2017 DE L’1 D’ABRIL AL 14 DE MAIG
XXIV Promoción gastronómica Pals y la Cocina del Arroz Del 1 de Abril al 14 de Mayo de 2017 XXIVème Campagne Gastronomique Pals et la cuisine du riz Du 1 avril au 14 mai 2017 24 th Gastronomic Promotion Pals and its Rice Cuisine From 1st April to 14 th May 2017
Pals i la Cuina de l'Arròs
La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu de difondre Pals com a municipi turístic i l'arròs com a producte local que es conrea des del s. XV. Des de llavors han passat 24 anys, ha passat el temps, i plegats, hem consolidat una tradició, un producte i una campanya gastronòmica que han situat Pals com a referent turístic i, l'arròs de Pals, com a producte destacat de les principals cuines catalanes.
Us convidem a gaudir de la campanya tastant els menús preparats especialment per a l'ocasió, a descobrir les propietats de l'arròs i els racons de Pals participant de les activitats programades durant la campanya. En el marc de les activitats previstes dins del cicle del conreu de l'arròs, destaquem també la plantada (10 juny), el IV Planta’t a Pals que tindrà lloc els dies 10 i 11 de juny, la Mostra divulgativa de l’arròs «A Pals, arròs» i la sega tradicional prevista pel mes d'octubre. Benvinguts i bon profit!
Pals y la cocina del Arroz
Pals et la cuisine du Riz
Pals and its Rice Cuisine
La campaña gastronómica Pals y la Cocina del Arroz se inicia en el año 1993, momento en que el Ayuntamiento, los molinos / productores y los restaurantes, se unieron con el objetivo de promocionar Pals como municipio turístico y, al mismo tiempo, el arroz como producto local cultivado en el municipio desde el s. XV.
La campagne gastronomique « Pals et la cuisine du riz » est née en 1993, d'une collaboration entre la municipalité, des producteurs et des restaurants. Leur souhait était de faire connaître Pals en tant que commune touristique et le riz comme produit local cultivé depuis le XVe siècle.
The Pals and its Rice Cuisine Gastronomy Campaign started in 1993 when the town council, mills, producers and restaurant owners got together with the objective of disseminating Pals as a tourist municipality and rice as a local product that has been cultivated since the 15th century.
24 ans ont passé et avec le temps, nous avons consolidé ensemble une tradition, un produit et une campagne gastronomique. Cela a permis de faire de Pals, une véritable référence touristique et du riz de Pals, une référence des principales cuisines catalanes.
24 years have gone by since then and all of us together have consolidated a tradition, a product and a gastronomy campaign that have positioned Pals as a point of touristic reference and Pals rice as a point of reference in Catalan cuisine.
Nous vous invitons à profiter de cette campagne, en savourant les menus spécialement créés pour l'occasion, à découvrir les propriétés du riz et les multiples recoins de Pals, en participant aux activités organisées pendant la campagne et notamment, le IV Planta’t a Pals aura lieu le 10 et 11 juin, la foire du riz «A Pals, arròs» et la recolté traditionnelle du riz (le mois d'octobre).
We encourage you to enjoy the campaign by trying out the menus that have been specially put together for the occasion, to discover the properties of the rice and the nooks and crannies of Pals by participating in the activities programmed during the campaign and, in particular, the IV Planta’t a Pals will take place on 10th and 11th June, the rice fair «A Pals, arròs» and the traditional rice harvest in October.
Soyez les bienvenus ! Bon appétit !
Welcome and enjoy your meal!
Han pasado 24 años desde aquel entonces, ha transcurrido el tiempo, y conjuntamente, hemos consolidado una tradición, un producto y una campaña gastronómica, que han situado a Pals como referente turístico y a su arroz como referente de la cocina catalana. Les invitamos a disfrutar de la campaña saboreando los menús preparados para tan especial ocasión, a descubrir las propiedades del arroz y los rincones de Pals a través de las actividades programadas con motivo de la promoción gastronómica y, en especial, el IV Planta’t a Pals que tendrá lugar los días 10 y 11 de junio, la Muestra divulgativa del arroz «A Pals, arròs» y la siega tradicional prevista para el mes de octubre. ¡Bienvenidos y buen provecho!
