datos/boletines/2009/Octubre 2009


1MB Größe 9 Downloads 101 vistas
SHOA

PUB. 3500

OCTUBRE DE 2009 Avisos 93 al 101

BOLETÍN DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES Nºº 10 Publicación Mensual del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile SECCIONES: I

Correcciones a Cartas y Publicaciones del SHOA ............................................. Pág.

3

II

Lista de Avisos Temporarios vigentes correspondientes a la Costa de Chile..... Pág.

9

II-A Avisos Especiales Vigentes correspondientes a la Costa de Chile..................... Pág. 10 III Índice Numérico de Cartas y Publicaciones afectadas por Boletines de Noticias a los Navegantes............................................................ Pág. 19

IMPORTANTE Se solicita a los Comandantes de unidades, Capitanes de Alta Mar de naves de la marina mercante, Capitanes de naves de la marina de pesca, Capitanes de embarcaciones deportivas, Prácticos de canales y puerto y Autoridades Marítimas, comuniquen por la vía más rápida, directamente al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA), toda información que afecte a la navegación en nuestras costas y canales australes; como por ejemplo: denuncios de rocas o bajos fondos, derrelictos, obstrucciones, faros y boyas apagados, boyas fuera de su sitio, errores en cartas y publicaciones o cualquier otra novedad que constituya un peligro a la navegación. Para lo anterior, el SHOA cuenta con un formulario adjunto a este Boletín y un formulario electrónico, al cual se accede a través de www.shoa.mil.cl, “Formulario de Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación”, para que las informaciones que afecten a la navegación lleguen en forma oportuna a las autoridades correspondientes. Asimismo, toda información que afecte a la señalización marítima debe comunicarse, además, a la Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas, dependiente de la Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante, a través de las Gobernaciones Marítimas, Capitanías de Puerto o Alcaldías de Mar. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile Errázuriz 254•Playa Ancha•Casilla 324•Valparaíso•Chile•Fono: 56-32-2266666•Fax: 56-32-2266542•E-mail: [email protected]•www.shoa.mil.cl

INFORMACIONES GENERALES 1.— Los arrumbamientos son verdaderos y se cuentan de 000° a 360°, a partir del norte y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. Las sondas están referidas al nivel de la mayor bajamar de sicigias, estando la Luna en el perigeo. La letra (P) o (T), que precede al número de un aviso, lo identifica como preliminar o temporario, respectivamente. 2.— Los radioavisos náuticos relacionados con: luces inauguradas o apagadas, anormalidades en las señales luminosas, radiofaros o boyas ciegas del litoral, como asimismo aquéllos denunciando peligros o dando informaciones de interés a la navegación, ocasionales o definitivos, se transmitirán por radio diariamente. No se incluirán en éstos, anormalidades en balizas ciegas, luces de muelles, enfilaciones de fondeo y balizamiento fluvial y lacustre. 3.—

En los radioavisos náuticos dejará de figurar una información o anormalidad, cuando: a) Ésta haya perdido su vigencia o se haya subsanado, procediéndose a la cancelación del aviso, según el caso. b) Atendiendo a su naturaleza, se haya dispuesto su difusión en este Boletín, ya sea como aviso temporario o bien definitivo.

4.— Los avisos temporarios, junto con aparecer en este Boletín, se agregan, con un texto abreviado a la Lista de Avisos Temporarios Vigentes de la Sección II, para su control. 5.— Cuando en la Lista de Avisos Temporarios Vigentes de este Boletín, aparezca al lado de uno de éstos la palabra “CANCELADO”, significará que la anormalidad ha sido solucionada o bien, en el caso de una información, que ésta ha perdido su vigencia. 6.— Toda información, que afecte a las cartas y publicaciones náuticas del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada y que no constituya peligro a la navegación, deberá comunicarse a esta Dirección en forma directa, por la vía que corresponda a la importancia y naturaleza de la información proporcionada, acompañando todos los detalles necesarios para su mejor evaluación. 7.—

Cuando se comuniquen denuncios relacionados con señales luminosas o boyas ciegas, junto al nombre de la señal afectada, deberá indicarse el número de orden que le corresponda en la “Lista de Faros”. Todo lo anterior con copia informativa a las respectivas Gobernaciones Marítimas bases. Además, para agilizar la tramitación del denuncio, el Servicio de Señalización Marítima cuenta con un correo electrónico para enviar la información a: [email protected]

