Informes de Secretaría:Guía de País - Secretaría de Estado de Comercio

10 may. 2017 - paso de una confederación a un estado federal en el que los cantones gozan ...... Los profesionales/empresas españolas que en el ejercicio de su actividad económica hayan ..... los bancos regionales y las cajas de ahorro.
327KB Größe 6 Downloads 54 vistas
GUÍA DE PAÍS

Suiza

Elaborado por la Oficina Económica y Comercial de España en Berna Actualizado a abril 2017

1

1

PANORAMA GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 SITUACIÓN, SUPERFICIE, SUPERFICIE AGRÍCOLA, RELIEVE Y CLIMA . . . 6 DEMOGRAFÍA Y SOCIEDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PIB PER CAPITA Y DISTRIBUCIÓN DE LA RENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 POBLACIÓN ACTIVA Y DESEMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ORGANIZACIÓN POLÍTICO-ADMINISTRATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.5.1 SISTEMA DE GOBIERNO, PARTIDOS POLÍTICOS Y DIVISIÓN DE PODERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.5.2 ORGANIZACIÓN ADMINISTRATIVA Y TERRITORIAL DEL ESTADO . . . 8 1.5.3 LA ADMINISTRACIÓN ECONÓMICA Y SU DISTRIBUCIÓN DE COMPETENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.6 RELACIONES INTERNACIONALES/REGIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5

2

ESTABLECERSE EN EL PAÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 CARACTERÍSTICAS DEL MERCADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 CANALES DE DISTRIBUCIÓN. ESTRUCTURA Y MARCO LEGAL DE LA DISTRIBUCIÓN COMERCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 IMPORTANCIA ECONÓMICA DEL PAÍS EN LA REGIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 PERSPECTIVAS DE DESARROLLO ECONÓMICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 OPORTUNIDADES DE NEGOCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

IMPORTACIÓN (RÉGIMEN DE COMERCIO EXTERIOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5

4

TRAMITACIÓN DE LAS IMPORTACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANCELES Y REGÍMENES ECONÓMICOS ADUANEROS . . . . . . . . . . . . . . NORMAS Y REQUISITOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGULACIÓN DE COBROS Y PAGOS AL EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTRATACIÓN PÚBLICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INVERSIONES EXTRANJERAS / INCENTIVOS A LA INVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 4.2 4.3 4.4

MARCO LEGAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPATRIACIÓN DE CAPITAL/CONTROL DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . INCENTIVOS A LA INVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESTABLECIMIENTO DE EMPRESAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 REPRESENTACIÓN Y AGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 TIPOS DE SOCIEDADES. FORMALIDADES DE CONSTITUCIÓN . . . . . 4.4.3 FORMACIÓN DE "JOINT-VENTURES". SOCIOS LOCALES . . . . . . . . . . 4.5 PROPIEDAD INDUSTRIAL (MARCAS, PATENTES, DISEÑOS, LICENCIAS) . 5

SISTEMA FISCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 5.2 5.3

ESTRUCTURA GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA IMPOSITIVO (ESTATAL, REGIONAL Y LOCAL) . . . . . . . . . . . . . . . IMPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 IMPOSICIÓN SOBRE SOCIEDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 IMPOSICIÓN SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FÍSICAS . . . . . . 5.3.3 IMPOSICIÓN SOBRE EL CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.4 OTROS IMPUESTOS Y TASAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 TRATAMIENTO FISCAL DE LA INVERSIÓN EXTRANJERA . . . . . . . . . . . . . . 6

16 16 17 17 17 17 18 18 19 19 19 19 21 21 21 21 22 22 22 22 22 23 23 23 24 24 25 25

FINANCIACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 6.2 6.3

7

15 15

25 SISTEMA FINANCIERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 LÍNEAS DE CRÉDITO, ACUERDOS MULTILATERALES DE FINANCIACIÓN . 26 ACUERDO DE COOPERACIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA CON ESPAÑA . 26

LEGISLACIÓN LABORAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1

26 CONTRATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2

Existe libertad entre las partes contratantes, siempre que se respete el derecho obligatorio contenido en el Código de Obligaciones. Aunque las disposiciones de obligado cumplimiento de ámbito estatal y cantonal prevalecen sobre los convenios colectivos, es posible adoptar otras disposiciones favorables al trabajador si no son disconformes con la legislación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El contrato laboral debe quedar formalizado por escrito en el plazo de un mes. Las empresas pueden establecer en el contrato laboral una cláusula de no competencia, tanto para el período de la relación laboral como una vez concluida ésta, en general, con un plazo inferior a los tres años. . . . . . . . . . . . . . Por lo que se refiere a la rescisión del contrato laboral, existen unos plazos mínimos de preaviso, tanto para el trabajador como para el empleador: un mes en el primer año de trabajo, dos meses entre el segundo y el noveno año y de tres meses a partir del décimo año. En el contrato se pueden establecer plazos mayores de preaviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La rescisión empresarial no necesita ser justificada en relación con la capacidad o conducta del trabajador o con las necesidades de funcionamiento de la empresa (Suiza no es parte firmante del Convenio 158 OIT). En caso de despido que respete el periodo de preaviso legal o contractual, si éste es superior, y no se trate de un despido abusivo (basado en la edad, color, religión o afiliación sindical o política), no hay indemnización, ni posibilidad de recurso contra la decisión empresarial. En caso de despido abusivo, se puede solicitar indemnización por vía judicial. El despido durante enfermedad, accidente, embarazo o servicio militar es nulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suiza cuenta con una población activa de aprox. 4,7 millones de personas (en el 2.° trimestre de 2016), de las cuales unas 2,2 millones son mujeres. La tasa de actividad, es decir, el porcentaje de personas ocupadas y personas desocupadas de la población de más de 15 años, es del 69,2% y se encuentra entre las más altas de Europa. El porcentaje de extranjeros entre la población activa asciende a casi el 25%. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 TRABAJADORES EXTRANJEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 SALARIOS, JORNADA LABORAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 RELACIONES COLECTIVAS; SINDICATOS; HUELGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las relaciones laborales pueden ser calificadas de “pacíficas”: pocos conflictos, que en la mayoría de los casos son solucionados por medio de negociación y la huelga, aunque legal, es infrecuente. Los dos principales sindicatos son UNIA, que con 200.000 afiliados es el sindicato más grande y con mayor fuerza y SYNA, que cuenta con 60.000 afiliados y a diferencia de UNIA es confesional (sindicato cristiano). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las confederaciones sindicales asumen competencias a nivel federal de carácter político-económico y social. Un claro ejemplo de ello, es el papel central que juegan en las inspecciones laborales realizados en el marco de las Medidas de Acompañamiento del ALCP. Los sindicatos, junto con los trabajadores y los empresarios (Comisiones tripartitas y bipartitas) tienen competencia para controlar el cumplimiento de esta normativa y, en su caso, imponer y recaudar las sanciones, así como los costes de las inspecciones (de aquellas empresas que no están afiliadas- esto es, de las empresas extranjeras). Este sistema, por el que Ministerio de Economía (SECO) delega en estas Comisiones el cumplimiento de esta normativa (Flanking Measures- FlaM) representa una importante fuente de financiación para los sindicatos y refleja el poder político que éstos actualmente mantienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 SEGURIDAD SOCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

INFORMACIÓN PRÁCTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 8.2

COSTES DE ESTABLECIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.1 FORMALIDADES DE ENTRADA Y SALIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.2 HORA LOCAL, VACACIONES Y DÍAS FESTIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.3 HORARIOS LABORALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.4 COMUNICACIONES Y CONEXIONES CON ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . 8.2.5 MONEDA Y TIPO DE CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

26

26

26

27 27 28 28

29

29 29 30 30 30 30 31 31 31 32 3

8.2.6 LENGUA OFICIAL Y RELIGIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OTROS DATOS DE INTERÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 CONDICIONES SANITARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 ALOJAMIENTO Y HOTELES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 SISTEMA EDUCATIVO. COLEGIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.4 CORRIENTE ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 DIRECCIONES ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3

9

ANEXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1

CUADRO DE DATOS BÁSICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CUADRO 1: DATOS BÁSICOS DEL PAÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 CUADRO DE PRINCIPALES INDICADORES ECONÓMICOS . . . . . . . . . . . . . . CUADRO 2: PRINCIPALES INDICADORES MACROECONÓMICOS . . . . . . . . . 9.3 INSTITUCIONES INTERNACIONALES Y ECONÓMICAS DE LAS QUE EL PAÍS ES MIEMBRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CUADRO 3: ORGANIZACIONES INTERNACIONALES ECONÓMICAS Y COMERCIALES DE LA QUE EL PAÍS ES MIEMBRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 CALENDARIO GENERAL DE FERIAS DEL PAÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CUADRO 4: CALENDARIO DE PRINCIPALES FERIAS DEL PAÍS . . . . . . . . . . .

33 33 33 34 34 36 36 39 39 39 41 41 42 42 44 44

4

1 PANORAMA GENERAL DESCRIPCION DEL PUESTO La labor profesional del Consejero Económico y Comercial Jefe de la Oficina se encuentra en gran medida determinada por los siguientes factores: Berna es la capital “administrativa” de Suiza. En ella se encuentran las sedes de los departamentos federales (i.e. Ministerios), del parlamento (Consejo de Estado y Consejo Nacional), y de la autoridad monetaria (BNS, Banco Nacional Suiza). No obstante, Zúrich, Basilea y Ginebra son ciudades muy importantes para la labor del Consejero. La primera por ser por ser el más importante centro financiero y empresarial de Suiza, además de la ciudad más poblada de Suiza(aproximadamente 400 mil habitantes), la segunda por ser también un importante centro empresarial, no sólo de Suiza sino del Sur de Alemania y zona de la Alsacia, en el que tiene la sede la importante industria farmacéutica suiza y la tercer, por ser la sede de varios organismos multilaterales (i.e. ONU, CERN….). Ello hace necesario el desplazamiento frecuente del Consejero a esas otras ciudades. Idiomas: todos los miembros del gobierno, así como muchos políticos, hablan al menos tres idiomas: Alemán, francés e inglés. Por ello, para desarrollar su trabajo, no es imprescindible que el Consejero/a domine el alemán, si bien ese idioma siempre permite una mayor acercamiento. Aparentemente existe una gran transparencia informativa: todos los departamentos federales cuentan con su propia página web y dentro de ésta, un apartado donde se publican las principales noticias sobre decisiones adoptadas por el gobierno. Así mismo, en cada una de ellas se incluye nombre y teléfono de una persona de contacto. No obstante, es necesario tener presente que a la reglamentación federal se añade, en muchos casos, la reglamentación de los cantones y municipios. Ello sin duda genera un entramado de normativa que frecuentemente resulta complicado abarcar (i.e. reglamentación laboral) Reducida dimensión del mercado y, en muchos sectores, existencia de duopolios/oligopolios. Por no ser miembro de la UE, una labor importante de la Oficina se refiere a consultas sobre aspectos específicos de su reglamentación, así como realizar un seguimiento de las medidas de tipo comercial adoptadas por el país, así como estudiar su impacto sobre las relaciones comerciales y los proyectos de algunas empresas españolas. El grueso de las relaciones comerciales pivotan en los sectores farma-químico y de la automoción, sobre los cuales el consejero y la propia actividad de la oficina tienen un escaso margen de maniobra. Existen sin embargo sectores en los que la actividad de la oficina puede ser muy relevante como son el de productos agroalimentarios, bienes de consumo, así como servicios, con especial referencia a fintech. Por otro lado, es también prioritario actuar en materia de apoyo a la inversión y captación de financiación para IDE en España. Existe una reducida actividad social, en comparación con otros países. Tanto el mercado de NN.UU. como el propio CERN y otros organismos internacionales son una fuente de negocio per sé, que exigen cierto seguimiento y atención por parte del Consejero. Al mismo tiempo, a nivel personal los siguientes elementos juegan un papel determinante: Elevado nivel de precios, especialmente en alimentación, así como en el alquiler de viviendas, servicios varios como el transporte público y el ocio y restauración. La evolución cambiaria del franco suizo respecto al euro los últimos años ha agravado aún más esta situación. En marzo de 2017 el tipo de cambio es de 1,07 CFH/€, lo que representa una apreciación acumulada en 10 años de casi un 70%. País muy regulado y donde se cumplen las reglas, lo que no siempre facilita la vida diaria al que las cumple…(i.e. en Berna la basura únicamente se recoge dos días a la semana, en bolsas específicas que se venden en los supermercados…) Ciudad muy pequeña: Berna es una ciudad muy pequeña (125.685 habitantes a 31 de diciembre de 2012) lo que conlleva una reducida oferta cultural y de viviendas en alquiler o 5

en venta. Idiomas: en Berna se habla un dialecto del alemán. Los berneses de más de cuarenta años suelen hablar el francés mientras que los más jóvenes prefieren el inglés. Muchos extranjeros (numerosos profesionales y diplomáticos acreditados) se desenvuelven bastante bien con inglés y francés sin conocimiento alguno del alemán, si bien este ayuda mucho en el día a día.

1.1 SITUACIÓN, SUPERFICIE, SUPERFICIE AGRÍCOLA, RELIEVE Y CLIMA Compartiendo fronteras con Francia, Alemania, Austria, Liechtenstein e Italia, Suiza se encuentra en una encrucijada central, colindante con algunos de los países más ricos y poblados de la Unión Europea. Es el país más montañoso de Europa (58% de su terreno), con bosques abundantes (30%) y más del 5% de su superficie cubierta por agua. Sus montañas son origen de tres de los mayores ríos de Europa: el Rhin, el Ródano y el Eno. Cuenta con tres regiones naturales; el Jura, con largas y regulares cadenas montañosas alineadas a lo largo de la frontera noroeste con Francia; los Alpes, en la mitad sur del país, con ásperos macizos y montañas que se elevan frecuentemente por encima de los 3.000 y ocasionalmente también de los 4.000 m y, por último, la meseta central, donde alternan llanuras y colinas cubiertas de pastos y cultivos, y en la que se concentra la población y la actividad económica. Suiza tiene 8.391.973 habitantes y una densidad de población de unos 206 h/km² La parte norte del país es la más poblada, ocupando cerca del 30% de la superficie del país, es también llamada meseta o Tierra Media (Mittelland). El 24% de los habitantes de Suiza corresponden a residentes extranjeros, fundamentalmente de Italia, Alemania, Portugal, Francia Kosovo y España (datos 2016). En comparación con otros países europeos, el número de extranjeros naturalizados en Suiza es bastante bajo. En las cinco ciudades más grandes esta cota roza incluso el 47%. El envejecimiento demográfico se ha acentuado en Suiza por la creciente esperanza de vida y la baja natalidad. Suiza tiene cuatro idiomas geográficamente desigualmente distribuidos: alemán (65'6%), francés (22,8%), italiano (8'4%) y romache, hablado por una minoría en los Grisones. En Suiza, el clima difiere mucho de unas regiones a otras, dada su compleja geografía. En la cara norte de los Alpes, prevalece un clima moderado, mientras que en el sur domina un clima claramente más templado, por la influencia mediterránea. Los grandes desniveles topográficos favorecen la existencia de muchos microclimas regionales. La pluviosidad anual supera netamente el promedio continental. Las estaciones del año se desarrollan de forma ampliamente reconocible. En verano las temperaturas oscilan entre los 25 y 35 grados centígrados. Son frecuentes las tormentas intensas pero pasajeras. En invierno, en Berna se pueden alcanzar hasta los 10 grados bajo cero, si bien en días puntuales. La nieve y su cota varía mucho de un año a otro, si bien es frecuente que nieve en la capital, durante los meses del invierno.

1.2 DEMOGRAFÍA Y SOCIEDAD En 2016 la población suiza fue de 8.391.973 personas. Desde 2007 la tasa de crecimiento anual está por encima del 1%. Desde 1998 la población suiza crece prácticamente en base a las nacionalización de 6

inmigrantes. Suiza presenta uno de los porcentajes más altos de población extranjera (24% en 2016), siendo los principales países de origen; Italia (15'3%), Alemania (14'9%), Portugal (13'1%), Francia (5'8%), Kosovo (5'0%) y España (4'0%). Los extranjeros representan una importante fuente de mano de obra, alrededor del 30% de la población activa. Desde la década de los 60, su porcentaje de participación en la población activa ha sido superior al 20%. En 2016, la mayor parte de los extranjeros empleados estaban concentrados en empleos que exigen titulación académica. En 2016, casi el 80% de los extranjeros empleados en Suiza correspondía a ciudadanos provenientes de países de la UE o de la EFTA. Suiza se divide en cuatro zonas idiomáticas con diferente trasfondo cultural: zona alemana, zona francesa, zona italiana y zona romanche. Dos terceras partes del territorio, cubierto por los Alpes, no son habitables, concentrándose el 84'5% de la población en zonas urbanas y más de la mitad en 4 ciudades; Zúrich, Ginebra, Basilea y Berna.