Conreu | Cultivo | Culture | Cultivation El conreu de l'arròs a Pals data del s. XV i, al llarg de la història, ha viscut tant èpoques pròsperes com de gran declivi (s. XVIII-XIX), a causa de les epidèmies provocades per l'estancament de les aigües. A principis del s. XX, el seu conreu va experimentar un nou impuls gràcies a les tècniques de reg introduïdes per Pere Coll i Rigau que van eradicar aquesta problemàtica. L'arròs de Pals és singular per la seva textura i qualitat. La nostra climatologia, menys càlida que en altres zones arrosseres, fa que l'arròs hagi d'estar més temps en contacte amb la terra, fet pel qual s'aconsegueix un gra molt més gustós i consistent que no es cova fàcilment. El cultivo del arroz en Pals data del s. XV. A lo largo de su historia, se han ido alternando épocas prósperas y épocas de gran declive (s.XVIII-XIX). A principios del s.XX, el cultivo del arroz en Pals experimentó un nuevo impulso gracias a las técnicas de regadío introducidas por Pere Coll Rigau que consiguieron erradicar esta problemática.
La culture du riz à Pals remonte au XVe siècle. Tout au long de cette histoire, il a connu des époques prospères et d'autres de fort déclin (XVIIIe-XIXe siècles). C'est au début du XXe siècle que sa culture s'est à nouveau développée, grâce aux techniques d'irrigation introduites par Pere Coll i Rigau qui ont permis d'apporter des solutions au problème.
Cultivating rice in Pals dates back to the 15th century and, throughout history, it has gone through prosperous periods as well as times in which it did not thrive (18th to 19th centuries). At the beginning of the 20th century, rice growing experienced a new impulse, thanks to irrigation techniques introduced by Pere Coll i Rigau which eradicated this problem.
El Arroz de Pals es singular por su calidad y textura. Nuestro clima, menos cálido que en otras zonas arroceras, provoca que el arroz deba estar más tiempo en contacto con la tierra, motivo por el cual se consigue un grano mucho más sabroso y que no se pasa fácilmente.
Le riz de Pals est unique par sa texture et par sa qualité. Notre climat, moins chaud que dans d'autres zones productrices de riz, fait qu'il reste plus longtemps en contact avec la terre, ce qui rend le grain plus goûteux et plus consistant, ce qui particulièrement résistant à une cuisson trop longue.
Pals rice is unique thanks to its texture and quality. Our climate, not as warm as other rice growing areas, means that the rice must be in contact with the land for longer, leading to a far tastier, more consistent grain that does not stick so easily.
Cuina | Cocina | Cuisine | Cuisine De l’1 d’abril al 14 de maig, els disset restaurants participants ofereixen als seus clients un menú que té com a plat principal l'arròs de Pals. Cada restaurant l'acompanya amb diferents entrants i postres i el preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. Que vagi de gust! Del 1 de abril al 14 de mayo, los diecisiete restaurantes participantes ofrecen a sus clientes un menú que tiene como plato principal el arroz de Pals. Cada restaurante lo acompaña con diferentes entrantes y postres. El precio incluye el agua, pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. ¡Buen provecho!
Du 1 avril au 14 mai, les dix-sept restaurants participants proposent à leurs clients, un menu dont le plat principal est le riz de Pals. Chaque restaurant le complète par différentes entrées et des desserts. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada.
From 1st April to 14th May, the seventeen participating restaurants offer their customers a menu with Pals rice casserole as the main course. Each restaurant will serve it with different starters and desserts and the price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada.
Bon appétit !
We hope you will enjoy yourselves!