8.— Los sectores de visibilidad de una luz son “Para el Navegante”, esto es desde el mar hacia la luz y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. 9.— En toda información hidrográfica para señalar un punto determinado en la carta, por ejemplo la ubicación de un bajo fondo, roca, arrecife, nueva luz, etc., se deberá comunicar su posición por demarcación y distancia, tomando como referencia un punto fijo que se destaque en forma clara y precisa en la carta, además de sus coordenadas geográficas correspondientes y el número de la carta o plano que ha servido para obtener dicha posición. 10.— Los denuncios de sondas incluirán: el valor de la sonda obtenida en metros sin corregir, el calado del transductor y la hora y fecha de la observación de la sonda. 11.—

En la redacción de los denuncios, se deberá tener presente el Reglamento de Informaciones que afectan a la Navegación e Hidrografía del Litoral, el cual se encuentra en www.directemar.cl/publicaciones/normativa marítima/TM-039.

B O L E T Í N No 10 VALPARAÍSO, OCTUBRE DE 2009

AVISOS DEL 93 AL 101 S E C C I Ó N

I

CORRECCIONES QUE AFECTAN A LAS CARTAS Y PUBLICACIONES DEL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE

93 – 2009

Rada de Antofagasta. Actualización de puntos de fondeo.

Carta Náutica de Papel No 2111. 1.- Eliminar los siguientes puntos de fondeo (N-11.1, derecho) en rada de Antofagasta, referidos al faro Extremo Molo de Abrigo No de orden 47 (Lat. 23° 38,5’ S; Long. 070° 24,4’ W). a) Punto de Fondeo

: al 354° y 5,4 cables.

b) Punto de Fondeo

: al 020° y 5,8 cables.

c) Punto de Fondeo

: al 011° y 8,0 cables.

d) Punto de Fondeo

: al 355° y 8,5 cables.

e) Punto de Fondeo

: al 207° y 5,2 cables.

f) Punto de Fondeo

: al 194° y 7,6 cables.

2.- Insertar los siguientes puntos de fondeo (N-11.1, derecho) en rada de Antofagasta, referidos al faro Extremo Molo de Abrigo No de orden 47 (Lat. 23° 38,5’ S; Long. 070° 24,4’ W). a) Punto de Fondeo

: al 006° y 1,71 millas náuticas.

b) Punto de Fondeo

: al 003,5° y 1,11 millas náuticas.

c) Punto de Fondeo

: al 354° y 5,5 cables.

d) Punto de Fondeo

: al 194° y 7,7 cables.

e) Punto de Fondeo

: al 203° y 1,35 millas náuticas.

Carta Náutica Electrónica No CL5AN015. 1.- Actualizar mediante archivo CL5AN015.001, el que se encuentra disponible en sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 322266624. 2.- Celda CL5AN015 se encuentra convertida bajo parámetros de transformación, al dátum WGS-84, ya que su fuente de origen, la carta de papel, se encuentra en dátum PSAD-56.

—3—

Pub. No 3001. Reemplazar las páginas 73 y 74, por las que se adjuntan al final de la sección III.

Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica Publicación Fuente

94 – 2009

: : : :

2111. CL5AN015. 3001. Capitanía de Puerto de Antofagasta.

Canal Chacao. Actualización a la carta.

Carta Náutica de Papel No 7210. 1.- Reemplazar el símbolo de ‘‘Corriente de reflujo’’ (H-41), con orientación 097°, en: Lat. 41° 46’ 36’’ S; Long. 073° 39’ 45’’ W, por el símbolo de ‘‘Corriente de flujo’’ (H-40), manteniendo la orientación e intensidad de la corriente. 2.- Reemplazar el símbolo de ‘‘Corriente de reflujo’’ (H-41), con orientación 121°, en: Lat. 41° 47’ 45’’ S; Long. 073° 30’ 03’’ W, por el símbolo de ‘‘Corriente de flujo’’ (H-40), manteniendo la orientación e intensidad de la corriente. 3.- Reemplazar el símbolo de ‘‘Corriente de reflujo’’ (H-41), con orientación 104,6°, en: Lat. 41° 47’ 56’’ S; Long. 073° 31’ 33’’ W, por el símbolo de ‘‘Corriente de flujo’’ (H-40), manteniendo la orientación e intensidad de la corriente. 4.- Reemplazar el símbolo de ‘‘Corriente de flujo’’ (H-40), con orientación 284,6°, en: Lat. 41° 48’ 00’’ S; Long. 073° 31’ 33’’ W, por el símbolo de ‘‘Corriente de reflujo’’ (H-41), manteniendo la orientación e intensidad de la corriente. Carta Náutica Electrónica No CL3LL010. Actualizar mediante archivo CL3LL010.006, el que se encuentra disponible en sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 32-2266624.

