape es continuo, lo detectará el manómetro de baja presión. Deberá, entonces, cerrarse la válvula de la botella y proceder a desmontar para la reparación. Mangueras y conexiones Los gases llegan al soplete por conductos de caucho, con color distintivo, rojo para el acetileno y azul para el oxígeno. Las conexiones de mangueras llevan la indicación OXY para el oxigeno y ACET para el acetileno. PULIDORA DE SOLERÍA Se prestará especial atención a los siguientes aspectos:   

El cuadro eléctrico en el que se conecte la máquina deberá disponer de protección diferencial de alta sensibilidad (30 m.A.) y ,además, dispondrá de toma de tierra. A ser posible, las tomas de corriente se dispondrán fuera de la zona de trabajo, para evitar los problemas de los encharcamientos. Caso de que esto no fuera factible, el grado de protección de las tomas contra la penetración de líquidos será 1.P. 5, como mínimo. Los operarios deberán utilizar botas impermeables al agua.

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES Generalidades Cada herramienta se utilizará sólo para su proyectada finalidad. Los trabajos se realizarán en posición estable. Toda herramienta mecánica manual de accionamiento eléctrico dispondrá como protección al contacto eléctrico indirecto del sistema de doble aislamiento, cuyo nivel de protección se comprobará siempre después de cualquier anomalía conocida en su mantenimiento y después de cualquier reparación que haya podido afectarle. Bajo ningún concepto las protecciones de origen de las herramientas mecánicas o manuales deberán ser quitadas o eliminados sus efectos de protección en el trabajo. La misma consideración se hace extensible para aquéllas que hayan sido dispuestas con posterioridad por norma legal o por mejora de las condiciones de seguridad. Pág. 98

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Todas las herramientas mecánicas manuales serán revisadas periódicamente, al menos una vez al año. A las eléctricas se les prestará mayor atención en cuanto a su aislamiento, cableado y aparamenta. El conexionado eléctrico se hará a base de enchufe mediante clavija, nunca directamente con el cableado al desnudo. Cuando se utilicen mangueras alargaderas para el conexionado eléctrico se hará, en primer lugar, la conexión de la clavija del cable de la herramienta al enchufe hembra de la alargadera y, posteriormente, la clavija de la alargadera a la base de enchufe en el cuadro de alimentación. Nunca deberá hacerse a la inversa. DESBARBADORA Manipulación Sólo debe ser utilizada para efectuar operaciones de desbarbado o similares, pero nunca como herramienta de corte, salvo que se adopten las siguientes medidas:    

Transformarla en tronzadora fija, para lo que se haría necesario el uso de un soporte especial, diseñado por el fabricante para ello. Disco del tipo y diámetro que recomiende el fabricante para cada trabajo en concreto. Uso de platos de fijación del disco, para dificultar su rotura. No retirar, en ningún caso, la carcasa protectora.

Si la zona no está suficientemente ventilada, el operario deberá usar protecciones de las vías respiratorias (mascarillas autofiltrantes o filtros de tipo mecánico con su correspondiente adaptador facial) y gafas de seguridad con montura y oculares contra impactos. PISTOLA IMPULSADORA FIJA-CLAVOS Manipulación Se seguirán cuidadosamente las instrucciones del fabricante, especialmente en lo referente a:   

Normas a seguir cuando el cartucho no haya hecho explosión tras un disparo. Uso de protectores-base para cada caso concreto. Elección de cartucho y tipo de clavos para cada material-base en el que clavar. Para ello se comprobará, previamente, el citado material base y su espesor.

No debe usarse en recintos en los que pueda haber vapores explosivos o inflamables. No se efectuarán fijaciones a menos de 10 cm. del borde de elementos de hormigón o fábricas sin reforzar. Cuando el operario no la utilice, tendrá siempre la herramienta con el cañón hacia abajo. El operario utilizará gafas con montura y oculares contra impactos y aquellas otras que sean necesarias según el trabajo a desarrollar. Mantenimiento Se limpiará según el número de fijaciones y en función de lo que estipula el fabricante, pero al menos una vez por semana. La limpieza se realizará según determine el fabricante para cada modelo. 2.B.6.2.8. De pavimentaciones exteriores

Pág. 99

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

EXTENDEDORA DE PRODUCTOS BITUMINOSOS Se evitará que haya personas sobre la extendedora, con excepción del maquinista durante su funcionamiento. Las maniobras de posición para empuje y vertido de la carga del camión en la tolva serán dirigidas por personal especialista. Los bordes de la máquina se señalizarán con una faja horizontal en bandas negras y amarillas. Se prohibirá el acceso de operarios a la regla vibrante durante operaciones de extendido. 2.B.6.3. HERRAMIENTAS MANUALES 2.B.6.3.1. Generalidades Las herramientas de mano estarán construidas con materiales resistentes, serán las más apropiadas por sus características y tamaño a la operación a realizar y no tendrán defectos ni desgaste que dificulten su correcta utilización. La unión entre sus elementos será firme, para evitar cualquier rotura o proyección de los propios componentes. Los mangos o empuñaduras serán de dimensión adecuada, no tendrán bordes agudos ni superficies resbaladizas y serán aislantes en caso necesario. Las partes cortantes y punzantes se mantendrán debidamente afiladas. Las cabezas metálicas deberán carecer de rebabas. Durante su uso estarán libres de grasas, aceites y otras sustancias deslizantes. Para evitar caídas, cortes a riesgos análogos, se colocarán en portaherramientas o estantes adecuados. Se prohibe colocar herramientas manuales en pasillos abiertos, escaleras u otros lugares elevados, desde los que puedan caer sobre los trabajadores. Para el transporte de herramientas cortantes o punzantes se utilizarán cajas o fundas adecuadas. Los trabajadores recibirán instrucciones precisas sobre el uso correcto de las herramientas que hayan de utilizar, a fin de prevenir accidentes, sin que en ningún caso puedan utilizarse para fines distintos a aquellos a que están destinadas.

2.B.6.4. MEDIOS AUXILIARES 2.B.6.4.1. De elevación, carga, transporte y descarga de materiales La carga debe ser compacta y en aquellos materiales que por sí mismos no lo permitan, serán empaquetados y colocados en recipientes adecuados. La carga paletizada no rebasará el perímetro del palet (80 x 120) y su altura máxima no deberá exceder de 1 m. El peso bruto de palet y carga no deberá exceder de 700 Kg. La carga se sujetará convenientemente al palet mediante zunchado o empaquetado con flejes de acero, que deberán cumplir las normas de aplicación, o bien otro material de igual resistencia. No se reutilizarán los palets de tipo perdido, que deberán ser destruidos o marcados con letrero alusivo a tal prohibición de uso. Cuando la sujeción de material a palet se lleve a cabo mediante el empaquetado de la unidad de carga con polivinilo u otro material similar, se deberá tener en cuenta la posible rotura del mismo por las aristas de los materiales transportados, así como las agresiones que sufran en obra. Por ello, es recomendable que lleve un zunchado adicional por flejes. Para la elevación o transporte de piezas sueltas, tales como ladrillos, baldosas, tejas, inodoros, Pág. 100

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

etc., se dispondrá de una bandeja de carga cerrada mediante jaula. Se prohibirá la elevación de carga paletizada cuya estabilidad no esté debidamente garantizada. En caso de no disponer de elemento auxiliar de jaula se hará el trasvase de dicho material a otro elemento estable. Los materiales a granel envasados en sacos que se eleven o transporten sobre palet deberán, igualmente, sujetarse convenientemente al palet o adoptar la solución de jaula. Los materiales a granel sueltos se elevarán en contenedores que no permitan su derrame. Las viguetas de forjado y otros elementos similares se elevarán con medios especiales de pinzas. Todos los medios auxiliares de elevación se revisarán periódicamente. 2.B.6.4.2. Plataformas de trabajo El ancho mínimo del conjunto será de 60 cm. Los elementos que las compongan se fijarán a la estructura portante, de modo que no puedan darse basculamientos, deslizamientos u otros movimientos peligrosos. Cuando se encuentren a dos o más metros de altura, su perímetro se protegerá mediante barandillas resistentes de 90 cm. de altura. En el caso de andamiajes, por la parte interior o del parámetro, la altura de las barandillas podrá ser de 70 cm. de altura. Esta medida deberá complementarse con rodapiés de 20 cm. de altura, para evitar posibles caídas de materiales, así como con otra barra o listón intermedio que cubra el hueco que quede entre ambas. Si se realiza con madera, ésta será sana, sin nudos ni grietas que puedan dar lugar a roturas y con espesor mínimo de 5 cm. Si son metálicas deberán tener una resistencia suficiente al esfuerzo a que van a ser sometidas en cada momento. Se cargarán, únicamente, los materiales necesarios para asegurar la continuidad del trabajo. 2.B.6.4.3. Andamios CONDICIONES GENERALES Antes de su primera utilización, el jefe o encargado de las obras efectuará un riguroso reconocimiento de cada uno de los elementos que componen el andamio y, posteriormente, una prueba a plena carga. En el caso de andamios colgados y móviles de cualquier tipo, la prueba de plena carga se efectuará con la plataforma próxima al suelo. Diariamente y antes de comenzar los trabajos, el encargado de los tajos deberá realizar una inspección ocular de los distintos elementos que pueden dar origen a accidentes, tales como apoyos, plataformas de trabajo, barandillas y, en general, todos los elementos sometidos a esfuerzo. Se comprobará que en ningún momento existan sobrecargas excesivas sobre los andamiajes. ANDAMIOS DE BORRIQUETAS Condiciones generales Hasta 3 m. de altura, podrán emplearse sin arriostramientos. Cuando se empleen en lugares con riesgo de caída desde más de 2 m. de altura, se dispondrán barandillas resistentes, de 90 cm. de altura (sobre el nivel de la citada plataforma de trabajo) y rodapiés de 20 cm. Los tablones deberán atarse en sus extremos para evitar posibles vuelcos. Plataformas de trabajo Se realizarán con madera sana, sin nudos o grietas que puedan ser origen de roturas. El espesor mínimo de los tablones será de 5 cm. El ancho mínimo del conjunto será de 60 cm. Los tablones se colocarán y atarán de manera Pág. 101

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

que no puedan darse basculamientos u otros movimientos peligrosos. Se cargarán únicamente los materiales necesarios para asegurar la continuidad del trabajo. Podrán utilizarse plataformas metálicas siempre que se garantice la estabilidad del conjunto. ANDAMIOS COLGADOS Estabilidad Los pescantes serán, preferiblemente, vigas de hierro y si las vigas son de madera se utilizarán tablones (de espesor mínimo de 7,5 cm.), dispuestos de canto y pareados. La fijación de cada pescante se efectuará anclándolo al forjado y, cuando éste sea unidireccional, quedará fijado, al menos, sobre tres nervios. El elemento de anclaje estará dispuesto de manera cruzada y perpendicular a los nervios del forjado. Si ello no fuera factible se utilizarán contrapesos de hormigón debidamente unidos entre sí para evitar vuelcos y, por consiguiente, pérdida de efectividad. En ningún caso se permitirá el uso de sacos ni bidones llenos de tierra, grava u otro material. Los cables y/o cuerdas portantes estarán en perfecto estado de conservación. Se pondrá especial cuidado en el tiro uniforme de los cabos o cables en los movimientos de ascenso y descenso, para evitar saltos bruscos de la plataforma de trabajo. El aparejo usado para subir o bajar el andamio deberá revisarse, cuidando de las correctas condiciones de uso del seguro y de la limpieza y engrase, para evitar el engarrotado. Plataformas de trabajo Se tendrán en cuenta las instrucciones recogidas en el correspondiente apartado de este Pliego. Acotado del área de trabajo En todo momento se mantendrá acotada la zona inferior a la que se realizan los trabajos y si eso no fuera suficiente, para evitar daños a terceros, se mantendrá una persona como vigilante. Protecciones personales Los operarios deberán utilizar cinturón de seguridad, del tipo "anticaída", auxiliado por una cuerda "salvavidas" vertical, independientemente de elementos de cuelgue del andamio y un dispositivo anti-caída homologado. ANDAMIOS TUBULARES Estabilidad Los apoyos en el suelo se realizarán sobre zonas que no ofrezcan puntos débiles, por lo que es preferible usar durmientes de madera o bases de hormigón, que repartan las cargas sobre una mayor superficie y ayuden a mantener la horizontalidad de la plataforma de trabajo. Se dispondrán varios puntos de anclaje distribuidos por cada cuerpo de andamio y cada planta de la obra, para evitar vuelcos. Todos los cuerpos del conjunto deberán disponer de arriostramientos del tipo de "Cruces de San Andrés". Durante el montaje, se vigilará el grado de apriete de cada abrazadera, para que sea el idóneo, evitando tanto que no sea suficiente y puerta soltarse como que sea excesivo y puerta partirse. Plataformas de trabajo Se tendrán en cuenta las instrucciones recogidas en el apartado correspondiente del presente Pliego. Pág. 102

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Acotado del área de trabajo En todo momento se mantendrá acotada la zona inferior a la que se realizan los trabajos y si esto no fuera suficiente, para evitar daños a terceros, se mantendrá una persona como vigilante. Protecciones personales Para los trabajos de montaje, desmontaje, ascenso y descenso se utilizarán cinturones de seguridad y dispositivos anticaída, caso que la altura del conjunto supere en más de una planta de la obra o que se disponga de escaleras laterales especiales, con suficiente protección contra caídas desde altura. 2.B.6.4.4. Pasarelas Cuando sea necesario disponer pasarelas, para acceder a las obras o para salvar desniveles, éstas deberán reunir las siguientes condiciones mínimas:  Su anchura mínima será de 60 cm.  Los elementos que las componen estarán dispuestos de manera que ni se puedan separar entre sí ni se puedan deslizar de sus puntos de apoyo. Para ello es conveniente disponer de topes en sus extremos, que eviten estos deslizamientos.  Cuando deban salvar diferencias de nivel superiores a 2 m., se colocarán en sus lados abiertos barandillas resistentes de 90 cm. de altura y rodapiés de 20 cm., también de altura.  Siempre se ubicarán en lugares donde no exista peligro de caídas de objetos procedentes de trabajos que se realicen a niveles superiores. 2.B.6.4.5. Escaleras ESCALERAS FIJAS DE OBRA Hasta tanto no se ejecuten los peldaños y barandillas definitivas de obra, las escaleras se deberán proteger de la siguiente manera:  Peldañeado de ancho mínimo de 55 cm. y de 17 x 29 cm. de tabica y huella respectivamente.  Quedará expresamente prohibido el usar, a modo de peldaños, ladrillos sueltos fijados con yeso.  En los lados abiertos se dispondrán barandillas resistentes, de 90 cm. de altura, y rodapiés de 15 cm., cubriéndose el hueco existente con otra barra o listón intermedio  Como solución alternativa se podrán cubrir estos lados abiertos con mallazos o redes. ESCALERAS DE MANO Se ubicarán en lugares sobre los que no se realicen otros trabajos a niveles superiores, salvo que se coloquen viseras o marquesinas protectoras sobre ellas. Se apoyarán en superficies planas y resistentes. Las de tipo carro estarán provistas de barandillas. No se podrá transportar a brazo, sobre ellas, pesos superiores a 25 Kg. En la base se dispondrán elementos antideslizantes. Si son de madera:   

Los largueros serán de una sola pieza. Los peldaños estarán ensamblados en los largueros y no solamente clavados. No deberán pintarse, salvo con barniz transparente. Pág. 103

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Queda prohibido el empalme de dos escaleras (salvo que cuenten con elementos especiales para ello). No deben salvar más de 5 m., salvo que estén reforzadas en su centro. Para salvar alturas superiores a 7 metros serán necesarios:  Adecuadas fijaciones en cabeza y base.  Uso de cinturón de seguridad y dispositivo anticaída, cuyo tipo y características serán indicados en la hoja correspondiente de este tipo de protección.