01
34,5 €
ANTIC CASINO
Per picar: Tapa de pernil ibèric amb pa amb tomata Vieira amb crema de ceps i oli de tòfona Xampinyó portobello amb ceba caramel·litzada i foie d'ànec amb reducció de calvados Arròs de Pals a la cassola Degustació de xocolata Suplement d'arròs amb 1/2 llamàntol: 8,50 € per persona El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs. (El menú s’oferirà de l’1 d’abril al 14 de maig excepte Setmana Santa)
Para picar: Tapa de jamón ibérico con pan con tomate Vieira a la crema de boletus y aceite de trufa Champiñón portobello con cebolla caramelizada y foie de pato con reducción de calvados
Pour grignoter : Tapa de jambon ibérique avec pain à la tomate Coquille St-Jacques à la crème de cèpes et huile de truffe Champignon portobello avec oignon caramélisé et foie de canard dans sa réduction de Calvados
Snacks: Tapa of Iberian ham with typical bread with tomato Scallop with cream of mushroom and truffle oil Portobello mushroom with caramelized onion and duck foie gras with Calvados reduction Pals rice casserole
Arroz de Pals a la cazuela Riz de Pals à la casserole
Chocolate tasting
Degustación de chocolate Dégustation de chocolat
Suplemento de arroz con ½ bogavante: 8,50 € por persona
Supplément de riz avec ½ homard : 8,50 € par personne
Supplement for rice with ½ lobster: 8,50 € per person
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 636 99 38 83 | C. Enginyer Algarra, 32
02
28 €
BONA VISTA
Amanida de llagostins amb salsa de mostassa Arròs de Pals a la cassola Bona Vista Pijama (flam, gelat, pinya, préssec i nata) al toc de xocolata El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
Ensalada de langostinos con salsa
Salade de crevettes avec sauce
de mostaza
à la moutarde
Arroz de Pals a la cazuela Bona Vista
Riz de Pals à la casserole Bona Vista
Pijama (flan, helado, piña, melocotón
Pyjama (flan, glace, ananas, pêche et crème)
y nata) al toque de chocolate
avec une pointe de chocolat
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.
Prawn salad with mustard sauce
Bona Vista Pals rice casserole
Pyjama (crème caramel, ice cream, pineapple,
Tel. 638 71 81 90 | C. Muralla, 5
peaches and cream) with a touch of chocolate
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.
03
25 €
CA LA TERESA
A escollir: Musclos a la marinera Favetes amb calamarsets Calamars a la romana Arròs de Pals a la cassola de Ca la Teresa Recuit de Fonteta o Crema catalana El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
A escoger:
Au choix :
Choice:
Mejillones a la marinera
Moules marinières
Mussels with marinera sauce
Habitas con chipirones
Fèves avec encornets
Baby broad beans with squid
Calamares a la romana
Calamars à la romaine
Squid rings in batter
Arroz de Pals a la cazuela de Ca la Teresa
Riz de Pals à la casserole de Ca la Teresa
Ca la Teresa Pals rice casserole
Requesón de Fonteta
Recuit (fromage blanc) de Fonteta
Fonteta curd cheese
o Crema catalana
ou Crème catalane
or Catalan crème brulée
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 972 63 64 05 | C. Tras Samària, 11
04
CAN RUBEN
(1)
(2)
28 €
34 €
Aperitiu i petit entreteniment de la casa Amanida de llagostins arrebossats amb alvocat i vinagreta de cítrics A escollir: El nostre arròs de Pals a la cassola de sempre (1) Arròs de Pals a la cassola amb fruits de mar i llobregant (2) Pastisseria de la casa o Mató amb coca de vidre El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
Aperitivo y pequeño entretenimiento de la casa
Apéritif et petit amuse-bouche de la maison
House appetiser and starter
Ensalada de langostinos rebozados con aguacate y vinagreta de cítricos
Salade de crevettes panées avec avocat et vinaigrette d'agrumes
Breaded prawn salad with avocado and a citric vinaigrette
A escoger: Nuestro arroz de Pals a la cazuela de siempre (1) Arroz de Pals a la cazuela con marisco y bogavante (2)
Au choix : Notre riz de Pals à la casserole à l'ancienne (1) Riz de Pals à la casserole avec fruits de mer et homard (2)
Choice: Our traditional Pals-style rice casserole (1) Pals-style rice casserole with seafood and lobster (2)
Pastelería de la casa o Mató (queso fresco) con coca de cristal
Pâtisserie faite maison ou Mató (fromage frais) avec coca de vidre
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada. TVA compris.
Tel. 972 63 69 97 | Ctra. Palafrugell-Torroella
House pastries or Curd cheese with sweet crisp flatbread
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada. Including VAT.
