N0000085 V6 Istruzioni Personal 3.indd

PERSONAL. 3. TELECOMANDO DI RICAMBIO PER TV SONY. REPLACEMENT REMOTE CONTROL FOR SONY TV. IT Istruzioni d'uso. GB Instruction manual.
5MB Größe 0 Downloads 0 vistas
PERSONAL 3 TELECOMANDO DI RICAMBIO PER TV SONY REPLACEMENT REMOTE CONTROL FOR SONY TV

IT Istruzioni d'uso

ES Instrucciones de uso

GB Instruction manual

EL Εγχειρίδιο Οδηγιών

FR Mode d’emploi

Istruzioni d’uso ..........................................................3 Instruction manual .....................................................6 Mode d’emploi ..........................................................9 Instrucciones de uso ................................................12 Εγχειρίδιο Οδηγιών ..............................................15

Anleitung im Internet verfügbar unter der Adresse www.meliconi.com/manual/gbpersonal3 Ga voor instructies naar www.meliconi.com/manual/gbpersonal3 Instruções disponíveis na Internet no endereço www.meliconi.com/manual/gbpersonal3 Pokyny jsou dostupné na Internetu na adrese www.meliconi.com/manual/gbpersonal3 Инструкции на сайте www.meliconi.com/manual/gbpersonal3 Kérésre útmutató áll rendelkezésre az interneten keresztül www.meliconi.com/manual/gbpersonal3 Instrukcje dostępne na stronie www.meliconi.com/manual/gbpersonal3 Navodila so na voljo na internetnem naslovu www.meliconi.com/manual/gbpersonal3

2

3 Grazie per aver scelto un telecomando Meliconi. Conservare il presente libretto per future consultazioni. Il telecomando di ricambio Meliconi Personal 3 è ideale per sostituire il telecomando originale di gran parte dei televisori di marca SONY appartenenti alle seguenti serie: KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ. Questo telecomando, dopo l’inserimento delle batterie, è pronto all’uso senza dover effettuare nessuna procedura di impostazione. ATTENZIONE: Il telecomando non deve essere esposto a fonti di calore eccessivo.

UTILIZZO TASTI E FUNZIONI Indicatore luminoso di trasmissione

Consente di accedere ai Menu principali

Accende e spegne il televisore

In modalità TV: Visualizza l’elenco degli ingressi In modalità Televideo: Blocca la pagina corrente

Tasti numerici per la selezione del canale o della pagina di televideo

Per accedere a Televideo Ritorna alla schermata precedente di qualsiasi Menù visualizzato.

Attiva le SECONDE FUNZIONI Sposta il cursore e seleziona una voce Volume +/Spostano il cursore per selezionare un elemento di un menù. OK Conferma l’elemento selezionato Attiva e disattiva l’audio Selezione modo immagine. Premere ripetutamente per cambiare il modo immagine. Visualizza le informazioni relative al programma che si sta guardando o le informazioni nascoste del televideo. Ritorna alla schermata precedente di qualsiasi menu visualizzato. Scelta rapida delle funzioni usate più di frequente Visualizza il manuale di istruzioni del televisore a video Accede al contenuto internet su “XMB”

Per attivare o disattivare i sottotitoli

Consente di accedere ai Menù principali Seleziona le opzioni disponibili Consente di visualizzare la Guida ai programmi digitali In modalità TV: Seleziona il canale successivo(+) o precedente (-) In modalità Televideo: Seleziona la pagina successiva o la precedente Modifica il formato dell’immagine Visualizza una guida alle operazioni Ritorna al canale o all’ ingresso esterno visualizzato per ultimo (per più di 15 secondi) Esce dalla schermata di menu corrente Visualizza il Menu delle apparecchiature HDMI collegate Passa dalla modalità digitale a quella analogica e viceversa. Attiva il Menu “Selezione Scena”

3

INSERIMENTO DELLE BATTERIE Il telecomando necessita di 2 batterie nuove AAA/LR03 alcaline da 1,5 V. Inserirle come illustrato. Provare a premere un tasto numerico e verificare che la luce rossa rimanga accesa in modo continuo fino al rilascio tasto. Se la luce lampeggia significa che le batterie inserite non sono cariche ma stanno per esaurirsi, occorre quindi sostituirle. IMPORTANTE: non usare batterie ricaricabili.