La esperanza de vida al nacer es de las más altas del mundo lo que acarrea el envejecimiento poblacional, planteando así un reto importante para los próximos decenios. En 2015 la tasa de actividad de personas entre 55 y 64 años era del 75,8%. A lo largo del siglo XX, la proporción de personas mayores de 65 años no ha cesado de aumentar. De hecho, en comparación con 2010, en 2015 la tasa de actividad de personas entre 65-74 años creció un 3,4% hasta alcanzar más del 18%. Se estima que dicho porcentaje crecerá hasta el 28% en 2060. En el caso suizo, el crecimiento de la población se explica principalmente por los flujos positivos de inmigración neta. 1.3 PIB PER CAPITA Y DISTRIBUCIÓN DE LA RENTA Según la Oficina Federal de Estadística, en 2015 los suizos contaron con un PIB per cápita de 77.943 francos, un 0,3% menos que en 2014. Sin embargo, es el quinto más acaudalado del mundo. En términos de Paridad del Poder Adquisitivo (PPAs), en 2015 tuvo una renta per cápita en PPP de alrededor de 62.200 CHF (Alemania 47.800 CHF). Sin embargo, alrededor del 7,6% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza; es decir con menos de 2.600 CHF mensuales en el caso de una persona sola o menos de 4.050 CHF en el de una pareja con dos hijos. La OCDE calcula que el 9,3% de los niños suizos viven en estado de pobreza. De acuerdo con la encuesta de la Oficina Federal de Estadística suiza, el país helvético es uno de los países con mayor nivel de vida en Europa. La desigualdad en la distribución de la renta en Suiza fue ligeramente inferior a la media europea. El nivel de vida general en Suiza, medido por la media de la renta disponible equivalente (Expresado en términos de nivel de poder adquisitivo, sin imputar los alquileres) se encontraba entre las más altas de Europa, junto con Noruega y Luxemburgo. En Suiza, este ingreso fue 1,7 veces superior que en Italia y 1,3 veces mayor que en Alemania o Francia. A pesar del alto nivel de los precios en Suiza (medido en paridad de poder adquisitivo), la situación financiera de la población de Suiza, una vez descontados los impuestos obligatorios, es más desahogada que en la mayoría de países de la Unión Europea

1.4 POBLACIÓN ACTIVA Y DESEMPLEO En 2016 la población activa fue de 5,05 millones de personas, el 59'6% de la población residente. Es un país pequeño (41.285 kilómetros cuadrados) pero densamente poblado: con una densidad de 206 habitantes por kilómetro cuadrado, frente a los 117 de la UE-27. Las principales núcleos de población se encuentran en Zúrich (1,2 millones), Ginebra (0'53 millones), Basilea (0'5 millones) y Berna y municipios colindantes (0'35 millones). El débil crecimiento de los últimos años se ha visto reflejado también en el mercado laboral de Suiza. De acuerdo con los datos de la Secretaría de Estado de Economía (en adelante, SECO), en enero de 2017, 164,466 personas se encontraban en situación de desempleo, aproximadamente 5,094 más que el mes anterior. La tasa de desempleo (desestacionalizada) en diciembre de 2016 ha sido del 3,5%, lo que representa un 0,2% menos que en enero de 2017. Aunque esta cifra es anormalmente baja en un contexto internacional, para Suiza es anormalmente alta y objeto de enorme preocupación.

El 75% de la población activa total trabaja en el sector de servicios. Dentro de éste sector destacan la distribución comercial y los servicios sanitarios y sociales.

7

1.5 ORGANIZACIÓN POLÍTICO-ADMINISTRATIVA 1.5.1 SISTEMA DE GOBIERNO, PARTIDOS POLÍTICOS Y DIVISIÓN DE PODERES Suiza es una república federal formada por la progresiva agregación (por conquista bélica o por adhesión) de cantones a partir de finales del siglo XIII. La Constitución de 1848 estableció el paso de una confederación a un estado federal en el que los cantones gozan de gran soberanía. En 1874 se promulgó una nueva constitución, modificada en 1999 y en vigor desde el año 2000, a la que con frecuencia se le hacen ligeras modificaciones, para aclarar conceptos, reforzar actitudes de la población, etc. El sistema político suizo es muy complejo. A continuación se describen sus características más notables: 1. El Consejo Federal, poder ejecutivo, está constituido por un colectivo de siete consejeros. Cada uno de ellos es el máximo dirigente de su ministerio (Departamento federal). Los dirigentes del Consejo Federal son elegidos por el Parlamento. El Consejo Federal es por lo tanto un consejo de ministros en el que todos tienen el mismo peso. 2. La Jefatura del Estado corresponde al Consejo Federal, en su conjunto. La Presidencia de la Confederación es asumida, anualmente y por rotación, por uno de los siete Consejeros federales. Este continua, al mismo tiempo, desempeñando su cargo al frente de su departamento. 3. El poder legislativo corresponde a la Asamblea Federal, parlamento bicameral, formado por el Consejo Nacional (200 miembros, elegidos por sufragio directo como representantes de los ciudadanos) y el Consejo de Estados (46 miembros que representan a los cantones). 4. El sistema de democracia directa permite celebrar frecuentemente referéndums: Una decisión política tomada por el Consejo Federal (plasmada en una ley o desarrollo reglamentario) puede ser objeto de referéndum si se reúnen un total de 50.000 firmas que así lo solicitan. Asimismo pueden promoverse referéndums cuyo propósito sea refrendar cambios constitucionales. Ello garantiza una participación muy activa de la sociedad civil en la vida política. 5. Las elecciones legislativas tienen lugar cada cuatro años. El 1 de enero 2017, Doris Leuthard, responsable de energía y medio ambiente, inició su mandato como Presidente de la Confederación Helvética. Su presidencia estará marcada por el dossier de las relaciones bilaterales con la UE, que hereda de la presidencia de Johann Schneider Ammann en 2016, en la que se culminó el desarrollo normativo de la Ley de migración masiva. Esta Ley cuenta con una valoración inicial favorable de la UE, aunque también genera muchas dudas en lo referente a algunos capítulos que requieren desarrollo. En 2017 los retos en las relaciones UESuiza vienen marcados por la posibilidad de que se desarrolle un referéndum en el que la población deba pronunciarse y refrendar la línea seguida por el ejecutivo en la confección de la ley de migración y en la reforma del impuesto de sociedades, consistente en atender la agenda doméstica y las sensibilidades internas sin violar los acuerdos con la UE, lo que se traduce en una limitación y moderación de muchas iniciativas respecto de sus aspiraciones fundacionales. Sin duda Suiza esperará a que se cierre este debate antes de progresar en la negociación del ansiado acuerdo institucional con la UE.

1.5.2 ORGANIZACIÓN ADMINISTRATIVA Y TERRITORIAL DEL ESTADO La organización territorial del Estado es propia de una estructura federal: dividida en tres niveles políticos: federal, cantonal y municipal. 1. El gobierno federal es responsable, de acuerdo con la Constitución suiza, de la política exterior y de seguridad, aduanas e impuestos especiales, el sistema monetario, la legislación y la defensa nacional 2. Los Cantones: está dividido en 26 cantones. Hay cantones germano-hablantes, francófonos, de habla italiana, bilingües y multilingües. Nuenburg, Friburgo y el Valais, por ejemplo, son cantones bilingües: en ellos se habla alemán y francés. Hay cantones pequeños cuyos territorios coinciden con las demarcaciones jurisdiccionales de su capital, como las ciudades-cantón de Ginebra o Basilea-Ciudad, y hay cantones que son casi exclusivamente configurados por zonas rurales, como Uri. En el Cantón de Basilea8

Ciudad, cuya superficie es de sólo unos 37 km2, vive casi tanta gente como en el Cantón de los Grisones (7.105 km2), en el que la población está repartida entre 150 valles. El Cantón de Zúrich tiene 1.373.068 habitantes, otros cantones), sin embargo, como el Cantón de Appenzell Rodas Interiores (15.688 habitantes ni siquiera llegan a llenar un estadio de fútbol con su población residente. Hay cantones con un pasado largo y cantones recién fundados, como el Cantón del Jura, que alcanzó su autonomía cantonal en 1979, independizándose del Cantón de Berna. Las competencias de los gobiernos cantonales son muy amplias. La autonomía cantonal es tanta que cada cantón dispone de su propia constitución, de un gobierno autónomo, un parlamento y tribunales judiciales propios. Uno de los poderes más importantes es la autonomía fiscal: los cantones son soberanos en cuestiones fiscales y, además de eso, poseen su propia autoridad policial. 3. Comunas: Los cantones están divididos en comunas o concejos, cada uno de ellos con un margen extenso de competencias «estatales». Actualmente, Suiza cuenta con cerca de 2.900 concejos o comunas, de extensión geográfica muy variable: entre 0,3 km2 y 282 km2. Los municipios suizos tienen –al igual que los cantones– sus propias autoridades elegidas. Los concejales municipales son los encargados de hacer cumplir las órdenes del gobierno cantonal o federal, pero al mismo tiempo poseen también amplias competencias propias. El margen de competencias es muy amplio: los concejos son responsables del control de habitantes dentro del territorio municipal, la seguridad vecinal, la escuela y la enseñanza pública, sanidad, el servicio de transportes y comunicaciones y la recaudación de los impuestos federales, cantonales y comunales.

1.5.3 LA ADMINISTRACIÓN COMPETENCIAS

ECONÓMICA

Y

SU

DISTRIBUCIÓN

DE

Los asuntos económicos se reparten entre dos Departamentos Federales, equiparables a dos ministerios: el Departamento Federal para Economía, Formación e Investigación y el Departamento Federal de Finanzas. Al frente del Departamento Federal para Economía, Formación e Investigación se encuentra, desde 2010, el Consejero Federal Sr. Johann Schneider-Ammann, que fue reelegido por el Parlamento tras las elecciones de enero 2016. Además, ha ocupado el cargo de Presidente de la Confederación durante 2016. Se estructura en 6 órganos del mismo nivel aunque con 2 diferentes denominaciones: 2 Secretarías de Estado y 4 Oficinas Federales: • Secretaría de Estado de Economía, SECO: Se encarga de la política económica interior y exterior, integración económica, comercio exterior, cooperación al desarrollo económico, mercado de trabajo, seguro de desempleo, seguridad en el trabajo, política regional y promoción económica. Al frente de la SECO está la Secretaria de Estado, Sra. Gabrielle Inneichen-Fleisch. • Secretaría de Estado para Formación, Investigación e Innovación. • Oficina Federal para Formación Profesional y Tecnología (responsable de la política nacional en materia de tecnología e innovación). • Oficina Federal de Agricultura (coordina la política agrícola). • Oficina Federal para el Abastecimiento Económico del País (encargada de la constitución de aprovisionamientos básicos utilizables en caso de escasez). • Oficina Federal de la Vivienda (temas relacionados con la vivienda) Dependientes del Departamento Federal para Economía, Formación e Investigación, se encuentran otros organismos entre los que destacan: • La Comisión de Vigilancia de Precios. • La Comisión de la Competencia (autoridad independiente de la Administración Federal) • Instituto Federal de Estudios para la Formación Profesional. • Comisión para la Tecnología y la Innovación. Al frente del Departamento Federal de Finanzas Internacionales, se encuentra, desde 2009, Ueli Maurer. Absorbe las competencias relativas a finanzas públicas (política fiscal y presupuestaria) y control de mercancías y personas en las fronteras. Así mismo, ofrece servicio al resto de la 9

Administración Federal en materia de infraestructura, informática y personal. Este Ministerio abarca las siguientes instituciones: • Secretaría de Estado de Financiación International • Administración Federal de Finanzas. • Administración Federal de Aduanas • Oficina Federal de Personal • Administración Federal de Contribuciones • Oficina Federal de Informática y Telecomunicaciones • Oficina Federal de construcción y logística • Unidad de pilotaje informática de la Confederación. Así mismo, de este Departamento depende la FINMA (Swiss Financial Market Supervisory Authority) - es la autoridad supervisora del mercado financiero. En marzo 2014, el Consejo federal eligió al británico Mark Branson como nuevo jefe de la Firma. Branson es el primer extranjero al frente de dicha institución. El Banco Nacional Suizo es responsable de la política monetaria. El presidente actual es el Sr. Thomas Jordan.

1.6 RELACIONES INTERNACIONALES/REGIONALES Suiza es miembro activo de numerosas instituciones internacionales y asociaciones regionales (ver anexo 11.3). Pertenece a la asociación comercial regional de la EFTA. En numerosas ocasiones ha renunciado a pertenecer a la UE, aunque tiene múltiples acuerdos bilaterales con la Unión Europea, su principal socio comercial. El referéndum de 2002 determinó su no pertenencia a la UE por última vez. 14 años más tarde, en julio de 2016, retiró su solicitud formal de adhesión. Las relaciones comerciales entre la UE y Suiza siguen hoy gobernadas fundamentalmente por el Acuerdo de Libre Comercio de 1972 y los Acuerdos Bilaterales que sucedieron a este y que quedaron agrupados en dos Paquetes principales, hasta sumar hoy un total de más de 120 acuerdos, protocolos y adendas. Acuerdos más relevantes: Ø Acuerdos bilaterales del Paquete I (en vigor desde 2002), que incluyen los siguientes: libre circulación de personas, comercio de productos agrícolas, valoraciones de conformidad (abolición de barreras técnicas al comercio), contratación pública, investigación, transporte terrestre, y transporte aéreo. Todos los acuerdos de este paquete están legalmente vinculados por la “ cláusula de la guillotina”, que implica que si se interrumpe cualquiera de ellos, todos los demás también dejarán de aplicarse en el plazo de 6 meses. Ø Acuerdos bilaterales del Paquete II (2004), que incluyen: participación en Schengen, participación en la convención de Dublín, fiscalidad del ahorro (sustituido en 2015), lucha contra el fraude, comercio de productos agrícolas transformados (PATs), acuerdo MEDIA (audiovisual), Agencia Europea de Medioambiente, acuerdo de cooperación estadística, y acuerdo de pensiones. Ø Acuerdos posteriores: -

Acuerdo sobre la participación de Suiza en los programas europeos de educación, capacitación profesional y juventud (2010); Acuerdo de Cooperación sobre navegación satélite (18.12.13); Acuerdo sobre el intercambio automático de información fiscal (IAI): Firmado el 27.5.15, supone que los EEMM recibirán anualmente los datos de sus residentes que tengan cuentas en Suiza. No obstante, el acuerdo excluye información sobre pagos transfronterizos de dividendos, intereses y royalties entre empresas de un mismo grupo, tal y como establecía el acuerdo sobre fiscalidad del ahorro de 2004 al que ha sustituido. Suiza aún debe presentar el acuerdo ante el Parlamento para su aprobación, y existe la posibilidad de que sea sometido también a referéndum popular si se recogen más de 10

100.000 firmas que lo soliciten. Este acuerdo incluye el modelo OCDE de intercambio de información. Por otro lado, en diciembre de 2013, la UE y Suiza firmaron además un Acuerdo de Cooperación en Programas europeos de Navegación por Satélite, que está pendiente de ratificación por algunos Estados miembros, pero que fue ratificado por España en octubre de 2014. Además, el 28 de mayo de 2015, Suiza y la UE firmaron en Bruselas un acuerdo para el intercambio automático de información de datos financieros, tras diez años de negociaciones sobre el anterior acuerdo de fiscalidad del ahorro. Este nuevo acuerdo supondrá que las autoridades financieras suizas y las de los 28 países de la UE intercambiarán datos sobre los intereses, dividendos, saldos de cuentas y otras rentas de capitales en el país de los respectivos contribuyentes. El nuevo acuerdo entró en vigor el 1 de enero de 2017, e incorpora el estándar global para el intercambio de información de la OCDE. El intercambio de información se hará efectivo a partir de 2018. La proliferación de acuerdos y la ausencia de una estructura que ordene las relaciones y que fije un mecanismo de solución de las diferencias aconsejó en 2013 abrir conversaciones para la negociación de un Acuerdo Institucional que sustituyera el entramado de acuerdos bilaterales e impusiera una cierta estructura y orden a las relaciones bilaterales. Sin embargo, durante los tres últimos años las conversaciones no sólo no han progresado sino que se han visto interrumpidas y sobrepasadas por las diferencias surgidas en la aplicación de uno de los principales acuerdos en vigor: El Acuerdo de Libre Circulación de Personas (en adelante ALCP). La problemática tiene su origen en la aprobación, en febrero de 2014, mediante referéndum popular de la “ Iniciativa contra la inmigración masiva”. Dicha iniciativa proponía fijar límites a la inmigración de trabajadores extranjeros a Suiza (tanto de la UE como de terceros países). La iniciativa fue aprobada por una escueta mayoría, reflejando la división de la sociedad Suiza en este capítulo, pero su aprobación dio lugar a una reforma constitucional en 2014 que contempla la posibilidad de fijar cupos y sistemas de preferencia de los trabajadores suizos frente a los extranjeros. La constitución fijó un plazo de dos años para desarrollar una norma que articulara el mandato constitucional. El desarrollo normativo ha resultado muy controvertido. Generándose una controversia interna en Suiza entre amplios sectores empresariales, que contratan habitualmente mano de obra extranjera y se oponen a las medidas, y un amplio sector de la población, que considera el número de inmigrantes en el país (1 de cada cuatro habitantes) es excesivo. Finalmente en diciembre de 2016 fue aprobado un texto que contempla la necesidad de que los puestos de trabajo vacantes tengan que ser informados por las empresas a las autoridades de empleo de los cantones. Aunque la UE ha dictaminado que dicho texto no incumple el ALCP, también ha advertido que quedan interrogantes pendientes de resolver por su desarrollo reglamentario y que seguirá vigilante para que no se genere ninguna discriminación sobre los trabajadores de la UE. Sin duda, la coincidencia en el tiempo de la iniciativa que regula la libre circulación de personas y el Brexit, no ha facilitado las cosas a ninguna de las partes, pues se sabe que el Reino Unido tiene un gran interés en la solución que se dé a este entuerto, que tiene también su origen en un referéndum. Efectivamente, Suiza tiene gran interés en comenzar a negociar acuerdos bilaterales con Reino Unido. Sin embargo, la gran dependencia comercial que tiene de la UE, le impide cerrar acuerdos libremente. Actualmente, están en proceso las negociaciones sobre barreras arancelarias comprendidas dentro del acuerdo marco. El acuerdo bilateral sobre las barreras arancelarias técnicas es una parte determinante del primer paquete del Acuerdo Bilateral de 1999 y realmente se trata de un asunto muy específico y técnico que se ha convertido ahora en un instrumento de presión política. Al haber ligado directamente este acuerdo, sobre barreras arancelarias técnicas, al con-venio marco sobre relaciones comerciales bilaterales, la UE ralentiza la adaptación del acuerdo sobre barreras arancelarias técnicas, por lo que las exportaciones suizas podrían verse impedidas en el corto plazo. 11