Carta Náutica de Papel afectada : Carta Náutica Electrónica : Fuente :

7210. CL3LL010. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—4—

95 – 2009

Canal Señoret. Eliminación e inserción de sondas y veriles.

Carta Náutica de Papel No 10600. 1.- Eliminar la sonda de 8,6 metros en: Lat. 51° 48’ 18’’ S; Long. 072° 30’ 54’’ W. 2.- Insertar las siguientes sondas modificando veril de 10 y 20 metros como se muestra en el siguiente croquis explicativo. a) 8,4 metros en: Lat. 51° 48’ 17’’ S; Long. 072° 31’ 00’’ W. b) 8,6 metros en: Lat. 51° 48’ 29’’ S; Long. 072° 31’ 11’’ W. c) 8,6 metros en: Lat. 51° 48’ 38’’ S; Long. 072° 31’ 12’’ W.

Carta 10600

Croquis explicativo, no está a la escala de la carta a corregir. Su objetivo sólo es graficar la correcta inserción de sondas y respectivos veriles mencionados en punto 2.- .

10

ala a esc o n o v licati is exp Croqu

Carta Náutica de Papel afectada : Fuente :

10600. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—5—

96 – 2009

Canal Señoret. Eliminación e inserción de sondas y veriles.

Carta Náutica de Papel No 10610. 1.- Eliminar las siguientes sondas: a) 8,6 metros en: Lat. 51° 48’ 16’’ S; Long. 072° 30’ 56’’ W. b) 24 metros en: Lat. 51° 48’ 33’’ S; Long. 072° 31’ 08’’ W. c) 23 metros en: Lat. 51° 48’ 38’’ S; Long. 072° 31’ 14’’ W. 2.- Insertar las siguientes sondas modificando veril de 20 metros como se muestra en siguiente croquis explicativo. a) 8,4 metros en: Lat. 51° 48’ 17’’ S; Long. 072° 31’ 00’’ W, rodeada por veril de 10 metros. b) 8,6 metros en: Lat. 51° 48’ 29’’ S; Long. 072° 31’ 11’’ W. c) 8,6 metros en: Lat. 51° 48’ 38’’ S; Long. 072° 31’ 12’’ W. d) Rodear con veril de 10 metros, sondas de 8,6 metros mencionadas en letras b) y c).

Carta 10610

Croquis explicativo, no está a la escala de la carta a corregir. Su objetivo sólo es graficar la correcta inserción de sondas y respectivos veriles mencionados en punto 2.- .

cala o a es n o v i licat is exp Croqu

Carta Náutica de Papel afectada : Fuente :

97 – 2009

10610. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Estrecho de Magallanes. Actualización a la carta.

Carta Náutica de Papel No 11000. 1.- Eliminar el símbolo de ‘‘Señal costera’’ (P-1) columna 2, izquierda, sector de visibilidad y característica en: Lat. 52° 34’ 53’’ S; Long. 069° 36’ 17’’ W. 2.- Insertar el símbolo de ‘‘Señal costera’’ (P-1) columna 2, izquierda, en: Lat. 52° 32’ 42’’ S; Long. 069° 36’ 06’’ W. 3.- Insertar los símbolos de ‘‘Señal costera’’ (P-1) columna 2, izquierda y ‘‘Racon’’ (S-3.3), en: Lat. 53° 33’ 00’’ S; Long. 072° 36’ 22’’ W. Nota: Características y sectores de visibilidad no serán insertados por razones de escala. Carta Náutica de Papel afectada : Fuente :

11000. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—6—

98 – 2009

Estrecho de Magallanes. Paso Pelícano. Eliminación e inserción de sondas y veriles.

Carta Náutica de Papel No 11400. 1.- Eliminar la sonda de 12,8 metros en: Lat. 52° 57’ 31’’ S; Long. 070° 43’ 50’’ W. 2.- Insertar las siguientes sondas y modificar veril: a) 12,6 metros en: Lat. 52° 57’ 18’’ S; Long. 070° 43’ 32’’ W. b) 12 metros en: Lat. 52° 57’ 30’’ S; Long. 070° 43’ 49’’ W. c) Modificar veril de 20 metros, de manera que la sonda de 12 metros, quede al lado ‘‘E’’ del citado veril.