Raccomandiamo di non lasciare inserite batterie esaurite, potrebbero rilasciare liquido e danneggiare il telecomando

ATTENZIONE !!! Nel caso in cui i tasti colorati Rosso-Verde-Giallo-Blu non siano funzionanti, cioè la loro pressione non ha effetto sul vostro televisore, è necessario effettuare la seguente procedura: Premere assieme i tasti ON/OFF e MUTE per 5 secondi circa, quando il led rosso inizia a lampeggiare rilasciare i due tasti e premere il tasto numerico 2. Rilasciare tutti i tasti. A questo punto anche i tasti colorati Rosso-Verde-Giallo-Blu saranno funzionanti. Se si desidera ritornare alla condizione iniziale, premere assieme i tasti ON/OFF e MUTE per 5 secondi circa, quando il led rosso inizia a lampeggiare rilasciare i due tasti e premere il tasto numerico 1 .

SECONDE FUNZIONI Sono così definite tutte quelle funzioni che sono considerate di utilizzo saltuario oppure di secondaria importanza. Per ottenerle occorre premere il tasto SHIFT e contemporaneamente il tasto corrispondente alla funzione desiderata, la cui posizione è individuabile tramite il disegno che segue.

Ad esempio se si vuole attivare la funzione TOOLS occorrerà premere il tasto SHIFT contemporaneamente al tasto OPTION rivolgendo il telecomando in direzione del televisore.

4

ASSISTENZA Per assistenza potete chiamare il nostro call-center al numero +39 02 66012766 o contattarci tramite e-mail: [email protected] GARANZIA 2 anni Si raccomanda di conservare lo scontrino d’acquisto per validare la garanzia. La garanzia decade se il prodotto viene manomesso o usato impropriamente. Modello telecomando Personal 3 Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’ adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui al dlgs. n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).

5

3 Thank you for choosing a Meliconi remote control. Keep this booklet for future reference. The Meliconi Personal 3 remote control is designed to replace the original remote control of most SONY televisions of the following series: KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ. The remote control is ready for use, after having inserted the batteries, without any further setup procedure. IMPORTANT: The remote control must not be exposed to excessive heat sources.

USE OF THE BUTTONS AND FUNCTIONS Transmission indicator light

Used to access the main Menus

Switch the television on and off

In TV mode: Displays the list of inputs In Teletext mode: Blocks the current page

Numerical keys to select the channel or the teletext page

Accesses Teletext Back to the previous screen of any Menu displayed.

Enables the SECONDARY FUNCTIONS Moves the cursor and selects an item Volume +/Move the cursor to select a menu item. OK Confirms the item selected Enables and disables the audio Selects the image mode. Press often to change the image mode. Displays information on the program being viewed or the hidden teletext information. Back to the previous screen of any menu displayed. Shortcut for frequently used functions Displays the television instruction manual on screen Accesses the internet content on “XMB”

6

To enable or disable subtitles

Used to access the main Menus Selects the available options Displays the digital programs Guide In TV mode: Selects the next (+) or previous (-) channel In Teletext mode: Selects the next page or the previous page Changes the image format Displays an operations guide Back to the channel or external input displayed last (for more than 15 seconds) Exits the current menu screen Displays the menu of the HDMI equipment connected Switches from digital to analogue mode and vice versa. Activates the “Select Scene” menu

INSERTING THE BATTERIES The remote control requires 2 new 1.5V alkaline AAA/LR03 batteries. Insert them as illustrated. Try pressing a number button and check that the red light remains lit continuously until you release the button. If the light flashes, the batteries inserted are not charged and are about to go flat, therefore you must substitute them. IMPORTANT: do not use rechargeable batteries.