Si Suiza se niega a cerrar el acuerdo, empresas dedicadas a los sectores afectados por la nueva normativa, tendrían la obligación de pasar controles adicionales en la UE. La consecuencia directa sería un encarecimiento del proceso de exportación y por lo tanto de los productos. Especialmente afectadas se verían las empresas suizas que exportan mercancías a los EEUU. Los productos que han de adaptarse actualmente al acuerdo bilateral sobre las barreras arancelarias técnicas son productos de técnica medicinal, herramientas de medición, ascensores y herramientas de telecomunicación. Sin embargo, este convenio, precisamente, está bloqueado internamente desde Suiza. De esta manera, Bruselas pretende acelerar el cierre del convenio marco institucional que regula el reconocimiento reciproco de normas y simplifica así el comercio de mercancías. Sin embargo, estas normas han de adaptarse constantemente a los cambios de la normativa europea. En 2017, la negociación del acuerdo institucional pasa a ser prioritario para la UE. Más allá de sus acuerdos con la UE, Suiza viene fomentando activamente la negociación de acuerdos de libre comercio con los países de la zona asiática (China, Vietnam, Corea del Sur y otros), así como otros países emergentes y bloques como Mercosur, con el objetivo, perseguido con éxito, de diversificar sus exportaciones y reducir así su dependencia respecto de la UE, que absorbe todavía hoy el 60% de sus exportaciones. Conviene destacar las relaciones de Suiza con EE.UU y, más en concreto, la entrada en vigor el 30 de junio de 2014 del Acuerdo FATCA, concluido entre Suiza y dicho país y aprobado por las Cámaras Federales en septiembre de 2013. Ello facilita la puesta en práctica por parte de las instituciones financieras suizas del “Foreign Account Tax Compliance Act”, que se aplica a todas las personas americanas. Suiza aplicará el segundo modelo de puesta en marcha del Acuerdo FATCA, modalidad según la cual las instituciones financieras suizas comunicarán a las autoridades fiscales americanas los datos bancarios de los clientes norteamericanos, siempre que éstos otorguen su acuerdo a dicha gestión. En el caso de clientes que no estuvieran dispuestos a cooperar, los EE. UU. deberán solicitar las informaciones bancarias por la vía ordinaria de la “asistencia administrativa”. Sin embargo, desde que en enero de 2017 Donald Trump ocupa la presidencia de los EE.UU. existen rumores sobre nuevas barreras arancelarias en la industria farmacéutica, cuyo principal afectado sería Suiza. A continuación se ofrece una breve descripción del "Status quo" de Suiza en los principales organismos de cooperación económica multilateral y se detalla su participación en los más importantes de carácter económico; OCDE: Suiza mantiene la línea sostenida mayoritariamente por los países de la OCDE en el marco de la organización, con la excepción de lo relativo a la competencia fiscal perjudicial y el acceso a la información sobre la fiscalidad. En efecto, no firmó el informe de 1998 relativo a la competencia fiscal perjudicial elaborado por la OCDE. Posteriormente, apareció en un informe como uno de los 47 países de la "lista gris" que tienen regímenes fiscales preferenciales potencialmente perjudiciales, aunque no se encontraba entre los 35 países de la "lista negra" considerados paraísos fiscales. Respecto al acceso a información sobre fiscalidad, Suiza continúa imponiendo condiciones restrictivas para acceder al intercambio de datos bancarios con departamentos de finanzas extranjeros aunque desde marzo de 2009 se comprometió a conceder ayuda administrativa también en caso de evasión fiscal (aplicando el art. 26 del acuerdo OCDE). La postura suiza sobre la OCDE es que debe ser un foro de análisis y de cooperación y no transformarse en un órgano de sanciones y presiones, lo que refleja la influencia del sector bancario en la economía y la política de este país. En marzo 2015, el Global Forum de la OCDE concluyó que el marco jurídico suizo para la ayuda administrativa internacional en cuestiones fiscales corresponde al estándar global. Ello supone el reconocimiento de la OCDE de los esfuerzos emprendidos por Suiza a favor de la transparencia fiscal y con ello, la conclusión de la “Fase 1” del examen de países del Global Forum sobre la transparencia fiscal. En el examen anterior de 2011, el Global Forum no había concedido el “aprobado” a Suiza por tres razones: los propietarios de acciones al portador no estuvieran siempre identificados, Suiza no cuenta con un número suficiente de acuerdos para la ayuda administrativa fiscal según el estándar de la OCDE y porque Suiza, cuando recibe una solicitud de ayuda administrativa, informa previamente a los supuestos evasores fiscales al respecto. Suiza reaccionó en los tres puntos: así, amplió fuertemente la red de acuerdos con 12

la cláusula para la ayuda administrativa según el estándar de la OCDE, incluyó en la ley sobre ayuda administrativa una cláusula de salvaguardia que permite renunciar a informar previamente al evasor afectado en el caso de una solicitud de ayuda administrativa y, en el marco de la disposición sobre el blanqueo de capitales, adoptó amplias obligaciones de identificación de los propietarios de acciones al portador. En el examen sin embargo, en este último punto Suiza recibió todavía la nota de “ no cumplido”, ya que la disposición sobre el blanqueo de capitales sólo entraría en vigor a lo largo del año. En los otros dos puntos por el contrario el Global Forum se mostró satisfecho y dejó pasar a Suiza a la Fase 2 del examen de países. Suiza recibió en los últimos años más 5.700 solicitudes de ayuda administrativa en cuestiones fiscales y fue por tanto uno de los destinatarios más importantes de este tipo de solicitudes. En el mismo periodo las autoridades suizas sólo enviaron 10 solicitudes de ayuda administrativa al exterior. Sin embargo, el 12 de Febrero de 2017, el referéndum sobre la reforma fiscal, la cual forma parte de la adaptación del sistema fiscal suizo al modelo marcado por la UE y la OECD tuvo como resultado un «no» por parte de la población. Suiza se ha comprometido a adaptar su regulación hasta el año 2019, por lo que aún tiene 2 años de margen. OMC: Suiza forma parte de la OMC desde el 1 de julio de 1995 y es miembro del GATT desde 1966. La Organización Mundial del Comercio tiene su sede en Ginebra. Es un miembro muy activo que participa en todos sus órganos y comités, asume con frecuencia iniciativas y generalmente adopta posiciones no muy lejanas de las de la UE. Suiza desempeña un papel relevante al encabezar al G-10 (Japón, Corea, Noruega, Bulgaria, Islandia, Israel, Liechtenstein, Mauricio y Taiwán), caracterizados por ser importadores netos de productos agrícolas. País tradicionalmente respetuoso de las leyes y de sus compromisos internacionales, pero habilidoso defensor de sus intereses nacionales, ha sabido adaptar su legislación y compromisos adquiridos de forma que, respetando la letra de los mismos, puede aplicarlos de forma ventajosa. Tal es el caso del sistema de distribución del contingente del jamón para toda la UE, el sistema de subasta, lo que le permite que el precio final subastado sea igual o superior al que tendría de aplicarse un arancel. En el terreno de la agricultura, causante del reciente fracaso de las negociaciones del Ciclo de Doha y su interrupción por el momento. En efecto, en diciembre de 2015 la reunión se cerró sin alcanzar un punto en común sobre el futuro de la Ronda Doha aunque si sobre otros aspectos. ONU: Desde la adhesión de Suiza a la ONU en 2002, la Confederación forma parte de los países donantes más importantes y participa de forma activa en la toma de decisiones tanto de la ONU como de las demás organizaciones miembro. Suiza apoya activamente el proceso de reforma de Naciones Unidas y ha formulado propuestas propias en los temas siguientes: autorización de empleo de la fuerza, respeto del Derecho Internacional y del Estado de Derecho, mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y propuestas sobre una Comisión de Consolidación de la Paz, así como en la creación y puesta en marcha del Consejo de Derechos Humanos, con sede en Ginebra. Sobre este último tema, Suiza asumió un papel protagonista con la creación del denominado Grupo de Lausana, que se reunió por primera vez el 2 de mayo de 2005, y en el que participan estados miembros, ONGs y representantes del mundo académico. Suiza ha mostrado su intención de entrar a formar parte del Consejo de Seguridad de la ONU. La candidatura es para 2023-2024. En el marco de la convención sobre el cambio climático, Suiza se comprometió a implementar una reforma institucional con el fin de movilizar recursos financieros para el nuevo Fondo Verde para el Clima (Green Clima Fund). De hecho, la Confederación desempeño un papel importante en la creación de dicho Fondo, al que en la primera capitalización aportó 90 millones de EUR, contribución que pagará hasta finales de 2017. En concreto, hasta finales de 2016 se han destinado 1400 millones de EUR a programas y proyectos. En septiembre de 2015, la Asamblea General de la ONU adoptó la Agenda 2030 para el desarrollo sostenible, un plan de acción para erradicar la pobreza en el mundo. A lo largo del 2016 se han sucedido las negociaciones entre los bancos multilaterales de desarrollo, para plantear diferentes estrategias. Suiza juega un papel fundamental en cuanto a la financiación de los proyectos, ya que ayuda a asegurar aspectos determinantes como la deuda sostenible. En las negociaciones más recientes, Suiza adoptó una posición de crítica constructiva enfocada en impulsar la eficiencia de la cooperación y en mejorar las condiciones del sector privado, el cual considera es el motor del desarrollo en países en desarrollo. 13

UNCTAD: Suiza es país anfitrión de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (sede principal en Ginebra). Las prioridades suizas en esta entidad es promover el desarrollo industrial sostenible. G20: Suiza participó por primera vez y por invitación, en las reuniones de ministros de finanzas y gobernadores de bancos centrales del G20 organizadas durante 2013 bajo la presidencia rusa. A pesar de los esfuerzos realizados en años anteriores y de que la economía suiza ocupa el puesto 19º en el ranking mundial, las sucesivas presidencias previas del G20 habían desestimado la petición de participación del país helvético. Una vez más, en la undécima cumbre, que tuvo lugar en Hangzhou, China, Suiza no participó como ya viene ocurriendo en años anteriores. La próxima cumbre tendrá lugar en Julio de 2017 en Hamburgo, Alemania. AELC: Asociación Europea de Libre Comercio formada además por Noruega, Islandia y Liechtenstein, Suiza se encuentra integrada desde su constitución en 1960. Tras el ingreso de varios países miembros de la AELC en la UE, la actividad de la asociación se centra en la gestión del acuerdo y en el desarrollo de acuerdos comerciales preferenciales con países terceros. BM: Suiza es un miembro activo en el órgano gobernante del Banco Mundial. Suiza, en conjunto con los demás estados miembros se ha comprometido a llevar a cabo la Agenda 2030 enfocada en reducir la pobreza extrema y promover incremento salarial en países en vías de desarrollo. Capital del BERD: Suiza es miembro desde 1991 y cuenta con un representante en la dirección del banco. Desde su inclusión, ha invertido más de 100 billones de EUR y ha participado en 4.500 proyectos. La participación de Suiza en el capital del BERD es de un 2,28%. Se encuentra en un grupo que incluye a Liechtenstein, Turquía, Azerbaiyán, Kirguizistán, Turkmenistán y Uzbekistán. Marie-Gabrielle Ineichen-Fleisch es la actual representante de Suiza en el Banco. La 26º Asamblea Anual de Gobernadores del BERD tendrá lugar el 10 de mayo de 2017 en Nicosia (Chipre). BAsD: Suiza es miembro desde el año 1967 y apoya al FAsD desde su fundación en 1973. Este organismo financiero lucha contra la pobreza y desarrolla planes de prevención de catástrofes. Además, fomenta de un desarrollo social y la economía sostenible. Suiza participa activamente en las discusiones y decisiones del Consejo de los Gobernadores y del Directorio Ejecutivo. CEF- Consejo de Estabilidad Financiera. Dada la importancia de la plaza financiera suiza, el BNS y la FINMA (autoridad supervisora del mercado financiero) ocupan dos puestos del Consejo, participando de esta manera en varios de sus grupos de trabajo FMI: Suiza es miembro activo y dinámico del FMI y desde su adhesión en 1992 ha asumido la dirección de un nuevo grupo de voto que comprende 7 países (Polonia, Azerbaiyán, Kirguizistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán) y tiene un puesto en el Consejo de Administración. Este grupo tiene un peso de un 2,76 en el seno del FMI (de los cuales 1,6 para Suiza y 1,09 para el resto de miembros del grupo). La última evaluación anual de la economía suiza tuvo lugar en diciembre de 2016. Las proyecciones comprendidas en el informe, apuntan a un crecimiento de la economía suiza del 1,6% al 1,7% hasta 2021. AIIB: Desde el 28 de marzo de 2015, Suiza forma parte del Banco Asiático de inversión en infraestructura. El banco, que se fundó en 2014, es una iniciativa propuesta por el gobierno de China y que tiene como objetivo promover el desarrollo económico sostenible en Asia. Suiza ha sido uno de los primeros países de Europa occidental en dar este paso. Suiza pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), formada por Suiza, Noruega, Islandia y Liechtenstein, desde su constitución en 1960. Tras el ingreso de varios países miembros de la AELC en la UE, la actividad de la Asociación se centra en la gestión del acuerdo y en el desarrollo de acuerdos comerciales preferenciales con países terceros. Suiza considera que debería actualizarse el Acuerdo y extenderse a nuevos sectores como el de los servicios, con el objetivo de aumentar el grado de integración de los países que lo componen. Suiza actualmente mantiene una red de 26 acuerdos de libre comercio con 35 socios pertenecientes a la Unión Europea (UE). Si bien estos acuerdos normalmente se celebran en el 14

marco del EFTA, Suiza tiene la posibilidad cerrar acuerdos con terceros países, al margen del EFTA. La ampliación de su red de acuerdos de libre cambio con terceros países, particularmente con los mercados emergentes del sudeste asiático continúa siendo una prioridad del Consejo Federal. En 2014 entraron en vigor los ALC entre la EFTA y el Consejo de Cooperación para los Estados Árabes del Golfo Pérsico, Costa Rica y Panamá. Así mismo, concluyeron las negociaciones para lograr acuerdos similares con Guatemala. Recientemente en 2016, entraron en vigor acuerdos con Filipinas y en junio de 2016 con Georgia. Actualmente, Suiza mantiene negociaciones sobre acuerdos comerciales con Tailandia, Indonesia, India, Malaysia y Ecuador. En el caso de la Unión Aduanera de Rusia-Bielorusia-Kazakhastan las discusiones se aplazaron hasta la resolución de la crisis con Ucrania. En enero de 2014 entró en vigor el Tratado de Libre Cambio entre China y Suiza, después de que en 2010 se firmará un Memorandum of Understanding (MoU). Suiza, se convierte así, en el primer país de la Europa continental que ha concluido un tratado de libre comercio (TLC) con China. El primer país europeo fue Islandia en 2013. El TLC prevé reducir los aranceles aduaneros para toda una serie de productos. Estos impuestos indirectos se han eliminado para el 84% de las exportaciones helvéticas, de acuerdo con el vice ministro chino de Comercio, Yu Jianhua. En contrapartida, el 99,7% de los productos que exporta China no pagarán aranceles. Entre las mercancías que han dejado de pagar o han pasado a pagar menos figuran los instrumentos de medición, las turbinas hidráulicas, las máquinas, los productos farmacéuticos y relojeros. En marzo 2016, el Presidente de la Confederación y ministro de economía, Schneider-Ammann viajó a China con objetivo del viaje es profundizar las relaciones bilateral; La industria relojera pagó 27 millones de francos menos por los derechos de aduana en China y el comercio bilateral China creció proporcionalmente de manera mucho más significativa que el de los países con los cuales no tenemos condiciones preferenciales. Las relaciones bilaterales entre China y Suiza se refuerzan año a año que se ve reflejado en las múltiples visitas entre estados. En abril de 2016 el Ministro de Economía suiza Johann Schneider-Amman viajó a Beijing y menos de doce meses después, a principios de 2017 el presidente Xi Jinping visitó la capital helvética. Es por ello, que Suiza también se ha convertido en uno de los primeros países europeos en ingresar en el AIIB. En el caso de los Acuerdo de Protección de Inversiones (IPAs - Investment Protection Agreements) el objetivo de Suiza es continuar las negociaciones con Indonesia, Rusia y Angola. Adicionalmente se espera iniciar negociaciones con Malasia y Sud África.