2.B.7. DE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA 2.B.7.1. DEMOLICIONES 2.B.7.1.1. Generalidades Actuaciones previas Antes de comenzar los trabajos se deberá hacer un exhaustivo análisis de todo el entorno del edificio a demoler, dejando debida constancia de todas aquellas anomalías que se detecten. Deberán localizarse posibles cruces de canalizaciones de instalaciones, asegurándose si están en servicio o no. En caso afirmativo no se dará comienzo a los trabajos sin que estén neutralizadas, de acuerdo a las instrucciones de las compañías suministradoras. Si la canalización localizada es de gas, la comprobación se extenderá a que no existan embolsamientos de gases en zonas de huecos. El perímetro del edificio estará acotado por medio de vallas que, a modo de cerramiento, eviten acercamientos peligrosos de personas ajenas a los trabajos. Si las Ordenanzas municipales lo autorizan, tal separación será de, al menos, 2 m. Por la noche el vallado se señalizará por medio de luces rojas, separadas una de otra no más de 10 m. Cuando se estime que el vallado no es suficiente para evitar daños por la caída de pequeños materiales, se colocarán marquesinas capaces de resistir los impactos de los citados materiales. Se dispondrán sistemas de apantallamiento (mallas o lonas) para evitar caídas de materiales que puedan causar daños de cualquier tipo, tanto a personas como a propiedades colindantes, así como a las vías de circulación próximas. Los elementos constitutivos de servicios públicos que puedan verse afectados por los trabajos de demolición (imbornales, pozos de registro, elementos de iluminación, jardinería,...) deberán protegerse previamente al inicio de los trabajos. Independientemente de la necesidad de neutralizar las instalaciones, se dejarán previstas tomas para agua de riego. Bajo ningún concepto se iniciarán los trabajos sin estar aprobado el correspondiente trabajo de demolición. En zona próxima a la obra existirá provisión de material (puntales, tablones, cuñas,...) suficiente para los casos en que, de manera imprevista, debieran reforzarse las medidas de seguridad iniciales.

Pág. 104

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Se adscribirá una persona experta como encargado o jefe de equipo, que estará permanentemente en la obra, dirigiendo y organizando la demolición tal y como esté proyectado. Actuaciones durante los trabajos El orden y desarrollo de los trabajos, así como su forma, se realizará según lo prescrito en el proyecto y, fundamentalmente, en lo referente a elementos estructurales. Tales actuaciones sólo podrán variarse por orden expresa de la Dirección Facultativa. Caso de que durante el desarrollo de los trabajos aparezcan grietas o señales sobre riesgos en cuanto a estabilidad de edificios colindantes, se colocarán testigos a fin de observar los efectos, a la vez que se dará inmediata cuenta a la Dirección Facultativa. Aquellos elementos que puedan producir cortes o lesiones similares se desmontarán sin fragmentar. Para el desmontaje de materiales pesados se utilizarán preferentemente medios mecánicos. Si no es así, la tarea la realizarán dos o más personas, colocadas en lugares cuya estabilidad esté asegurada. Se prohibe utilizar fogatas en el interior de la obra. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente los escombros y de modo que no se produzcan encharcamientos. Para el desescombrado, en demolición normal, se tendrá en cuenta:   

Acotar el área de desescombrado. No acumular escombros sobre forjados ni vallas o muros que vayan a permanecer en pie. Usar preferentemente sistemas de canalones o "trompas de elefante", con prohibición de arrojar los escombros de manera libre sobre forjados, a no ser que previamente se hayan dejado huecos en el entrenigado y la altura de caída no sea superior a dos plantas.

Para el desescombrado por medios mecánicos, la distancia entre elementos a demoler y máquinas o vehículos estará en función de las características y condiciones del edificio y del sistema de trabajo establecido. En cualquier caso, esta distancia la determinará la Dirección Facultativa. Los clavos de los elementos de madera se doblarán durante la demolición. Caso de usar grúas, éstas no actuarán realizando esfuerzos horizontales u oblicuos. Para demoler elementos de gran altura se usarán preferentemente medios mecánicos; de no ser así, se usarán andamios o plataformas auxiliares colocadas de modo que no exista riesgo de vuelco. Todos los operarios que intervengan en la ejecución de los trabajos de demolición deberán utilizar como protecciones de tipo personal (EPI):   

Casco Calzado con plantilla y puntera reforzada Gafas contra impactos

De manera específica, los que realicen trabajos con grupos de soldadura eléctrica y oxicorte usarán las protecciones indicadas en el correspondiente apartado de este Pliego.

2.B.7.2. MOVIMIENTOS DE TIERRAS Y ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO 2.B.7.2.1. Generalidades Actuaciones previas

Pág. 105

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Antes de comenzar los trabajos se deberá realizar un estudio detallado de todas aquellas condiciones que puedan afectar a la estabilidad de las tierras. A este respecto, se prestará especial atención a cuestiones tales como proximidad de construcciones y estado de las mismas, circulación y aparcamiento de vehículos, focos de vibraciones, filtraciones, etc. Previo al inicio de los trabajos de movimientos de tierras deberá comprobarse si existen conducciones de agua, gas o electricidad. Una vez localizadas, se deberán señalizar de manera clara e inteligible. Éstas situaciones se deberán poner en conocimiento tanto de la Dirección Facultativa como del responsable del seguimiento del Plan de Seguridad, para actuar en consecuencia según cada situación concreta. Actuaciones durante los trabajos Diariamente, antes de comenzar los trabajos, se vigilará y comprobará cualquier aspecto que pueda incidir en las condiciones de estabilidad del terreno, especialmente filtraciones y variaciones del nivel freático. Ante cualquier alteración, el responsable del tajo adoptará medidas inmediatas para prevenir derrumbamientos y llegará a la paralización si fuese necesario. Esta situación se comunicará a la Dirección Técnica y al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud. Diariamente, antes de comenzar los trabajos, se vigilará el estado de los sistemas de prevención y protección, tales como taludes y/o entibaciones. No se dará comienzo a los trabajos hasta que no existan garantías de seguridad tanto para el personal como para el entorno material. El jefe de obra deberá designar a la persona/s encargada/s de tal misión. Caso de que, por cualquier circunstancia, no se pueda circular por las proximidades de la excavación, la zona prohibida se delimitará y señalizará claramente, sin que puedan quedar dudas sobre tal prohibición. Por la noche, la señalización se efectuará con luces rojas, separadas entre si no más de 10 m. y cuyas condiciones serán las estipuladas en el correspondiente apartado de este Pliego "Iluminación y señalización". Cuando existan encharcamientos se facilitará a los operarios botas de agua. Asimismo, en épocas de lluvias, se les facilitarán trajes impermeables. Las maniobras de máquinas y camiones se realizarán con el auxilio de otra persona que, situada fuera de tales vehículos, ayude al conductor en su trabajo a fin de evitar atropellos a otras personas y las caídas de los citados vehículos al fondo de las excavaciones. Cuando varias máquinas y vehículos puedan interferirse en sus movimientos, deberán señalizarse de manera clara y precisa los caminos y áreas de actuación de cada una. Asimismo, se advertirá a los conductores de las prioridades de actuación o paso que marque el jefe de obra o la persona en quien éste delegue. 2.B.7.2.2. Agotamientos El agotamiento del agua de lluvia y de posibles filtraciones se realizará de forma que el personal pueda trabajar en las mejores condiciones posibles. Esta actuación se complementará con el uso de botas y trajes impermeables por parte de los operarios. 2.B.7.2.3. Excavaciones para zanjas y pozos

Pág. 106

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

A fin de evitar derrumbamientos se adoptarán, de manera precisa, aquellos sistemas constructivos (taludes, entibaciones,...) que figuren en el proyecto de ejecución de las obras. Los productos procedentes de la excavación se acopiarán a distancia suficiente del borde de la misma. Esta separación, que en ningún caso será inferior a 60 cm., estará en función del tipo de terreno y del sistema constructivo previsto en el proyecto de ejecución. Se observarán para su desarrollo las órdenes dadas por la Dirección Facultativa. Si la solución adoptada consiste en entibación, ésta rebasará, como mínimo, en 20 cm. el nivel del borde de excavación, a modo de rodapié. Similar medida se adoptará para el caso de materiales acopiados para ser usados durante las obras. Cuando se ubiquen de manera permanente máquinas, equipos o instalaciones que, por su cercanía con el borde, puedan provocar derrumbamientos, además de las medidas preventivas de uso normal se dispondrá de un sistema suplementario que refuerce las paredes de la excavación afectada por aquéllas. Para acceso y salida del fondo de la excavación deberán utilizarse sistemas de escaleras, cuyas condiciones se indican en el correspondiente apartado de este Pliego. Se prohibirá expresamente a todos los operarios que trabajen en la zona la utilización de los elementos de la entibación como elementos sustitutorios de las escaleras. Las paredes de la excavación se resanarán de modo que no queden materiales sueltos con riesgo de caída al fondo de la misma. 2.B.7.2.4. Trabajos de vaciados En zonas susceptibles de desplomes de tierras o de caídas de personas al fondo de la excavación, se dispondrán barandillas resistentes en todo el perímetro. Para evitar riesgos similares con máquinas y camiones que deban aproximarse a la excavación se dispondrán topes de madera o metálicos, sólidamente fijados al terreno. La separación, que no será nunca inferior a 60 cm., estará en función del tipo de terreno y del sistema constructivo previsto en el proyecto de ejecución. Las rampas para acceso de vehículos se configurarán según las características del solar y tipo de terreno y se adaptarán a los vehículos a usar. Los lados abiertos de las rampas se señalizarán claramente. La rampa se separará del borde, al menos, 60 cm. Las pendientes de las rampas de acceso de vehículos serán lo más suaves que permitan las condiciones del solar. Cuando tal pendiente deba superar el 10% , será preceptiva la autorización expresa del técnico responsable del seguimiento del Plan, quien analizará tal circunstancia conjuntamente con los conductores de los vehículos que circulen por el acceso. La anchura libre, mínima, de la rampa será de 4 m. En caso de curvas esta anchura mínima se incrementará en 1 m. Caso de que la pendiente represente un riesgo evidente para los vehículos a usar, se adoptarán otras medidas adecuadas. Hasta tanto no se ejecuten los muros de contención definitivos, se adoptarán, de manera precisa, aquellos sistemas de prevención que figuren en el proyecto de ejecución. 2.B.7.2.5. Excavaciones subterráneas, galerías y túneles Se dispondrá de adecuada ventilación, ya sea natural, forzada o mixta, a fin de evitar el deterioro ambiental causado por el polvo de la excavación, los gases de escape de las máquinas y vehículos, el consumo de oxígeno del personal y los gradientes térmicos de máquinas y del terreno. Las bocas de toma para la ventilación se dispondrán de modo que la captación del polvo y humos sea lo más rápida posible. Se efectuarán controles periódicos para Pág. 107

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

conocer con exactitud la situación ambiental, que posibiliten la necesidad de corregir las condiciones de ventilación a fin de que el estado ambiental. en cuanto a polvo, gases y temperatura, sea el idóneo. En ningún caso trabajarán operarios en el fondo de la excavación sin estar en contacto con otros que estén en el exterior. Cuando no exista certeza de la ausencia de gases nocivos, todo el personal que acuda al fondo de la excavación usará el correspondiente equipo de protección de las vías respiratorias. Además del sistema de alumbrado previsto como habitual, se dispondrá de otro complementario de seguridad, que permita asegurar la evacuación del personal en caso de faltar la corriente. Las condiciones de la instalación eléctrica cumplirán las exigencias marcadas por el correspondiente apartado de este Pliego. Se organizará el sistema de circulación interna, señalizándose debidamente tanto el área de trabajo como la propia de máquinas y vehículos. Los frentes de ataque de la excavación se humidificarán para evitar, en lo posible, la formación de polvo 2.B.7.2.6. Equipos de protección individual Todo el personal utilizará equipos de protección individual, complementarios de los de tipo colectivo. Estos equipos, que deberán estar homologados, serán:      

Cascos Protectores auditivos. Gafas (montura y oculares) contra impactos Guantes Calzados contra riesgos mecánicos. Clase 1. Botas impermeables, Clase N, en caso de encharcamientos.

Cuando la aspiración de polvo sea insuficiente, los que estén en el frente de ataque de la excavación usarán, además, adaptador facial, con filtro mecánico. Para el riesgo de existencia de gases nocivos, estarán previstos equipos semiautónomos de aire fresco.

2.B.7.3. CIMENTACIONES 2.B.7.3.1. Generalidades Antes de comenzar los trabajos se preparará el terreno en las zonas en que deban circular máquinas y vehículos, de modo que quede asegurada la planeidad del mismo. En los lugares en que hayan de realizarse excavaciones, o ya estén ejecutadas, se tendrán en cuenta las condiciones exigidas en el correspondiente apartado de este Pliego. Se vigilará que por las zonas de paso de vehículos y máquinas no existan conductores eléctricos. Si ello no fuese posible, éstos se colocarán elevados y enterrados y protegidos por una canalización resistente. Se determinará y acotará la zona de interferencia de las máquinas de modo que se evite el acceso a ella a personas ajenas a tales tareas. En el caso de máquinas de pilotaje, la zona de prohibición de paso o permanencia se extenderá al menos a 5 m. de las máquinas. Las protecciones de tipo personal (EPI) que deberán utilizar los operarios que realicen tales trabajos serán:  Casco de seguridad.  Gafas de protección contra impactos.  Mono de trabajo, impermeable en épocas de lluvia.  Calzado de seguridad, con puntera y plantilla de seguridad.  Botas impermeables, también con puntera y plantilla de seguridad, para los trabajos de hormigonado y cuando haya barro en el área de trabajo. Pág. 108

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.



