Lavamanos electrónico
Eco Power Electronic lavatory
ref. EC1010001
INSTRUCTIVO DE INSTALACIÓN Installation instructive Conectividad / Connectivity • Utiliza fuente de poder DUAL POWER, 4 baterías AA y conexión a corriente. • Use DUAL POWER supply, 4 batteries AA and power connection.
Anti-vandálico / Anti-vandal
• Aireador oculto con llave especial que facilita el mantenimiento. • Hidden aeratorwith special tool key that facilitate the maintenance.
Durabilidad / Durability
• Producto metálico cromado y robusto, ideal para las instituciones de alto tráfico. • Chromed plate metal and hardy product, ideal to high traffic institutions.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO / PERFORMANCE CHARACTERISTICS: • Mínima presión de flujo: 7.5 psi (0.5 Bar) • Máxima presión de flujo: 90 psi (6.2 Bar) • Presión recomendada para el su uso: 29 a 50.7 psi (2 a 3.5 Bar) • Funcionamiento con corriente a 110 V ó 4 baterías AA alcalinas con un voltaje de 6 V DC. • Diámetro de conexión de la manguera acople de ½ pulg. NPSM. NOTA: Se recomienda la instalación de un regulador de presión a la entrada del sistema de agua (red hidráulica; cuando las presiones son superiores a 90 psi (6.2 Bar) para asegurar los 29 a 50.7 psi (2 a 3.5 Bar) de presión constante en la red. • Minimum flow pressure: 0.5 Bar (7.5 psi) • Maximum flow pressure: 5.5 Bar (80 psi) • Recommended for use pressure: 2 to 3.5 Bar (29 to 50.7 psi) • Operation with power at 110 V or 4 AA alkaline batteries with a 6 V DC voltage . • Hose connection coupling diameter ½ in. NPSM. NOTE: Is recommended to install a pressure regulator at water system inlet (hydraulic network) when the pressures are upper to 6.2 Bar (90 psi) to ensure 2 to 3.5 Bar (29 to 50.7 psi) of constant pressure in the network.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS / REQUIRED TOOLS:
Pistola Silicona Caulk gun
Llave ajustable Adjustable wrench
Flexómetro Measure tape
Cinta teflón Gafas de seguridad Teflon tape Security glasses
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN / INSTALLATION RECOMMENDATIONS: 1. Lea cuidadosamente el instructivo y siga las instrucciones que en él se indican. 2. En construcciones nuevas antes de instalar la caja de control, es importante drenar la tubería para eliminar residuos que puedan afectar el correcto funcionamiento del producto. 1. Read the instructions carefully and follow the instructions given therein. 2. In new construction before installing the control box, it is important to drain the pipe to remove debris that may affect the correct operation of the product.
DIMENSIONES / DIMENSIONS: Dispositivo eléctrico / Electric device FRONTAL
LATERAL
111
66,5
NOTA: Rango de sensado de 8 a 26 cm. NOTE: Sensing range 3,14 to 10,2 inches.
22
100
Grifería lavamanos / Lavatory faucet FRONTAL
LATERAL
° 70
129
171
Llave especial Special key tool
55
Dimensiones consideradas en milímetros (mm). Dimensions considered in millimeters (mm).
2
corona.co
CONEXIONES / CONNECTIONS: Manguera tubería / Pipe hose
LATERAL >600
Adaptador corriente / Power adapter FRONTAL
LATERAL
45
30
1/2 NPSM
70
Dimensiones consideradas en milímetros (mm). Dimensions considered in millimeters (mm).
ANTES DE COMENZAR / BEFORE TO BEGIN: • Verifique que el contenido en la caja de su producto sea el que se muestra en las gráficas de cada referencia. • Para proteger la grifería se debe instalar un filtro en la red hidráulica. • Utilizar las herramientas adecuadas para su instalación. • Check that the content in your product box that shown in the graphic of each reference. • To protect the faucet must be installed a filter in the hydraulic network. • Use appropriate tools for installation.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO / PRODUCT INSTALLATION
1.
Instalación del sistema de anclaje: Install the anchor system:
Chazos Plastic anchors
Caja / Box
Tornillos / Screws
Seleccione la posición para la instalación unidad de control: • Taladre dos orificios en la pared en la posición adecuada. • Posicione los chazos dentro de los orificios. Select the position for the control unit installation: • Drill two holes in the wall in the proper position. • Place the plastic anchors into the holes.