2 ESTABLECERSE EN EL PAÍS 2.1 CARACTERÍSTICAS DEL MERCADO El mercado suizo responde en gran parte a las características de los mercados de su entorno geo-económico, pero existen una serie de notas que confieren a este mercado unos rasgos propios y diferenciados. Entre otros, cabe destacar, los siguientes: • ausencia de recursos naturales. • especialización en la fabricación de productos innovadores, de alta tecnología o valor añadido. • proyección exterior aparejada de una cultura proteccionista, lo que conlleva la búsqueda de un constante equilibrio entre la necesaria apertura al exterior y la defensa de la economía nacional. Esta dicotomía se ha visto y se sigue viendo en las negociaciones bilaterales con la UE, así como el gran dinamismo en la búsqueda de acuerdos comerciales bilaterales, con especial hincapié en la zona asiática durante los últimos años. • la “naturaleza confederada” del país plantea dificultades diversas para la introducción de productos y servicios o la implantación de empresas (diversidad idiomática y cultural, diversidad cantonal en normativa fiscal o administrativa para la implantación, etc.). Por ello se puede decir que dentro de Suiza existen tres mercados diferenciados: zona germano-parlante (aprox. 64%), zona francófona (aprox. 23%) y zona ítalo-parlante (aprox.8%). • es un mercado muy maduro, en el que la penetración no es sencilla ya que su estabilidad histórica y alto nivel de vida y precios ha atraído y atrae a numerosos exportadores. • el nivel de competencia real es bajo con una concentración de la oferta bastante alta con duopolio u oligopolios a distintos niveles, pero especialmente en la distribución. • las asociaciones de productores y de consumidores tienen un gran peso. 15



perfil consumidor: gran consumidor de productos de alta calidad aunque busca siempre una buena relación precio-calidad: es un consumidor de lujo “sobrio” y no “exhibicionista”. sigue las últimas tendencias de consumo (oferta ecológica, sostenible, ética, etc.) fuerte nacionalismo: La marca “swiss” constituye uno de los criterios de compra más importantes. búsqueda de seguridad en la oferta de productos o servicios en las zonas fronterizas, es frecuente que el consumidor cruce a Italia, Francia o Alemania para adquirir muchos productos de consumo, debido a la gran diferencia de precios.

2.2 CANALES DE DISTRIBUCIÓN. ESTRUCTURA Y MARCO LEGAL DE LA DISTRIBUCIÓN COMERCIAL La distribución en Suiza se caracteriza fundamentalmente por una estructura oligopolística, mucho más acusada que la de los países del entorno. La distribución comercial tiene una alta concentración vertical como consecuencia de la progresiva asunción por parte de las grandes cadenas de distribución de las funciones de los intermediarios, agentes, importadoresmayoristas e incluso productores. Por otra parte y desde la perspectiva horizontal, la distribución está dominada por dos grandes grupos, MIGROS y COOP. Esta concentración es más acusada en el sector de “ food” que en el “ non food”. En el sector “food”, la cuota de mercado de los dos grandes grupos se sitúa en torno al 70% en el canal minorista, si bien existen grandes diferencias en función del grupo de productos de que se trate. MIGROS y COOP tienen una posición dominante en todos los canales de distribución tanto en el minorista (cadenas de supermercado) como HORECA o en los canales convenience. En los últimos años ambos grupos han llevado a cabo importantes operaciones de compra, especialmente en los canales convenience o en el sector de actividad mayorista especializada en el canal HORECA. La posición dominante en la distribución de la alimentación aumenta con el tiempo al crecer asimismo el número de empresas de transformación alimentaria que son adquiridas por los dos grupos. En el sector “ non food”, los grupos MIGROS y COOP están presentes en prácticamente todos los sectores de bienes de consumo y en ocasiones, con posición dominante como es el caso del “DIY”, perfumería y subsectores de electrónica doméstica, entre otros. En los últimos años la distribución suiza se encuentra bajo gran presión e inmersa en un proceso de reestructuración. Así, la facturación ha sufrido en los últimos años una bajada importante atribuible en primer lugar a las compras transfronterizas, tanto estacionarias como online. Las compras transfronterizas, que experimentaron un fuerte impulso con la revalorización del CHF frente al EUR, se mantienen en altos niveles y representan el 10% del total de la facturación; casi 10 millardos de EUR se esperan que supongan en 2016. Otras razones de la disminución de la facturación son la ligera caída en los precios y una cierta tensión en el mercado de trabajo. La disminución de la facturación tiene lugar fundamentalmente en el sector non-food y dentro del mismo en los sectores de confección y calzado (2015: -∆ 4%, 2016: -∆ 7%); de forma paulatina esta disminución está afectando también a los sectores de “ personal care” y salud. Por lo que se refiere a la venta online, ésta ha tenido un desarrollo lento en Suiza. Supone actualmente un 5% del total facturado y se espera represente el 10% en 5 años. El “ ecommerce”, las compras transfronterizas y el “ overstoring” de los años 2011 a 2013 están, por otra parte, condicionando fuertemente la reestructuración de la distribución con importantes cambios en la política de puntos de venta de los grupos de distribución: supresión de puntos de venta o reducción del espacio y relocalización de los puntos de venta. 2.3 IMPORTANCIA ECONÓMICA DEL PAÍS EN LA REGIÓN En el centro de Europa, rodeado de países de alto nivel económico, tiene estructura económica propia de los países desarrollados, con gran predominio del sector servicios (centro financiero) y productos de alta gama industrial. Según el Fondo Monetario Internacional (abril 2016), la economía suiza ocupa el puesto décimo 16

noveno en el ranking mundial y en términos "per cápita" se posiciona como el octavo país más rico del mundo (renta anual per cápita: 58 731 dólares internacionales).

2.4 PERSPECTIVAS DE DESARROLLO ECONÓMICO País próspero, estable, con una economía de mercado moderna, bajo nivel de desempleo, una fuerza de trabajo altamente cualificada, cuentas públicas saneadas y un PIB per cápita entre los más altos del mundo; su evolución reciente permite afrontar el futuro con relativo optimismo, sin olvidar que la fragilidad de la situación económica internacional, el contexto tirante de los mercados financieros y la problemática de endeudamiento sin resolver de muchos países industrializados, oculta riesgos para la evolución coyuntural de Suiza difíciles de cuantificar. 2.5 OPORTUNIDADES DE NEGOCIO Sin duda alguna, los sectores más importantes para nuestro comercio son aquellos que representan un mayor peso en la balanza (farmacéutico, químico y automoción, fundamentalmente). Ahora bien, resulta muy difícil influir en el comercio de estos sectores dominado por multinacionales y en los que priman las relaciones intra-industriales y las estrategias de las propias compañías, así como eventualmente variables como el tipo de cambio, evolución del crédito y los agregados de consumo etc. Es por todo ello, que desde el punto de vista de la política comercial existan otros sectores sobre los que sí es deseable actuar con todas las herramientas al alcance y que son prioritarios, bien por su potencial de desarrollo (TICs, Consultoría), bien por la importancia que ya tienen en la balanza (sector agroalimentario y bienes de consumo). Finalmente, resulta difícil de comprender, pero es medida del proteccionismo local, la casi inexistente presencia española en el sector de las infraestructuras, a pesar de su liderazgo mundial y de que siempre existen importantes proyectos en Suiza.

Sin duda, el sector servicios, el más protegido en virtud de la aplicación de las flankingmeasures desde el punto de vista de la exportación, es también el que suscita, como consecuencia más interés para la inversión. En concreto, se pueden destacar oportunidades en aquellos sectores en los que es conocido que existe déficit de profesionales y exceso de demanda: El sector de energía renovables. Este sector empieza a despertar interés, como consecuencia directa de la nueva prioridad del ejecutivo suizo: Transformar el suministro energético del país, reduciendo el consumo de energía por habitante, el empleo de energía fósil y mediante la sustitución de la energía nuclear por nuevas fuentes de energía renovable. Se proyecta, así mismo, la modernización de la red eléctrica. En el sector de servicios vinculados a infraestructuras, destacan oportunidades en ingeniería y arquitectura, pues existe una clara preferencia por las empresas locales, motivo por el que están empezando a establecerse en el país despachos. Destaca también la consultoría en todo lo relativo a TICs. En este sentido cobran especial protagonismo por el peso en la economía suiza los sectores de Fintech y Biotech. Existe especial déficit local de mano de obra cualificada en este sector, motivo por el que Suiza está promoviendo el outsourcing en terceros países de sus empresas, con especial relevancia en el sector de desarrollo de software. Igualmente destaca la consultoría en el sector salud.

3 IMPORTACIÓN (RÉGIMEN DE COMERCIO EXTERIOR) 3.1 TRAMITACIÓN DE LAS IMPORTACIONES 17

En régimen de viajeros, pueden introducirse junto a los efectos personales, otros productos, cuyo valor no supere los 300 francos suizos (para alcohol, tabaco y productos de origen animal existen, junto al límite del valor, asimismo límites en las cantidades). A partir de este valor será necesario hacer la declaración y pagar los derechos de aduana y el IVA correspondiente (2,5% ó 8%). Con carácter general, los productos de origen animal procedentes de la UE y destinados al consumo privado pueden introducirse sin control alguno; para el resto de países está prohibido (Para más información consúltese la página web de la Administración Federal de Aduanas: http://www.ezv.admin.ch) Los profesionales/empresas españolas que en el ejercicio de su actividad económica hayan soportado el IVA en Suiza por servicios recibidos, pueden solicitar la devolución del mismo. Existe también esta posibilidad, bajo determinados requisitos, para el impuesto a la importación de bienes soportado en frontera. Para ejercer este derecho, las empresas deberán cumplir los siguientes requisitos: 1. Que tengan domicilio o sede social en el extranjero, y no dispongan de un número IVA suizo. Que no presten servicios en Suiza 2. 3. Que justifiquen su condición de empresario en el país de su domicilio/sede social (España), mediante la pertinente Certificación extendida por la Administración Fiscal española 4. Que exista una factura completa y definitiva. 5. Que exista un acuerdo de reconocimiento mutuo sobre el IVA entre Suiza y el Estado donde la empresa tiene su sede 6. Que el importe mínimo de solicitud a devolver sea de 500 CHF. Quedan excluidas de devolución de IVA las prestaciones de orden médico, hospitalario, religioso, educativo, cultural y filantrópico, asistencia social, de carácter deportivo, etc., así como las operaciones de seguros y reaseguros y una amplia gama de servicios financieros y monetarios. No dan tampoco derecho a restitución del IVA los gastos generados en diversiones (p.ej. en excursiones del personal, frecuentación de salas de espectáculos con clientes, respectivamente fiestas aniversario de la empresa, así como tampoco la tributación devengada en la adquisición y mantenimiento de motocicletas superiores a 125 ccm, lanchas a motor y a vela y avionetas deportivas). Concretamente, queda excluida la devolución del IVA en todos los supuestos que no cumplan disposiciones relativas a la justificación de la prestación y pago del servicio. La solicitud tiene que ser presentada obligatoriamente a las autoridades fiscales suizas a través de un "representante fiscal" con domicilio o razón social en Suiza. El empresario solicitante de la devolución deberá designar el mismo. Además, la solicitud debe ser presentada dentro del plazo de los 6 meses siguientes al año natural en el que tuvo lugar la adquisición de mercancías o la percepción de servicios en Suiza, es decir, del 1º de enero al 30 de junio del siguiente año (fecha del timbre postal). 3.2 ARANCELES Y REGÍMENES ECONÓMICOS ADUANEROS La clasificación arancelaria suiza TARES (www.tares.ch), coincide hasta las 6 primeras cifras (subpartida arancelaria) con el sistema de la UE, TARIC, mientras que la séptima y octava son una subdivisión propia. Contrariamente a la mayor parte de los países, que aplican un sistema de gravamen sobre el valor (derechos de aduana ad valorem), Suiza aplica los derechos de aduana sobre el peso bruto, que incluye el peso propio de la mercancía y el peso del envase y embalaje “habitual”. En caso de envase/embalaje insuficiente, o sin paletizar, se aplicará un coeficiente corrector (sobrecarga estimada por la propia aduana) y el arancel concreto se calcula sobre ese peso bruto corregido. El tipo general del IVA de importación es del 8 % y el reducido, aplicado básicamente en la alimentación, del 2,4%. Tanto el tráfico de perfeccionamiento activo como pasivo están contemplados en la Ley Federal de Aduanas que entró en vigor el 1 de mayo de 2007 y el Reglamento que la desarrolla. Para la importación temporal de mercancía procedente de España, se requiere el cuaderno ATA que emiten en España las Cámaras de Comercio. 3.3 NORMAS Y REQUISITOS TÉCNICOS 18

La empresa importadora debe tener su domicilio en Suiza y estar en posesión del permiso de importación general (PIG). Para determinados tipos de productos será necesario contar con otros permisos o autorizaciones (productos cárnicos, armas, etc.). Para que la importación se haga bajo el régimen privilegiado de los Acuerdos de Libre Comercio UE-Suiza, el producto debe ser de origen UE, esto es, debe haber sido producido o sometido a transformación suficiente en la UE. El formulario EUR1 certifica el origen UE. Las mercancías con origen en la UE deben ir acompañadas de la factura comercial, el packing list y el documento único aduanero (DUA) y el EUR 1. En los envíos inferiores a 6.000 euros, el EUR 1 es sustituible por declaración en factura del origen de mercancías. La normativa suiza no está homologada con la de la UE, aunque se acerca paulatinamente y desde el 1 de Julio de 2010 se aplica el principio del “Cassis de Dijon”, aunque con restricciones, para productos UE. El importador, que asume la responsabilidad de la mercancía importada, suele estar muy bien informado sobre la situación legal referente al producto de que se trate.

La normativa suiza no está homologada con la de la UE, aunque se acerca paulatinamente y desde el 1 de Julio de 2010 se aplica el principio del “Cassis de Dijon”, aunque con restricciones, para productos UE. El importador, que asume la responsabilidad de la mercancía importada, suele estar muy bien informado sobre la situación legal referente a un producto que se trate.

3.4 REGULACIÓN DE COBROS Y PAGOS AL EXTERIOR El movimiento de divisas con el exterior está liberalizado en las dos direcciones. Las ofertas, facturas y pagos se establecen habitualmente en francos suizos (CHF). No obstante, si se acuerda previamente se pueden realizar en otra moneda.

3.5 CONTRATACIÓN PÚBLICA La contratación pública, a los efectos de empresas de la UE, está regida por dos acuerdos: Acuerdo de la Contratación Pública de 1994 (ACP), dentro del marco de la OMC, que establece la apertura real de los mercados en el sector de la contratación pública a través de una liberalización progresiva. Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre determinados aspectos de la contratación pública de 1999. Amplía ciertos aspectos del ACP, especialmente en los sectores de Telecomunicaciones, Ferroviarios y Servicios Públicos. Los cuatro procedimientos de adjudicación existentes en Suiza son: Procedimiento abierto: Todo licitador puede presentar su oferta. Procedimiento selectivo: Los licitadores deben presentar una demanda de participación. El adjudicador seleccionará, en función de los criterios de cualificación establecidos, los licitadores autorizados a presentar una oferta. Procedimiento invitando a licitar: El adjudicador invita al menos a tres licitadores a presentar una oferta escrita, sin convocatoria pública de ofertas. Procedimiento de adjudicación directa, sin que exista previamente una convocatoria pública de ofertas. Son excepcionales y sólo para casos muy concretos.