Do not leave flat batteries inserted, as liquid may leak and damage the remote control

IMPORTANT!!! If the coloured buttons Red-Green-Yellow-Blue are not working, that is when pressed there is no effect on your television, proceed as follows: Press the ON/OFF and MUTE buttons together for about 5 seconds. When the red LED start flashing release the two keys and press the number button 2. Release all the buttons. Now also the coloured buttons Red-Green-Yellow-Blue will be working. To go back to the previous setting, press the ON/OFF and MUTE buttons together for about 5 seconds. When the red LED start flashing release the two keys and press the number button 1.

SECONDARY FUNCTIONS Secondary functions are functions that are used only occasionally or are of secondary importance. To enable them press the SHIFT button and the button of the desired function at the same time. The position of the button can be identified with the drawing below.

For example to enable the TOOLS function, press the SHIFT button and the OPTION button at the same time, while pointing the remote control towards the television.

7

ASSISTANCE If you need assistance, please contact us by email: [email protected] 2 year WARRANTY Keep the purchase receipt to validate the warranty. The warranty is voided if the product is tampered with or used improperly. Personal 3 remote control The crossed out wheelie bin symbol that appears on the device or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from household waste at the end of its working life. The user will, therefore, have to hand over the appliance at the end of its life cycle to a proper recycling centre for electronic and electrotechnical refuse, or give it to the seller each time they buy a new, similar appliance. Suitable differentiated collection to allow subsequent recycling of the decommissioned device, with environmentallycompatible treatment and disposal, help to prevent any negative effects on the environment and health and to promote the recycling of the materials of which the device is made. Improper disposal of the product by the user will be subject to the sanctions in Legislative Decree No. 22/1997 (article 50 and subsequent articles of Legislative Decree No. 22/1997).

8

3 Nous vous remercions d’avoir choisi une télécommande Meliconi. Nous vous invitons à conserver cette notice pour la consulter en cas de nécessité. La télécommande de réserve Meliconi Personal 3 remplace parfaitement la télécommande d'origine de la plupart des téléviseurs de marque SONY des séries : KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ. Cette télécommande, après installation des piles, est prête à l’usage sans nécessité de programmation. ATTENTION : La télécommande ne doit pas être exposée à des sources de chaleur.

UTILISATION DES TOUCHES ET DES FONCTIONS Indicateur lumineux de transmission

Accès aux Menus principaux

Allume et éteint le téléviseur

Mode TV : affiche la liste des entrées Mode Télétexte : bloque la page courante

Touches numériques pour la sélection de la chaîne ou de la page de télétexte

Accès au télétexte Retour à l’écran précédent d'un menu affiché.

Activation/désactivation des sous-titres

Accès aux Menus principaux

Activation des DEUXIÈMES FONCTIONS

Sélection des options disponibles

Déplace le curseur et sélectionne un choix

Consultation du Guide des programmes numériques

Volume +/Déplacement du curseur pour sélectionner un élément d’un menu. OK Confirme la sélection Activation et désactivation du son Sélection du mode Image Appuyer plusieurs fois pour changer le mode Image. Affichage des informations sur le programme en cours ou des informations cachées du télétexte. Retour à l’écran précédent d'un menu affiché. Choix rapide des fonctions les plus utilisées Affiche le mode d’emploi du téléviseur à l’écran Accès au contenu internet sur « XMB »

Mode TV : Sélection de la chaîne suivante (+) ou précédente (-) Mode Télétexte : Sélection de la page suivante ou précédente Modification du format de l’image Consultation d’un guide des opérations Retour à la dernière chaîne ou entrée externe visualisée (pendant plus de 15 secondes) Quitte la page de menu courante Affichage du Menu des dispositifs HDMI branchés Passage du mode numérique au mode analogique et inversement. Activation du Menu « Sélection Scène »

9

INSTALLATION DES PILES La télécommande requiert 2 piles neuves AAA/LR03 alcalines de 1,5 V. Insérez-les tel qu’illustré. Essayez d'appuyer sur une touche numérique et vérifiez que le témoin lumineux rouge reste éclairé en continu jusqu'au relâchement de la touche. Si la lumière clignote, cela veut dire que les piles ne sont pas suffisamment chargées : il faut donc les remplacer. ATTENTION : n’utilisez pas de piles rechargeables.