Guantes de cuero.

2.B.7.4. SANEAMIENTO 2.B.7.4.1. Saneamiento horizontal enterrado Condiciones previas Antes de comenzar los trabajos se realizará un análisis de las posibles influencias que otras conducciones (agua, gas, electricidad) puedan tener sobre el trazado de la red de saneamiento proyectada y sobre los trabajos a ejecutar. Se realizarán provisiones de materiales para refuerzos de entibación, ante la posibilidad de que puedan aparecer situaciones imprevistas durante los trabajos. Se realizarán provisiones de equipos detectores de gases. Previa a la ejecución de pozos de gran profundidad se harán provisiones de equipos autónomos de aire fresco con manguera de aspiración. Se señalizará debidamente la zona para evitar el paso y la proximidad de personas al área de los trabajos. Condiciones durante los trabajos Las condiciones en que se deban realizar los trabajos de movimiento de tierras serán las estipuladas en el correspondiente apartado de este Pliego. Los tubos para la futura conducción de saneamiento se colocarán separados de la zona de excavación. La separación estará en función de la proximidad de la zanja, de su sistema de protección y de las características del terreno. En cualquier caso, los tubos se apilarán sobre una superficie horizontal y fijados mediante sistemas de cuñas y topes que eviten su deslizamiento. Se prohibirá que ningún operario permanezca en solitario en el fondo de pozos o zanjas. Deberán estar sujetos por medio de cuerdas y unidos a la parte superior y con la vigilancia de otros operarios. Para la detección de gases se usarán detectores específicos y nunca sistemas que actúen por medio de llama. Caso de utilizarse lámparas eléctricas portátiles, éstas reunirán los requisitos establecidos en el correspondiente apartado de este Pliego. Se adoptarán medidas para evitar el vuelco de las máquinas que deban aproximarse al borde de la excavación, así como para contrarrestar las presiones que puedan ejercer sobre las paredes de la misma. Condiciones posteriores Las zanjas deberán cubrirse tras la finalización de la colocación de las conducciones y la inspección por parte de los técnicos de la Dirección Facultativa.

2.B.7.5. ESTRUCTURAS 2.B.7.5.1. Estructuras de hormigón GENERALIDADES Condiciones previas Previamente al vertido del hormigón en camión-hormigonera, se instalarán fuertes topes antideslizantes en el lugar en que haya de quedar situado el camión. Para la colocación de bovedillas de entrevigados y hormigonado de forjados se utilizarán plataformas de apoyo, para no pisar directamente sobre las bovedillas. Estas plataformas tendrán una anchura mínima de 60 cm. Pág. 109

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Antes de comenzar los trabajos se comprobará que todos los huecos de forjado y laterales abiertos estén debidamente protegidos, para evitar caídas de operarios al vacío, a partir de la primera planta, o desde 3 metros de altura. Para acceso a distintas plantas se evitará que se realice a través de losas de escalera sin el peldañeado correspondiente y sin los lados abiertos protegidos mediante barandillas resistentes o redes. Si tales protecciones no existiesen, el acceso se realizará mediante escaleras metálicas, que cumplirán las prescripciones establecidas en el correspondiente apartado de este Pliego. Condiciones durante los trabajos No se iniciará el hormigonado sin que los responsables técnicos hayan verificado las condiciones de los encofrados. Para el hormigonado de pilares se usarán castilletes protegidos mediante barandillas laterales. Para el hormigonado de forjados unidireccionales se usarán pasarelas de 60 cm. de anchura, para que pisen los operarios. Se vigilará que no se acumule excesivo hormigón en una determinada zona, para evitar hundimientos de los forjados. Se suspenderán los trabajos cuando las condiciones climatológicas sean adversas. Se vigilará, por parte del encargado, que antes de realizar operaciones de regado de la zona hormigonada, no haya en el entorno máquinas o equipos eléctricos. Condiciones posteriores Los forjados y vigas no serán utilizados como plataformas para circular hasta pasadas, al menos, 24 horas de su hormigonado. Las plantas de estructura finalizadas y en las que no se deba efectuar ningún trabajo deberán ser condenadas en su acceso; extremo que deberá quedar debidamente señalizado. ENCOFRADOS Trabajos previos en taller auxiliar La ubicación de los talleres se determinará cuidando que no existan riesgos de caídas de materiales y/o herramientas sobre los operarios que deban realizar estos trabajos. Caso de no ser factible, se dispondrá de sistemas o viseras capaces de resistir los impactos. Se organizará el acopio de materiales de modo que no interrumpan las zonas de paso. Los recortes y clavos se amontonarán y eliminarán de la obra lo antes posible. Se vigilará especialmente la retirada de clavos, doblándose los que estén clavados en tablas. Las condiciones de la sierra circular de mesa serán las indicadas en el correspondiente apartado de este Pliego sobre "Maquinaria". Independientemente de ello, se procurará colocar la máquina respecto al viento dominante, de modo que el serrín no se proyecte sobre la cara del operario que la manipule. Condiciones de montaje de encofrados Se vigilarán las condiciones de limpieza de tablas, materiales sueltos y clavos que puedan dificultar las condiciones de circulación por el área de trabajo. Se vigilarán las condiciones de los puntales antes de su montaje y se desecharán los que no reúnan las condiciones establecidas por la Dirección Facultativa. Se prohibirá, expresamente, usar los elementos del encofrado en sustitución de medios auxiliares. Pág. 110

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Para el montaje de pilares se usarán castilletes con los lados protegidos mediante barandillas de 90 cm. de altura y rodapiés de 20 cm. de altura. Se suspenderán los trabajos cuando haya fuertes vientos o lluvias. Condiciones posteriores a los trabajos Finalizado el desencofrado se cortarán los latiguillos o separadores de encofrado a ras de cara de los elementos hormigonados. ENCOFRADOS TÚNEL Condiciones previas Se seguirán en todo momento las prescripciones establecidas en el proyecto de ejecución respecto a las características de este sistema de encofrado, así como a las condiciones referentes al montaje y desmontaje. Las condiciones de seguridad de las plataformas auxiliares o de servicio se fijarán al propio sistema de encofrado, disponiéndose en zonas extremas, salvo que se utilicen andamios independientes. Las características de fijación se determinarán previamente, evitándose improvisaciones. Las plataformas se protegerán, en sus lados abiertos, mediante barandillas resistentes de 90 cm. de altura y rodapiés de 20 cm.. Se cubrirá el hueco que quede entre ambas mediante una barra o elemento intermedio, o bien con un mallazo resistente. En el Plan de Seguridad deberá quedar claramente determinado el sistema de acceso a tales plataformas, lo que estará en función del propio sistema organizativo de las obras. En los lugares en que el sistema de protección colectiva no sea suficiente, los operarios usarán cinturones de seguridad tipo "caída", cuyos puntos de fijación se determinarán desde el principio de los trabajos. Condiciones durante los trabajos Durante las maniobras de movimiento del encofrado no podrá permanecer ningún operario sobre el mismo. La prohibición se hará extensiva a la permanencia bajo tales cargas. Se suspenderán los trabajos cuando haya fuertes vientos o lluvias. Condiciones posteriores a los trabajos El sistema de encofrado se colocará, tras su utilización, en lugares preestablecidos en los que no se creen interferencias con otras actividades de la obra. Esta indicación se hará extensiva al resto del material auxiliar de estos encofrados. TRABAJOS DE FERRALLA Trabajos previos en taller auxiliar Su ubicación se determinará cuidando que no existan riesgos de caídas de materiales y/o herramientas sobre los operarios que deban realizar estos trabajos. Caso de no ser posible, se dispondrán sistemas de viseras capaces de resistir los impactos. Pág. 111

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Se organizará el acopio de la ferralla de modo que estos materiales no interrumpan las zonas de paso. Sobre los pasillos o mallazos se pondrán planchas de madera, a fin de facilitar el paso si se debe andar por su parte superior. Los desperdicios, despuntes y recortes se amontonarán y eliminarán de la obra lo antes posible, depositándolos previamente en bateas bordeadas que eviten los derrames. Los medios auxiliares (mesas, borriguetas,...) serán estables y sólidos. Se usarán maquinillas para el montaje y atado de estribos. La superficie de barrido de las barras en su doblado deberá acotarse. Las condiciones de estas máquinas serán las estipuladas en el apartado de "Maquinaria" de este Pliego. Condiciones durante los trabajos de montaje de las armaduras Se prohibirá, expresamente, el tránsito de los ferrallistas sobre los fondos de los encofrados de jácenas, zunchos o apoyos intermedios de las viguetas. Para evitarlo se colocarán pasarelas de 60 cm. de anchura, debidamente apoyadas en zonas estables. Las maniobras de colocación "in situ" de pilares y vigas suspendidas con ganchos de la grúa se ejecutarán con, al menos, tres operarios: dos guiando con sogas o ganchos y el resto efectuando normalmente las correcciones de la ubicación de estos elementos. Se prohibirá, expresamente, que los elementos de ferralla verticales sean usados en lugar de escaleras de mano o de andamios de borriguetas. Se suspenderán los trabajos con fuertes vientos o lluvias. DESENCOFRADOS Condiciones previas El desencofrado sólo podrá realizarse cuando lo determine la Dirección Técnica de las obras. Condiciones durante los trabajos No se comenzarán los trabajos sin haber adoptado medidas conducentes a evitar daños a terceros, tanto con la colocación de sistemas de protección colectiva como con señalización. Al comenzar los trabajos se aflojarán en primer lugar, gradualmente, las cuñas y los elementos de apriete. La clavazón se retirará por medio de barras con los extremos preparados para ello (tipo "pata de cabra"). Se vigilará que en el momento de quitar el apuntalamiento nadie permanezca bajo la zona de caída del encofrado. Para ello, al quitar los últimos puntales, los operarios se auxiliarán de cuerdas que les eviten quedar bajo la zona de peligro. Actuaciones posteriores a los trabajos Al finalizar las operaciones, tanto maderos como puntales se apilarán de modo que no puedan caer elementos sueltos a niveles inferiores. Los clavos se eliminarán o doblarán, dejando la zona limpia de ellos. 2.B.7.5.2. Estructuras metálicas GENERALIDADES Condiciones previas Pág. 112

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los elementos montados desde taller estarán dispuestos de manera que puedan ser transportados sin excesiva dificultad hasta la obra. En caso necesario, se obtendrán los pertinentes permisos y medios de acompañamiento. Condiciones durante los trabajos Los trabajos se realizarán bajo la supervisión de una persona responsable, designada al efecto por el empresario. El montaje lo realizarán operarios especializados, que se auxiliarán de grúas para la elevación de los distintos elementos de la estructura y la suspensión de módulos para su acople. Se reducirá al mínimo la permanencia en altura del personal de montaje. Para ello se realizará a nivel del suelo el mayor número de acoples posible. Cuando un operario no pueda ser protegido por protecciones colectivas del riesgo de caídas desde altura, se utilizarán sistemas "canastillos" fijos o autopropulsados. En último caso deberán usarse cinturones de seguridad, tipo "caída", fijados a un elemento resistente. El punto de fijación del cinturón se determinará previamente, sin dar lugar a improvisaciones.

2.B.7.6. ALBAÑILERÍA Generalidades Todos los trabajos comprendidos en este capitulo se ejecutarán de acuerdo con las prescripciones establecidas en los correspondientes apartados de este Pliego. Los EPI que deberán utilizar los operarios que realicen estos trabajos serán:       

Cascos. Calzado de seguridad con puntera y plantilla reforzadas. Guantes de cuero, exceptuando los operarios que realicen tareas de corte con sierras circulares o máquinas similares. Gafas de seguridad, para los que trabajen con sierras circulares. Mascarilla con filtro mecánico, para quienes trabajen con sierras circulares. Cinturones de seguridad, tipo anticaída, los que estén sobre andamios colgados. Cinturón de seguridad, tipo sujeción, los que realicen operaciones de recogida de cargas del exterior.

2.B.7.7. CUBIERTAS 2.B.7.7.1. Horizontales Condiciones previas Hasta tanto no deba realizarse ningún trabajo, deberá prohibirse el acceso mediante cualquier sistema que neutralice o condene el paso, medida que se completará con una señalización clara y precisa. Deberá determinarse la zona de acceso a cubierta de modo que, en todo momento, los operarios queden protegidos contra caídas desde altura. La protección será a base de barandillas, bien sean las definitivas u otras provisionales o por sistemas de redes o mallazos que cubran los posibles huecos. Pág. 113

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

En la planificación previa a los trabajos a realizar en la zona de cubierta, se dará prioridad a la ejecución de pretiles o barandillas, tanto de la azotea como de las escaleras de acceso y el resto de los huecos de azotea (de patio, lucernarios, de paso de instalaciones, etc.). Asimismo, se tendrá en cuenta, al planificar los trabajos:   

El almacenaje de materiales bituminosos y de los inflamables para trabajos de soldadura de telas. Los anclajes de los cinturones de seguridad. Las necesidades de los equipos de protección personal.