4 INVERSIONES EXTRANJERAS / INCENTIVOS A LA INVERSIÓN 4.1 MARCO LEGAL 19

En principio, la normativa suiza ampara la libertad de comercio e industria a todas las personas, incluidos extranjeros, que pueden así crear sus propias empresas o participar en las existentes. Las inversiones extranjeras directas, con carácter general no precisan autorización previa de las autoridades, salvo para sectores especiales. Destacar, no obstante, la escasa liberalización de sectores como el de transportes o el de la energía, así como las dificultades para el desplazamiento de trabajadores, derivadas de la aplicación de las “Medidas de acompañamiento” al Acuerdo sobre la Libre Circulación de las Personas (ALCP). Estas medidas introducen limitaciones severas para la prestación de servicios sin establecimiento permanente en el territorio suizo y conviene ser estudiadas y cumplidas por parte de las empresas, pues las inspecciones son frecuentes y habituales y las mulatas muy considerables. La administración suiza dispone de un portal dirigido a la pequeña y mediana empresa desde el cual puede crearse una empresa y donde se ofrece abundante información sobre todos los aspectos relacionados con la creación de una empresa, tales como su forma jurídica, la contabilidad y la revisión de cuentas, la financiación, impuestos, normativa laboral y de seguridad social aplicable, etc. La Oficina Económica y Comercial de la Embajada también ofrece información en su página web sobre inversiones en Suiza. Los principales aspectos previos a la apertura de un negocio en Suiza y que deben ser debidamente considerados son: -Análisis del mercado -Plan de negocio -Elección de la forma societaria más conveniente -Inscripción en el Registro Mercantil -Propiedad intelectua. Principales pasos a seguir, una vez se ha adoptado la decisión firme de crear una empresa En general y para cualquier tipo de sociedad: · · ·

Presupuestar los gastos de constitución Asesoramiento fiscal y cálculo de impuestos en relación con la constitución Elección de la razón/denominación social (información ante los registros mercantiles en el cantón correspondiente) Inscripción en la Caja de Compensación de la AHV Aclaración sobre la sujeción al impuesto IVA. En caso afirmativo, inscripción ante la Administración Tributaria.

· ·

Si además tiene empleados, estos deben ser también inscriptos en la Caja de Compensación AHV y formalizar los seguros obligatorios (de accidentes y previsión profesional. Esto es también de aplicación para los propietarios de sociedades de capital.

Para todas formas societarias, excepto la individual (autónomos) Redacción del contrato social o de los estatutos, si es el caso. Determinación de los órganos: consejo de administración, socios, director, administración o presidencia y auditor de cuentas. Entrega del acta de constitución al notario y oficina del Registro Mercantil, para examen preliminar. Solicitud de una declaración de aceptación al auditor de cuentas. Celebración de la Asamblea de Constitución de la sociedad.

Adicionalmente para las sociedades anónimas y limitadas Determinación, liberalización y reparto del capital social. Elección de un banco para la apertura de una cuenta bloqueada para el capital suscrito. Liberalización de las acciones o aportaciones de capital ante el banco, bajo previa presentación del extracto del RM. Emisión de las acciones o de certificados de capital , apertura de libro de socios y accionistas. Fuente: 20

https://www.kmu.admin.ch/kmu/fr/home/savoir-pratique/creation-pme/creation-entreprise/choisirune-forme-juridique/liste-controle-fondation-entreprise.html

Más información: http://www.kmu.admin.ch/themen/index.html?lang=fr

http://www.oficinascomerciales.es/icex/cda/controller/pageOfecomes/0,,5280449_5282899_5283038_0_CH,00.h

La mayor parte de la población suiza vive alquilada. Según el censo más reciente, el número de propietarios de una vivienda ronda la tercera parte de la población. En línea con el desarrollo tecnológico y el crecimiento de portales de internet de búsqueda de vivienda, la oferta puede encontrase principalmente en un número reducido de páginas web, donde las agencias como Homegate o Immoscout24 ponen a disposición bancos de datos que facilitan la búsqueda de viviendas en alquiler o venta, incluyendo las amuebladas. WGZimmer, también denominada Flatrooms.com es una página conocida por sus anuncios de habitaciones en pisos compartidos e incluso apartamentos de alquiler. De hecho, en Suiza los pisos compartidos tienen una alta demanda, principalmente entre la población más joven. A menudo los suizos arriendan una parte o todo su piso durante un tiempo (que luego puede ser indefinido) mientras pasan sus vacaciones o trabajan en el extranjero. Esta práctica está muy extendida en el país, al igual que en otros como Alemania o Austria. Las propiedades de alquiler suelen estar sujetas a un contrato anual que puede ser prolongado. Si uno quiere cambiar de vivienda debe notificarlo mediante carta certificada con tres meses de antelación. Si decide cambiar de domicilio antes de la expiración del plazo establecido, el inquilino debe encontrar a alguien que alquile el piso. Las propiedades en alquiler deben ser cuidadas para entregarlas luego tal como se recibieron, teniendo en cuenta el «deterioro natural» derivado de la habitabilidad. La Asociación Suiza de Inquilinos (Mieterinnen- & Mieterverband – MV) en alemán, francés e italiano es un buen punto de referencia para informarse sobre los acuerdos de alquiler, lo que se espera de los inquilinos, y las normas de procedimiento para la aceptación y la rescisión del contrato. El siguiente link proporciona información adicional sobre dicha asociación: https://www.mieterverband.ch/

4.2 REPATRIACIÓN DE CAPITAL/CONTROL DE CAMBIOS No hay control de cambios salvo en los grandes movimientos de dinero físico, y obligación de informar a partir de determinados umbrales de trasferencia para la prevención del blanqueo de dinero u otros actos ilegales. 4.3 INCENTIVOS A LA INVERSIÓN Todos los cantones disponen de agencias de promoción económica. En algunos casos, estas agencias se integran dentro de una entidad de promoción intercantonal. Los cantones están en disposición de ofrecer ventajas fiscales a empresas, como medio de atracción a la inversión. Los instrumentos varían de cantón en cantón, según su situación y contexto económico.

4.4 ESTABLECIMIENTO DE EMPRESAS 4.4.1 REPRESENTACIÓN Y AGENCIA Se suele adoptar el contrato tipo de la asociación suiza de agentes y representantes 21

comerciales. Se recomienda la formalización de los contratos de representación comercial con la asistencia de un abogado. 4.4.2 TIPOS DE SOCIEDADES. FORMALIDADES DE CONSTITUCIÓN

Las sociedades con fines comerciales se rigen por sus Estatutos y por el Código de Obligaciones suizo. Las sociedades más utilizadas por inversores extranjeros son las filiales, que suelen adoptar las formas de: - S.A. (Aktiengesellschaft-AG) o S.R.L. (Gesellschaft mit beschränkter Haftung-GmbH)- o las sucursales. Existe otra forma jurídica, la sociedad en comandita para inversiones colectivas, que es una interesante opción para las inversiones de capitales de riesgo Sociedades de capital riesgo. Las características principales de los distintos tipos de sociedades aparecen descritas en el: “Manual para inversiones. Establecimiento de empresas en Suiza”. Para la constitución de empresas, desde la presentación de la documentación hasta el reconocimiento de la sociedad, se debe calcular un tiempo de 6 semanas. Las tasas para la constitución de una sociedad es aproximadamente entre 6.000 y 9.000 francos suizos (5.600 y 8.500 euros). 4.4.3 FORMACIÓN DE "JOINT-VENTURES". SOCIOS LOCALES Esta forma de asociación empresarial está adquiriendo cada vez más importancia debido a que es idónea para pequeños proyectos o casos puntuales en los que se requiera una relación comercial a corto plazo. No existe un marco legal explícito que regule su constitución ya que la JV depende de un contrato entre dos empresas. Es por ello, que se recomienda contactar con un bufete de abogados de suficiente confianza con conocimiento de los dos tipos de sistemas jurídicos: español y suizo. Es conveniente recabar la información que ofrece Swiss Global Enterprise (www.s-ge.com), entidad que promueve la inversión suiza en el exterior, así como, las agencias de promoción a la inversión de los cantones.

4.5 PROPIEDAD INDUSTRIAL (MARCAS, PATENTES, DISEÑOS, LICENCIAS) La protección de la propiedad industrial está muy arraigada, siendo uno de los pilares de la economía industrial del país. El organismo encargado de la protección de la propiedad industrial es el Instituto Federal de la Propiedad Intelectual. En 2012 Suiza, campeona de las patentes, creó un Tribunal federal especializado en materia de resolución de litigios, el único de Europa en trabajar en cuatro idiomas, las tres oficiales de Suiza y el inglés. Suiza es el país que registra más patentes con relación al número de habitantes, pero también en cifras absolutas. Es la número tres en el seno de la Organización Europea de Patentes, detrás de Alemania y Francia. A escala mundial, figura entre los diez primeros”, explica Felix Addor, director suplente del Instituto Federal de la Propiedad Intelectual (IPI) y uno de los creadores del Tribunal. Además, Suiza ofrece un procedimiento unificado con el fin de acrecentar su competitividad a escala europea.

5 SISTEMA FISCAL 5.1 ESTRUCTURA GENERAL El Federalismo se encuentra recogido en la Constitución suiza como uno de sus principios fundamentales dada su enorme ramificación geográfica (i.e. 26 Cantones y cerca de 2.500 municipios) y la enorme independencia financiera y fiscal de cada uno de ellos. El sistema fiscal suizo refleja la estructura administrativa federalista de este país. Así, cada uno de los cantones cuenta con su propia normativa fiscal. A los impuestos cantonales se añaden las normas fiscales de las 3.200 Comunas y finalmente, los impuestos de carácter exclusivamente federal (IVA, aranceles e impuestos especiales…). En definitiva, el sistema fiscal suizo se caracteriza por: La soberanía fiscal reside en los cantones.

La

competencia fiscal

de

los 22

cantones viene establecida desde 2001 por la Ley Federal de Armonización de Impuestos, que busca la armonización de las leyes tributarias en cuestión de impuestos directos. La actual Constitución otorga a la federación la potestad para recaudar determinados impuestos con el fin de que pueda financiarse (así el Impuesto Federal sobre la Renta o el IVA). Esta potestad sin embargo está limitada en el tiempo (hasta 2020). Por delegación cantonal, los municipios también tienen trasferidas competencias en materia de fiscalidad. La doble imposición inter-cantonal está prohibida. Ausencia de una regulación uniforme para todo el territorio nacional de los impuestos directos (Sociedades, IRPF, etc.). 5.2 SISTEMA IMPOSITIVO (ESTATAL, REGIONAL Y LOCAL) La competencia fiscal para los impuestos directos se estructura en tres niveles; federal, cantonal y municipal. Esto supone una relativa complejidad del sistema y la existencia de gran competitividad fiscal intercantonal. La presión fiscal suiza es baja, a ello contribuye especialmente la existencia de un tipo de IVA (impuesto federal) muy bajo, 8% (2,4% el reducido). Por otro lado las sociedades de capital mixto y cabeceras de holding internacionales gozan de un status privilegiado en su tributación de sociedades en Suiza. Este sistema ha atraído numerosas empresas lo que viene siendo muy criticado por la OCDE. España tiene firmado un convenio de doble imposición CDI con Suiza, firmado en Berna el 26 de abril de 1966, así como dos modificaciones al mismo firmadas con posterioridad. 1ª modificación: Protocolo firmado en Madrid el 29 de junio de 2006, en vigor desde junio de 2007. El Convenio fue objeto de una primera actualización para incorporar una cláusula de intercambio de información y de medidas necesarias para garantizar a Suiza la aplicación de las disposiciones de las directivas comunitarias en materia de fiscalidad directa. 2ª modificación: Protocolo firmado el 27 de julio de 2011, en vigor desde el 24 de agosto de 2013. En el marco de los criterios establecidos posteriormente en el G20, Suiza asumió el compromiso de adaptar su legislación a los actuales estándares de la OCDE sobre intercambio de información tributaria. Ello aconsejó una nueva renegociación de este Convenio bilateral orientada, por una parte, a la mejora de su cláusula de intercambio de información y, por otra, a la puesta al día de su articulado, atendiendo a la presente realidad de las relaciones económicas hispano-suizas y a los cambios que ha experimentado el modelo de Convenio de la OCDE. Tras una nueva ronda negociadora, en el verano de 2010 se alcanzó acuerdo respecto a las disposiciones a revisar y se rubricó el texto del nuevo Protocolo modificativo. Este nuevo Protocolo supone un avance relevante en la prevención y lucha contra la evasión y el fraude fiscal internacional, al posibilitar el acceso de las autoridades fiscales a toda la información tributaria significativa, en particular la bancaria y contable, de los contribuyentes afectados, así como a la identificación de los beneficiarios de las transacciones involucradas.

5.3 IMPUESTOS A continuación nos referimos a los principales impuestos. Respecto del impuesto sobre patrimonio, este es recaudado por cantones y municipios exclusivamente, de acuerdo con la normativa y tipo estipulados por cada cantón. 5.3.1 IMPOSICIÓN SOBRE SOCIEDADES Los impuestos sobre sociedades se encuadran en una horquilla entre el 10% y el 25%. La cantidad final a pagar por los impuestos societarios dependerá básicamente del cantón y el municipio dónde esté domiciliada la sociedad. En la actualidad muchos cantones practican el sistema conocido en la UE como “ Ring Fencing” (tratamiento fiscal desigual entre ganancias nacionales y ganancias extranjeras. La normativa del 23

impuesto sobre sociedades en Suiza permite que los distintos cantones fijen tipos diferenciados del impuesto y en general tipos muy bajos así como beneficios fiscales muy atractivos para empresas internacionales que establezcan sucursal financiera, empresa mixta o cabecera de holding en Suiza. A este régimen apto para empresas extranjeras se le denomina “régimen especial” y a las empresas que se benefician del mismo, empresas con Status. Actualmente se encuentra en proceso la III Reforma del Impuesto de Sociedades. Una primera propuesta de reforma ha sido rechazada mediante referéndum el pasado mes de febrero de 2017. En estos momentos el gobierno trabaja en una segunda alternativa que deberá ser presentada al parlamento y nuevamente sometida a referéndum. El nuevo impuesto deberá someterse a los estándares internacionales en materia de fiscalidad y terminar con el “ Ring Fencing” pues de lo contrario Suiza se expone a ser sometida a sanciones internacionales. Se trata de un tema decisivo para el futuro de la plaza financiera suiza, dado que la pérdida del tratamiento fiscal favorable (sobre los beneficios obtenidos en el exterior) para las empresas podría implicar el traslado de estas empresas a otros países. Ello supondría, una pérdida importante de ingresos fiscales para las autoridades cantonales y federales. Después de los resultados del referéndum del 12 de febrero, existe cierta incertidumbre en cuanto a la reacción de la UE, ya que los beneficios fiscales para empresas extranjeras van en contra de la normativa europea. Suiza ha de adaptar cuanto antes sus regulaciones fiscales a la UE para mantener unas relaciones bilaterales estables. Una de las principales razones por la cual Suiza se ha decantado por el «no» ha sido precisamente para proteger a la población y a las pequeñas y medianas empresas de una carga tributaria mayor. En efecto, las estimaciones federales en cuanto a las pérdidas derivadas de la Reforma Fiscal rechazada quedaban aún sin esclarecer. De hecho, las estimaciones para las anteriores reformas fueron finalmente 10 veces menores que las pérdidas sufridas.

5.3.2 IMPOSICIÓN SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FÍSICAS El impuesto sobre la renta de las personas físicas constituye una fuente de ingresos importante para el Estado, los cantones y los municipios. Su gravamen dependerá tanto de la renta como del cantón en que se encuentre domiciliado el sujeto pasivo. Las obligaciones tributarias de los ciudadanos suizos y extranjeros con permiso C no son deducidas automáticamente de sus salarios, sino que deben cumplimentar cada año un formulario de declaración a la renta. La cantidad debida al fisco resulta del cálculo hecho sobre la base de los ingresos y los haberes. A los trabajadores extranjeros sin permiso C se les descuentan los impuestos directamente de sus nóminas. La persona que gana más de 16.900 francos suizos al año está obligada a pagar impuestos federales. La Administración Federal de Impuestos de Suiza tiene una calculadora tributaria que puede dar una aproximación general de lo que uno debe pagar según el cantón donde reside.

5.3.3 IMPOSICIÓN SOBRE EL CONSUMO Tipo normal: 8%. Tipo reducido: 2,5%. Tipo especial: 3,8 % en prestaciones del sector de hostelería. 24

5.3.4 OTROS IMPUESTOS Y TASAS En las páginas web de OSEC y de ICEX encontrará más información sobre el sistema fiscal en general, y sobre los impuestos y el tratamiento fiscal de la inversión extranjera en particular.

5.4 TRATAMIENTO FISCAL DE LA INVERSIÓN EXTRANJERA Si bien, en principio y a nivel federal, el tratamiento fiscal a las sociedades extranjeras es equivalente al de la inversión local, los cantones pueden negociar bilateralmente con los inversores extranjeros el trato a percibir como instrumento para atraer capital. De hecho existen como ya se ha señalado condiciones especiales en el caso de sociedades de capital mixto, sucursales financieras y cabeceras de holdings internacionales. Esto es así, puesto que el todavía vidente impuesto de sociedades resulta especialmente atractivo para este tipo de inversiones, al objeto de atraer y propiciar las mismas.

