El último poema de Saddam

5 ene. 2007 - El último poema de Saddam. BAGDAD.- El dictador estaba solo en su celda. Su barba había encanecido, sus hijos estaban muertos y lo ...
197KB Größe 6 Downloads 77 vistas
Exterior

Viernes 5 de enero de 2007

LA NACION/Página 3

La guerra que no termina: después de la pena capital contra el dictador

Irak: por la presión mundial, aplazan dos ejecuciones Iban a ahorcar a dos ex funcionarios de 2006, por la matanza de 148 campesinos chiitas de Dujail, en represalia por un atentado fallido contra el convoy presidencial en 1982. La apelación fue rechazada el 26 de diciembre por la corte de apelaciones del Alto Tribunal Penal Iraquí. Saddam Hussein fue ahorcado en la madrugada del sábado pasado en un cuartel al norte de Bagdad. Las ejecuciones de Barzan y Bandar, previstas para ese mismo día, fueron postergadas a último momento por una razón que no fue precisada. La ejecución del ex dictador causó conmoción en los sectores sunnitas de Irak y en numerosos países árabes y en el resto del mundo después de la difusión por Internet de un video pirata filmado con un teléfono celular que mostró el ahorcamiento completo.

BAGDAD (AFP).– La ejecución de dos ex colaboradores de Saddam Hussein que fueron condenados junto a él, prevista para ayer, fue aplazada varios días por las autoridades iraquíes a causa de las “presiones internacionales” tras la indignación causada por el video del ahorcamiento del ex dictador. Asimismo, otro funcionario del Ministerio de Justicia iraquí fue detenido en el marco de la investigación sobre el video pirata de la ejecución de Saddam, filmado con un teléfono celular, anunció ayer Sami al-Askari, diputado chiita cercano al primer ministro, Nouri al-Maliki. La ejecución de Barzan al-Tikriti y Awad al-Bandar fue postergada hasta pasado mañana “debido a la presión internacional”, confirmó un alto responsable de la oficina de Al-Maliki que pidió el anonimato. Al-Tikriti es medio hermano de Saddam Hussein y fue jefe de los servicios secretos iraquíes durante el régimen del ex dictador, mientras que Al-Bandar era el presidente del tribunal revolucionario. El ahorcamiento de ambos estaba previsto para la madrugada de ayer, según los allegados del primer ministro. “Estoy seguro de que las ejecuciones serán el domingo”, aseguró Baha alAraji, influyente diputado chiita cercano al líder religioso radical Muqtada al-Sadr. La Casa Blanca, por su parte, urgió a Irak a que manejara con “particular cuidado” la ejecución, tras el polémico ahorcamiento de Saddam. AlTikriti y Al-Banbar fueron condenados a ser ahorcados al mismo tiempo que Saddam Hussein, el 5 de noviembre

AP

Un iraquí golpea un maniquí de Saddam, colgado de un poste, durante una marcha en apoyo a la ejecución del ex dictador, ayer, en Basora

El último poema de Saddam Se llama Libera tu alma y lo habría escrito en su celda, días antes de ser ahorcado Por M. Santora y J. Burns De The New York Times

Abogado en Punta del Este Por otra parte, un abogado defensor del ex dictador iraquí, el español Javier Saavedra, de vacaciones en Punta del Este, dijo que Saddam “sabía desde el inicio del proceso que iba a ser condenado”. En una entrevista al diario uruguayo El País, el letrado contó que Saddam esperó la ejecución “como un hombre entero”, mientras que añadió que le dijo que deseaba que “no corriera sangre entre sunitas y chiitas”. Saavedra manifestó que no tomó “la ejecución como una derrota profesional, porque no se trató de un proceso justo”. Y agregó que su tarea era “vigilar que el proceso cumpliera con los requisitos que se exigen en Europa, de acuerdo con el Tribunal de Derechos Humanos de Estrasburgo”.