3
2.
Instalación Sistema Dual Power: Dual Power system installation:
Caja de batería Battery case Unidad de control Control unit • Instale las baterías de acuerdo a cada sistema: Baterías AA Alcalina • Ubique las baterías coincidiendo la polaridad (+) (-) marcados en la caja de las baterías • Al hacer el cambio de las baterías se RECOMIENDA remplazar las 4 baterías (totalmente).
3.
• Install the batteries according to each system: AA alkaline batteries. • Locate the batteries matching the polarity (+) (-) marked on the battery case. • When replacing the batteries it is RECOMMENDED to replace the 4 batteries (fully).
Instalación del cuerpo grifería: Faucet body installation:
11. Adaptador corriente 11. Power adapter
1. Cuerpo grifería 1. Faucet body
* 10. Convertidor DC 10. DC conversor
2. Empaque selle 2. Sealing gasket
**
3. Arandela de sujeción 3. Fixation washer 4. Tuerca de ajuste 4. Fitting nut
8. Sistema de anclaje 8. Anchors system
4
5. Manguera flexible 5. Flexible hose
9. Caja de baterias 9. Batteries case
6. Valvula anti-retorno 6. Antireturn valve 7. Filtro 7. Filter *Conectar al adaptador AC. *Connect to AC adapter. **Conectar a una entrada de convertidor DC. **Connect to one entree DC conversor.
corona.co
SIGA LOS SIGUIENTES PASOS: FOLLOW THE NEXT STEPS: 1. Después de instalado el sistema de anclaje (8) a la pared y haber colocado las baterías a la caja de baterías (9), se sigue con la secuencia de la instalación del cuerpo grifería (1). 2. Se rosca la manguera flexible (5) en el cuerpo grifería (1) hasta realizar selle. Tener en cuenta en no dañar o romper los O'rings de selle que tiene la manguera acople en la parte roscada. 3. Se instala el empaque selle (2) al cuerpo grifería (1). Se incorpora el pico lavamanos por el agujero del lavamanos. Se instala la arandela de sujeción (3) dentro del acople roscado del pico, se rosca la tuerca de ajuste (4) por el acople roscado del pico hasta hacer buen ajuste entre el cuerpo grifería y el lavamanos. 4. Se conecta el convertidor DC (10) (por donde tiene un solo conector) a conector del cuerpo grifería (1), se conecta el convertidor DC (10) (por donde tiene los dos conectores) a caja de batería (9), se conecta el convertidor DC (10) (por el segundo conector que tiene) a adaptador AC (11). 5. Se conecta la válvula anti-retorno (6) a la manguera flexible (5), se instala el filtro (7) a la válvula anti-retorno (6). Se rosca la válvula anti-retorno (6) a la acometida del agua que se haya instalado en la pared. 1. After installing the anchors system (8) to wall and placing the batteries in the batteries case (9), follow the installation sequence of the faucet body (1). 2. Thread the flexible hose (5) onto the faucet body (1) until it is sealed. Be careful not to damage or break the O'rings that the hose has attached to the threaded part. 3. Install the sealing gasket (2) to the faucet body (1). The spout lavatory through the hole in the lavatory. Install fixation washer (3) inside the threaded coupling of the spout, the fitting nut (4) is threaded by the threaded coupling of the spout until a good adjustment is made between the faucet body and the lavatory. 4. Connect the DC converter (10) (where it has a single connector) to the connector of the faucet body (1), connect the DC converter (10) (where it has the two connectors), the DC converter (10) (by the second connector) is connected to an AC adapter (11). 5. Connect the non-return valve (6) to the flexible hose (5), install the filter (7) to the non-return valve (6). The non-return valve (6) is threaded to the water connection installed in the wall.
REPUESTOS / SPARE PARTS: • Sensor • Manguera • Sistema electrónico • Aireador
• Sensor • Hose • Electronic system • Aerator
OPERACIÓN DE USO / FUNCTIONALITY: Al entrar las manos del usuario en el rango efectivo del haz de luz del sensor, éste se refleja en el receptor del sensor y activa la válvula solenoide permitiendo que fluya agua por el pico. El agua fluye hasta que las manos se retiran o hasta que la grifería alcanza el limite automático de su valor prefijado de pausa. When entering the hands of the user in the effective range of the light beam sensor, it is reflected in the receiver of the sensor and activates the solenoid valve allowing water to flow through by the spout. The water flows until the hands are removed or until the faucet reaches the automatic limit of its default pause value.