Il est conseillé de ne pas laisser de piles plates dans la télécommande : elles pourraient couler et l’abîmer

ATTENTION !!!

Si les touches de couleur Rouge-Vert-Jaune-Bleu ne fonctionnent pas (si leur pression n'a aucun effet sur le téléviseur), procédez de la façon suivante : Appuyez en même temps sur les touches ON/OFF et MUTE pendant environ 5 secondes, quand le témoin rouge se met à clignoter, relâchez les deux touches et appuyez sur la touche numérique 2. Relâchez toutes les touches. Les touches de couleur Rouge-Vert-Jaune-Bleu fonctionnent alors correctement. Pour revenir aux conditions initiales, appuyez en même temps sur les touches ON/OFF et MUTE pendant environ 5 secondes, quand le témoin rouge se met à clignoter, relâchez les deux touches et appuyez sur la touche numérique 1.

DEUXIÈMES FONCTIONS

Les deuxièmes fonctions sont celles d’utilisation occasionnelle ou de moindre importance. Pour les obtenir, appuyez en même temps sur la touche SHIFT et sur la touche correspondant à la fonction recherchée, dont la position est indiquée dans le schéma ci-après.

Par exemple, pour activer la fonction TOOLS, appuyez en même temps sur la touche SHIFT et sur la touche OPTION en dirigeant la télécommande vers le téléviseur.

10

ASSISTANCE Pour toute question sur la nouvelle télécommande Personal 3 : • Lisez attentivement ce mode d'emploi qui vous permettra de résoudre la plupart des problèmes. • Consultez notre site Internet www.meliconi.fr afin de trouver rapidement et facilement les informations que vous recherchez. • Contactez-nous par mail à : [email protected] • En cas de besoin, pour faire valoir vos droits à notre garantie contractuelle de 2 ans, la télécommande doit nous être retournée, après notre accord, avec la facture d’achat ou le ticket de caisse entionnant la date et le lieu d’achat. Les frais d’expédition du produit sont à la charge du client, le retour est pris en charge par MELICONI France. Toute mauvaise manipulation ou intervention sur la télécommande ainsi que la corrosion du circuit imprimé entraîne l’annulation de la garantie. Modèle télécommande Personal 3 Le symbole de la poubelle barrée appliqué sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément des autres déchets en fin de vie utile. L’utilisateur sera par conséquent tenu de remettre l’appareil en fi n de vie utile à des centres de collecte sélective des déchets électroniques et électrotechniques ou au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire, à raison d’un contre un. La collecte sélective de ces déchets, qui seront ensuite soumis au recyclage, au traitement et à l’élimination conformément à la réglementation en matière de protection de l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur la nature et sur la santé tout en favorisant une seconde vie des matériaux. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions aux termes du décret législatif n°22/1997 (article 50 et suivants du décret législatif n°22/1997).

11

3 Gracias por haber elegido un mando a distancia de Meliconi. Conserve este manual para su consulta en el futuro. El mando a distancia de recambio Meliconi Personal 3 es ideal para sustituir el mando a distancia original de un gran número de televisores SONY de las siguientes series: KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ. Este mando a distancia no requiere configuración, para su uso sólo es necesario introducir las baterías. ATENCIÓN: No exponer el mando a distancia a fuentes de calor excesivo.

USO DE LAS TECLAS Y LAS FUNCIONES Indicador luminoso de transmisión

Abre los menús principales

Enciende y apaga el televisor

En modalidad TV: muestra la lista de entradas En modalidad Televídeo: bloquea la página actual

Teclas numéricas de selección del canal de la página del Televídeo

Abre el Televídeo Regresa a la página anterior de cualquier menú visualizado.