05
24,5 €
EL MIRADOR DE PALS
Musclos amb la nostra salsa marinera o Mousse de tonyina del Mediterrani amb compota de poma i torradetes La nostra cassola d'arròs de Pals amb calamarsons de la costa Vaset de crema catalana amb mango i un toc de canyella de Ceilan o Pastís de formatge amb coulis de fruites vermelles
Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Mejillones con nuestra salsa marinera o Mousse de atún del Mediterráneo con compota de manzana y tostaditas
Moules marinières à notre façon ou Mousse de thon méditerranéen avec sa compote de pommes et torradetes (tranches de pain grillées)
Mussels with our marinera sauce or Mediterranean tuna mousse with apple sauce and toast
Nuestra cazuela de arroz de Pals con chipirones de la costa
Notre casserole de Riz de Pals avec calamars de la côte
Our Pals rice casserole with locally-sourced squid
Vasito de crema catalana con mango y un toque de canela de Ceilán o Pastel de queso con culís de frutos rojos
Verrine de crème catalane avec de la mangue et une pointe de cannelle de Ceylan ou Cheesecake et son coulis de fruits rouges
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
Tel. 609 34 80 19 | C. Mn. Joaquim Pi, 1
Glass of Catalan crème brulée with mango and a touch of Ceylon cinnamon or Cheesecake with red-berry coulis
At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
06
32 €
EL PEDRÓ
Entrant de copa de cava brut amb aperitiu Amanida de favetes i carxofa amb fideus de calamar Arròs de Pals a la cassola Sopa de kiwi amb gelat de vainilla
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Entrante de copa de cava brut con aperitivo
Entrée avec coupe de cava brut et apéritif
Starter of a glass of cava brut with appetiser
Ensalada de habitas y alcachofa con
Salade de fèves et artichaut avec vermicelles
Artichoke and baby broad bean salad with
fideos de calamar
de calamar
squid noodles
Arroz de Pals a la cazuela
Riz de Pals à la casserole
Pals rice casserole
Sopa de kiwi con helado de vainilla
Soupe de kiwi et glace à la vanille
Kiwi soup with vanilla ice cream
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 69 83 | Placeta d'en Bou, 29
07
36 €
EL ROMANÍ
Per picar: Amanida de l'hort Gambeta de Palamós saltada Pernil ibèric amb pa de coca Arròs de Pals a la cassola Pastís de la casa (a escollir) Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Para picar:
Pour grignoter :
Snacks:
Ensalada de la huerta
Salade du jardin
Garden salad
Gambita de Palamós salteada
Crevette rouge de Palamós sautée
Sautéed prawn from Palamós
Jamón ibérico con pan de coca
Jambon ibérique avec pa de coca (fougasse)
Iberian ham with flatbread
Arroz de Pals a la cazuela
Riz de Pals à la casserole
Pals rice casserole
Pastel de la casa (a escoger)
Tarte faite maison (au choix)
House cake (choice)
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 67 69 | Av. Mediterrani Km 2,5
08
40 €
ES PORTAL
Laminat de bou amb formatge El set de Mas Marcè i maionesa de ceps Amanida tèbia de ruca i radicchio amb carxofa i sardina fumada Arròs de Pals Nembo amb sèpia, melós de vedella i espàrrecs de marge amb mussolina de carbassa gratinada Escuma de crema catalana amb poma confitada i cruixent d'avellanes torrades El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Laminado de buey con queso El Set de Mas Marcè y mayonesa de boletus
Lamelles de bœuf avec fromage El Set de Mas Marcè et mayonnaise aux cèpes
Sliced beef with El Set cheese from Mas Marcè and porcini mayonnaise
Ensalada tibia de rúcula y radicchio con alcachofa y sardina ahumada
Salade chaude de roquette et radis avec artichaut et sardine fumée
Warm rocket and chicory salad with artichokes and smoked sardines
Arroz de Pals Nembo con sepia, meloso de ternera y espárragos trigueros con muselina de calabaza gratinada
Riz de Pals Nembo seiche, médaillon de veau et asperges avec mousseline de calebasse gratinée
Pals Nembo rice with squid, succulent beef and asparagus with pumpkin mousseline au gratin
Espuma de crema catalana con manzana confitada y crujiente de avellanas tostadas
Mousse de crème catalane avec pomme confite et tuile de noisettes torréfiées