BAGDAD.- El dictador estaba solo en su celda. Su barba había encanecido, sus hijos estaban muertos y lo esperaba la horca. En esos días finales, Saddam Hussein se volcó a la poesía, que con tanta frecuencia había sido para él fuente de solaz en los momentos difíciles. El poema Libera tu alma es su llamado a la lucha desde la tumba. Es una mezcla de desafío y reflexión, sin nada de remordimiento. No menciona las miles de vidas que se segaron por orden suya. No expresa culpa ni tristeza ni arrepentimiento. Colmado de las frases floridas que fueron su marca de fábrica, empieza con lo que parece un himno al amor entre él mismo y su pueblo, que estaba a punto de perderlo. Los versos

La delincuencia en Brasil

Interceptan y roban a un grupo de turistas en Río Expertos de la ciudad brindan consejos para evitar sustos Por Carlos Turdera Para LA NACION SAN PABLO.– El robo que sufrió ayer en la madrugada un grupo de seis turistas europeos en Río de Janeiro, horas después de que se anunciara la llegada de fuerzas especiales para combatir al crimen, puso en evidencia los riesgos latentes de la ciudad pocos días después de que la violencia dejara 18 muertos. Profesionales del sector turismo consultados por LA NACION coincidieron en la necesidad de sumar los recaudos personales a las medidas oficiales, para identificar situaciones de riesgo con las que podría encontrarse un turista extranjero en la “ciudad maravillosa”. Los turistas asaltados (tres croatas, dos alemanes y un austríaco) fueron interceptados por cuatro hombres armados en una autopista, poco después de desembarcar en el aeropuerto internacional Tom Jobim, mientras se dirigían en una combi a su hotel, cerca de las 4.30. Los asaltantes se desplazaban en un auto y, después de tomar el control de la combi, se dirigieron a la favela Nova Holanda, en cuyo interior despojaron a las víctimas de todas sus pertenencias. Los profesionales consultados señalaron que desplazarse por Río de Janeiro exige el mismo tipo de precauciones para cualquier otra gran ciudad del mundo. La primera: estar siempre atentos. “El delito más común del que son víctimas los turistas extranjeros es el robo de bolsos o carteras. Si no ponen atención en esto, son fuertes candidatos a sufrir un robo. La solución es dejar documentos, dinero, tarjetas, pasajes aéreos y otros efectos de valor en la caja fuerte del hotel”, recomienda el irlandés Kieran Gartland, periodista que vive hace 12 años en San Pablo, director de la revista Gringoes (www.gringoes.com), que brinda información y asesoramiento a extranjeros que visitan el país. Cargar una fotocopia del pasaporte y no el original y no perder de vista la tarjeta de crédito al momento de pagar en cualquier comercio son otras recomendaciones brindadas por Gartland. La violencia en Río de Janeiro es un fenómeno “que se arrastra desde hace décadas”, dijo el nuevo gobernador del estado, Sergio Cabral, al asumir el cargo esta semana, en medio de una serie de ataques que costó la vida de 18 personas. Los crímenes responderían a la acción de grupos vinculados al narcotráfico que disputan espacios con el poder público. Cabral solicitó la intervención de tropas federales, que llegarán en breve para reforzar la vigilancia en la ciudad. Más allá de la espectacularidad

AP

Dos policías vigilan una de las principales autopistas de Río de Janeiro

de algunos casos aparecidos en los medios, el asalto a turistas en Río de Janeiro no es tan frecuente. El turismo le rinde sustanciales dividendos a la ciudad y las medidas de seguridad anunciadas por el nuevo gobierno se inscriben en una estrategia iniciada tiempo atrás, que consiste en mejorar sus servicios para continuar recibiendo visitantes. “Hace unos diez años los taxistas eran muy mal educados y no perdían oportunidad de robar a los pasajeros. Pero después lo entendieron como un negocio. El municipio realizó un buen trabajo de capacitación y hoy el taxi es un medio de transporte seguro”, comenta el californiano Bill Hinchberger, residente desde hace 20 años en Brasil y director del portal turístico BrazilMax.com.

Zonas inseguras Las playas de la zona sur de la ciudad (Leblon, Ipanema, Copacabana y Urca) son las más apacibles. Los expertos recomiendan evitar en horas nocturnas el centro y las cercanías de las autopistas Línea Roja y Amarilla, que dividen la parte céntrica y turísti-

Fin de año exitoso ■ SAN PABLO (Para LA NACION).– Según la Asociación Brasileña de la Industria Hotelera, el número de turistas que llega cada fin de año a Río de Janeiro no disminuyó en 2006 a causa de la reciente violencia que sacudió a esa ciudad. “La tasa de ocupación para el Réveillon [la fiesta de Año Nuevo] fue del 93,03 por ciento este año, un 1,8 por ciento más que el año anterior”, informó ayer la entidad, con datos de un sondeo realizado hasta anteayer.