Tanto para ejecutar los pretiles definitivos como para colocar redes o barandillas provisionales, los operarios usarán cinturones de seguridad, tipo "caída", fijados a puntos establecidos con anterioridad a estas operaciones. Condiciones durante los trabajos Los operarios usarán cinturones de seguridad, tipo "caída", en los casos en los que no se haya ejecutado la barandilla o pretil definitivo o éste tenga una altura inferior a 90 cm. y ,además, si no existen sistemas de prevención o de protección de tipo provisional (barandillas, mallazos, redes, etc.). Se prohibirá, expresamente, a los gruístas dejar cargas suspendidas por las grúas sobre operarios que efectúen trabajos en cubierta. Los materiales serán izados a cubierta de modo que no puedan desprenderse. Para ello, los rollos de telas asfálticas se atarán debidamente y las cargas sobre palets estarán debidamente sujetas mediante flejes u otros sistemas similares. Otros materiales sueltos se izarán colocados en bateas especiales que impidan su caída. Los acopios de materiales se repartirán por toda la cubierta, evitando acumulaciones excesivas en lugares puntuales. Se suspenderán los trabajos en los casos de lluvia, nieve o viento superior a 50 Km/h, a no ser que se realicen en zonas protegidas. En los casos de fuerte viento, además, se adoptarán precauciones para evitar la caída al vacío de materiales sueltos y herramientas. Durante los trabajos de soldadura de telas se señalizará debidamente la zona en que se efectúan estas operaciones, para evitar peligros innecesarios a otros operarios. Al efectuar interrupciones provisionales de los trabajos, habrá que asegurarse de que los mecheros usados en soldadura de telas quedan bien apagados. Además, se tomarán precauciones para no dejar las botellas en zonas con riesgo de golpes o al sol. Se vigilará, en todo momento, el que las zonas de paso y áreas de trabajo estén limpias de materiales sueltos o resbaladizos y de escombros. Condiciones posteriores a la ejecución de los trabajos Al finalizar los trabajos de ejecución de las azoteas se retirarán todos los materiales sobrantes, escombros y herramientas. Asimismo, la zona quedará limpia de productos resbaladizos. Caso de que quede alguna zona sin protección (huecos de cualquier índole), se condenará el paso mediante cualquier sistema y con señalización clara y precisa.

2.B.7.7.2. Inclinadas Condiciones previas Pág. 114

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Hasta tanto no deba realizarse ningún trabajo, deberá prohibirse el acceso mediante cualquier sistema que neutralice o condene el paso, medida que se complementará con una señalización clara y precisa. Deberá determinarse la zona de acceso a cubierta de modo que, en todo momento, los operarios queden protegidos contra caídas desde altura. La protección será a base de barandillas, bien sean las definitivas u otras provisionales, o mediante sistemas alternativos de redes o mallazos que cubran tanto los huecos de forjado como los laterales de la cubierta. Se dispondrán, en los faldones, pasarelas con travesaños que faciliten la estabilidad de los operarios. Se tendrá en cuenta, en esta fase:   

El lugar de almacenaje de materiales bituminosos y de los inflamables. Los puntos de anclaje de los cinturones de seguridad. Las necesidades de equipos de protección personal.

Los operarios utilizarán calzado antídeslizante. Para la colocación de los sistemas de protección colectiva, los operarios usarán cinturones de seguridad, tipo "caída", fijados a puntos establecidos y colocados con anterioridad a estas operaciones. Condiciones durante los trabajos Si en algún lugar los operarios no quedan cubiertos contra caídas desde altura, utilizarán como medida alternativa cinturones de seguridad, tipo "caída", fijados a puntos establecidos y colocados con anterioridad a estas operaciones. Los acopios de materiales se repartirán por toda la zona de cubierta, evitando acumulaciones excesivas en lugares puntuales. Asimismo, se adoptarán medidas para que esos materiales no caigan al vacío por causa de la pendiente de la cubierta. Durante los trabajos de soldadura de telas asfálticas se señalizará debidamente la zona en que se efectúen estas operaciones, para evitar peligros innecesarios a otros operarios. Al efectuar interrupciones provisionales los trabajadores deberán asegurarse de que los mecheros usados para soldadura de telas asfálticas queden bien apagados. Además, se tomarán precauciones para no dejar las botellas en zonas con riesgo de golpes o al sol. Se vigilará, en todo momento, que las zonas de paso y áreas de trabajo estén limpias de materiales sueltos o resbaladizos y de escombros. Se suspenderán los trabajos en los casos de lluvia o viento superior a 50 Km/h. En los casos de fuerte viento, además, se adoptarán precauciones para evitar la caída al vacío de materiales sueltos y de herramientas. Para el acceso a la zona de cubierta se usarán escaleras de mano o andamiajes. Éstos cumplirán los requisitos exigidos en el correspondiente apartado de este Pliego. Para la circulación sobre zonas de cubiertas realizadas con materiales frágiles o quebradizos se deberá advertir al personal que no se pise directamente, bajo ningún concepto, sobre las placas, corchos y correas, por lo que se instalarán pasarelas de 60 cm. de anchura, las cuales dispondrán de unos listones o travesaños que sirvan a modo de escalones. La pasarela se sujetará en ganchos especiales, colocados a tope, de modo que eviten deslizamientos. Esta medida se complementará con el uso de cualquiera de estas soluciones:  

Redes colocadas por la parte inferior. Cinturones de seguridad tipo anti-caída. El uso de cinturones de seguridad requerirá que previamente se hayan fijado a puntos de anclaje acoplados a las ondas de las placas.

Condiciones posteriores a la ejecución de los trabajos

Pág. 115

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

A1 finalizar los trabajos se retirarán de los faldones de cubierta los materiales u otros elementos sueltos que puedan deslizarse y caer al vacío.

2.B.7.7.3. Cubiertas de fibrocemento Condiciones previas Deberá determinarse la zona o zonas de acceso a cubierta de modo que, en todo momento, los operarios queden protegidos contra caídas desde altura. A tal efecto, se usarán escaleras de mano o sistemas de andamiajes metálicos, los cuales cumplirán los requisitos exigidos en los correspondientes apartados de este Pliego. Al planificar los trabajos se establecerán los sistemas de prevención contra caídas desde altura: redes por la parte inferior, andamios perimetrales, barandillas laterales, pasarelas o cinturones de seguridad. Las pasarelas para circulación sobre cubierta se sujetarán en ganchos especiales, colocados a modo de tope para evitar deslizamientos. Para fijación de los cinturones de seguridad se dispondrán anclajes especiales, con carácter previo al inicio de los trabajos. Condiciones durante los trabajos Se prohibirá expresamente a los gruístas dejar cargas suspendidas por las grúas sobre los operarios que efectúen trabajos en cubierta. Los acopios de materiales se repartirán por toda la cubierta, evitando acumulaciones en lugares puntuales o sobre lugares separados de las cerchas. Se suspenderán los trabajos en casos de lluvia, nieve o fuerte viento. En los casos de fuerte viento, además, se adoptarán precauciones que eviten la caída al vacío de materiales sueltos y herramientas. Condiciones posteriores a la ejecución de los trabajos Al finalizar los trabajos se retirarán los materiales sobrantes y herramientas.

2.B.7.8. INSTALACIONES Todos los trabajos comprendidos en este capítulo se ejecutarán de acuerdo con las prescripciones establecidas en los correspondientes apartados de este Pliego. Los equipos de protección individual que deberán utilizar los operarios, en el caso de efectuar trabajos de soldadura, son los indicados en el correspondiente apartado de este Pliego y, de modo general, serán:  Cascos.  Calzado de seguridad con plantilla y puntera reforzada.  Guantes de cuero, para operaciones de carga y descarga y manipulación de materiales  Guantes aislantes de electricidad para los instaladores eléctricos y aquéllos que actúen en estas instalaciones.  Mono de trabajo.  Gafas con montura y oculares de protección contra impactos.

2.B.7.9. REVESTIMIENTOS

Pág. 116

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los trabajos comprendidos en este capitulo se ejecutarán de acuerdo con las prescripciones establecidas en los apartados de este Pliego. Los EPI que se deberán utilizar en estos trabajos serán:      

Cascos. Calzado de seguridad con puntera y plantilla reforzadas. Guantes de goma, exceptuando a los operarios que realicen tareas de corte con sierras circulares o máquinas similares. Mascarilla con filtro mecánico, para aquellos que trabajen con sierras circulares. Cinturones de seguridad, tipo "caída", los que se encuentren sobre andamios colgados. Cinturón de seguridad, tipo "sujeción", los que realicen operaciones de recogida de cargas y trabajos en lugares próximos a huecos (huecos de escalera, huecos de patio, etc.).

2.B.7.10. CARPINTERÍAS Condiciones durante los trabajos Durante la colocación de la carpintería exterior no se permitirá que nadie realice trabajos sin utilizar la protección correspondiente, con preferencia la de tipo colectivo y, en su defecto, el cinturón de seguridad, bien de "caída", bien de "sujeción" según los casos. La colocación de puertas, ventanas y, en general, piezas cuya dimensión mayor sea de, al menos, 2 m. deberá ser efectuada por dos personas. La existencia de carpinterías o elementos de las mismas cuya colocación sea provisional o no esté del todo colocada deberá quedar claramente señalizada. Se mantendrán buenas condiciones de ventilación durante las operaciones de lijado. Los EPI que deberán utilizar los operarios que realicen estos trabajos serán:  Casco de seguridad.  Guantes de cuero, excepto en trabajos con máquinas de corte o con elementos giratorios.  Calzado de seguridad, con plantilla y puntera reforzadas.  Gafas de protección contra impactos.  Cinturones de seguridad, tipo "caída", los que trabajen en andamios colgados.  Cinturones de seguridad, tipo "sujeción", los que estén en lugares próximos a huecos.  Mascarilla de protección respiratoria, con filtro especifico para disolventes, colas, etc  Mascarilla de seguridad, de filtro mecánico, para los operarios de lijado.

2.B.7.11. VIDRIOS Se extremarán las precauciones para evitar caídas o deslizamientos de los vidrios apilados previamente a su colocación. Para manejo de vidrios se usarán, preferentemente, sujetadores por sistema de ventosas Cuando las piezas tengan la dimensión de, al menos, 2 m., la manipulación la efectuarán 2 operarios. Condiciones posteriores a los trabajos Los cristales recién colocados se marcarán con alguna señal que advierta tal situación.

2.B.7.12. PINTURAS Condiciones previas Pág. 117

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El almacenaje de materiales (pinturas, disolventes) se efectuará en lugares específicos. los cuales reunirán las condiciones estipuladas en el correspondiente apartado de este Pliego, con especial incidencia en lo referente a ventilación y protección contra incendios (prohibiciones de fumar, hacer fogatas, etc.). Se advertirá al personal de la posible toxicidad y riesgo de explosión de algunos productos, así como de las condiciones de su utilización y los medios orientados hacia su prevención. Las etiquetas de todos los envases tendrán claras y nunca borradas o tapadas las características del producto. A tal efecto se prohibirá el cambio de envase de los productos, para que nunca se pueda alegar el desconocimiento de su contenido y características. Los EPI que deberán utilizar los operarios que realicen estos trabajos serán:      

Casco, siempre, en el exterior y para la circulación por el resto de la obra. Gorro de goma, para protección del pelo. Gafas contra salpicaduras. Guantes de goma. Mascarilla de filtro mecánico. El filtro será el específico para cada disolvente. Calzado con suela antideslizante.

Condiciones durante los trabajos Se tendrá especial cuidado en mantener bien ventilados los locales en que se realicen estos trabajos. Se mantendrán la superficie de tránsito y áreas de trabajo lo más limpias posible de pintura, para evitar resbalones.

2.B.8. DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN 2.B.8.1. PROTECCIONES COLECTIVAS 2.B.8.1.1. Generalidades Cuando se diseñen los sistemas preventivos, se dará prioridad a los colectivos sobre los personales o individuales. En cuanto a los colectivos, se preferirán las protecciones de tipo preventivo (las que eliminan los riesgos) sobre las de protección (las que no evitan el riesgo, pero disminuyen o reducen los daños del accidente). La protección personal no dispensa en ningún caso de la obligación de emplear los sistemas de tipo colectivo Mantenimiento Los medios de protección, una vez colocados en obra, deberán ser revisados periódicamente y antes del inicio de cada jornada, para comprobar su efectividad. 2.B.8.1.2. Protección de huecos en paredes Condiciones generales En todas aquellas zonas en las que existan huecos en paredes y no sea necesario el acceso y circulación de personas, hasta tanto no se eviten las situaciones de riesgo, se condenará el acceso a tales áreas mediante señalización adecuada.

Pág. 118

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Durante la noche o en lugares interiores y con poca visibilidad se complementará con la iluminación suficiente. Los huecos existentes en forjados, hasta mientras no se coloquen las protecciones definitivas, se podrán cubrir mediante los sistemas de barandillas. mallazos o tabicados, con las condiciones que, con carácter de mínimo. se indican Los sistemas de barandillas estarán compuestos por la barandilla propiamente dicha, con altura no inferior a 90 cm. y plintos o rodapiés de 15 cm. de altura. El hueco existente entre el plinto y la barandilla estará protegido por una barra o listón intermedio o por medio de barrotes verticales, con una separación máxima de 15 cm. Las barandillas serán capaces de resistir una carga de 150 Kg/metro lineal. Los sistemas de mallazos metálicos se sujetarán al paramento de forma que no se puedan retirar con facilidad Estarán bien tensados. La altura mínima será de 90 cm. El mallazo será capaz de resistir una carga de 150 Kg/metro lineal. Los sistemas de mallazos de plástico se sujetarán al paramento de forma que no se puedan retirar con facilidad. Por la elasticidad de estos materiales se deberá cuidar el atirantado de sus extremos superior e inferior. reforzándose por sistemas de cables o cuerdas. El conjunto será capaz de resistir una carga de 150 Kg/metro lineal. El sistema de tabicado provisional se realizará de modo que exista una buena trabazón entre este elemento y el resto de la fábrica, Su altura mínima será de 90 cm. El conjunto será capaz de resistir una carga de 150 Kg/metro lineal. 2.B.8.1.3. Protección de huecos en forjados Condiciones generales En todas aquellas zonas en las que existan huecos de forjados y no sean necesarios el acceso y circulación de personas, hasta tanto no se eviten las situaciones de riesgo, se condenará el acceso a tales áreas mediante señalización adecuada. Durante la noche o en lugares interiores y con poca visibilidad se complementará con la suficiente iluminación. Los huecos existentes en forjados, mientras no se coloquen las protecciones definitivas, se podrán cubrir mediante los sistemas de barandillas, entablados o mallazos con las condiciones que, con carácter de mínimo, se indican. Los sistemas de barandillas estarán compuestos por la barandilla propiamente dicha, con altura no inferior a 90 cm. y plintos o rodapiés de 15 cm. de altura. El hueco existente entre el plinto y la barandilla estará protegido por una barra horizontal o listón intermedio o por medio de barrotes verticales, con una separación máxima de 15 cm. Las barandillas serán capaces de resistir una carga de 150 Kg/metro lineal. Los sistemas de entablados deberán cubrir la totalidad del hueco y estar dispuestos de manera que no se puedan deslizar. La resistencia de los entablados deberá ser proporcional a las cargas e impactos que deban soportar. Los mallazos se sujetarán al forjado desde el hormigonado. Esta protección sólo se tendrá en cuenta para evitar caídas de personas, y no de materiales, sobre niveles inferiores. 2.B.8.1.4. Viseras y marquesinas Condiciones generales El perímetro de la obra debe acotarse, dejando zonas de acceso protegidas mediante viseras resistentes contra posibles impactos por caídas de herramientas y/o materiales. El vuelo de la visera o marquesina estará relacionada con la altura del edificio o con la distancia que se prevea entre la zona de trabajo y el lugar a proteger. En ningún Pág. 119