Carta Náutica de Papel afectada : Fuente :

99 – 2009

11400. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Estrecho de Magallanes. Paso Pelícano. Eliminación e inserción de sondas y veriles.

Carta Náutica de Papel No 11500. 1.- Eliminar la sonda de 12,8 metros en: Lat. 52° 57’ 31’’ S; Long. 070° 43’ 50’’ W. 2.- Insertar las siguientes sondas y modificar veril: a) 12,6 metros en: Lat. 52° 57’ 18’’ S;Long. 070° 43’ 32’’ W. b) 12 metros en: Lat. 52° 57’ 30’’ S;Long. 070° 43’ 49’’ W. c) Modificar veril de 20 metros, de manera que la sonda de 12 metros, quede al lado ‘‘E’’ del citado veril. Carta Náutica Electrónica No CL3MA580. 1.- Actualizar mediante archivo CL3MA580.008, el que se encuentra disponible en sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 322266624. 2.- Celda CL3MA580 se encuentra convertida bajo parámetros de transformación, al dátum WGS-84, ya que su fuente de origen, la carta de papel, se encuentra en dátum SAD-69.

Carta Náutica de Papel afectada : Carta Náutica Electrónica : Fuente :

100 – 2009

11500. CL3MA580. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Estrecho de Magallanes. Bahía Laredo. Eliminación e inserción de sondas.

Carta Náutica de Papel No 11521. 1.- Eliminar las siguientes sondas: a) 13,9 metros en: Lat. 52° 57’ 16’’ S;Long. 070° 43’ 31’’ W. b) 12,8 metros en: Lat. 52° 57’ 31’’ S;Long. 070° 43’ 50’’ W.

—7—

2.- Insertar las siguientes sondas: a) 12,6 metros en: Lat. 52° 57’ 18’’ S; Long. 070° 43’ 32’’ W. b) 12 metros en: Lat. 52° 57’ 30’’ S; Long. 070° 43’ 49’’ W. c) 12,4 metros en: Lat. 52° 57’ 34’’ S; Long. 070° 43’ 56’’ W.

Carta Náutica de Papel afectada : Fuente :

101 – 2009

11521. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Actualización a cartografía electrónica y publicaciones náuticas.

Cartas Náuticas Electrónicas No CL5AI013 y CL5AI034. Actualizar mediante archivos CL5AI013.003 y CL5AI034.002, los que se encuentran disponibles en sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 32-2266624. Pub. No 3004. Reemplazar las páginas XI-6-23 y XI-6-24, por las que se adjuntan al final de la sección III. Pub. No 3007. Reemplazar las páginas 75 y 76, por las que se adjuntan al final de la sección III.

Cartas Náuticas Electrónicas afectadas : Publicaciones : Fuente :

CL5AI013 y CL5AI034. 3004 y 3007. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—8—

S E C C I Ó N

I I

LISTA DE AVISOS TEMPORARIOS VIGENTES CORRESPONDIENTES A LA COSTA DE CHILE AÑO 2007 Aviso Temporario No 59/2007. Cartas No 17, 13200, 13300 y 13400. CANAL BEAGLE, fondeadero Moat, baliza ciega desaparecida en: Lat. 54° 57,4’ S; Long. 066° 47,7’ W (aprox.). Fuente

: Servicio de Hidrografía Naval (Argentina).

AÑO 2009 Avisos Temporarios cancelados: No 8/2009, No 9/2009 y No 21/2009.

Aviso Temporario No 10/2009. Carta No 11230 y Carta Electrónica CL3MA600. Sistema AIS-ATON MMSI 997251202 instalado en baliza luminosa Islote Cohorn No 879 G-1456, emite cada 3 minutos mensaje 21 AIS-ATON ayuda a la navegación con información de nombre de señal MMSI, posición y clase IALA. Fuente

: Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas.

Aviso Temporario No 51/2009. Carta Náutica de Papel No 9511. Insertar los símbolos de ‘‘Pilote’’ (Q-90) con ‘‘Luz principal’’ (P-1), columna 2, derecha, característica: ‘‘DR 5s 2M’’, en: Lat. 49° 07’ 47’’ S; Long. 074° 24’ 32’’ W. Carta Náutica Electrónica No CL5AI060. Actualizar mediante archivo CL5AI060.002, el que se encuentra disponible en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 32-2266624. Fuente

: Gobernación Marítima de Punta Arenas.

NOTA: Considerando que esta información no está incluida en los radioavisos náuticos del NAVAREA XV, es indispensable para la seguridad de la navegación, mantener esta Lista de Avisos Temporarios en un lugar visible del Puente de Mando o Sala de Cartas.