6 FINANCIACIÓN 6.1 SISTEMA FINANCIERO Suiza es uno los centros financieros más competitivos en el panorama internacional. Este sector, que comprende el sector bancario y sector asegurador, contribuye de forma importante a la economía suiza: • en 2015, la aportación de la plaza financiera representó un 9,3% del PIB (55,8 millardos EUR). En la comparación internacional es un porcentaje superior al de otras economías (p.ej. en GB supuso el 7,2%), pero ostensiblemente menor que en Luxemburgo (28%). La mayor parte del valor añadido, unos 29,8 millardos EUR, procede del sector bancario, incluidos servicios financieros próximos a la banca. Por lo que respecta a la evolución en los últimos 10 años, la contribución en términos absolutos del sector financiero se mantuvo fija, mientras que el PIB creció más de un 25%. Así, en 2005 el sector financiero representaba el 11,4% del PIB suizo frente al 9,3% de 2015. • el número de personas empleadas en el sector financiero supone un 5% del total suizo. Según la Asociación de la Banca en Suiza, el efecto total de la plaza financiera en Suiza (teniendo en cuenta los empleos generados por la demanda de los institutos financieros y la demanda de consumo de los empleados financieros) representaría incluso un 10%. Por otra parte, se trata de un sector especialmente productivo, aunque en descenso en los últimos años: los empleados del sector mantienen una productividad de 108,5 EUR/hora; 1,5 veces más que la media nacional. El incremento de empleo se produce actualmente más en los sectores afines a las instituciones financieras y menos en el núcleo duro de las mismas. • el sector financiero es una importante fuente de ingresos vía impuestos para el gobierno central, regional y municipal. La aportación fiscal, procedente de este sector representó en 2015 casi un 14% de todos los ingresos impositivos federales, cantonales y municipales. En concreto, 8,4 millardos EUR, procedieron de los impuestos directos sobre ganancias y sueldos asociados directamente a la actividad de instituciones financieras, y 7,5 millardos de EUR de los impuestos indirectos (IVA entre otros) que gravan los servicios y transacciones financieras. • el sector financiero suizo contribuye de forma importante en la posición acreedora exterior y es por ello un elemento relevante en la integración global de Suiza. En 2015 las entidades financieras suizas generaron alrededor del 29% del superávit de la balanza por cuenta corriente (en 2013: 31,4%). Así mismo, el 16% del stock de capital invertido por Suiza en el extranjero (2013: 20,6%), correspondió a entidades del sector financiero. Durante los últimos 10 años, ha tenido lugar un proceso de concentración importante en el sector bancario. Este cambio en la estructura sectorial ha sido debido fundamentalmente a la reducción de la banca extranjera y de los banqueros privados. En 2015 el número de bancos en Suiza era de 266, de los cuales 5 son bancos de importancia 25

sistémica; junto con los dos grandes bancos suizos Unión de Bancos Suizos (UBS) y Credit Suisse (CS), que además son líderes mundiales, conforman este grupo, el banco cantonal de Zúrich, el banco Raiffeisen y el banco postal Postbank. Otras instituciones bancarias de interés son los 24 bancos cantonales, que en su mayor parte son propiedad de los respectivos cantones, los bancos regionales y las cajas de ahorro. Prácticamente el 50% del balance total del sector (2.816,5 millardos EUR en 2015) recae sobre los grandes bancos en Suiza, seguidos de los bancos cantonales (18%). El sistema bancario suizo ofrece, junto con la gestión de fortunas, gran atractivo internacional para el negocio de emisiones. La Bolsa de Suiza es la denominada SIX Swiss Exchange. Como Bolsa alternativa para empresas regionales se ha establecido también la BX Berne eXchange. Por lo que respecta al sector de los seguros, éste ha sufrido, al igual que el bancario, un proceso de concentración importante: en el plazo de 10 años, el número de aseguradoras ha pasado de 264 en 2005 a 214 en 2015. 6.2 LÍNEAS DE CRÉDITO, ACUERDOS MULTILATERALES DE FINANCIACIÓN A escala interna, la Secretaría de Estado de Economía (SECO) de Suiza mantiene abiertas una serie de líneas de crédito para financiar proyectos de interés nacional como el Fondo de Crédito Medioambiental, El Fondo para Fomento de las Start-ups, y otros. Como receptora y dado el nivel de desarrollo del país, Suiza no es beneficiaria de ningún programa de los organismos internacionales. 6.3 ACUERDO DE COOPERACIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA CON ESPAÑA Por la naturaleza de España y Suiza no hay acuerdos económicos de financiación suscritos con carácter bilateral. Acuerdos bilaterales de carácter económico destaca el CDI, al que ya se ha referido este informe en el tratamiento de la fiscalidad.

7 LEGISLACIÓN LABORAL 7.1 CONTRATOS Existe libertad entre las partes contratantes, siempre que se respete el derecho obligatorio contenido en el Código de Obligaciones. Aunque las disposiciones de obligado cumplimiento de ámbito estatal y cantonal prevalecen sobre los convenios colectivos, es posible adoptar otras disposiciones favorables al trabajador si no son disconformes con la legislación. El contrato laboral debe quedar formalizado por escrito en el plazo de un mes. Las empresas pueden establecer en el contrato laboral una cláusula de no competencia, tanto para el período de la relación laboral como una vez concluida ésta, en general, con un plazo inferior a los tres años. Por lo que se refiere a la rescisión del contrato laboral, existen unos plazos mínimos de preaviso, tanto para el trabajador como para el empleador: un mes en el primer año de trabajo, dos meses entre el segundo y el noveno año y de tres meses a partir del décimo año. En el contrato se pueden establecer plazos mayores de preaviso. La rescisión empresarial no necesita ser justificada en relación con la capacidad o conducta del trabajador o con las necesidades de funcionamiento de la empresa (Suiza no es parte firmante del Convenio 158 OIT). En caso de despido que respete el periodo de preaviso legal o contractual, si éste es superior, y no se trate de un despido abusivo (basado en la edad, color, religión o afiliación sindical o política), no hay indemnización, ni posibilidad de recurso contra la decisión empresarial. En caso de despido abusivo, se puede solicitar indemnización por vía judicial. El despido durante enfermedad, accidente, embarazo o servicio militar es nulo. Suiza cuenta con una población activa de aprox. 4,7 millones de personas (en el 2.° trimestre de 2016), de las cuales unas 2,2 millones son mujeres. La tasa de actividad, es decir, el porcentaje de personas ocupadas y personas desocupadas de la población de más de 15 años, es del 69,2% y se encuentra 26

entre las más altas de Europa. El porcentaje de extranjeros entre la población activa asciende a casi el 25%.

7.2 TRABAJADORES EXTRANJEROS Como ya se ha puesto de manifiesto, el porcentaje de trabajadores extranjeros entre la población activa suiza es del 25%. En el caso de los trabajadores procedentes de algún país miembro de la UE, existe libre circulación de personas y trabajadores entre ambos socios, al amparo del Acuerdo bilateral sobre Libre Circulación de Personas (ALCP). Ahora bien, lo cierto es que, desde su entrada en vigor en 2002, el gobierno federal ha ido introduciendo una serie de medidas y requisitos que afectan a la prestación de servicios por parte de empresas extranjeras sin establecimiento permanente en Suiza, que constituyen importantes barreras de entrada para la prestación de servicios por parte de profesionales comunitarios no residentes en Suiza. Se trata de todo un sistema de requisitos de notificación, autorización, etc. (“Swiss Flanking Measures”) que ha sido denunciado por la UE, en el último examen de política comercial realizado en el marco de la OMC. Estas medidas son: 1. Requisito de pre-notificación: las empresas UE que presten servicios en Suiza o cuenten con trabajadores desplazados en el país, deben notificarlo en cada cantón, con 8 días de antelación, con un coste de 25CHF por notificación. Las empresas deben esperar a recibir la confirmación. En caso de incumplimiento, se aplican sanciones que pueden alcanzar hasta los 5.000 CHF y en caso de impago, las autoridades suizas pueden prohibir la actividad durante cinco años. 2. Aplicación universal de acuerdos colectivos: las empresas UE deben aplicar a sus trabajadores desplazados las condiciones establecidas en los acuerdos colectivos de una región, área y/o sector (i.e Cantones suizos): salarios, horarios...etc. La administración suiza ejerce periódicos controles y aplica cuantiosas sanciones, especialmente en empresas de servicios. 3. Depósito exigido para las empresas de servicios: gran parte de los acuerdos colectivos suizos exigen la creación de un depósito de alrededor 10.000€ como garantía operativa, que no depende del periodo de prestación del servicio y que debe abonarse en efectivo o con aval bancario. Se trata de una carga financiera frecuentemente inasumible para las PYMEs UE, por lo que desalienta la prestación de servicios. 4. Requisitos de documentación para trabajadores autónomos: los trabajadores autónomos están obligados a llevar consigo la documentación que demuestren su estatus de trabajadores por cuenta propia (Documento A1, confirmación de la notificación de entrada en Suiza para prestación de servicios y el contrato de obra). La mayoría de empresas opinan que esto supone una fuerte carga burocrática, especialmente para las empresas que vienen a realizar pequeños trabajos. En caso de no llevar consigo la documentación y no presentarse ésta en el plazo de dos días, pueden llegar a prohibir que se realice la prestación 5. "Blacklisting": Suiza elabora dos "listas negras" de empresas extranjeras sancionadas. Puede ser consultada, de manera gratuita en la web (http://www.seco.admin.ch/themen/ ), dado que incluye información particular (i.e. nombres y direcciones). Esta información permanece en la lista, incluso varios años después de que las empresas hayan sido multadas. No existe una lista equivalente sobre empresas/negocios suizos objeto de sanciones. En esta lista figuran más de una decena de empresas españolas, si bien, las más afectadas son las empresas de países limítrofes: Alemania, Austria, Francia e Italia. Los tres primeros negocian actualmente de forma bilateral soluciones al respecto. En mayo de 2015, más de 3.000 empresas de la UE figuraban en la lista. España ha constituido un grupo de trabajo para analizar los casos de las empresas españolas. 6. Mecanismos de control: Suiza ha establecido un complicado sistema para controlar el cumplimiento de todas estas medidas de acompañamiento ("flanking measures"), tanto a nivel federal como cantonal. Si bien parte de estos requisitos se aplican también a las empresas suizas, las europeas se encuentran en el "punto de mira". Así, en el caso de los trabajadores desplazados, Suiza establece un objetivo de control del 50%, frente al 2% de las empresas locales. Suiza aplica desde el 1 de julio de 2010 el denominado “Principio del Cassis-de-Dijon”, que se refiere a la sentencia del Tribunal de Justicia Europeo de 20 de febrero de 1979, por la cual “Todo producto legalmente fabricado y comercializado en un Estado miembro, de conformidad con la reglamentación y los procedimientos de fabricación leales y tradicionales de este país, debe ser admitido en el mercado de cualquier otro Estado miembro”. El comienzo de la aplicación de este principio por parte de Suiza en 2010, supuso un hito importante en la abolición de las barreras arancelarias entre Suiza y los países de 27

la UE y del EEE. En junio 2015 el Parlamento suizo rechazó una propuesta para excluir los alimentos de la aplicación del principio.

Con la aprobación el pasado mes de diciembre de 2016 de la nueva Ley de Migración, los empresarios deberán informar a las autoridades cantonales de empleo las vacantes en sus plantillas, siendo obligación del empresario entrevistar a tres candidatos remitidos por las propias autoridades de empleo, antes de optar por la efectiva contratación de su mejor candidato. Esta nueva normativa aunque resulta compatible con al LCP, no deja de ser una nueva restricción que dificulta la libre circulación de los trabajadores de la Unión.

7.3 SALARIOS, JORNADA LABORAL No existe salario mínimo regulado por ley. El salario medio bruto anual en los sectores industria y servicios en 2015 fue de 72.700 euros (España: 26.259 euros); pero los niveles varían mucho dependiendo del sector (finanzas y seguros, los más altos). Una encuesta realizada por el banco suizo en 2015 sobre precios y salarios en 71 ciudades del mundo refleja que Zúrich y Ginebra ofrecen los salarios más altos y, tras Luxemburgo, el mayor poder adquisitivo. Hay grandes diferencias regionales de salarios. La encuesta más reciente de la Oficina Federal de Estadística sobre el ingreso nacional por cantones (2005) registra una diferencia anual de casi 77.000 francos suizos en el sueldo per cápita entre las áreas mejor y peor pagadas. El salario anual en la ciudad de Basilea era entonces de 115.178 francos suizos al año, mientras que el del Jura llegaba apenas a los 38.070 francos. La justificación de esa desigualdad está en el tipo de actividad económica de las distintas zonas. La industria farmacéutica explica los altos salarios en la región de Basilea. Zúrich y Ginebra disfrutan también de salarios per cápita relativamente elevados y de un considerable poder adquisitivo. La jornada laboral habitualmente recogida en los contratos o convenios colectivos es de 40 a 44 horas semanales; la máxima legal es de 43 a 45 horas semanales según el tipo de trabajo. Los empleados a tiempo completo trabajan una media de 41,7 horas semanales. Suiza ocupa el segundo puesto, tras Holanda, en el contexto de la UE y EFTA en lo referente a las contrataciones a tiempo parcial en el mercado de trabajo. (2014 ø UE: 20%, Holanda: 50% y Suiza: 36%). Con respecto a las vacaciones remuneradas la norma general es de 4 semanas, salvo para jóvenes hasta 20 años, que es de 5 semanas. Muchos convenios colectivos reconocen 5 semanas a partir de los 50 años. Los trabajadores a tiempo completo tienen derecho a un mínimo de 20 días laborables por año de vacaciones pagadas. Es menos que en otros países europeos. Además, los días feriados (fiestas nacionales) varían de cantón a cantón, pero no suelen ser más de ocho o nueve. Los índices de desempleo varían según las regiones. En las zonas suizas de idiomas francés e italiano es más alto que en las de habla alemana. Las mujeres tienden a ser más afectadas que los hombres y los extranjeros más que los suizos. A pesar de lo anterior las tasas nacionales de paro son históricamente muy bajas en estándares internacionales. Recientemente esa tasa se ha situado en máximos del 3,5%. 7.4 RELACIONES COLECTIVAS; SINDICATOS; HUELGA Las relaciones laborales pueden ser calificadas de “pacíficas”: pocos conflictos, que en la mayoría de los casos son solucionados por medio de negociación y la huelga, aunque legal, es infrecuente. Los dos principales sindicatos son UNIA, que con 200.000 afiliados es el sindicato más grande y con mayor 28

fuerza y SYNA, que cuenta con 60.000 afiliados y a diferencia de UNIA es confesional (sindicato cristiano). Las confederaciones sindicales asumen competencias a nivel federal de carácter político-económico y social. Un claro ejemplo de ello, es el papel central que juegan en las inspecciones laborales realizados en el marco de las Medidas de Acompañamiento del ALCP. Los sindicatos, junto con los trabajadores y los empresarios (Comisiones tripartitas y bipartitas) tienen competencia para controlar el cumplimiento de esta normativa y, en su caso, imponer y recaudar las sanciones, así como los costes de las inspecciones (de aquellas empresas que no están afiliadas- esto es, de las empresas extranjeras). Este sistema, por el que Ministerio de Economía (SECO) delega en estas Comisiones el cumplimiento de esta normativa (Flanking Measures- FlaM) representa una importante fuente de financiación para los sindicatos y refleja el poder político que éstos actualmente mantienen.