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

caso será inferior a 2,50 metros. La capacidad resistente de la visera o marquesina será proporcional a las cargas que previsiblemente puedan caer sobre ellas. 2.B.8.1.5. Toldos Condiciones generales Se colocarán como medida complementaria durante los trabajos en fachadas con riesgos de caída de pequeños materiales y salpicaduras sobre la vía pública o sobre edificios y propiedades colindantes. Los sistemas de mallas tupidas quedarán prohibidos cuando lo que se pretenda evitar sean salpicaduras de agua o de cualquier otro líquido. Todos los paños se sujetarán, por sus cuatro lados, a sistemas de andamiajes o elementos de la construcción, de forma que se evite su caída. En su disposición se tendrá en cuenta el riesgo de "efecto de vela" producido por los vientos fuertes. 2.B.8.1.6. Anclajes para cinturones de seguridad Condiciones generales La previsión de uso de cinturones de seguridad implicará la simultánea definición de puntos y sistema de anclaje de los mismos. En ningún momento, durante la obra, se improvisará sobre lugares y sistemas de dichos anclajes. El lugar de colocación de los puntos de anclaje se realizará procurando que la longitud de la cuerda salvavidas del cinturón cubra la distancia más corta posible. Los puntos de anclaje serán capaces de resistir las tensiones o tirones a que pueda ser sometido en cada caso el cinturón, sin desprenderse. Antes de cada utilización se vigilarán sus condiciones de conservación. 2.B.8.1.7. Redes de protección Actuaciones previas Para evitar improvisaciones, se estudiarán los puntos en los que se va a fijar cada elemento portante, de modo que mientras se ejecuta la estructura, se colocarán los elementos de sujeción previstos con anterioridad. El diseño se realizará de modo que la posible altura de caída de un operario sea la menor posible y, en cualquier caso, siempre inferior a 5 metros. Se vigilará, expresamente, que no queden huecos ni en la unión entre dos paños ni en su fijación, por su parte inferior, con la estructura. Tanto para el montaje como para el desmontaje, los operarios que realicen estas operaciones usarán cinturones de seguridad, tipo "anticaídas". Para ello se habrán determinado previamente sus puntos de anclaje. Actuaciones durante los trabajos En ningún caso se comenzarán los trabajos sin que se haya revisado por parte del responsable del seguimiento de la seguridad el conjunto del sistema de redes. El tiempo máximo de permanencia de los paños de red será el estimado por el fabricante como "vida estimada media". Después de cada impacto importante o tras su uso continuado en recogida de pequeños materiales, se comprobará el estado del conjunto: soportes, nudos, uniones y paños de red. Los elementos deteriorados que sean localizados en tal revisión serán sustituidos de inmediato. Se comprobará el estado de los paños de red tras la caída de chispas procedentes de los trabajos de soldadura, sustituyendo de inmediato los elementos deteriorados. Los pequeños elementos o materiales y herramientas que Pág. 120

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

caigan sobre las redes se retirarán tras la finalización de cada jornada de trabajo. Bajo ningún concepto se retirarán las redes sin haber concluido todos los trabajos de ejecución de estructura, salvo autorización expresa del responsable del seguimiento de la seguridad y tras haber adoptado soluciones alternativas a estas protecciones. Condiciones posteriores a los trabajos Una vez desmanteladas las redes del lugar de utilización, deberán recogerse y ser guardadas en almacén adecuado. Este almacenaje incluirá el de todos los elementos constitutivos del sistema de redes. Las condiciones del almacenaje, en cuanto a aislamientos de zonas húmedas, de las inclemencias del tiempo y del deterioro que puedan causarle otros elementos, serán las estipuladas en el correspondiente apartado de este Pliego.

2.B.8.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) 2.B.8.2.1. Generalidades El presente apartado de este Pliego se aplicará a los equipos de protección individual, en adelante denominados EPI, al objeto de fijar las exigencias esenciales de sanidad y seguridad que deben cumplir para preservar la salud y garantizar la seguridad de los usuarios en la obra. Sólo podrán disponerse en obra y ponerse en servicio los EPI que garanticen la salud y la seguridad de los usuarios sin poner en peligro ni la salud ni la seguridad de las demás personas o bienes, cuando su mantenimiento sea adecuado y cuando se utilicen de acuerdo con su finalidad. A los efectos de este Pliego de Condiciones se considerarán conformes a las exigencias esenciales mencionadas los EPI que lleven la marca "CE" y, de acuerdo con las categorías establecidas en las disposiciones vigentes. Hasta tanto no se desarrolle o entre plenamente en vigor la comercialización de los EPI regulados por las disposiciones vigentes, podrán utilizarse los EPI homologados con anterioridad, según las normas del M° de Trabajo que, en su caso, les hayan sido de aplicación. 2.B.8.2.2. Exigencias esenciales de sanidad y seguridad Requisitos de alcance general aplicables a todos los EPI Los EPI deberán garantizar una protección adecuada contra los riesgos. Los EPI reunirán las condiciones normales de uso previsibles a que estén destinados, de modo que el usuario tenga una protección apropiada y de nivel tan elevado como sea posible. El grado de protección óptimo que se deberá tener en cuenta será aquel por encima del cual las molestias resultantes del uso del EPI se opongan a su utilización efectiva mientras dure la exposición al peligro o el desarrollo normal de la actividad. Cuando las condiciones de empleo previsibles permitan distinguir diversos niveles de un mismo riesgo, se deberán tomar en cuenta clases de protección adecuadas en el diseño del EPI. Los EPI a utilizar, en cada caso, no ocasionarán riesgos ni otros factores de molestia en condiciones normales de uso. Los materiales de que estén compuestos los EPI y sus posibles productos de degradación no deberán tener efectos nocivos en la salud o en la higiene del usuario. Cualquier parte de un EPI que esté en contacto o que pueda entrar en contacto con el usuario durante el tiempo que lo lleve estará libre de asperezas, aristas vivas, puntas salientes, etc., que puedan provocar una excesiva irritación o que puedan causar lesiones. Los EPI ofrecerán los mínimos obstáculos posibles a la realización de gestos, a la adopción de posturas y a la percepción de los sentidos. Por otra parte, no provocarán gestos que pongan en peligro al usuario o a otras personas. Los EPI posibilitarán que el usuario pueda ponérselos lo más fácilmente posible en la postura adecuada Pág. 121

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

y puedan mantenerse así durante el tiempo que se estime se llevarán puestos, teniendo en cuenta los factores ambientales, los gestos que se vayan a realizar y las posturas que se vayan a adoptar. Para ello, los EPI se adaptarán al máximo a la morfología del usuario por cualquier medio adecuado, como pueden ser sistemas de ajuste y fijación apropiados o una variedad suficiente de tallas y números. Los EPI serán lo más ligeros posible, sin que ello perjudique a su solidez de fabricación ni obstaculice su eficacia. Además de satisfacer los requisitos complementarios específicos para garantizar una protección eficaz contra los riesgos que hay que prevenir, los EPI para algunos riesgos específicos tendrán una resistencia suficiente contra los efectos de los factores ambientales inherentes a las condiciones normales de uso. Antes de la primera utilización en la obra de cualquier EPI, habrá de contarse con el folleto informativo elaborado y entregado obligatoriamente por el fabricante, donde se incluirá, además del nombre y la dirección del fabricante y/o de su mandatario en la Comunidad Económica Europea, toda la información útil sobre:  Instrucciones de almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, revisión y desinfección. Los productos de limpieza, mantenimiento o desinfección aconsejados por el fabricante no deberán tener, en sus condiciones de utilización, ningún efecto nocivo ni en los EPI ni en el usuario.  Rendimientos alcanzados en los exámenes técnicos dirigidos a la verificación de los grados o clases de protección de los EPI.  Accesorios que se pueden utilizar en los EPI y características de las piezas de repuesto adecuadas.  Clases de protección adecuadas a los diferentes niveles de riesgo y límites de uso correspondientes.  Fecha o plazo de caducidad de los EPI o de algunos de sus componentes.  Tipo de embalaje adecuado para transportar los EPI. Este folleto de información estará redactado de forma precisa, comprensible y, por lo menos, en la lengua oficial del Estado español, debiéndose encontrar a disposición del responsable del seguimiento del P.S.H.

2.B.8.2.3. Exigencias complementarias comunes a varios tipos o clases de EPI Cuando los EPI lleven sistema de ajuste, durante su uso, en condiciones normales y una vez ajustados, no podrán desajustarse salvo por la voluntad del usuario. Los EPI que cubran las partes del cuerpo que hayan de proteger estarán, siempre que sea posible, suficientemente ventilados, para evitar la transpiración producida por su utilización; en su defecto, y si es posible, llevarán dispositivos que absorban el sudor. Los EPI del rostro, ojos o vías respiratorias limitarán lo menos posible el campo visual y la visión del usuario. Los sistemas oculares de estos tipos de EPI tendrán un grado de neutralidad óptica que sea compatible con la naturaleza de las actividades más o menos minuciosas y/o prolongadas del usuario. Si fuera necesario, se tratarán o llevarán dispositivos con los que se pueda evitar el empañamiento. Los modelos de EPI destinados a los usuarios que estén sometidos a una corrección ocular deberán ser compatibles con la utilización de gafas o lentillas correctoras. Cuando las condiciones normales de uso entrañen un especial riesgo de que el EPI sea enganchado por un objeto en movimiento y se origine por ello un peligro para el usuario, el EPI tendrá un umbral adecuado de resistencia por encima del cual se romperá alguno de sus elementos constitutivos para eliminar el peligro. Cuando lleven sistemas de fijación y extracción, que los mantengan en la posición adecuada sobre el usuario o que permitan quitarlos, serán de manejo fácil y rápido. En el folleto informativo que entregue el fabricante, con los EPI de intervención en las situaciones muy peligrosas a que se refiere el presente Pliego, se incluirán, en particular, Pág. 122

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

datos destinados al uso de personas competentes, entrenadas y cualificadas para interpretarlos y hacer que el usuario los aplique. En el folleto figurará, además, una descripción del procedimiento que habrá que aplicar para comprobar sobre el usuario equipado que su EPI está correctamente ajustado y dispuesto para funcionar. Cuando el EPI lleve un dispositivo de alarma que funcione cuando no se llegue al nivel de protección normal, éste estará diseñado y dispuesto de tal manera que el usuario pueda percibirlo en las condiciones de uso para las que el EPI se haya comercializado. Cuando por las dimensiones reducidas de un EPI (o componentes de EPI) no se pueda inscribir toda o parte de la marca necesaria, habrá de incluirla en el embalaje y en el folleto informativo del fabricante. Los EPI vestimentarios diseñados para condiciones normales de uso, en que sea necesario señalizar individual y visualmente la presencia del usuario, deberán incluir uno o varios dispositivos o medios, oportunamente situados, que emitan un resplandor visible, directo o reflejado, de intensidad luminosa y propiedades fotométricas y colorimétricas adecuadas. Cualquier EPI que vaya a proteger al usuario contra varios riesgos que puedan surgir simultáneamente responderá a los requisitos básicos específicos de cada uno de estos riesgos. 2.B.8.2.4. Exigencias complementarias específicas de riesgos a prevenir Protección contra golpes mecánicos Los EPI adaptados a este tipo de riesgos deberán poder amortiguar los efectos de un golpe, evitando, en particular, cualquier lesión producida por aplastamiento o penetración de la parte protegida, por lo menos hasta un nivel de energía de choque por encima del cual las dimensiones o la masa excesiva del dispositivo amortiguador impedirían un uso efectivo de los EPI durante el tiempo que se calcule haya que llevarlos. Caídas de personas Las suelas del calzado adaptado a la prevención de resbalones deberán garantizar una buena adherencia por contacto o por rozamiento, según la naturaleza o el estado del suelo. Los EPI destinados para prevenir las caídas desde alturas, o sus efectos, llevarán un dispositivo de agarre y sostén del cuerpo y un sistema de conexión que pueda unirse a un punto de anclaje seguro. Serán de tal manera que, en condiciones normales de uso, la desnivelación del cuerpo sea lo más pequeña posible para evitar cualquier golpe contra un obstáculo, y la fuerza de frenado sea tal que no pueda provocar lesiones corporales ni la apertura o rotura de un componente de los EPI que pudiese provocar la caída del usuario. Deberán, además, garantizar, una vez producido el frenado, una postura correcta del usuario que le permita, llegado el caso, esperar auxilio. El fabricante deberá precisar, en particular, en su folleto informativo, todo dato útil referente a:  

Las características requeridas para el punto de anclaje seguro, así como la "longitud residual mínima" necesaria del elemento de amarre por debajo de la cintura del usuario. La manera adecuada de llevar el dispositivo de agarre y sostén del cuerpo y de unir su sistema de conexión al punto de anclaje seguro.