Activa las SEGUNDAS FUNCIONES Desplaza el cursor y selecciona una opción Volumen +/Desplazan el cursor para seleccionar un elemento de un menú. OK Confirma el elemento seleccionado. Activa y desactiva el audio Selección del modo de imagen. Pulse varias veces para cambiar el modo de imagen. Muestra la información relativa al programa que se está viendo o la información oculta del Televídeo. Regresa a la página anterior de cualquier menú visualizado. Selección rápida de las funciones utilizadas con mayor frecuencia Muestra el manual de instrucciones del televisor en la pantalla Da acceso al contenido de internet en “XMB”

12

Activa o desactiva los subtítulos

Abre los menús principales Selecciona las opciones disponibles Muestra la Guía de programas digitales En modalidad TV: selecciona el canal siguiente (+) o anterior (-) En modalidad Televídeo: selecciona la página siguiente o anterior Modifica el formato de imagen Muestra la guía de operaciones Regresa al último canal o entrada externa visualizado (durante más de 15 s) Cierra la página del menú actual Muestra el menú de equipos HDMI conectados Cambia de modalidad digital a analógica y viceversa. Activa el menú “Selección Escena”

CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS El mando a distancia necesita 2 baterías nuevas AAA/ LR03 alcalinas de 1,5 V. Insértelas como ilustra la figura. Pulse una tecla numérica y asegúrese que la luz roja permanezca encendida ininterrumpidamente hasta soltar la tecla. Si la luz parpadea significa que la carga de las pilas es baja y es necesario cambiarlas. ATENCIÓN: no use baterías recargables.

Recomendamos no dejar insertadas las baterías que se han agotado, podrían perder líquido y dañar el mando a distancia

¡ATENCIÓN! Si las teclas de color Rojo-Verde-Amarillo-Azul no funcionan, es decir, si al pulsarlas no se activa ninguna función en el televisor, realice las siguientes operaciones: Pulse al mismo tiempo las teclas ON/OFF y MUTE durante 5 s aproximadamente. Cuando el led rojo parpadee suelte las dos teclas y pulse la tecla numérica 2. Suelte todas las teclas. Ahora las teclas de color Rojo-Verde-Amarillo-Azul estarán activadas. Si desea regresar a la condición inicial, pulse al mismo tiempo las teclas ON/OFF y MUTE durante 5 s aproximadamente. Cuando el led rojo parpadee suelte las dos teclas y pulse la tecla numérica 1.

SEGUNDAS FUNCIONES Son aquellas funciones que se utilizan con menor frecuencia o de menor importancia. Para acceder a ellas, pulse la tecla SHIFT y al mismo tiempo la tecla asociada a la función deseada que puede identificar gracias a la figura.

Por ejemplo, si desea activar la función TOOLS, pulse las teclas SHIFT y OPTION al mismo tiempo apuntando el mando a distancia hacia el televisor.

13

ASISTENCIA Si desea asistencia, envíe un mensaje de correo electrónico a la dirección: [email protected]. GARANTÍA de 2 años Conserve el tique de compra como prueba de validez de la garantía. La manipulación y el uso impropio del producto anulan la garantía. Modelo de mando a distancia Personal 3 El símbolo del contenedor tachado aplicado sobre el aparato o en la caja indica que, al final de su vida útil, el producto debe ser eliminado separado de los otros deshechos. El usuario deberá llevar el aparato a un adecuado centro de recogida selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien deberá entregar el aparato al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente, de uno en uno. La correcta recogida selectiva del aparato para fines de reciclaje, tratamiento y eliminación medioambiental compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, además de favorecer el reciclaje de los materiales que componen el aparato. La eliminación clandestina del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones mencionadas en el decreto legislativo n. 22/1997 (artículo 50 y siguientes del decreto legislativo n. 22/1997).

14

3 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα τηλεχειριστήριο Meliconi. Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντικές χρήσεις. Το ανταλλακτικό τηλεχειριστήριο Meliconi Personal 3 είναι ιδανικό για την αντικατάσταση του αρχικού τηλεχειριστηρίου μεγάλου μέρους τηλεοράσεων μάρκας SONY που ανήκουν στις ακόλουθες σειρές: KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ. Το τηλεχειριστήριο αυτό, μετά την εισαγωγή των μπαταριών, είναι έτοιμο για χρήση χωρίς να χρειαστεί καμία διαδικασία ρύθμισης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το τηλεχειριστήριο δεν πρέπει να εκτεθεί σε πηγές υπερβολικής θερμότητας.