ca de la ciudad de las zonas suburbanas. No obstante, se puede transitar por varias áreas de la ciudad siguiendo unas mínimas precauciones y en compañía de algún guía. Incluso hay excursiones a las favelas, organizadas en condiciones seguras por parte de agencias especializadas. El mimetismo parece ser otra de las claves para pasar unas vacaciones tranquilas. “Recomiendo observar cómo están vestidas las personas del lugar y adoptar una vestimenta similar”, comentó Hinchberger. “Tampoco es recomendable hablar en voz muy alta, principalmente si no se habla portugués. Personas hablando en otro idioma siempre llaman la atención”, añadió. Ante las cada vez más comunes laptops, un buen consejo es guardarlas en el baúl o debajo del asiento cuando se viaja en auto, principalmente en el trayecto del aeropuerto al hotel, para evitar su robo por parte de ladrones que se movilizan en motos. Si el turista alquila un auto, se recomienda no llevar las ventanillas completamente abiertas y prestar atención a transeúntes sospechosos o motociclistas que se aproximen mucho. En los semáforos, no frenar muy cerca del vehículo delantero, dejando en lo posible un espacio para maniobrar velozmente si fuera necesario. De todas formas, los expertos recomiendan que, en caso de asalto, el afectado no debe ofrecer resistencia o intentar alguna maniobra. Por lo demás, valen las reglas generales del caso: no perder de vista bolsos y carteras; caminar siempre por áreas iluminadas; andar preferentemente en grupos y no portar joyas llamativas. Si se siente perseguido, entrar en un comercio o un lugar concurrido. Y llamar al consulado en caso de algún problema grave.

fueron escritos por Saddam tras haber sido sentenciado a muerte y, según su familia, fueron sus últimas palabras por escrito. Una copia manuscrita del poema fue entregada por las autoridades iraquíes a su familia en Tikrit, junto con su última voluntad y testamento, según dijo su primo, Muayed Dhamin al-Hazza. En el poema, Saddam condena a los “lobos” que han causado la ruina de la nación iraquí con la invasión. Se describe a sí mismo como mártir. Su poesía, como sus discursos, era con frecuencia oscura, llena de alteraciones y difícil de entender, incluso para los hablantes del árabe. Según la prensa, Saddam incluso les regaló muestras de su poesía a sus captores estadounidenses. Los iraquíes familiarizados con su estilo ayudaron a traducir el poema. Fragmentos que hubieran sido ininteligibles en una

traducción literal se interpretaron en un sentido amplio en un intento de revelar el significado que quería dar. A continuación, la primera mitad del poema, según fue transcripto por The New York Times a partir de la lectura, por teléfono, que hizo Al-Hazza. Libérala / Libera tu alma. Libera tu alma. Es la compañera de la mía y tú el amado de mi alma / Ninguna casa podría haber albergado mi corazón como tú lo hiciste / si yo fuera esa casa, tú serías su rocío / Eres la brisa que alivia / tú refrescas mi alma / y nuestro partido Baath florece como una rama que verdea / La medicina no cura al sufriente pero sí la rosa blanca / Los enemigos hacen planes, tienden trampas / y avanzan a pesar de sus defectos / Es un plan de arrogancia y de vacío / que acabará por ser derrotado / lo arruinamos como

el óxido devora el hierro / como un pecador consumido por sus pecados/ nunca nos sentimos débiles / nuestra moral nos hizo fuertes / Nuestro honorable resiste, el compañero de nuestra alma / los enemigos metieron a la fuerza extraños en nuestro mar / y todo el que los sirve tendrá que llorar por eso / Aquí desnudamos nuestro pecho a los lobos / y no temblaremos ante la bestia / Resistiremos a los retos más difíciles / y los haremos retroceder, si Dios lo quiere / ¿Cómo les irá bajo tal presión? / Pueblo mío, jamás te abandonamos / y en las catástrofes, el partido es nuestro líder / Sacrifico mi alma por ti y por nuestra nación / la sangre es barata en los momentos difíciles / Nunca nos arrodillamos ni cedemos en el ataque / pero igual tratamos al enemigo con honor... Traducción: Mirta Rosenberg