Vibraciones mecánicas Los EPI que prevengan los efectos de las vibraciones mecánicas deberán amortiguar adecuadamente las vibraciones nocivas para la parte del cuerpo que haya que proteger. El valor eficaz de las aceleraciones que estas vibraciones transmitan al usuario nunca deberá superar los valores limite recomendados en función del tiempo de exposición diario máximo predecible de la parte del cuerpo que haya que proteger. Pág. 123

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Protección contra la compresión (estática) de una parte del cuerpo. Los EPI que vayan a proteger una parte del cuerpo contra esfuerzos de compresión (estática) deberán amortiguar sus efectos para evitar lesiones graves o afecciones crónicas. Protección contra agresiones físicas (rozamientos, pinchazos, cortes, mordeduras) Los materiales y demás componentes de los EPI que vayan a proteger todo o parte del cuerpo contra agresiones mecánicas, como rozamientos, pinchazos, cortes o mordeduras, se elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera que estos EPI ofrezcan una resistencia a la abrasión, a la perforación y al corte adecuada a las condiciones normales de uso. Protección contra los efectos nocivos del ruido Los EPI de prevención contra los efectos nocivos del ruido deberán atenuarlo para que los niveles sonoros equivalentes, percibidos por el usuario, no superen nunca los valores límite de exposición diaria prescritos en las disposiciones vigentes y relativas a la protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición al ruido durante el trabajo. Todo EPI deberá llevar una etiqueta que indique el grado de atenuación acústica y el valor del índice de comodidad que proporciona el EPI y, en caso de no ser posible, la etiqueta se colocará en su embalaje. Protección contra el calor y/o el fuego Los EPI que vayan a proteger total o parcialmente el cuerpo contra los efectos del calor y/o el fuego deberán disponer de una capacidad de aislamiento térmico y de una resistencia mecánica adecuados a las condiciones normales de uso. Los materiales y demás componentes de EPI que puedan entrar en contacto accidental con una llama y los que entren en la fabricación de equipos de lucha contra el fuego se caracterizarán, además, por tener un grado de inflamabilidad que corresponda al tipo de riesgos a los que puedan estar sometidos en las condiciones normales de uso. No deberán fundirse por la acción de una llama ni contribuir a propagarla. Protección contra el frío Los EPI destinados a preservar de los efectos del frío todo el cuerpo o parte de él deberán tener una capacidad de aislamiento térmico y una resistencia mecánica adaptadas a las condiciones normales de uso para las que se hayan comercializado. Los materiales constitutivos y demás componentes de los EPI adecuados para la protección contra el frío deberán caracterizarse por un coeficiente de transmisión de flujo térmico incidente tan bajo como lo exijan las condiciones normales de uso. Los materiales y otros componentes flexibles de los EPI destinados a usos en ambientes fríos deberán conservar el grado de flexibilidad adecuado a los gestos que deban realizarse y a las posturas que hayan de adoptarse. En las condiciones normales de uso: 



El flujo transmitido al usuario a través de su EPI deberá ser tal que el frío acumulado durante el tiempo que se lleve el equipo en todos los puntos de la parte del cuerpo que se quiere proteger, comprendidas aquí las extremidades de los dedos de las manos y los pies, no alcance en ningún caso el umbral del dolor ni el de posibilidad de cualquier daño para la salud. Los EPI impedirán, en la medida de lo posible, que penetren líquidos como, por ejemplo, el agua de lluvia y no originarán lesiones a causa de contactos entre su capa protectora fría y el usuario.

Cuando los EPI incluyan un equipo de protección respiratoria, éste deberá cumplir, en las condiciones normales de uso, la función de protección que le compete.

Pág. 124

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Protección contra descargas eléctricas Los EPI que vayan a proteger total o parcialmente el cuerpo contra los efectos de la corriente eléctrica tendrán un grado de aislamiento adecuado a los valores de las tensiones a las que el usuario pueda exponerse en las condiciones más desfavorables predecibles. Para ello, los materiales y demás componentes de estos tipos de EPI se elegirán y dispondrán de tal manera que la corriente de fuga, medida a través de la cubierta protectora en condiciones de prueba en las que se utilicen tensiones similares a las que puedan darse "in situ". sea lo más baja posible y siempre inferior a un valor convencional máximo admisible en correlación con el umbral de tolerancia. Los tipos de EPI que vayan a utilizarse exclusivamente en trabajos o maniobras en instalaciones con tensión eléctrica, o que puedan llegar a estar bajo tensión, llevarán, al igual que en su cobertura protectora, una marca que indique, especialmente, el tipo de protección y/o la tensión de utilización correspondiente, el número de serie y la fecha de fabricación; los EPI llevarán, además, en la parte externa de la cobertura protectora, un espacio reservado al posterior marcado de la fecha de puesta en servicio y las fechas de las pruebas o controles que haya que llevar a cabo periódicamente Protección contra las radiaciones Radiaciones no ionizantes: Los EPI que vayan a proteger los ojos contra los efectos agudos o crónicos de las fuentes de radiaciones no ionizantes deberán absorber o reflejar la mayor parte de la energía radiada en longitudes de onda nocivas, sin alterar, por ello, excesivamente la transmisión de la parte no nociva del espectro visible, la percepción de los contrastes y la distinción de los colores, cuando lo exijan las condiciones normales de uso Para ello, los protectores oculares estarán diseñados y fabricados para poder disponer, en particular, de un factor espectral de transmisión en cada onda nociva tal, que la que la densidad de iluminación energética de la radiación que pueda llegar al ojo del usuario a través del filtro sea lo más baja posible y no supere nunca el valor límite de exposición máxima admisible. Además, los protectores oculares no se deteriorarán ni perderán sus propiedades al estar sometidos a los efectos de la radiación emitida en las condiciones normales de uso y cada ejemplar que se comercialice tendrá un número de grado de protección al que corresponderá la curva de la distribución espectral de su factor de transmisión Los oculares adecuados a fuentes de radiación del mismo tipo estarán clasificados por números de grados de protección ordenados de menor a mayor y el fabricante presentará en su folleto informativo, en particular, las curvas de transmisión por las que se pueda elegir el EPI más adecuado, teniendo en cuenta los factores inherentes a las condiciones efectivas de uso, como la distancia en relación con la fuente y la distribución espectral de la energía radiada a esta distancia. Cada ejemplar ocular filtrante llevará inscrito por el fabricante el número de grado de protección. Radiaciones ionizantes: Los materiales constitutivos y demás componentes de los EPI destinados a proteger todo o parte del cuerpo contra el polvo, gas, líquidos radiactivos o sus mezclas, se elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera que los equipos impidan eficazmente la penetración de contaminantes en condiciones normales de uso. El aislamiento exigido se podrá obtener impermeabilizando la cobertura protectora y/o con cualquier otro medio adecuado, como, por ejemplo, los sistemas de ventilación y de presurización que impidan la retrodifusión de estos contaminantes, dependiendo de la naturaleza o del estado de los contaminantes. Cuando haya medidas de descontaminación que sean aplicables a los EPI, éstos deberán poder ser objeto de las mismas, sin que ello impida que puedan volver a utilizarse durante todo el tiempo de duración que se calcule para este tipo de equipos. Los materiales constitutivos y demás componentes de estos tipos de EPI se elegirán y dispondrán de tal manera que el nivel de protección del usuario sea tan alto como lo exijan las condiciones normales de uso sin que obstaculicen los gestos, posturas o desplazamientos de este último hasta tal punto que tenga que

Pág. 125

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

aumentar el tiempo de exposición. Los EPI llevarán una marca de señalización que indique la índole y el espesor del material o materiales, constitutivos y apropiados en condiciones normales de uso. Protección contra sustancias peligrosas y agentes infecciosos Los EPI que vayan a proteger las vías respiratorias deberán permitir que el usuario disponga de aire respirable cuando esté expuesto a una atmósfera contaminada y/o cuya concentración de oxígeno sea insuficiente. El aire respirable que proporcione este EPI al usuario se obtendrá por los medios adecuados: por ejemplo, filtrando el aire contaminado a través del dispositivo o medio protector o canalizando el aporte procedente de una fuente no contaminada. Los materiales constitutivos y demás componentes de estos tipos de EPI se elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera que se garanticen la función y la higiene respiratoria del usuario de forma adecuada durante el tiempo que se lleve puesto en las condiciones normales de empleo El grado de estanqueidad de la pieza facial, las pérdidas de carga en la inspiración y, en los aparatos filtrantes, la capacidad depurativa serán tales que, en una atmósfera contaminada, la penetración de los contaminantes sea lo suficientemente débil como para no dañar la salud o la higiene del usuario. Los EPI llevarán la marca de identificación del fabricante y el detalle de las características propias de cada tipo de equipo que, con las instrucciones de utilización, permitan a un usuario entrenado y cualificado utilizarlos de modo adecuado. En el caso de los aparatos filtrantes, se dispondrá de folleto informativo en que se indique la fecha limite de almacenamiento del filtro nuevo y las condiciones de conservación, en su embalaje original. Los EPI cuya misión sea evitar los contactos superficiales de todo o parte del cuerpo con sustancias peligrosas y agentes infecciosos impedirán la penetración o difusión de estas sustancias a través de la cobertura protectora, en las condiciones normales de uso para las que estos EPI se hayan comercializado. Con este fin, los materiales constitutivos y demás componentes de estos tipos de EPI se elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera que, siempre que sea posible, garanticen una estanqueidad total que permita, si es necesario, un uso cotidiano que eventualmente pueda prolongarse o, en su defecto, una estanqueidad limitada que exija que se restrinja el tiempo que haya que llevarlo puesto. Cuando, por su naturaleza y por las condiciones normales de aplicación, algunas sustancias peligrosas o agentes infecciosos tengan un alto poder de penetración que implique que los EPI adecuados dispongan de un período de tiempo de protección limitado, éstos deberán ser sometidos a pruebas convencionales que permitan clasificarlos de acuerdo con su eficacia. Los EPI considerados conformes a las especificaciones de prueba llevarán una marca en la que se indique, en particular, los nombres o, en su defecto, los códigos de las sustancias utilizadas en las pruebas y el tiempo de protección convencional correspondiente. Además, se mencionará en su folleto informativo el significado de los códigos, si fuere ecesario; la descripción detallada de las pruebas convencionales y cualquier dato que sirva para determinar el tiempo máximo admisible de utilización en las distintas condiciones previsibles de uso.

2.B.9. DE LAS SEÑALIZACIONES 2.B.9.1. NORMAS GENERALES El empresario deberá establecer un sistema de señalización de seguridad a efectos de llamar la atención de forma rápida e inteligible sobre objetos y situaciones susceptibles de provocar peligros determinados, así como para indicar el emplazamiento de dispositivos y equipos que tengan importancia desde el punto de vista de seguridad. La puesta en práctica del sistema de señalización no dispensará, en ningún caso, de la adopción por el contratista de los medios de protección indicados en el presente Estudio. Se deberá informar a todos los trabajadores, de manera que tengan conocimiento del sistema de señalización establecido. Pág. 126

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

En el sistema de señalización se adoptarán las exigencias reglamentarias para el caso, según la legislación vigente y nunca atendiendo a criterios caprichosos. Aquellos elementos que no se ajusten a tales exigencias normativas no podrán ser utilizados en la obra. Aquellas señales que no cumplan con las disposiciones vigentes sobre señalización de los lugares de trabajo no podrán ser utilizadas en la obra. El material constitutivo de las señales (paneles, conos de balizamiento, letreros, etc.) será capaz de resistir tanto las inclemencias del tiempo como las condiciones adversas de la obra. La fijación del sistema de señalización de la obra se realizará de modo que se mantenga en todo momento estable. El Plan de Seguridad desarrollará los sistemas de fijación según los materiales previstos a utilizar, quedando reflejado todo el sistema de señalización a adoptar.

2.B.9.2. SEÑALIZACIÓN DE LAS VÍAS DE CIRCULACIÓN Las vías de circulación, en el recinto de la obra, por donde transcurran máquinas y vehículos deberán estar señalizadas de acuerdo con lo establecido por la vigente normativa sobre circulación en carretera.

2.B.9.3. PERSONAL AUXILIAR DE LOS MAQUINISTAS PARA LABORES DE SEÑALIZACIÓN Cuando un maquinista realice operaciones o movimientos en los que existan zonas que queden fuera de su campo de visión y por ellos deban pasar personas u otros vehículos, se empleará a una o varias personas para efectuar señales adecuadas, de modo que se eviten daños a los demás. Tanto maquinistas como personal auxiliar para señalización de las maniobras serán instruídos y deberán conocer el sistema de señales previamente establecido y normalizado.

2.B.9.4. ILUMINACIÓN ARTIFICIAL En las zonas de trabajo que carezcan de iluminación natural, ésta sea insuficiente o se proyecten sombras que dificulten las operaciones laborales o la circulación, se empleará iluminación artificial. Las intensidades mínimas de iluminación para los distintos trabajos, serán:  Patios, galerías y lugares de paso: 20 lux  Zonas de carga y descarga: 50 lux  Almacenes, depósitos, vestuarios y aseos: 100 lux  Trabajos con máquinas: 200 lux  Zonas de oficinas: 300 a 500 lux

2.B.10. DE LOS CRITERIOS DE MEDICIÓN Y VALORACIÓN 2.B.10.1. CRITERIOS GENERALES. Los criterios de medición y valoración a seguir en obra serán los marcados en los precios descompuestos de este Estudio o, en segundo lugar, en el presente Pliego, atendiéndose, en su defecto, a lo establecido al respecto por la Pág. 127

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Fundación Codificación y Banco de Precios de la Construcción en la publicación vigente en el momento de redactar este Estudio. La formación básica en función de la categoría profesional del trabajador deberá ser aportada por éste; por tanto, no se considerará como coste de Seguridad. Cómo "ropa de trabajo", incluida en el coste horario de mano de obra, se considerarán el mono tradicional, chaqueta, pantalón y la estipulada en el convenio colectivo en vigor. Los elementos o medios que sean necesarios para la correcta ejecución de unidades de obra, que cumplan a la vez funciones de seguridad, así como los precisos para los trabajos posteriores de reparación, conservación, entretenimiento y mantenimiento de la obra objeto del proyecto de ejecución se considerarán incluidos en los precios descompuestos de las distintas unidades de obra de dicho proyecto. Las máquinas, equipos, instalaciones y medios auxiliares habrán de ser aptos para cumplir su función y habrán de cumplir las normas de seguridad obligatorias, por lo que el coste de seguridad de los mismos se considerará incluido en sus precios elementales o auxiliares. Las protecciones de las instalaciones eléctricas provisionales de obra (tomas de tierra, diferenciales, magnetotérmicos, etc.) se considerarán incluidas en el concepto "instalaciones y construcciones provisionales" de costes indirectos. Las pólizas de seguros, , se considerarán gastos generales y su exigencia estará supeditada a lo que fijen las estipulaciones contractuales. El personal directivo o facultativo con misiones generales de seguridad en la empresa se considerará incluído en gastos generales de empresa. Los gastos de estudio y planificación previa realizados por la empresa se considerarán gastos generales e incluidos en el porcentaje correspondiente.