5
PROBLEMAS Y SOLUCIONES / TROUBLES AND SOLUTIONS: Problema
· El sensa
Posible causa
Solución
• La batería no está instalada o no está instalada correctamente. • El sensor esta frente a un componente reflector. • No está conectado el sensor. • Filtro tapado. • Batería baja de capacidad. • Falla de energía.
• Verificar la instalación o la batería se gastó su capacidad de energía. • No se debe dejar frente a componentes reflectores. • Verificar que el sensor esté conectado. • Retirar filtro y lavar con un cepillo. • Cambiar la batería (se recomienda cambiar todas las baterías). • Revisar el suministro de energía DC y AC. • Abrir llave de paso de agua • Acerque las manos al sensor y luego permita que fluya el agua por un minuto y medio aproximadamente.
·No sella
• Llave de paso cerrada. • Impurezas en el sistema.
· Flujo de agua deficiente
• Aireador obstruido por impurezas. • Filtro obstruido.
• Retirar el aireador con la llave que trae el producto y limpiar con agua limpia. • Retirar el filtro y lavar con cepillo.
· Surte agua de manera descontrolada
• Grifería defectuosa.
• Contacte al Departamento de Servicio Post-venta de CORONA.
Trouble
•Not active on sensor
• Not sealing
Possible cause • The battery is not installed or is not installed correctly. • The sensor is front to a reflector component. • The sensor is not connected. • Covered filter. • Low capacity battery. • Power failure. • Water tap closed. • Impurities in the system.
Solution • Verify the installation or battery spent its power capacity. • Do not stand in front of reflector components. • Check that the sensor is connected. • Remove filter and wash with a brush. • Replace the battery (It is recommended to replace all batteries). • Check DC and AC power supply. • Open water tap. • Move your hands closer to the sensor and then allow the water to flow for about one minute and a half.
• Water flow deficient
• Aerator clogged with impurities. • Clogged filter.
• Remove the aerator with the wrench that comes the product and clean with water. • Remove the filter and wash it with a brush.
• Carry water out of the way uncontrolled
• Faulty faucet
• Contact CORONA After Sales Service Department.
NOTA: Se DEBE tener la instalación de un TOMA CORRIENTE (110 voltios) a una distancia no menor a 20 cm. de la acometida del agua para conectar el sistema Dual Power (Adaptador Eléctrico). • Se recomienda instalar el producto a una temperatura ambiente por debajo de 50°C. • Llega con fusible de 500 mili-amperios para ayudar en momentos imprevistos de sobrecarga de voltaje. • No instalar el producto donde el sol quede frente al producto. NOTE: MUST be installed to A POWER SUPPLY (110 volts) at a distance of not less than 8 inch. of the water supply to connect the Dual Power system (Electric Adapter). • It is recommended to install the product at an ambient temperature below 122°F. • Comes with a 500-milliampere fuse to help in unforeseen times of voltage overload. • Do not install the product where the sun is front the product.