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Φωτεινός δείκτης μετάδοσης

Επιτρέπει την πρόσβαση στα κύρια Μενού Αριθμητικά κουμπιά για την επιλογή του καναλιού ή της σελίδας teletext

Για πρόσβαση στο Teletext Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη οποιουδήποτε εμφανιζόμενου Μενού

Ενεργοποιεί τις ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Μετατοπίζει τον δρομέα και επιλέγει ένα λήμμα Ένταση ήχου +/Μετατοπίζουν τον δρομέα για την επιλογή ενός στοιχείου ενός μενού. OK Επιβεβαιώνει το επιλεγμένο στοιχείο Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο Επιλογή τρόπου εικόνας. Πατήστε επαναλαμβανόμενα για να αλλάξετε τον τρόπο εικόνας Εμφανίζει τις πληροφορίες σχετικές με το πρόγραμμα που βλέπετε ή τις «κρυμμένες» πληροφορίες του teletext. Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη οποιουδήποτε εμφανιζόμενου μενού. Ταχεία επιλογή των συχνότερα χρησιμοποιούμενων λειτουργιών Εμφανίζει το εγχειρίδιο οδηγιών της τηλεόρασης σε οθόνη Πρόσβαση στο περιεχόμενο internet σε “XMB”

Ανάβει και σβήνει την τηλεόραση Σε λειτουργία TV: Εμφανίζει τη λίστα των εισόδων Σε λειτουργία Teletext: Μπλοκάρει την τρέχουσα σελίδα

Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των υπότιτλων

Επιτρέπει την πρόσβαση στα κύρια Μενού Επιλέγει τις διαθέσιμες δυνατότητες Επιτρέπει την εμφάνιση του Οδηγού για τα ψηφιακά προγράμματα Σε λειτουργία TV: Επιλέγει το επόμενο (+) ή το προηγούμενο (-) κανάλι Σε λειτουργία Teletext: Επιλέγει την επόμενη ή την προηγούμενη σελίδα Τροποποιεί τη μορφή της εικόνας Εμφανίζει έναν οδηγό για τους χειρισμούς Επιστρέφει στο εξωτερικό κανάλι ή είσοδο που εμφανίζεται τελευταίο (για περισσότερο από 15 δευτερόλεπτα) Βγαίνει από την οθόνη του τρέχοντος μενού Εμφανίζει το Μενού των συνδεδεμένων συσκευών HDMI Περνάει από τον ψηφιακό τρόπο στον αναλογικό και αντίστροφα. Ενεργοποιεί το Μενού “Επιλογή Σκηνής”

15

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Το τηλεχειριστήριο απαιτεί 2 καινούριες μπαταρίες AAA/LR03 αλκαλικές 1,5 V. Τοποθετήστε τις όπως υποδεικνύεται. Δοκιμάστε να πατήσετε ένα αριθμητικό κουμπί και ελέγξτε αν το κόκκινο φως παραμένει αναμμένο συνεχώς μέχρι να αφήσετε το κουμπί. Αν το φως αναβοσβήνει, σημαίνει ότι οι μπαταρίες που τοποθετήσατε δεν είναι φορτισμένες αλλά κοντεύουν να εξαντληθούν, συνεπώς θα πρέπει να τις αντικαταστήσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Συστήνεται να μην αφήνετε στη συσκευή μπαταρίες εξαντλημένες, μπορεί να διαχυθούν υγρά με πρόκληση ζημιάς στο τηλεχειριστήριο

ΠΡΟΣΟΧΗ!!!