—9—

S E C C I Ó N II-A AVISOS ESPECIALES VIGENTES CORRESPONDIENTES A LA COSTA DE CHILE ACTUALIZADOS AL 06 DE OCTUBRE DE 2009. (INFORMADOS PREVIAMENTE POR NURNAV, NAVTEX Y SAFETYNET INMARSAT C) Special Radio Navigational Warnings in force for Chilean Coast (Informed previously by Navtex and Safetynet) Avisos comunes para todas las áreas Navarea XV: Common warnings for all areas Navarea XV:

K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONIC AIDS RADIO WARNING. Año 2005: Year 2005: 0008 Télex 330607 MRCC CHILE fuera de servicio, se mantiene atención en dirección: [email protected] y fax: 56-32-2208662. 0008 Telex No. 330607 MRCC CHILE is out of service. Service available at the following address: [email protected] and fax: 56-32-2208662. Año 2006: Year 2006: 0024 1.- La Autoridad Marítima Chilena solicita a los buques de bandera nacional que durante su navegación avisten pesqueros extranjeros en faenas de pesca dentro de la Zona Económica Exclusiva Chilena, informen de este hecho a la mayor brevedad posible a la Autoridad Marítima, indicando el máximo de antecedentes posibles (nombre, bandera, posición, actividad, etc.). 2.- Se insta a las naves de bandera extranjera, que efectúen tránsito por la Zona Económica Exclusiva Chilena, a informar a la Autoridad Marítima Chilena su plan de navegación a lo menos 6 horas antes de su ingreso y, posteriormente, entregar posición cada 6 horas, con la finalidad de mantener un panorama completo del tráfico marítimo en el área, por seguridad para propósitos de búsqueda y salvamento. 3.- La navegación de naves extranjeras por la Zona Económica Exclusiva Chilena está sujeta a las siguientes restricciones: - Está prohibido efectuar actividades de pesca o investigación científica. - En caso de reducir el andar, deben informar inmediatamente la situación, explicando las razones que justifiquen tal acción. 4.- La Autoridad Marítima de Chile se encuentra presta a proporcionar asistencia de seguridad según sea requerido. 5.- Contactos: - MRCC CHILE: E-mail: [email protected], fax: 56-32-2208662. - CBV: Canales HF 421, 821, 2.221 y frecuencias simplex 12.359 kHz 16.537 kHz; e-mail: [email protected] 0024 1.- Chilean Maritime Authority requests national vessels to immediately report foreign vessels in fishing activities within Chilean Exclusive Economical Zone to Maritime Authority, indicating all possible information (name, flag, position, activity, etc.).

— 10 —

2.- Foreign vessels navigating inside of Chilean Exclusive Economical Zone must report navigational plan to Chilean Maritime Authority at least 6 hours in advance of entering in the area and their position every 6 hours in order to control continuously the maritime traffic in the area due to security for search and rescue purposes. 3.- Navigation of foreign vessels along the Chilean Exclusive Economical Zone is limited by the following restrictions: - Fishing or scientific research activities are forbidden. - In case of reducing the vessels speed, it must be informed, explaining the reasons which justify such action. 4.- The Chilean Maritime Authority is ready to provide security assistance if necessary. 5.- Contacts: - MRCC CHILE: E-mail: [email protected], fax: 56-32-2208662. - CBV: Channels HF 421, 821, 2.221 and frequencies simplex 12.359 kHz, 16.537 kHz; E-mail: [email protected] 0026 Todas las naves, mientras se encuentren en aguas jurisdiccionales chilenas, deberán mantener una escucha permanente en canal 16 VHF marítimo. 0026 All vessels navigating within Chilean jurisdiction waters must maintain continuous listening watch on VHF channel 16. Año 2009: Year 2009: 0335 A contar junio 01, MRCC Chile atendiendo telefonía vía IP SKYPE en siguiente cuenta de usuario [email protected]. 0335 From june 01, MRCC Chile provides services via IP SKYPE in following user account [email protected]. 0536 Conforme con cambio de horario de verano, a contar octubre 100001P2 2009, la Hora Oficial de Chile considera huso horario (Z+3). Se reitera tomar conocimiento de disposiciones de la Autoridad Marítima Nacional en: www.shoa.mil.cl (Radioavisos/Disposición de la Autoridad Marítima). Se solicita a todas las naves que en sus notificaciones chilrep incluyan reportes de datos de viento, mar y presión atmosférica del área, en texto claro. 0536 Due to time change that carried out october 100001P2 2009 Chilean Standard Time Change to time zone (Z+3). Vessels should comply with regulations of national maritime authority in the following web site: www.shoa.mil.cl (English Page/radiowarnings/provisions, of the national maritime authority). All vessels are requested to send in clear text, wind, sea and atmospheric pressure reports, to chilrep. ÁREA A: (Lat. 182100 S - Lat. 320000 S) A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.1 SEÑALIZACIÓN MARÍTIMA. A.1 MARITIME SIGNALING. Año 2006: Year 2006: 0125 Secretaría Regional Ministerial de Salud Atacama informa: Se dictó resolución que dispone cierre de las áreas marítimas entre punta Francisco por el norte y punta Morro por el sur (Calde-