Froth of Catalan crème brulée with candied apple and crispy toasted hazelnuts
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 65 96 | Ctra. Pals-Torroella, 17
09
GOLF DE PALS La Costa Golf & Beach Resort
35 €
Amanida del Golf Encenalls de pernil ibèric amb pa amb tomata Gambes a l'allet Arròs de Pals a la cassola Tiramisú cremós amb xacolí Suplement d'arròs amb llamàntol: 12 € per persona El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Ensalada del Golf
Salade du Golf
Golf Salad
Virutas de jamón ibérico con pan con tomate
Copeaux de jambon ibérique avec pain à la tomate
Cured Iberian ham shavings with typical bread with tomato
Gambas al ajillo
Crevettes marinées à l'ail
Arroz de Pals a la cazuela
Riz de Pals à la casserole
Tiramisú cremoso con chacolí
Tiramisu crémeux au txakolí
Garlic shrimps Pals rice casserole Creamy tiramisu in txakolí
Suplemento de arroz con bogavante: 12 € por persona
Supplément de riz avec homard : 12 € par personne
Supplement for rice with lobster: 12 € per person
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TTC compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 65 17 | C. del Golf, 64
10
28 €
LA VILA
Aperitiu: Esfèric de foie i poma Primers: Zamburiñas a la mussolina d'all gratinades Timbal d'escalivada amb anxoves de l'Escala i pa amb tomata Arròs de Pals a la cassola amb cabra de mar Caramel de poma amb crema anglesa Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Aperitivo: Esférico de foie y manzana
Apéritif : Sphère de foie et pomme
Appetiser: Spherical foie gras with apple
Primeros: Zamburiñas a la muselina de ajo gratinadas Timbal de escalibada con anchoas de l'Escala y pan con tomate
Premiers plats : Pétoncles à la mousseline d'ail gratiné Timbale d'escalivada avec anchois de l'Escala et pain à la tomate
Starters: Variegated scallops with garlic mousseline au gratin Timbale of roasted vegetables with anchovies from l'Escala and typical bread with tomato
Arroz de Pals a la cazuela con centollo
Riz de Pals à la casserole avec araignées de mer
Pals-style rice casserole with spider crab
Caramelo de manzana con crema inglesa
Caramel de pomme avec crème anglaise
Apple caramel with English custard
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 66 81 93 | C. Abeurador, 18
11
30 €
LES DUNES
Entreteniment les Dunes Còctel de gambes amb pinya del Monte o Gambetes de Palamós saltades Arròs de Pals a la cassola marinera o Calamarsets farcits de peix acompanyat d'arròs a la cubana amb panses de Corint Recuit de Fonteta amb cruixent de galeta i coulis de gerds o Pastís Tatin amb gelat de llet merengada Comiat amb xarrup de la casa El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Entremés Les Dunes
Amuse-bouche les Dunes
Les Dunes starter
Cóctel de gambas con piña del Monte o Gambitas de Palamós salteadas
Cocktail de crevettes avec ananas del Monte ou Crevettes rouges de Palamós sautées
Prawn cocktail with del Monte pineapple or Sautéed Palamós prawns
Arroz de Pals a la cazuela marinera o Chipirones rellenos de pescado acompañado de arroz a la cubana con pasas de Corinto
Riz de Pals à la casserole marinière ou Petits calamars farcis de poisson accompagnés de riz à la cubaine avec raisins de Corinthe
Pals-style marinera rice casserole or Squid stuffed with fish accompanied by Cuban-style rice with currants
Recuit (fromage blanc) de Fonteta avec base de biscuit croustillant et coulis de framboise ou Tarte Tatin avec glace de lait meringué Digestif fait maison d'adieu
Fonteta curd cheese with crunchy toasted biscuit and raspberry coulis or Tatin Cake with milkshake ice cream Farewell drink of house digestive shot
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Requesón de Fonteta con crujiente de galleta y culís de frambuesa o Tarta Tatín con helado de leche merengada Despedida con chupito de la casa El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Tel. 972 63 64 18 | Av. Arenals de Mar, s/n
12
PAHISSA DEL MAS POU
56 €