7.5 SEGURIDAD SOCIAL El sistema de la Seguridad Social en Suiza se sustenta sobre la aportación de las administraciones públicas, las empresas y los particulares. El grado de responsabilidad y de aportación a la previsión social asumido por los individuos es alto, por lo que la carga total de impuestos y cotizaciones sociales es bastante moderada en comparación con otros países. Básicamente hay tres pilares en el sistema de seguridad social suizo: seguro de vejez y supervivencia/seguro de invalidez, plan de previsión profesional y los planes privados voluntarios de jubilación. Primer pilar: Un 50 % se detrae por el empleador de la nómina del trabajador y el 50% restante lo aporta el empleador. El primer pilar es un plan estatal de pensiones que consta de varios esquemas de seguros, entre ellos el Seguro de Vejez y Supervivencia (AHV/AVS), Seguro de Invalidez (IV/AI) y Seguro de Desempleo (ALV/AC). Los seguros AHV/AVS e IV/AI son obligatorios para todos los residentes en Suiza. Los hombres a los 65 años y las mujeres a los 64 tienen derecho a una pensión de vejez. Las prestaciones pueden obtenerlas uno o dos años antes, pero se paga un gravamen por cada año adelantado. De la misma forma, es posible postergar el desembolso de las prestaciones de 1 a 5 años, lo cual permite aumentar la suma de la jubilación de acuerdo al número de meses postergados. Los beneficiarios de una pensión de vejez pueden recibir en algunos casos una pensión para su hijo y/o su esposa. Las prestaciones por desempleo giran en torno al 70% del salario medio cobrado en los últimos seis meses o un año. El tope de la media salarial es 10.500 francos por mes y hay que haber ganado al menos 500 francos mensualmente. Las personas aseguradas con hijos pueden recibir hasta un 80%. El segundo pilar. La aportación suele significar un porcentaje del salario superior que el primer pilar, especialmente para las rentas más altas. Al igual que el anterior se descuenta un 50% de la retribución bruta del trabajador y el 50 % restante lo aporta el empleador. Se trata de un plan complementario de previsión profesional y seguro de accidentes. Los empleados que ganan más de 20.520 francos por año están automáticamente asegurados por el fondo de pensiones del segundo pilar. Los seguros UVG y BVG son obligatorios para todos los trabajadores desde hace más de 25 años. El empleado autónomo puede adherirse voluntariamente. El segundo pilar combinado con las prestaciones del primer pilar permite a la persona contar con el 60% de su salario para mantener la calidad de vida que tenía antes de jubilarse. Las personas que trabajan por cuenta propia, así como los asalariados con contrato de empleo de no más de tres meses, miembros de una familia agrícola o las personas que según el seguro de invalidez tienen una discapacidad de al menos el 70% pueden hacer aportaciones voluntariamente al segundo pilar, pero -a diferencia de los otros empleados-, no es obligatorio que lo hagan. Para más información sobre la seguridad social en Suiza visite la web de la Oficina Federal de la Seguridad Social. Tercer pilar: Es privado y voluntario. Se trata de una opción personal que los trabajadores pueden tomar para reforzar sus ingresos si los dos pilares anteriores no cubren lo esperado. Esos medios de ahorro complementarios están igualmente protegidos por la ley y a menudo ofrecen ventajas tributarias. El tercer pilar tiene comúnmente la forma de una cuenta de ahorro 29

de jubilación (con desgravación fiscal) o de una cuenta de ahorro flexible (con una desgravación fiscal mucho menor). Desempleo: Todos los trabajadores en Suiza que aún no han llegado a la edad de la jubilación están asegurados contra el desempleo. Las aportaciones se dividen entre el empleador y el empleado. Para recibir las prestaciones deben cumplir los siguientes requisitos: • Haber cotizado al menos durante 12 meses en los dos años de trabajo anteriores al desempleo • Residir en Suiza • Tener un permiso de trabajo • Estar inscrito en las oficinas de empleo locales que gestionan las ofertas de trabajo • Buscar trabajo por cuenta propia Seguro médico: El seguro médico básico es obligatorio para toda persona domiciliada en Suiza. Las primas del seguro no se calculan con base en los ingresos del contratante. Existen subvenciones públicas destinadas a las personas con bajos ingresos. Todo residente debe obligatoriamente suscribir una póliza de seguro de enfermedad con una compañía privada establecida en Suiza, pero en condiciones y tarifas controladas por el gobierno. El Ministerio de Empleo y Seguridad Social de España publica en castellano información pormenorizada sobre la Seguridad Social en Suiza en su página web: www.empleo.gob.es.

8 INFORMACIÓN PRÁCTICA ASOCIACIONES DE EMPRESARIOS Y TRABAJADORES VSIG Handel Schweiz Federación de asociaciones de comerciantes e importadores

Economiesuisse Asociación de empresarios www.economiesuisse.ch

www.vsig.ch UNIA

Otras asociaciones:

Sindicato mayoritario www.unia.ch

www.verbaende.ch (sólo disponible en alemán)

8.1 COSTES DE ESTABLECIMIENTO Ver página web "costes de Establecimiento" del ICEX.

8.2 INFORMACIÓN GENERAL 8.2.1 FORMALIDADES DE ENTRADA Y SALIDA Los ciudadanos de la Unión Europea (UE), la Asociación Europea de Libre Comercio (EFTA), Andorra, Brunei, Ciudad del Vaticano, Japón, Malasia, Mónaco, Nueva Zelanda, San Marino y Singapur no necesitan visado. Los ciudadanos de otro grupo de países entre los que se encuentran EEUU, Canadá, México, y la mayoría de los países latinoamericanos (ver lista completa) tampoco necesitan visado para estancias inferiores a 90 días, pudiendo desempeñar una actividad laboral de hasta 8 días por año natural en sectores distintos al de la construcción o 30

industrias subsidiarias, hostelería, limpieza industrial o doméstica, vigilancia y seguridad e industria del sexo. Para estancias superiores a tres meses, los ciudadanos de la UE y EFTA necesitan un permiso de estancia y los del resto de países un visado. Para la expedición de éste último, las oficinas de representación exterior de Suiza pueden condicionar su concesión a la presentación de una declaración de compromiso por parte del solicitante, en caso de que este no disponga de suficientes recursos económicos o de que existan dudas sobre su solvencia. Además, las autoridades competentes exigen la contratación de un seguro de viaje, con una cobertura mínima de 30.000 euros. Tras estancias superiores a los 90 días, los extranjeros deben anunciar a las autoridades locales su salida del país y entregar su permiso de estancia.

8.2.2 HORA LOCAL, VACACIONES Y DÍAS FESTIVOS No existe diferencia horaria con España. Las vacaciones se suelen disfrutar en función de las escolares: julio en el verano, 3 semanas en otoño, una semana de deporte de invierno, 3 semanas a final de abril. Además de los días festivos propios de cada cantón, son comunes a casi todos ellos los siguientes: Año Nuevo. 1 de Enero Viernes Santo Lunes de Pascua Ascensión

Lunes de Pentecostés Fiesta Nacional: 1 de Agosto Navidad: 25 de Diciembre San Esteban: 26 de Diciembre

8.2.3 HORARIOS LABORALES Bancos: Aº Pública: Correos:

Comercios:

Lunes-viernes: 8.30/16.30. Cerrados sábados y domingos. Lunes-viernes: 8.00/12.00 y de 13.30/17.30. Lunes-viernes:7.30/12.00 y de 13.45/18.30; sábados: 7.30/11.00. En ciudades suele haber algún establecimiento de Correos con horarios más extensos y servicio de fin de semana. Varía según los cantones. En general, lunes-viernes: 8.30/18.30 y sábados: 8.00/17.00. Un día de la semana: 8.30/21.00. En las estaciones de tren están autorizadas las aperturas todos los días hasta las 22.00 h. aprox..

8.2.4 COMUNICACIONES Y CONEXIONES CON ESPAÑA Comunicaciones diarias y frecuentes en avión. Vuelos directos desde Basilea, Ginebra y Zurich a distintos puntos de España – Madrid, Barcelona, Alicante, Palma de Mallorca, Málaga, Valencia, Santiago de Compostela, entre otros - con Swiss, Iberia y Air Europa. Hay vuelos directos desde/a Berna - Barcelona, Berna - Ibiza, Berna - Menorca y Berna - Palma de Mallorca con SkyWork. El vuelo a y desde Madrid-Berna fue suprimido. Por ello, para ir a Madrid debe viajarse en tren Ginebra (2 horas), Zúrich (1'5) o Basilea. Vuelos desde Ginebra y Basilea a varios destinos en España con EasyJet(Alicante, Barcelona, Bilbao, Gran Canaria, Fuerteventura, Ibiza, Madrid, Málaga, Mallorca, Oviedo, Santiago de Compostela, Sevilla y Tenerife). 31

El tren TALGO Pau Casals de Zúrich a Barcelona (con paradas en Berna y Ginebra) fue suprimido en 2012 Comunicaciones Telefónicas El mercado está liberalizado y existe variedad de oferentes con tarifas cada vez más diversificadas y adaptadas a las necesidades del consumidor. No obstante, la red de telefonía móvil presenta aún ciertas lagunas de cobertura, por un lado a causa del relieve montañoso del país, pero también por las reticencias de la población a la presencia de antenas cerca de sus casas. Suiza opera dentro de la red GSM. Los valores límite se sitúan en 4 V/m (900 MHz) o 6 V/m (1800 MHz), es decir, son muy inferiores a las recomendaciones de la Comisión Internacional para la Protección de la Radiación No Ionizante (ICNIRP), que son de 41 V/m (900 MHz) o de 58 V/m (1800 MHz), recomendaciones adoptadas también por la Unión Europea y en las que se basan la mayor parte de los Estados miembros de la UE. Los tres operadores principales de redes de telefonía móvil son: Swisscom, Orange y Sunrise. Otros dos operadores son In&pone y Tele2. Además hay otros proveedores virtuales que utilizan las redes de los principales operadores y ofrecen condiciones muy económicas. Las personas extranjeras también pueden beneficiarse sin problemas de las ofertas prepago, aunque se solicitarán los datos del cliente, ya que en Suiza existe una obligación legal de registro para las ofertas de telefonía móvil. Hay cabinas públicas repartidas por toda Suiza. Además, la práctica totalidad cuenta con guías telefónicas electrónicas desde las que se pueden enviar correos electrónicos. En la mayor parte de ellas, el pago se realiza por tarjetas que son adquiridas en los quioscos, así como en las oficinas de correos. En Junio de 2017 entra en vigor una nueva ley a nivel europeo que obliga a las compañías telefónicas a eliminar las tarifas roaming, en las cuales suelen estar incluidos países terceros como Suiza, que se encuentran en el espacio económico europeo. Por lo tanto se espera que aumente la presión sobre el mercado telefónico suizo. Estos puntos serán a tratar en el parlamento suizo previsiblemente entre 2016 y 2017. 8.2.5 MONEDA Y TIPO DE CAMBIO El sistema monetario de Suiza se basa en el franco suizo dividido en 100 céntimos ('centimes' en francés o 'Rappen' en alemán). Hay billetes de 10, 20, 50, 100, 200 y 1.000 francos y monedas de 5, 10, 20, 50 céntimos y de 1, 2 y 5 francos. El franco suizo es una divisa extremadamente fuerte y estable, y se utiliza como moneda de reserva en el mundo. En el marco de la reciente crisis económica y financiera, la entrada de capitales ocasionó una fuerte apreciación de la moneda suiza que fue contenida cuando en septiembre de 2011 el Banco Nacional Suizo (BNS) estableció un techo cambiario de 1'20 francos suizos por euro. En enero 2015 el BNS ajustó ese techo cambiario propiciando una apreciación súbita ese año, a partir de la cual ha seguido interviniendo activamente en el mercado para evitar una mayor apreciación a posteriori. La economía Suiza es netamente exportadora y muchos de sus sectores tradicionales (relojes) pierden competitividad con estas apreciaciones. En 2016 se ha mantenido un cambio medio de 1.09 francos suizos por euro. Actualmente el cambio está situado en 1,07 CFH/€. El euro es una moneda cada vez más utilizada en Suiza, sobre todo en las regiones fronterizas, estaciones turísticas, aeropuertos y cada vez más en restaurantes y centros comerciales. Generalmente, el cambio se devuelve en francos suizos. Se pueden cambiar euros -en billetes- a francos en cualquier banco de Suiza. Algunos cajeros automáticos, situados en los lugares más céntricos o turísticos expiden euros directamente. En lugares similares, ciertos comercios aceptan el pago en euros (pero las vueltas las dan en 32

francos). En caso de importación, tránsito y exportación de dinero en metálico por un valor superior a los 10.000 CHF, el portador deberá declarar, cuando se le solicite, el origen y el uso previsto del dinero e informar sobre la persona autorizada. (www.admin.ch/opc/fr/classifiedcompilation/20082472/index.html) Al contrario que en la mayor parte de los países desarrollados, es muy frecuente pagar las facturas a través de transferencia bancaria o de “Correos”. Después de disfrutar de un servicio o comprar un producto, se recibe un boletín con la cantidad que se debe pagar y la dirección del beneficiario; con ese boletín se efectúa el pago desde la página web del propio banco bien desde la Oficina de Correos. Normalmente se dispone de un mes para pagar la factura después de haber recibido el boletín. Si no se hace frente en ese plazo, se reciben avisos y, frecuentemente, recargos sobre el valor de la factura. En Suiza se utilizan todas las tarjetas de crédito de uso corriente. Está muy desarrollado el uso de tarjetas de débito y casi todas las tiendas, aunque no los restaurantes, disponen de las máquinas para utilizarlas. Algunos grandes almacenes y cadenas de supermercados emiten sus propias tarjetas de pago que ofrecen algunos regalos o compras gratuitas por acumulación de puntos. En el caso de disponer de pasaporte diplomático, algunos bancos obligan a los titulares a mantener un depósito por un importe que duplique el máximo admitido por la tarjeta. 8.2.6 LENGUA OFICIAL Y RELIGIÓN

Coexisten cuatro lenguas oficiales: alemán (63,3%) en el norte y centro del país; francés (22,7%), oeste, italiano al sur (8,1%) y una pequeña minoría habla romanche en el cantón de los Grisones (0,5%). (Datos 2014)

Las dos principales religiones son la católica (38% población mayor de 15 años) y la evangélica reformada (26% población mayor de 15 años). Un 20% de la población se declara aconfesional. (Datos 2014)

8.3 OTROS DATOS DE INTERÉS 8.3.1 CONDICIONES SANITARIAS Condiciones sanitarias. Enfermedades comunes No es necesario ningún tipo de vacuna para viajar a Suiza, ni obligatoria ni recomendada. No hay una gama de enfermedades específica que se diferencie de las habituales en la Europa Occidental. Simplemente, debe tenerse en cuenta que en Suiza, el agua incorpora gran cantidad de cal. Mucha gente consume agua embotellada y otra la filtra con unos aparatos que se venden en cualquier supermercado, de escasa eficacia. Durante los paseos por los bosques en primavera y verano conviene tomar precauciones (vacuna) contra las garrapatas, que se van haciendo relativamente abundantes, como en el este de Europa. Precauciones higiénicas Ninguna precaución a tener en cuenta. Servicios médicos, hospitalarios y farmacéuticos 33

Los hospitales más importantes de Suiza son: Inselspital Schweiz: Freiburgstrasse 4, 3010 Berna Tel.: +41 / (0)31 632 92 77 Hôpitaux universitaires de Genève (HUG): Rue Micheli-du-Crest 24, 1211 Genève Tel.: +41 / (0)22 372 33 11 Centre Hospitalier Universitaire Vaudois (CHUV): Rue du Bugnon 46, 1011 Lausana Tel. +41 / (0)21 314 11 11 Tienen una calidad muy elevada en cualquier ciudad pero los precios son muy altos. El acceso a los medicamentos que están sujetos a receta médica es mucho más estricto que en España y los médicos recetan generalmente el medicamento y la cantidad necesaria para el tratamiento en cuestión por lo que es raro el acopio de medicamentos. 8.3.2 ALOJAMIENTO Y HOTELES Los hoteles en toda Suiza, muy caros o carísimos, tienen un nivel de servicio muy bueno cada uno en su categoría, aunque es frecuente que las instalaciones no sean modernas. La gama de precios es amplia aunque con un precio mínimo de unos 110 CHF para una habitación individual con desayuno y un precio superior a 200 CHF en un hotel de cuatro estrellas. Los precios varían de acuerdo con las ciudades siendo los más caros, en general, los de Zúrich y Ginebra. Es frecuente que, una vez reservada la habitación, muchos hoteles exijan su pago o, al menos, el 50% aunque se cancele con cierta antelación; siempre exigirán el número de tarjeta de crédito y a pesar de ello es indispensable avisar de una posible llegada tardía, para evitar que la habitación sea asignada a otro cliente. En Berna, los dos mejores hoteles son el Bellvue y el Schweizerhoff. www.swisshotels.com 8.3.3 SISTEMA EDUCATIVO. COLEGIOS A. Guarderías En las ciudades de Berna, Zúrich y Basilea existen guarderías infantiles españolas bilingües (español/alemán). B. Enseñanza media Se puede optar entre el sistema suizo público o las escuelas privadas que pueden seguir el sistema suizo o el de otro país. La organización del sistema de enseñanza pública en Suiza sigue un modelo descentralizado, donde los cantones ostentan el protagonismo, promulgando sus propias leyes educativas. El Ministerio de Asuntos Exteriores suizo publica en su portal www.swissworld.org , información sobre la estructura del sistema escolar suizo en español. También hay que elegir el idioma: alemán o francés. En Berna, la mayor parte de los colegios son públicos y la enseñanza es gratuita. En casi todos los colegios públicos de Berna, las clases son en alemán, bien los alumnos hablarán el dialecto bernés. Así mismo, existe un colegio cantonal en francés. B.1. Sistema público Si se opta por el sistema público de lengua alemana en la ciudad de Berna hay que dirigirse a: Schuldirektion des Stadt Bern, Effingerstrasse 21, Postfach 3001 Bern, CH-3011 Bern BE, Tel 00 41 31 321 61 11, Fax 00 41 31 321 72 78. Si se opta por el sistema público en francés, perteneciente al Cantón de Berna, hay que dirigirse a la: Ecole publique cantonale de langue 34

française, Jupiterstrasse 2, CH-3015 Berne, Tel. 00 41 31 941 02 66, Tel. 00 41 31 941 02 68. Esta escuela cubre los estudios hasta el "Baccalauréat" pero para el siguiente ciclo, es decir, el "Collège" (ciclo de estudios antes de los estudios superiores, que equivale a nuestro bachillerato) hay que trasladarse a Bienne, a unos 30 km de Berna. Si el estudiante no habla el idioma de la escuela, francés o alemán, lo sitúan inicialmente en grupos especiales hasta que domina el idioma. B.2. Sistema privado Dentro de las escuelas privadas, la mayor parte son de habla alemana (ninguna de las escuelas depende de la Embajada alemana). En francés hay la Ecole publique française que pertenece al Estado francés (sistema de enseñanza francés) y que proporciona enseñanza desde los 2,5 hasta los 14 años. Ecole Française de Berne, Sulgenrain 11,CH-3007 Berne, Tel. 00 41 31 00 41 31. En inglés se puede optar por International School of Berne, Mattenstrasse 3, CH-3073 Gümligen, Tel. 00 41 31 951 23 58 y 951 23 59, Fax: 00 41 31 951 17 10, e-mail: [email protected] , web: www.isberne.ch. Esta escuela abarca los estudios de 3 a 18 años. El plan de estudios es el Bachillerato internacional o el diploma de High School. Ofrecen también la posibilidad de examinarse del IGCSE y del SAT. Los costes académicos para curso académico 2016-2017 rondan desde los 9.000 CHF para alumnos de preescolar hasta 33.000 CHF en los niveles superiores. Por último, también existe el British School. Hintere Dorfgasse 20, 3073 Gümligen, Tel 00 41 31 952 75 55, Fax. 00 41 31 952 75 57, e-mail: [email protected] , web: www.geocities.com/britishschoolch Esta escuela abarca los estudios de 3 a 11 años. El plan de estudios es el internacional. C. Enseñanza universitaria o equivalente: Una de las más importantes diferencias del sistema de educación en Suiza con respecto a España es el gran peso de la formación profesional en Suiza; aproximadamente un 70% de los jóvenes optan por esta vía. Hay cuatro universidades de habla francesa (Ginebra, Lausana, Friburgo y Neuchâtel), cinco de habla alemana (Basilea, Berna, Zúrich, Lucerna y Saint-Gallen) y una de habla italiano en Lugano. La Universidad de Friburgo es la única bilingüe (francés y alemán). Hay una oficina de la UNED en Berna, sita en la propia Consejería de Educación de la Embajada. Gozan de reconocido prestigio las escuelas de turismo, hotelería y gestión empresarial que hay en varias ciudades de Suiza.