2.B.10.2. PRECIOS ELEMENTALES 2.B.10.2.1. Precios a pie de obra. Conceptos integrantes Los precios elementales que figuran en el presente Estudio de Seguridad y Salud están referidos a elementos puestos a pie de obra, es decir descargados y apilados o almacenados en obra, por lo que, además del coste de adquisición, comprenden los costes relativos a la mano de obra que interviene en su descarga y apilado o almacenaje. Se consideran también incluidas en ellas las pérdidas producidas por todos los conceptos en todas las operaciones y manipulaciones precisas hasta situar el material en el lugar de acopio o recepción en obra. En los costes de adquisición de los elementos elaborados se considerarán incluídos todos los gastos producidos en su elaboración y, entre todos ellos, la mano de obra necesaria para la confección del elemento. También se incluyen en este concepto la mano de obra requerida para repasar o ajustar en obra las distintas partes o piezas del elemento, en su caso, y la relativa a croquizaciones y toma de datos. En los precios de aquellos materiales que intervienen en la composición, así como en los de aquellos elementos que vienen exigidos por normas de obligado cumplimiento, se considerará incluida la parte proporcional de los costes de ejecución de los ensayos y pruebas preceptivas. El desmontaje y transporte de los elementos que integran las protecciones colectivas y señalizaciones se considerarán incluidos en sus precios elementales. 2.B.10.2.2. Definición de calidad Pág. 128

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Los precios elementales del presente Estudio de Seguridad y Salud están determinados y definidos por sus cualidades y características técnicas, completadas con las especificaciones que figuran en los epígrafes de los precios descompuestos. Por tanto, se considerarán válidos para cualquiera de los productos o marcas comerciales que cumplan con tales cualidades y con las condiciones establecidas en este Pliego. El empresario está obligado a recabar de los suministradores que cumplan dichos requisitos, cualquiera que sea su procedencia, que le provean de esos precios. Aunque no figure expresamente indicado en la descripción de los precios, para aquellos elementos sujetos a normas o instrucciones de obligado cumplimiento promulgadas por la Administración y que versen sobre condiciones y/o homologaciones que han de reunir, el precio de los mismos implicará la adecuación a dichas exigencias, sin perjuicio de las que independientemente se establezcan en el presente Estudio. Los precios de las protecciones personales están referidos a elementos homologados, según la normativa obligatoria vigente, salvo especificación en contrario. 2.B.10.2.3. Precios elementales instrumentales El precio elemental “material complementario o piezas especiales" se referirá a materiales y elementos accesorios que complementan la unidad. El denominado "pequeño material" agrupará aquellos materiales que intervienen en cantidades de poca entidad. El precio elemental denominado "trabajos complementarios" recogerá las siguientes actividades relacionadas con las unidades de la Seguridad y Salud:  Desmontaje, apilado, carga y transporte a almacén de aquellos elementos que son susceptibles de volver a ser utilizados.  Derribo y transporte a vertedero de los elementos no aprovechables.  Conexiones y acometidas de instalaciones provisionales.  Colocación y montaje de amueblamientos de locales de servicios.  Cualquier otra actividad análoga a las reseñadas y considerada como accesoria de la unidad de que se trate.

2.B.10.3. PRECIOS AUXILIARES Todos los precios auxiliares de materiales estarán referidos a costes de elaboración o confección de la unidad de que se trate, independientemente de los procedimientos seguidos para ello. Son, por tanto, aplicables cualquiera que sea la tecnología utilizada y se elaboren en obra o fuera de ella. En los precios auxiliares de aquellas unidades que sean exigidos por normas de obligado cumplimiento, se considerará incluida la parte proporcional de los costes de ejecución de los ensayos, análisis y pruebas preceptivas.

2.B.10.4. PRECIOS DESCOMPUESTOS 2.B.10.4.1. Definición y descripción

Pág. 129

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El precio descompuesto de ejecución material condicionará la ejecución o disposición de la unidad de que se trate, de acuerdo con la definición y descripción del epígrafe correspondiente, completada siempre con las especificaciones y estipulaciones fijadas en los demás documentos del presente Estudio de Seguridad y Salud Serán, además de los expresados en el epígrafe del precio, los fijados en el resto de los documentos de este Estudio, atendiendo al orden de prelación establecido en el presente Pliego. Las unidades a que se refieren los precios descompuestos de este Estudio de Seguridad y Salud están definidas por las cualidades y características técnicas especificadas en los epígrafes correspondientes, completadas con las fijadas en el resto de los documentos del Estudio. Serán considerados, por tanto, válidos los precios para cualquier sistema, procedimiento o producto del mercado que se ajuste a tales especificaciones. 2.B.10.4.2. Referencias a normas Las referencias a normas, instrucciones, reglamentos u otras disposiciones implican que el precio de la unidad de que se trate habrá de ejecutarse según lo preceptuado en las mismas, cumpliendo todas sus exigencias, tanto en lo que se refiere a proceso de ejecución como a condiciones requeridas para los materiales y demás elementos componentes de la unidad. En caso de contradicción entre cualquier especificación del epígrafe que define la unidad y las normas a que se haga referencia, prevalecerá la que demande mayores exigencias. Deberá entenderse, en cualquier caso, que las normas o instrucciones aludidas completan o complementan la definición del epígrafe, al igual que el resto de los documentos del Estudio. Cuando se haga referencia expresa, de modo genérico, a una norma, sin indicar el apartado concreto de la misma, deberá considerarse que la unidad habrá de ser ejecutada de acuerdo con la parte de dicha norma que le sea de aplicación o que se asemeje a ella. Cuando se trate de unidades que vengan obligadas a cumplir determinados requisitos normativos por disposiciones legales vigentes y se hubiesen omitido en los epígrafes de sus precios correspondientes las referencias a dichas normas o figurasen otras ya derogadas o que no sean de aplicación a las unidades de que se trate, se considerará siempre que el precio presupone la adecuación a tales disposiciones en vigor. 2.B.10.4.3. Inclusiones Todos los trabajos, medios, materiales y elementos que sean necesarios para la correcta ejecución y acabado de cualquier unidad se considerarán incluidos en el precio de la unidad,, aunque no figuren todos ellos especificados en la descomposición o descripción de los precios. Todos los gastos quepor su concepto sean asimilables a cualesquiera de los que corresponden a costes indirectos se considerarán siempre incluídos en los precios de las unidades. En el precio de cada unidad se considerarán incluidos, aunque no figuren especificados, todos los gastos necesarios para su uso y utilización. En los epígrafes en que se emplee la expresión "desmontado", ésta debe interpretarse como una actividad que incluye el posible aprovechamiento del material por parte del empresario. Los precios confeccionados en base al plazo de ejecución de las obras y/o su número óptimo de utilizaciones se considerarán válidos para cualquier supuesto de aprovechamiento (alquiler o amortización). 2.B.10.4.4. Costes de ejecución material Pág. 130

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

El importe de ejecución material de cada unidad de Seguridad y Salud es igual a la suma de los costes directos e indirectos precisos para su ejecución o disposición en obra. Se considerarán costes directos todos aquellos gastos de ejecución relativos a los materiales, elementos, mano de obra, maquinaria y medios e instalaciones que intervengan directamente en la ejecución o puesta a disposición de la obra de unidades concretas y sean directamente imputables a las mismas. Se considerarán costes indirectos todos aquellos gastos de ejecución que no sean directamente imputables a unidades concretas, sino al conjunto o a parte de la obra y que resulten de difícil imputación o asignación a determinadas unidades. El porcentaje cifrado para los costes indirectos a cargar sobre los costes directos de cada unidad será único e igual para todos ellos, se trate de unidades de obra o de unidades de seguridad y salud, e incluirá para ambos los mismos conceptos.

2.B.10.5. CRITERIOS DE MEDICIÓN 2.B.10.5.1. Formas de medir La forma de medición a seguir para cada una de las unidades de seguridad y salud será la especificada en el epígrafe que define cada precio descompuesto. 2.B.10.5.2. Orden de prelación El orden de prelación a seguir para la medición de las unidades de Seguridad y Salud será el siguiente: 1. 2. 3.

Criterio fijado en el epígrafe que define cada precio descompuesto. Criterios establecidos en este Pliego de Condiciones. Criterios marcados por la Fundación Codificación y Banco de Precios de la Construcción en la publicación vigente sobre la materia en el momento de redactar el presente Estudio.

En caso de dudas o discrepancias interpretativas sobre los criterios establecidos, le corresponderá al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud tomar las decisiones que estime al respecto.

2.C. CONDICIONES DE ÍNDOLE ECONÓMICA 2.C.1. PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD En el Plan de Seguridad y Salud se deberán recoger todas las necesidades derivadas del cumplimiento de las disposiciones obligatorias vigentes en materia de Seguridad y Salud para las obras objeto del proyecto de ejecución y las derivadas del cumplimiento de las prescripciones recogidas en el presente Estudio, sean o no suficientes las previsiones económicas contempladas en el mismo. Aunque no se hubiesen previsto en este Estudio de Seguridad y Salud todas las medidas y elementos necesarios para cumplir lo estipulado al respecto por la normativa vigente sobre la materia y por las normas de buena Pág. 131

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

construcción para la obra a que se refiere el proyecto de ejecución, el empresario vendrá obligado a recoger en el Plan de Seguridad y Salud cuanto sea preciso a tal fin, sin que tenga derecho a percibir mayor importe que el fijado en el presupuesto del presente Estudio, afectado, en su caso, de la baja de adjudicación. Las mediciones, calidades y valoraciones recogidas en este Estudio podrán ser modificadas o sustituídas por alternativas propuestas por el empresario en el Plan de Seguridad y Salud, siempre que ello no suponga variación del importe total previsto a la baja y que sean autorizadas por el Coordinador de Seguridad y Salud.

2.C.2. CERTIFICACIONES Salvo que las normas vigentes sobre la materia, Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares o estipulaciones fijadas en el contrato de las obras dispongan otra cosa, el abono de las unidades de seguridad y salud se efectuará de cualquiera de las dos formas siguientes:  De forma porcentual sobre el importe de la obra ejecutada en el período que se certifique. El porcentaje a aplicar será, el que resulte de dividir el importe del presupuesto vigente de ejecución material de las unidades de seguridad y salud entre el importe del presupuesto de ejecución material de las unidades de obra, también vigente en cada momento, multiplicado por cien.  Mediante certificaciones por el sistema del servicio o del servicio total prestado por la unidad de seguridad y salud correspondiente. Es decir, cada partida de seguridad y salud se abonará cuando haya cumplido totalmente su función o servicio a la obra en su conjunto, o a la parte de ésta para la que se requiere, según se trate. Para efectuar el abono de la forma indicada, se aplicarán los importes de las partidas que procedan, reflejados en el Plan de Seguridad y Salud, que habrán de ser coincidentes con los de las partidas del Estudio de Seguridad y Salud, equivalentes a las mismas. Para que sea procedente el abono, mediante cualquiera de las formas anteriormente reseñadas, se requerirá con carácter previo que hayan sido ejecutadas y dispuestas en obra, de acuerdo con las previsiones establecidas en el Estudio de Seguridad y Salud, con las fijadas en el Plan o con las exigidas por la normativa vigente, las medidas de seguridad y salud que correspondan al período a certificar. La facultad sobre la procedencia de los abonos que se trate de justificar corresponde al Coordinador de Seguridad y Salud. Para el abono de las partidas correspondientes a formación especifica de los trabajadores en materia de Seguridad y Salud, reconocimientos médicos y seguimiento y control interno en obra, será requisito imprescindible la previa justificación al mencionado Coordinador de Seguridad y Salud de que se han cumplido las previsiones establecidas al respecto en dicho Plan, para lo que será preceptivo que el empresario aporte la acreditación documental correspondiente, según se establece en otros apartados de este Pliego.

2.C.3. MODIFICACIONES Cuando durante el curso de las obras se modificase el proyecto de ejecución aprobado y, como consecuencia de ello fuese necesario alterar el Plan aprobado, el importe económico del nuevo Plan, que podrá variar o ser Pág. 132

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

coincidente con el inicial, se dividirá entre la suma del presupuesto de ejecución material primitivo de las unidades de obra y el que originen, en su caso, las modificaciones de éstas, multiplicando por cien el cociente resultante, para obtener el porcentaje a aplicar para efectuar el abono de las partidas de Seguridad y Salud, de acuerdo con el criterio establecido con anterioridad en este Pliego. Dicho porcentaje será el que se aplique a origen a la totalidad del presupuesto de ejecución material de las unidades de obra en las certificaciones sucesivas, deduciéndose lo anteriormente certificado. En el supuesto de que fuese necesario confeccionar nuevos precios o precios contradictorios de unidades de seguridad y salud durante el curso de la obra, salvo que las disposiciones contractuales dispongan otra cosa, se atenderá a los criterios de valoración marcados en el Estudio, siguiéndose la misma estructura adoptada en el Presupuesto.

2.C.4. LIQUIDACIÓN A no ser que las estipulaciones contractuales dispongan lo contrario, no procederá recoger en la liquidación de las obras variaciones de las unidades de Seguridad y Salud sobre las contempladas en el Plan de Seguridad y Salud vigente en el momento de la recepción provisional de las obras.

2.C.4.1. VALORACIÓN DE UNIDADES INCOMPLETAS Sin perjuicio de lo dispuesto a tal efecto por las bases contractuales que rijan para la obra, en caso de ser pertinente, por resolución de contrato, valorar unidades incompletas de seguridad y salud, se atenderá a las descomposiciones establecidas en el presupuesto del Estudio para cada precio descompuesto, siempre que se cumplan las condiciones y requisitos necesarios para el abono establecidos en el presente Pliego.

Puente Genil, Noviembre de 2015

Fdo.: Rafael Bautista Franco Ruiz Arquitecto técnico municipal Excmo. Ayuntamiento de Puente Genil

Pág. 133

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Pág. 134

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

MEDICIÓN Y PRESUPUESTO

Pág. 135

Estudio de Seguridad y Salud para el proyecto de reurbanización de plaza sita en calle Nueva en el barrio de Miragenil.

Pág. 136

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD RESUMEN

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

CAPÍTULO PFEIFS15.12 SEGURIDAD Y SALUD 19SSA00100

TO00100 TP00100 CA02500 HS02150 UU01510

m2 CERRAMIENTO PROV. OBRA, PANEL MALLA GALV. SOPORT. PREFABR.

0,011 0,021 0,133 0,133 1,000

h h kg u m2

Cerramiento provisional de obra, realizado con postes cada 3 m de perfiles tubulares galvanizados de 50 mm de diám. interior, panel rígido de malla galvanizada y p.p. de piezas prefabricadas de hormigón moldeado para apoyo y alojamiento de postes y ayudas de albañilería. Medida la superficie ejecutada.

OF. 1ª ALBAÑILERÍA PEÓN ESPECIAL ACERO GALVANIZADO EN CALIENTE BASE HORMIGÓN CERRAMIENTO PROV. MALLA GALV. ELECTROSOLDADA EN PANELES RÍGIDOS

19,23 18,28 2,60 2,75 5,09

0,21 0,38 0,35 0,37 5,09

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

0,59 5,81

TOTAL PARTIDA .............................................................