Brou de verdures amb espagueti d'arròs i julivertada Royal de carbassa negra de Rupià amb garoines, taronja i cruixent d'arròs amb safrà Arròs Carnaroli de L'estany de Pals, peix de roca i algues Melós de vedella de Girona amb dauets d'arròs i romaní Arròs cremós, cítric, vainilla i llet de cabra Petits fours El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Caldo de verduras con espagueti de arroz y perejilada Royal de calabaza negra de Rupià con erizo de mar, naranja y crujiente de arroz con azafrán Arroz Carnaroli de L'estany de Pals, pescado de roca y algas Meloso de ternera de Girona con daditos de arroz y romero
Bouillon de légumes avec spaghettis de riz et persillade
Vegetable broth with rice noodles and persillade
Royale de calebasse noire de Rupià avec oursins, orange et tuile de riz au safran
Rupià black pumpkin à la Royale with sea urchins, orange and crisped rice with saffron
Riz Carnaroli de L'estany de Pals, perche de mer et algues
Carnaroli rice from L'estany de Pals, rock fish and seaweed
Médaillon de veau de Gérone avec dés de riz et romarin
Succulent Girona beef with rosemary rice cubes Creamy rice, citrus, vanilla and goat milk
Riz crémeux, agrumes, vanille et lait de chèvre Arroz cremoso, cítrico, vainilla y leche de cabra
Petits fours Petits fours
Petits fours El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Tel. 972 63 69 76 | Barri Molinet, 16
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
13
28,5 €
SA GATONERA
Aperitiu de la casa amb copa de cava Pica-pica per compartir: Amanida de bacallà amb ous escalfats i calçots Pop a la brasa amb oli fumat de pimentó Faves saltades amb pernil ibèric Arròs de Pals a la cassola amb bacallà Recuit d'Ullastret amb mel negra i un toc de taronja o Arròs de Pals amb llet casolà Suplement d'arròs amb llamàntol: 8,50 € per persona El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Aperitivo de la casa con copa de cava
Apéritif de la maison avec coupe de cava
House appetiser with a glass of cava
Pica-pica para compartir: Ensalada de bacalao con huevos escalfados y calçots Pulpo a la brasa con aceite ahumado de pimentón Habas salteadas con jamón ibérico
À partager: Salade de morue avec œufs pochés et calçots (oignons doux) Poulpe grillé avec huile fumée pimentée Fèves sautées avec jambon ibérique
Snacks to share: Cod salad with poached eggs and calçots Charcoal-grilled octopus with smoked pepper oil Sautéed baby broad beans with Iberian ham Pals-style rice casserole with cod
Riz de Pals à la casserole avec morue Arroz de Pals a la cazuela con bacalao Requesón de Ullastret con miel negra y un toque de naranja o Arroz de Pals con leche casero Suplemento de arroz con bogavante: 8,50 € per persona El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Tel. 972 11 35 98 | La Font, 30
Recuit d'Ullastret avec miel noir et une pointe d'orange ou Riz de Pals au lait maison
Ullastret curd cheese with black honey and a hint of orange or Pals-style rice with home-sourced milk
Supplément de riz avec homard : 8,50 € par personne
Supplement for rice with lobster: 8,50 € per person
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
14
60 €
SA PUNTA
2 tapes del dia 1 copa de cava Plat a escollir segons mercat Arròs l'Estany de Pals a la cassola amb entrebancs sense feina Sorbet de xocolata i menta after eight Brioix farcit de poma del Montgrí amb gelat d'arròs amb llet Petits fours Mínim 2 persones o taules senceres. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
2 tapas del día
2 tapas du jour
2 tapas of the day
1 copa de cava
1 coupe de cava
1 glass of cava
Plato a escoger según mercado
Plat au choix selon le marché
Dish to choose, according to market availability
Arroz de l'Estany de Pals a la cazuela con tropezones sin trabajo
Riz l'Estany de Pals à la casserole à déguster sans effort
L'Estany de Pals rice casserole with shelled shellfish
Sorbete de chocolate y menta after eight
Sorbet chocolat et menthe after eight
Bollo relleno de manzana del Montgrí con helado de arroz con leche
Brioche farcie aux pommes du Montgrí avec glace de riz au lait
Petits fours
Petits fours