6
corona.co
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Garantía Integral Corona Grifería Institucional Electrónica Electronic institutional faucet Corona Integral Guarantee
Usted acaba de adquirir un Producto CORONA®, diseñado y fabricado bajo las más estrictas normas y especificaciones de calidad. A través de esta garantía, nuestra compañía le agradece haber elegido uno de nuestros productos y reconoce su confianza ofreciendo un servicio técnico especializado y una completa red de puntos de servicio autorizados GRIVAL® (PSAs y SAGs GRIVAL®) y la más completa información. El certificado de Garantía Integral CORONA le representa que además de la tecnología aplicada en la fabricación para lograr la mejor calidad en cada producto CORONA, asegura que usted recibirá la respuesta de toda nuestra organización si su producto llega a presentar algún defecto en la fabricación o materiales. COBERTURA DE LA GARANTÍA Esta garantía cubre cualquier defecto de fabricación relacionado con la calidad intrínseca e idoneidad del producto, que pueda afectar su capacidad de funcionamiento y/o los acabados del mismo. Los acabados pueden presentar con el tiempo un desgaste normal por el uso. Recuerde que la limpieza regular y rutinaria reduce la necesidad de efectuar limpiezas profundas. Corona a través de la red de servicio post-venta GRIVAL® reparará o reemplazará aquellos productos o partes que presenten defectos de fabricación siempre que se hayan cumplido las instrucciones sobre instalación, uso y mantenimiento recomendados por el fabricante. VIGENCIA DE LA GARANTÍA La garantía integral CORONA cubre todos nuestros productos contra defectos de fabricación, es decir, las partes estructurales del producto que no sufren desgaste por el uso diario y la manipulación, por un término de un (1) año a partir del momento que usted adquiera un secador de manos CORONA. Esta garantía no aplica para la vida útil de las baterías. En relación con los acabados superficiales, CORONA garantiza el acabado en cromo por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando las recomendaciones de mantenimiento indicadas en las condiciones de esta garantía se sigan estrictamente. Si el producto es instalado a la intemperie, la garantía sobre el acabado en cromo se reducirá a un término de treinta (30) meses y en caso de que la instalación se en ambientes industriales la garantía estará reducida a un periodo de un (1) año, contando a partir de la fecha de compra. CONDICIONES Usted debe verificar al momento de la compra, que el producto le fue entregado completo, es decir, que su contenido corresponde a lo señalado en el instructivo de instalación que lo acompaña y que se encuentra libre de daños tales como golpes, roturas, deterioro en acabados, etc., ya que una vez se retire el producto del punto de venta se entenderá recibido a satisfacción en este tipo de aspectos. El producto se debe haber instalado conforme a las instrucciones indicadas por CORONA. No haber realizado ajustes o modificaciones al producto que alteren su adecuado funcionamiento, de lo contrario el daño se entiende excluido de la garantía. Para cualquier reparación anterior, debe haber utilizado repuestos originales CORONA, de lo contrario el daño se entiende excluido de la garantía. Los acabados superficiales son aquellos que le imprimen una apariencia especial y estética a su producto y además le brinda protección. Para prolongar sus cualidades es vital que la limpieza del producto se haga únicamente con agua y jabón suave y que en el secado y el brillo se utilice un paño de algodón limpio. Por ningún motivo deben usarse elementos abrasivos, ácidos o disolventes para la limpieza del producto. En caso de no seguirse estas instrucciones la garantía de acabados no será aplicable. Se recomienda la limpieza dos (2) veces a la semana y diariamente en zonas costeras por la salinidad del ambiente. La reclamación de la garantía debe hacerse dentro de las cuarenta y ocho (48) horas siguientes al hecho que genera la reclamación. ¿CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA? Si el producto no ha sido instalado, debe comunicarse con la Línea Nacional de Atención al Cliente 01 8000 5120 30 o en Bogotá al (57)-1 4048884 o dirigirse a un distribuidor, para lo cual deberá presentar este certificado y/o la factura de compra original y el producto CORONA. Si el producto ha sido instalado, CORONA enviara un técnico especializado y comprobará que la garantía se encuentre vigente con base en este certificado y/o la factura de compra original y la verificación del producto. CORONA tiene el derecho de descontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento sin generar algún tipo de comunicado oficial a la red de comercialización. SERVICIO POST VENTA Y REPUESTOS ORIGINALES GRIVAL® Adicional a esta garantía, CORONA, a través de la red de servicio post venta GRIVAL® (P.S.As y S.A.Gs GRIVAL®) ofrecerá un servicio técnico especializado, el cual se facturará a las tarifas vigentes, para atender las solicitudes que no se encuentren incluidas dentro de esta garantía. Los repuestos que no se encuentren cubiertos por esta garantía debido a que no se hayan observado las condiciones o se haya vencido la vigencia de la garantía, tendrá un costo de conformidad con los precios vigentes al momento de la solicitud y podrán ser adquiridos en cualquier de los puntos de servicio autorizado CORONA GRIVAL® (P.S.As y S.A.Gs GRIVAL®) más cercano, o contáctenos a la Línea Nacional de Atención al Cliente 01 8000 5120 30 o en Bogotá al (57)-1 4048884, para recibir orientación.