6,40

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS 19SSS90101

TP00100 HS00800 HS02100

u

0,070 h 0,330 u 0,330 u

SEÑAL METÁLICA "OBLIG. PROH." 42 cm, CON SOPORTE METÁLICO

Señal de seguridad metálica tipo obligación o prohibición de 42 cm, con soporte metálico de 50 mm de diám., incluso colocación, de acuerdo R.D. 485/97 y p.p. de desmontaje. Medida la cantidad ejecutada.

PEÓN ESPECIAL SEÑAL OBLIGACIÓN O PROHIBICIÓN 42 cm SOPORTE METALICO DIÁM. 50 mm

18,28 25,02 12,64

1,28 8,26 4,17

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,28 12,43

TOTAL PARTIDA .............................................................

13,71

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con SETENTA Y UN CÉNTIMOS 19SSS90111

TP00100 HS00500 HS02100

u

0,070 h 0,330 u 0,330 u

SEÑAL METÁLICA "ADVERTENCIA" 42 cm, CON SOPORTE METÁLICO

Señal de seguridad metálica tipo advertencia de 42 cm, con soporte metálico de 50 mm de diám., incluso colocación, de acuerdo R.D. 485/97 y p.p. de desmontaje. Medida la cantidad ejecutada.

PEÓN ESPECIAL SEÑAL ADVERTENCIA 42 cm SOPORTE METALICO DIÁM. 50 mm

18,28 41,19 12,64

1,28 13,59 4,17

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,28 17,76

TOTAL PARTIDA .............................................................

19,04

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECINUEVE EUROS con CUATRO CÉNTIMOS 19SIC20007

HC03510

u

1,000 u

GAFAS PANORÁM. MONTURA DE PVC, PANT. POLICARBONATO

Gafas panoramica de montura de PVC transparente, pantalla exterior de policarbonato, ventilación directa, para trabajos con ambientes pulvigenos, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

GAFAS ANTI-POLVO DE PVC CON VENTILACION

1,80

1,80

Materiales ..........................................................................

1,80

TOTAL PARTIDA .............................................................

1,80

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con OCHENTA CÉNTIMOS 19SIM90001

HC04200

u

1,000 u

PAR GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MÍN. PIEL FLOR CERDO

Par de guantes de protección para riesgos mecánicos mínimos, fabricado en piel de flor de cerdo, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

PAR DE GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MINIMOS PIEL CERDO

1,42

1,42

Materiales ..........................................................................

1,42

TOTAL PARTIDA .............................................................

1,42

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con CUARENTA Y DOS CÉNTIMOS 19SIP90001

HC06300

u

1,000 u

PAR ZAPATOS SEGURIDAD PIEL AFELPADA, PLANTILLA Y PUNTERA MET.

Par de zapatos de seguridad contra riesgos mecánicos, fabricados en piel afelpada, plantilla y puntera metálica, piso antideslizante según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

PAR DE ZAPATOS PIEL AFELPADA PLANTILLA Y PUNTERA METAL

13,13

13,13

Materiales ..........................................................................

13,13

TOTAL PARTIDA .............................................................

13,13

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con TRECE CÉNTIMOS

Página

1

CUADRO DE DESCOMPUESTOS REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO 19SIC10002

HC00200

CANTIDAD UD RESUMEN u

1,000 u

PRECIO

SUBTOTAL

IMPORTE

PROTECTOR AUDITIVO DE CABEZA CASQUETES ESPUMA

Protector auditivo de cabeza fabricado con casquetes ajustables de espuma de PVC, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

AMORTIGUADOR DE RUIDO CON CASQUETES PVC

9,61

9,61

Materiales ..........................................................................

9,61

TOTAL PARTIDA .............................................................

9,61

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con SESENTA Y UN CÉNTIMOS 19SIC30003

HC05220

u

1,000 u

MASCARILLA POLIPROP. PARTIC. ESTÁNDAR VÁLVULA

Mascarilla de polipropileno apto para partículas, gama estándar con válvula de exhalación, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

MASCARILLA POLIPROP. PARTÍCULAS VÁLVULA ESTANDAR

3,21

3,21

Materiales ..........................................................................

3,21

TOTAL PARTIDA .............................................................

3,21

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con VEINTIUN CÉNTIMOS 19SIT90007

HC01800

u

1,000 u

CINTURÓN ANTILUMBAGO

Cinturón antilumbago de hebillas para protección de la zona dorsolumbar fabricado con lona con forro interior y bandas de refuerzos en cuero flor, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

CINTURÓN ANTILUMBAGO

7,62

7,62

Materiales ..........................................................................

7,62

TOTAL PARTIDA .............................................................

7,62

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SESENTA Y DOS CÉNTIMOS 19SIT90008

HC01600

u

1,000 u

CHALECO REFLECTANTE POLIÉSTER, SEGURIDAD VIAL

Chaleco reflectante confeccionado con tejido fluorescente y tiras de tela reflectante 100% poliéster, para seguridad vial en general según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

CHALECO REFLECTANTE

1,75

1,75

Materiales ..........................................................................

1,75

TOTAL PARTIDA .............................................................

1,75

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con SETENTA Y CINCO CÉNTIMOS 19SIW90020

HC01610

u

1,000 u

TRAJE DE PROTECCIÓN CONTRA LA LLUVIA POLIÉSTER

Traje de protección contra la lluvia confeccionado de PVC y con soporte de poliéster según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

TRAJE DE PROTECCIÓN LLUVIA

3,27

3,27

Materiales ..........................................................................

3,27

TOTAL PARTIDA .............................................................

3,27

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con VEINTISIETE CÉNTIMOS 19SIW00001

HC02600

u

0,500 u

DISPOSITIVO ANTICAÍDA ASCENSOS Y DESCENSOS

Dispositivo anticaída para ascensos y descensos verticales, compuesto por elemento metálico deslizante con bloqueo instantaneo en caso de caída y cuerda de amarre a cinturón de 10 mm de diám. y 4 m de longitud con mosquetón homologado según n.T.R., según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

DISPOSITIVO ANTICAIDA DESLIZANTE

57,13

28,57

Materiales ..........................................................................

28,56

TOTAL PARTIDA .............................................................

28,57

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIOCHO EUROS con CINCUENTA Y SIETE CÉNTIMOS 19SIW90005

TO02100 TP00100 HC02510

m

0,035 h 0,035 h 1,000 m

CUERDA DE SEGURIDAD POLIAMIDA DIÁM. 10,5 mm

Cuerda de seguridad semiestatica de poliamida de diám. 10,5 mm, incluso p.p. de desmontaje,según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la longitud ejecutada.

OFICIAL 1ª PEÓN ESPECIAL CUERDA SEGURIDAD ANTIESTATICA DIAM. 10,5 mm

19,23 18,28 0,71

0,67 0,64 0,71

Mano de obra .................................................................... Materiales ..........................................................................

1,31 0,71

TOTAL PARTIDA .............................................................

2,02

Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con DOS CÉNTIMOS

Página

2

LISTADO DE MATERIALES VALORADO (Pres) REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

CANTIDAD UD

RESUMEN

CA02500

13,300 kg

ACERO GALVANIZADO EN CALIENTE

HC00200 HC01600 HC01610 HC01800 HC02510 HC02600 HC03510 HC04200 HC05220 HC06300

5,000 5,000 5,000 5,000 18,000 1,000 2,000 5,000 5,000 5,000

u u u u m u u u u u

AMORTIGUADOR DE RUIDO CON CASQUETES PVC CHALECO REFLECTANTE TRAJE DE PROTECCIÓN LLUVIA CINTURÓN ANTILUMBAGO CUERDA SEGURIDAD ANTIESTATICA DIAM. 10,5 mm DISPOSITIVO ANTICAIDA DESLIZANTE GAFAS ANTI-POLVO DE PVC CON VENTILACION PAR DE GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MINIMOS PIEL CERDO MASCARILLA POLIPROP. PARTÍCULAS VÁLVULA ESTANDAR PAR DE ZAPATOS PIEL AFELPADA PLANTILLA Y PUNTERA METAL

HS00500 HS00800 HS02100 HS02150

0,660 0,660 1,320 13,300

u u u u

SEÑAL ADVERTENCIA 42 cm SEÑAL OBLIGACIÓN O PROHIBICIÓN 42 cm SOPORTE METALICO DIÁM. 50 mm BASE HORMIGÓN CERRAMIENTO PROV.

TO00100 TO02100

1,100 h 0,630 h

OF. 1ª ALBAÑILERÍA OFICIAL 1ª

TP00100

3,010 h

PEÓN ESPECIAL

UU01510

26 de noviembre de 2015

100,000 m2

MALLA GALV. ELECTROSOLDADA EN PANELES RÍGIDOS

PRECIO

IMPORTE

2,60

34,58

Grupo CA0 ................................

34,58

9,61 1,75 3,27 7,62 0,71 57,13 1,80 1,42 3,21 13,13

48,05 8,75 16,35 38,10 12,78 57,13 3,60 7,10 16,05 65,65

Grupo HC0 ................................

273,56

41,19 25,02 12,64 2,75

27,19 16,51 16,68 36,58

Grupo HS0 ................................

96,96

19,23 19,23

21,15 12,11

Grupo TO0 ................................

33,26

18,28

55,02

Grupo TP0.................................

55,02

5,09

509,00

Grupo UU0 ................................

509,00

TOTAL.............................

1.002,38

Página

3

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

100,00

6,40

640,00

2,00

13,71

27,42

2,00

19,04

38,08

2,00

1,80

3,60

5,00

1,42

7,10

5,00

13,13

65,65

5,00

9,61

48,05

5,00

3,21

16,05

5,00

7,62

38,10

5,00

1,75

8,75

5,00

3,27

16,35

CAPÍTULO PFEIFS15.12 SEGURIDAD Y SALUD 19SSA00100

m2 CERRAMIENTO PROV. OBRA, PANEL MALLA GALV. SOPORT. PREFABR.

Cerramiento provisional de obra, realizado con postes cada 3 m de perfiles tubulares galvanizados de 50 mm de diám. interior, panel rígido de malla galvanizada y p.p. de piezas prefabricadas de hormigón moldeado para apoyo y alojamiento de postes y ayudas de albañilería. Medida la superficie ejecutada. 19SSS90101

u

SEÑAL METÁLICA "OBLIG. PROH." 42 cm, CON SOPORTE METÁLICO

Señal de seguridad metálica tipo obligación o prohibición de 42 cm, con soporte metálico de 50 mm de diám., incluso colocación, de acuerdo R.D. 485/97 y p.p. de desmontaje. Medida la cantidad ejecutada. 19SSS90111

u

SEÑAL METÁLICA "ADVERTENCIA" 42 cm, CON SOPORTE METÁLICO

Señal de seguridad metálica tipo advertencia de 42 cm, con soporte metálico de 50 mm de diám., incluso colocación, de acuerdo R.D. 485/97 y p.p. de desmontaje. Medida la cantidad ejecutada. 19SIC20007

u

GAFAS PANORÁM. MONTURA DE PVC, PANT. POLICARBONATO

Gafas panoramica de montura de PVC transparente, pantalla exterior de policarbonato, ventilación directa, para trabajos con ambientes pulvigenos, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIM90001

u

PAR GUANTES RIESGOS MECÁNICOS MÍN. PIEL FLOR CERDO

Par de guantes de protección para riesgos mecánicos mínimos, fabricado en piel de flor de cerdo, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIP90001

u

PAR ZAPATOS SEGURIDAD PIEL AFELPADA, PLANTILLA Y PUNTERA MET.

Par de zapatos de seguridad contra riesgos mecánicos, fabricados en piel afelpada, plantilla y puntera metálica, piso antideslizante según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIC10002

u

PROTECTOR AUDITIVO DE CABEZA CASQUETES ESPUMA

Protector auditivo de cabeza fabricado con casquetes ajustables de espuma de PVC, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIC30003

u

MASCARILLA POLIPROP. PARTIC. ESTÁNDAR VÁLVULA

Mascarilla de polipropileno apto para partículas, gama estándar con válvula de exhalación, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIT90007

u

CINTURÓN ANTILUMBAGO

Cinturón antilumbago de hebillas para protección de la zona dorsolumbar fabricado con lona con forro interior y bandas de refuerzos en cuero flor, según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIT90008

u

CHALECO REFLECTANTE POLIÉSTER, SEGURIDAD VIAL

Chaleco reflectante confeccionado con tejido fluorescente y tiras de tela reflectante 100% poliéster, para seguridad vial en general según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIW90020

u

TRAJE DE PROTECCIÓN CONTRA LA LLUVIA POLIÉSTER

Traje de protección contra la lluvia confeccionado de PVC y con soporte de poliéster según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra.

Página

4

PRESUPUESTO Y MEDICIONES REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CÓDIGO

RESUMEN

19SIW00001

u

UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES

CANTIDAD

PRECIO

IMPORTE

2,00

28,57

57,14

18,00

2,02

36,36

DISPOSITIVO ANTICAÍDA ASCENSOS Y DESCENSOS

Dispositivo anticaída para ascensos y descensos verticales, compuesto por elemento metálico deslizante con bloqueo instantaneo en caso de caída y cuerda de amarre a cinturón de 10 mm de diám. y 4 m de longitud con mosquetón homologado según n.T.R., según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la unidad en obra. 19SIW90005

m

CUERDA DE SEGURIDAD POLIAMIDA DIÁM. 10,5 mm

Cuerda de seguridad semiestatica de poliamida de diám. 10,5 mm, incluso p.p. de desmontaje,según R.D. 773/97 y marcado CE según R.D. 1407/92. Medida la longitud ejecutada. 2

9,00

18,00

TOTAL CAPÍTULO PFEIFS15.12 SEGURIDAD Y SALUD ........................................................................

1.002,65

TOTAL .........................................................................................................................................................

1.002,65

Página

5

RESUMEN DE PRESUPUESTO REURBANIZACIÓN PLAZA SITA EN CALLE NUEVA CAPITULO

RESUMEN

PFEIFS15.12

SEGURIDAD Y SALUD...................................................................................................................................................

IMPORTE

%

1.002,65 100,00

PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL 13,00% Gastos generales ......... 130,34 6,00% Beneficio industrial ....... 60,16

1.002,65

Suma.....................................................

190,50

PRESUPUESTO BASE DE LICITACIÓN SIN IVA

1.193,15

21% I.V.A ..............................................

250,56

PRESUPUESTO BASE DE LICITACIÓN

1.443,71

Asciende el presupuesto a la expresada cantidad de MIL CUATROCIENTOS CUARENTA Y TRES EUROS con SETENTA Y UN CÉNTIMOS Puente Genil, a 26 de noviembre de 2015.

26 de noviembre de 2015

Página

6