Στην περίπτωση που τα χρωματιστά κουμπιά Κόκκινο-Πράσινο-Κίτρινο-Μπλε δεν λειτουργούν, δηλαδή το πάτημά τους δεν έχει κανένα αποτέλεσμα στην τηλεόρασή σας, χρειάζεται να εκτελέσετε την ακόλουθη διαδικασία: Πατήστε μαζί τα κουμπιά ON/OFF και MUTE για 5 περίπου δευτερόλεπτα, όταν το κόκκινο led αρχίσει να αναβοσβήνει αφήστε τα δύο κουμπιά και πατήστε το αριθμητικό πλήκτρο 2. Αφήστε όλα τα κουμπιά. Στο σημείο αυτό και τα χρωματιστά κουμπιά Κόκκινο-Πράσινο-Κίτρινο-Μπλε θα είναι λειτουργικά. Αν επιθυμείτε να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση, πατήστε μαζί τα κουμπιά ON/OFF και MUTE για 5 περίπου δευτερόλεπτα, όταν το κόκκινο led αρχίσει να αναβοσβήνει αφήστε τα δύο κουμπιά και πατήστε το αριθμητικό πλήκτρο 1.

ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ως τέτοιες ορίζονται όλες εκείνες οι λειτουργίες που χρησιμοποιούνται σποραδικά ή που θεωρούνται μειωμένης σημαντικότητας. Για να τις έχετε πατήστε το κουμπί SHIFT και ταυτόχρονα το αντίστοιχο κουμπί της επιθυμητής λειτουργίας, της οποίας η θέση εντοπίζεται μέσω του ακόλουθου σχεδίου.

Για παράδειγμα, αν θέλετε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία TOOLS θα χρειαστεί να πατήσετε το κουμπί SHIFT ταυτόχρονα με το κουμπί OPTION στρέφοντας το τηλεχειριστήριο προς την τηλεόραση.

16

ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΗ Για τεχνική υποστήριξη επικοινωνήστε μαζί μας με email: [email protected] ΕΓΓΥΗΣΗ 2 έτη Συστήνεται να διατηρήσετε την απόδειξη αγοράς ώστε να ισχύει η εγγύηση. Η εγγύηση εκπίπτει αν το προϊόν παραβιαστεί ή χρησιμοποιηθεί ακατάλληλα. Μοντέλο τηλεχειριστηρίου Personal 3 Το σύμβολο του διαγραμμισμένου κάδου που φέρει η συσκευή δείχνει ότι το προϊόν πρέπει να πεταχτεί ξεχωριστά από τα συνηθισμένα απορρίμματα, στο τέλος της ζωής του. Συνεπώς, ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει τη συσκευή, στο τέλος της ζωής της, στα κατάλληλα κέντρα διαφοροποιημένης συγκομιδής των ηλεκτρονικών και ηλεκτροτεχνικών απορριμμάτων, ή να την παραδώσει στον μεταπωλητή με την ευκαιρία αγοράς μιας νέας συσκευής ισοδύναμου τύπου, με σχέση ένα προς ένα. Η κατάλληλη ξεχωριστή συλλογή με σκοπό την αποστολή της συσκευής για ανακύκλωση, για επεξεργασία και προσαρμογή στο περιβάλλον συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών στο περιβάλλον και στην υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή. Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος από πλευράς του χρήστη συνεπάγεται τις κατά νόμο κυρώσεις.

17

NOTE

DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE MANUFACTURER DECLARATION DECLARATION DU PRODUCTEUR Il sottoscritto, rappresentante Meliconi S.p.a. dichiara che il telecomando universale: The undersigned, representative of Meliconi S.p.a. declares that the universal remote control: Le soussigné, représentant Meliconi, declare que la télécommande Universelle:

Mod. “GUMBODY PERSONAL 3” È conforme alle disposizioni legislative previste dalle seguenti direttive: Is comply with the basic requirement and other relevant provisions of the following directives: Est conforme aux dispositions législatives prévues par les directives suivantes : - Directive 2004/108/EC (EMC) - Directive 2011/65/EC (RoHS II) La dichiarazione (D.o.C.) è reperibile su internet al seguente indirizzo web: The declaration (D.o.C) is available on internet on next web address: La déclaration (D.o.C.) est disponibile sur Internet à l’adresse Web suivante : www.meliconi.com/doc/gbpersonal3

Loris Meliconi – Presidente Loris Meliconi – President Loris Meliconi - Président

N0000085 - 06/15 MELICONI S.p.A. - Via Minghetti, 10 40057 CADRIANO DI GRANAROLO EMILIA - BOLOGNA - ITALY www.meliconi.com e-mail: [email protected]