Mínimo 2 personas o mesa entera. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes ou tables entières. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
Chocolate and mint After Eight Sorbet
Tel. 972 66 73 76 | Platja de Pals
Brioche filled with Montgrí apple with rice pudding ice cream Petits fours At least 2 people or complete tables. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
15
48 €
SOL BLANC
Per picar: Amanida d'espinacs, bolets de primavera i cansalada viada Coca d'arròs amb foie i poma Sopeta d'arròs Bahía amb formatge i pèsols Arròs Bomba sec d'escamarlans amb pilotetes de pollastre cruixent Gelat de cacau i arròs Akita komachi El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Para picar:
Pour grignoter :
Snacks:
Ensalada de espinacas, setas de
Salade d'épinards, bolets de printemps et panceta
Salad of spinach, spring mushrooms and bacon
primavera y panceta
Coca de riz avec foie et pomme
Rice flatbread with foie and apple
Coca de arroz con foie y manzana
Petite soupe de riz Bahía avec fromage et petits pois
Bahía rice soup with cheese and peas
Riz Bomba sec de langoustines avec boulettes
Dry Bomba langoustine rice with crisp chicken balls
Sopita de arroz Bahía con queso y guisantes Arroz Bomba seco de cigalas con pelotillas
de poulet croustillantes
de pollo crujiente
Cocoa and Akita komachi rice ice cream Glace au cacao et riz Akita komachi
Helado de cacao y arroz Akita komachi El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Tel. 972 66 73 65 | Barri Molinet, 14
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
16
44,5 €
VICUS
Per compartir: Albergínia, anguila fumada i pesto de julivert Navalles en escabetx amb favetes Arròs L’estany de Pals negre amb calamar de potera La llimona de l'hort Petits fours El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Para compartir:
À partager :
To share:
Berenjena, anguila ahumada y pesto de perejil
Aubergine, anguille fumée et pesto au persil
Aubergine, smoked eel and parsley pesto
Navajas en escabeche con habitas
Couteaux de mer en escabèche et fèves
Razor shells in escabèche with broad beans
Arroz L’estany de Pals negro con
Riz L’estany de Pals noir au calmar
Black rice (cooked in squid ink) from L’estany de Pals
calamar de potera
with squid Le citron de notre potager
El limón del huerto
The lemon from our garden Petits fours
Petits fours El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Tel. 972 63 60 88 | C. Enginyer Algarra, 51
Petits fours Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
17
27 €
XARRUP
Copa de cava de benvinguda Timbalet de verdures amb cruixent de pernil Sorbet de limoncello Arròs de Pals a la cassola amb salsitxes, costelló, clova i gambes Pastís casolà Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs. Copa de cava de bienvenida
Coupe de cava de bienvenue
Welcome glass of cava
Pequeño timbal de verduras con crujiente de jamón
Petite timbale de légumes avec chips de jambon
Little vegetable timbale with crispy ham
Sorbete de limoncello
Sorbet au limoncello
Arroz de Pals a la cazuela con salchichas, costilla, marisco y gambas
Riz de Pals à la casserole avec saucisses, côtelette, coquillage et crevettes
Pastel casero
Tarte maison
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
Limoncello sorbet Pals-style rice casserole with sausages, ribs, shellfish and prawns Home-made cake
Tel. 972 66 78 04 | C. Abeurador, 40
At least 2 people. The price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada. Including VAT.
8 4
12 15
Situació | Situación | Situation | Location
7 9 11 14
A Torroella de Montgrí
A Platja de Pals Ag. Mediterrànea
ue
re
s
Barri de la Font
olò
e la
To
ice An c/
ya
res ta Fi nice c/ A
c/ de l'Olivera
c/ Sant Domènec
rent
a
c/ del Tor
or
10
ària
panyó
am
rad
c/ Avi Rajoler
er Algarr
l l Rava c/ de
c/ dels Horts
c/ S
beu
ts
la de c/ Av. Paul Com
e l'A
ropa
c/ Quermany ny
c/ Querma
dor
c/ de l'Abeura
ària
a er Algarr c/ Enginy
t c/ Enric For
am
as S
c/ Tr
Plaça Catalunya
a
ep c/ Sant Jos
mpanyó
ri amà c/ S
17 1
Ag. Paul Co
16
Companyó
c/ Pere Coll Rigau
Ag. Paul
Min
do
Camí Fon
c/ dels Hor
a
e la
c/ d
c/ d u Cre
Vin
gue
Ru sa Ca
al
e.