35

8.3.4 CORRIENTE ELÉCTRICA El voltaje en Suiza, como en la mayoría de los países europeos, es de 230V/50 Hz, Se utiliza la clavija del tipo C (bipolar, sin conexión de tierra) o del tipo J (de tres patillas, la del medio con conexión a tierra). Las clavijas del tipo C son compatibles con los enchufes del tipo J. El mercado del suministro eléctrico para los hogares no está aún liberalizado. Las tarifas son las del nivel medio europeo, con reducciones tras el horario laboral y durante los fines de semana. 8.4 DIRECCIONES ÚTILES

Embajada de Suiza en Madrid Calle de Núñez de Balboa 35 A, 7° Edificio Goya 28001 Madrid Teléfono: 0034 91 436 39 60 36

Fax: 0034 91 436 39 80 E-mail: [email protected] Internet: www.eda.admin.ch/madrid Circunscripción consular: Andalucía, Asturias, País Vasco, Canarias, Cantabria, Castilla-La Mancha, Castilla y León, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarra, La Rioja y los enclaves de Ceuta y Melilla Embajador: D. Thomas Kolly Consulado General en Barcelona Edificios Trade Gran Via de Carlos III, 94,7° 08028 Barcelona Teléfono: 0034 93 409 06 50 Fax: 0034 93 490 65 98 E-mail: [email protected] Internet : www.eda.admin.ch/barcelona Circunscripción consular: Aragón, Cataluña, Valencia, Islas Baleares y también el Principado de Andorra Cónsule General: D. Pascal Décosterd (Actualización: marzo 2017)

37

DIRECCIONES ÚTILES EN EL PAÍS Oficina Económica y Comercial de la Embajada de España Gutenbergstrasse 14 CH-3011 Bern Tel.: 0041 31 381 12 71 Fax: 0041 31 282 18 45 [email protected] www.oficinascomerciales.es Consulado General de España en Berna Marienstrasse 12 CH-3005 Bern Tel.: 0041 31 356 22 20 Fax: 0041 31 356 22 21 [email protected] Consulado General de España en Zúrich Eingang Riedtlistr. 17 CH-8006 Zúrich Tel.: 0041 44 368 61 00 Fax: 0041 44 368 61 21 [email protected] Consejería Laboral Kirchenfeldstr. 42 CH-3006 Bern Tel.: 0041 31 357 22 57 Fax: 0041 31 357 22 51 [email protected] Representación Permanente de España ante las Naciones Unidas, Administración de Asuntos Comerciales RPAAC Avenue Blanc 49 CH-1202 Genève Tel. : 0041 22 732 85 93 / 22 732 86 45 Fax : 0041 22 738 64 76 [email protected]

Embajada de España en Berna Kalcheggweg 24 Postfach 99 3000 Bern 15 CH-3006 Bern Tel.: 0041 31 350 52 52 Fax: 0041 31 350 52 55 [email protected] Consulado General de España en Ginebra Avenue Louis-Casaï 58, CH-1216 Coitrin (GE) Tel.: 0041 22 749 14 60 Fax: 0041 22 734 38 69 [email protected]

Consejería de Educación Kirchenfeldstr. 42 Postfach 3000 Bern 6 CH-3006 Bern Tel.: 0041 31 351 28 28 / 29 Fax: 0041 31 356 28 29 [email protected] Oficina Nacional Española de Turismo Seefeldstr. 19 CH-8008 Zürich Tel.: 044 253 60 50 Fax: 044 252 62 04 [email protected] www.tourspain.es

(Actualización: marzo 2017)

www.admin.ch Portal de toda la administración suiza. Permite un acceso rápido a las páginas de los distintos Departamentos. En la del Departamento Federal de Economía hay bastante información en 4 idiomas, alemán, francés, italiano e inglés; algunas páginas, en español. www.snb.ch Banco Nacional Suizo. www.statistik.admin.ch Oficina de Estadística de Suiza. www.ubs.ch y www.creditsuisse.ch páginas de los dos grandes bancos Unión de Bancos Suizos y Credit Suisse se encuentran frecuentemente estudios sobre la economía suiza: www.bap.admin.ch Oficina Federal de la Policía. www.police.be.ch Información sobre la policía y delincuencia en el cantón de Berna. www.verkehr.ch Base de datos con enlaces a páginas de Internet del sector del transporte. www.cff.ch Ferrocarriles (incluye información sobre los precios y horarios) www.berninfo.com/fr/access.cfm Accesos a Berna www.myswitzerland.ch Oficina Nacional de Turismo Suiza http://www.berninfo.com/fr/navpage-GastroBET.htmlrestaurantes de Berna por tipo de comida http://www.immobern.ch/index.jsp Página oficial inmobiliaria de la ciudad de Berna www.immostreet.ch Inmobiliarias 38

www.immopool.ch Inmobiliarias www.berne.chMapa de la ciudad de Berna (y una cámara en la calle) www.admin.ch/bag Oficina Federal de la Salud Pública www.medizin.ch Información sobre médicos, enfermedades,… www.medguide.chListado de médicos www.privatehospitals.ch Asociación Suiza de Clínicas Privadas www.zeitung.ch Acceso a los vínculos de distintos periódicos www.drs.ch Programas de radio pública para toda Suiza http://www.srgssrideesuisse.ch/1.0.html?&changeLang=set&L=1 Canales de radio y televisión suiza www.swisstxt.ch Para acceder al teletexto www.swissinfo.ch periódico público para las comunidades extranjeras con versión en español www.bewegungsmelder.ch información general sobre la “movida” en Berna www.weekend.ch qué se puede hacer los fines de semana http://www.theater.ch/indexf.php información sobre teatros www.ticketcorner.ch Venta de billetes para espectáculos www.switzerlandtourism.ch información sobre posibles excursiones y zonas turísticas en general www.myswitzerland.ch Oficina Nacional de Turismo Suiza www.about.ch explicaciones sobre el sistema educativo suizo y vínculos a las Universidades, escuelas técnicas, etc. www.ecis.org Página del Grupo Suizo de Escuelas Internacionales www.swiss-schools.chPágina de la Federación Suiza de Escuelas Privadas www.bern.ch en la página oficial de Berna se encuentra un listado de escuelas. www.swissguide.ch elegir palabras como “escuela”, etc. (escritas en francés, alemán, etc.) www.admin.ch/bbw Oficina Federal de la Educación y la Ciencia y Asuntos universitarios…. Páginas de las Universidades y Altas Escuelas suizas Para buscar casa: www.comparys.ch www.inmmscout24.ch www.housegate.ch

9 ANEXOS 9.1 CUADRO DE DATOS BÁSICOS CUADRO 1: DATOS BÁSICOS DEL PAÍS

39

Cuadro 1: DATOS BÁSICOS Superficie

Situación

Población Densidad de población

41.285 Km2 Se encuentra en el centro de Europa, sin costa marítima. Limita al oeste con Francia, al sur con Italia, al este con Austria y Liechtenstein y al norte con Alemania 7,7 habitantes (31.12.2009) 186 habitantes/ Km2

Crecimiento de la población

0,2%

Esperanza de vida

Mujeres: 83,9 años Hombres: 78,1 años

Grado de alfabetización Tasa bruta de natalidad (1/1000)

Idioma

Peso y medida Diferencia horaria con España

Capital Principales ciudades

Clima

99% 9,6 Alemán (oficial) 63,7%, Francés (oficial) 20%, Italiano (oficial) 6,5%, Romance (oficial) 0,5%, Otros 8,9% Sistema decimal

Berna Zúrich, Ginebra, Basilea, Berna y Lausana Condicionado por los Alpes, con amplias variaciones climáticas según regiones. En la región central, una meseta elevada, es continental con inviernos no muy extremos mientras en las regiones alpinas las temperaturas son más bajas con abundantes precipitaciones. Los veranos húmedos y cálidos, con abundante nubosidad y lluvias torrenciales frecuentes

Tasa bruta de mortalidad (1/1000)

8,6

Religión

Católica 41,8%, Protestante 35,3%, Musulmana 4,3%, Ortodoxa 1,8%, Otros cristianos 0,4%, Otras religiones 5,3%, Sin religión 11,1%

Moneda

Franco Suizo (CHF)

No hay

Fuente: Oficina Federal de Estadísticas, CIA World Factbook. Elaboración propia Actualización: marzo 2017 40

9.2 CUADRO DE PRINCIPALES INDICADORES ECONÓMICOS CUADRO 2: PRINCIPALES INDICADORES MACROECONÓMICOS

Cuadro 1: 2012 PRINCIPALES INDICADORES ECONÓMICOS PIB PIB M.€ (a 491.040 precios corrientes) Tasa de variación 1,0 real (%) * Tasa de variación 1,2 nominal (%) * INFLACIÓN Media anual (%) -0,7 Fin de período -0,4 (%) TIPOS DE INTERÉS DE INTERVENCIÓN DEL BANCO CENTRAL Media anual (%) 0,5 Fin de periodo 0,5 (%) EMPLEO Y TASA DE PARO Población (x 8.039 1.000 habitantes) Población activa 4.776 (x 1.000 habitantes) % Desempleo 2,9 media anual SALDO PRESUPUESTARIO % de PIB 0,5 DEUDA PÚBLICA En M.€ 179.276 en % de PIB 35 EXPORTACIONES DE BIENES en M.€ 175.855 % variación r/. 4,4 período anterior IMPORTACIONES DE BIENES en M.€ 153.937 % variación r/. 0,03 período anterior SALDO B. COMERCIAL en M.€ 21.918

2013

2014

2015

2016

490.100

648.379

652.947

661.184,0

2,0

2,0

0,8

1,3

1,9

2,0

-0,4

0,7

-0,2 0,1

0,0 -0,3

-1,3 -1,1

-0,5 -

0,6 0,6

0,5 0,5

-1,3 -1,3

-0,7 -0,7

8.139

8.236

8.327

8.391

4.837

4.918

4.225

5.051

3,2

3,2

3,1

3,3

0,3

-0,2

0,2

0,2

180.206 35

183.556 34

203.825 34

33

219.259 9

193.340 -12

244.711 27

251.339 3

196.965 3

171.168,3 13

213.647,6 25

222.361,3 4

22.294

22.172

31.064

28.978 41

% variación r/. 4,5 período anterior SALDO B. CUENTA CORRIENTE en M.€ 53.386 en % de PIB 11 DEUDA EXTERNA en M.€ 1.045.645 en % de PIB 213 SERVICIO DE LA DEUDA EXTERNA en M.€ en % de exportaciones de b. y s. RESERVAS INTERNACIONALES en M.€ 298.877 en meses de importación de b. y s. INVERSIÓN EXTRANJERA DIRECTA en Suiza en M.€ 11.270 TIPO DE CAMBIO FRENTE AL DÓLAR Media anual 0,94 Fin de período 0,922 TIPO DE CAMBIO FRENTE AL EURO Media anual 1,205

5

1

40

-7

59.465 12

46.601 9

69.643 12

45.853 8

1.427.169 234

1.342.698 253

1.561.742 258

1.511.466 253

-

-

-

-

291.613

445.945 -

555.735 -

-

487

6.079

63.432

-

0,93 0,893

0,915 0,976

0,74 0,740

0,985 1,010

1,231

1,215

1,083

1,090

(*)Las tasas de variación están calculadas sobre los valores de origen en moneda local (francos suizos) Última actualización: Marzo 2017. Fuente: Banco Nacional Suizo. Administración Federal de Finanzas Suiza Elaboración propia 9.3 INSTITUCIONES INTERNACIONALES Y ECONÓMICAS DE LAS QUE EL PAÍS ES MIEMBRO CUADRO 3: ORGANIZACIONES INTERNACIONALES COMERCIALES DE LA QUE EL PAÍS ES MIEMBRO

Cuadro 3: INSTITUCIONES INTERNACIONALES Y ECONÓMICAS DE LAS QUE EL PAIS ES MIEMBRO Acuerdo sobre el comercio de aeronaves civiles (1994)

ECONÓMICAS

Y

OMC: Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (1994)

42

Acuerdo sobre contratación pública (1994) Acuerdo internacional de los productos lácteos (1994) Acuerdo internacional de la carne de bovino (1994) OCDE: Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (1961) INSTITUCIONES DE BRETTON WOODS: Fondo Monetario Internacional (1992) Banco Internacional Reconstrucción y Fomento (1992) Asociación Internacional de Fomento Corporación Financiera Internacional AELC: Asociación Europea de Libre Cambio (1996) CEE: Acuerdo de Libre Comercio (1972) AIE: Agencia Internacional de Energía (1974) BERD: Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (1990) ACUERDOS DE LIBRE COMERCIO (Vía EFTA): Turquía (1991) Bulgaria (1993) Polonia (1992) República Eslovaca (1992) Israel (1991) Hungría (1993) Rumanía (1992) Eslovenia 1995 República Checa (1992) OTROS: Agencia Internacional de la Energía Atómica, Viena IAEA (1957) Comisión Económica (de las Naciones Unidas) para Europa, Ginebra CEE (1972) Consejo Económico y Social (de las Naciones Unidas), Nueva York ECOSOC Fondo de Equipamiento de las Naciones Unidas, Nueva York UNCDF (1966) Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, Roma FAO (1947) Organización Internacional del Trabajo, Ginebra OIT (1920) Organización Marítima Internacional, Londres IMO (1955) Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, Ginebra WIPO (1970) Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, Viena UNIDO (1967) Programa Alimentario Mundial, Roma WFP (1963)

Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio y el Desarrollo, Ginebra UNCTAD (1964)

Organización de la Aviación Civil Internacional, Montreal ICAO (1947)

43

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Nueva York UNDP (1965) Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Nairobi UNEP (1975) Unión Internacional de Telecomunicaciones, Ginebra ITU (1865) Unión Postal Universal, Berna UPU (1875) Fuente: OO. II. y Administración Suiza. Actualización: Marzo 2017

9.4 CALENDARIO GENERAL DE FERIAS DEL PAÍS CUADRO 4: CALENDARIO DE PRINCIPALES FERIAS DEL PAÍS Cuadro 4: CALENDARIO GENERAL DE FERIAS DEL PAÍS Nombre Feria BASELWORLD Feria BEAUTY FORUM SWISS Feria EPHJ Feria FESPO Feria GASTRONOMIA Feria Giardina ZÜRICH Feria HAUTE HORLOGERIE Feria HILSA Feria INVENTIONS Feria ITU TELECOM WORLD Feria ORNARIS Feria ORNARIS Feria SALON DE LÁUTOMOBILE Feria SICHERHEIT Feria SUISSE PUBLIC Feria SWISSTECH Feria IGEHO Feria ART BASEL Feria VITAFOODS

44