7
SERVICIO AUTORIZADO GRIVAL® COLOMBIA
PUNTO DE SERVICIO AUTORIZADO GRIVAL® COLOMBIA
• S.A.G Montería Cra. 3 No. 35-43 tel: 7826065 - 3135279974 • S.A.G Tunja Cra. 14 No. 18-50 tel: 7440385 - 3124487058 • S.A.G Cartago Cra. 7 No. 12-26 tel: 2131390 - 3113705392 • S.A.G Cúcuta Av. 11E No. 9N-28 tel: 5746097 - 3153806593 • S.A.G San Andrés Isla Av. 20 de Julio; Edificio del FED tel: 5123915 •S.A.G Manizales Cra. 20 No. 20 - 13 tel: 8847549 - 3207102806 • S.A.G Ibagué Jordán 4a. Etapa; Mza 2; casa 11 tel: 2680267 - 3106280808 •S.A.G Rionegro Kilómetro 3 vía Llano Grande tel: 5372811 • S.A.G Arauca Cra. 23 - Calle 25; Esquina Barrio Miramar tel: 8857671 • S.A.G Villavicencio Av. 40 No. 27 - 77; Barrio 7 de Agosto tel: 6680555 - 3103895622 • S.A.G Barrancabermeja Calle 52 No. 14-50; Barrio Colombia tel: 6110530 - 3176708225 • S.A.G Pasto Cra. 11 No. 16-07; Barrio Fátima tel: 7202259 - 313 7911604 • S.A.G Tuluá Calle 28 No. 23-52 tel: 2447989
•
P.S.A Bogotá Av. Caracas No. 63-63 Chapinero tel: 3481746 - 3124440022 • P.S.A Bogotá Norte Av. Carrera 45 No, 149-09 Mazuren tel: 6140241 - 3138697904 • P.S.A Bucaramanga Cra. 16 No. 42-89 Barrio Centro tel: 6334754 - 3124440024 • P.S.A Barranquilla Calle 84 No. 43-49; Local 2 tel: 3735347 - 3124440023 • P.S.A Cartagena Av. Pedro de Hererida 21-83; local 3 tel: 6455806 - 3124602395 • P.S.A Pereira Calle 20 No. 9-41 tel: 3257269 - 3124440023 • P.S.A Medellín Cra. 49 No. 45-18; Junín con Amador tel: 5114086 - 3124440021 • P.S.A Envigado – El Dorado Cra. 41 No. 39 Sur 63 tel: 3027993 - 3124604322 • P.S.A Cali Calle 10 No. 42-54 tel: 5525150 - 312440025
LÍNEAS DE ATENCIÓN GRATUITA AL CLIENTE Colombia: 018000512030 Ecuador: 1800001065 Venezuela: 0800 100 2573 Panamá: 18005072382
Argentina: 0800 444 2935 Costa Rica: 08000 121 672 República Dominicana: 1 888 751 2626 México: 001 8669705030
Bolivia: 800 10 0695 Perú: 0800 54 124
REGISTRO DE LA GARANTÍA CORONA ofrece a todos nuestros clientes la posibilidad de registrar la garantía, para evitar realizar trámites adicionales que aumenten los tiempos de atención, contamos con los siguientes medios para dicho registro: 1. A través de nuestra página Web www.corona.com.co/grival/ 2. A través de la Línea Nacional de Atención al Cliente 01 8000 5120 30 o en Bogotá al (57)-1 4048884. 3. A través de la red de Puntos de Servicio Autorizado GRIVAL® (P.S.As GRIVAL®) EXCLUSIONES La presente garantía no se extiende a aquellas piezas que sufran un desgaste natural por el funcionamiento normal del producto, es decir, cubre todas las piezas que no hacen parte de la manipulación diaria del producto. • La garantía excluye daños causados por conexiones a voltajes inapropiados, fluctuaciones o variaciones repentinas de voltaje o conexiones periféricas inadecuadas. •.La garantía excluye daños causados por ambientes corrosivos. • Esta garantía no cubre daños derivados por mal uso, abuso o fuerzas excesivas que superen los límites de resistencia mecánica propia de los materiales de fabricación y de las partes funcionales (torque, carga). • CORONA, no se hará bajo ninguna circunstancia responsable de daños causados a otros bienes, por efecto de reparación o instalación de los productos, realizados por personas no autorizadas. • No se extiende a componentes o piezas dañadas por la manipulación o uso inadecuado, por piezas extraviadas, por instalaciones incorrectas, por errores de especificación de producto, utilización de piezas no originales, adaptaciones y/o acabados no originales de fábrica. • No se extiende a piezas contaminadas con elementos extraños como grasas, cintas teflón, residuos de pegantes, o elementos que imposibiliten su correcto funcionamiento.
8