pit l'H
Camí Fondo
Plaça Major
5
la
c/ de la Fàbrica
os
Ptg
2
Passeig d'Eu
c/ de la Mina
de
lls
c/ de la Font
de
c/ de les Placetes
t
c/
en oss Pi c/ M quím Joa
6
Fon
c/ de
fin
a
rre
c/ Major
c/
re
c/ Enginy
la
ed
l
de
de
lP
l Rava
ue .A rq Pg
alla la Mur
gic
c. de
c/ de la Muralla
ANTIC CASINO BONA VISTA CA LA TERESA CAN RUBEN EL MIRADOR DE PALS EL PEDRÓ EL ROMANÍ ES PORTAL GOLF DE PALS LA VILA LES DUNES PAHISSA DEL MAS POU SA GATONERA SA PUNTA SOL BLANC VICUS XARRUP
c/
c/ d
Pl. de l'Església
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
c/ del Pedrells
13 c/
ta
Fig
Mirador Josep Pla
A Palafrugell
3
Quermany
Activitats | Actividades | Activitées | Activities
3
4
5
6
7
1
2
8
9
10 11 12 13 14 15 16
8
17 18 19 20 21 22 23
9
24 25 26 27 28
29 30
22 MAIG
23
1
2
8
9
3
4
5
6
7
10 11 12
13 14
15 16 17 18 19
20 21
22 23 24 25 26
27 28
29 30
VIII TORNEIG DE GOLF PALS I LA CUINA DE L'ARRÒS Lloc: Golf de Pals Inscripcions: Tel. 972 66 77 39 o www.golfdepals.com Preus: Adults: 90 €/ Abonats: 45 €/ Accionistes i convidats: 70 € € Menú Arròs de Pals inclòs. Avituallament a mig recorregut. Obsequi per a tots els participants.
1
ABRIL
31
«A PALS, ARRÒS» Mostra divulgativa de l’arròs Degustacions, productes, tallers, conferències relacionades amb el món de l’arròs.
15
VISITA GUIADA Superstició, llegendes, creences populars. Horari: 18 h / Preu: 5 € Sortida: plaça de l’Ajuntament
RUTA LITERÀRIA SANT JORDI Visita guiada a peu i amb trenet. Lectura de poemes i actuacions musicals. Consulteu horaris i preus.
14
VISITA GUIADA Passejada pels arrossars Horari: 11 h / Preu: 5 € Sortida: Aparcament Gepaval
25 27
2
4
9
CURS DE CUINA DE L’ARRÒS Horari: de 18 a 19.30 h Lloc: a les cuines dels restaurants participants Places limitades. Preu: 10 €
TOTS ELS DISSABTES RUTA DE L’ARRÒS AMB EL XIULET DE PALS Horari: 11 h Sortida: aparcament autobusos Preus: Adults: 10 € Nens (3 a 16 anys): 5 € Reserves: Tel. 972 63 67 06 / 628 59 79 72 www.elxiuletdepals.com
A 8i9 D’ABRIL
MOSTRA DE DEGUSTACIONS PRODUCTES CONFERÈNCIES TALLERS DE CUINA... Totes les activitats vinculades al món de l’arròs. Consulteu programa definitiu a www.visitpals.com
IV Planta't a Pals!
10 i 11 de juny
XX PLANTADA TRADICIONAL DE L'ARRÒS Consulteu activitats complementàries
VINE A PALS !
T 'H I E
SPERE
M!
L'Arròs Molí de Pals és una tradició que els pagesos estimem i de la qual ens sentim orgullosos.
Tel. (+34) 972 63 67 06 ·
[email protected] Ctra. C-31 de Pals a Torroella, km 343,9 Pals 17256 (Girona)
@ajuntamentpals
@visitpals
Oficina Municipal de Turisme Tel. 972 63 73 80 |
[email protected] | www.pals.cat | www.visitpals.com
Impressió: Gràfiques Trema · DL GI 442-2017
facebook.com/ajuntamentdepals