— 11 —

ra-Bahía Inglesa) para la recolección, proceso, transporte, tenencia y comercialización de recursos bivalvos provenientes de dicha área por arrojar resultados positivos de Veneno Diarreico de los Mariscos (VDM). 0125 Regional Ministerial Secretary Office for Health of Atacama informs, that has issued a resolution adopting closure of the following maritime areas: between punta Francisco by the north and punta Morro by the south (Caldera, Bahía Inglesa) for harvesting, processing, transportation, tenancy and commercialization of bivalves coming from such area due to positive results of tests for presence of Diarrheic Shellfish Poison (DSP). A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2008: Year 2008: 0507 Carta No 4000. Correntómetros instalados en: 1) Línea COSMOS en: Lat. 302228S7; Long. 0714603W1, profundidad 874 metros. 2) Línea OCEMOS en: Lat. 300118S3; Long. 0731734W5, profundidad 4.441 metros. Boyas superiores a una profundidad nominal aproximada de 100 metros. 0507 Chart No. 4000. Current meters installed in: 1) COSMOS line in: Lat. 302228S7; Long. 0714603W1, depth of 874 meters. 2) OCEMOS line in: Lat. 300118S3; Long. 0731734W5, depth of 4441 meters. Upper buoys are located at an approximate nominal depth of 100 meters. K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2006: Year 2006: 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso), operando en sistema radiotélex canal 9 banda 22 MHz sólo con comando OPR. 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso) is only operating in radiotelex system channel 9 band 22 MHz with command OPR. ÁREA B: (Lat. 270000 S - Lat. 370000 S) A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2008: Year 2008: 0531 Carta No 6112. Correntómetros instalados en: Lat. 364354S5, Long. 0731007W8, a una profundidad 40 metros de la superficie. 0531 Chart No. 6112. Current meter installed in: Lat. 364354S5, Long. 0731007W8, at a depth of 40 meters from the surface. 0530 Carta No 6112. Correntómetros instalados en: Lat. 364354S5, Long. 0731028W1, a una profundidad 37 metros de la superficie. 0530 Chart No. 6112. Current meter installed in: Lat. 364354S5, Long. 0731028W1, at a depth of 37 meters from the surface.

— 12 —

0507 Carta No 4000. Correntómetros instalados en: 1) Línea COSMOS en: Lat. 302228S7; Long. 0714603W1, profundidad 874 metros. 2) Línea OCEMOS en: Lat. 300118S3; Long. 0731734W5, profundidad 4.441 metros. Boyas superiores a una profundidad nominal aproximada de 100 metros. 0507 Chart No. 4000. Current meters installed in: 1) COSMOS line in: Lat. 302228S7; Long. 0714603W1, depth of 874 meters. 2) OCEMOS line in: Lat. 300118S3; Long. 0731734W5, depth of 4441 meters. Upper buoys are located at an approximate nominal depth of 100 meters. Año 2006: Year 2006: 0125 Secretaría Regional Ministerial de Salud Atacama informa: Se dictó resolución que dispone cierre de áreas marítimas entre punta Francisco por el norte y punta Morro por el sur (CalderaBahía Inglesa) para la recolección, proceso, transporte, tenencia y comercialización de recursos bivalvos provenientes de dicha área por arrojar resultados positivos de Veneno Diarreico de los Mariscos (VDM). 0125 Regional Ministerial Secretary Office for Health of Atacama informs, that has issued a resolution adopting closure of the following maritime areas: between punta Francisco by the north and punta Morro by the south (Caldera, Bahía Inglesa) for harvesting, processing, transportation, tenancy and commercialization of bivalves coming from such area due to positive results of tests for presence of Diarrheic Shellfish Poison (DSP). K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2006: Year 2006: 0031 Sistema NAVTEX PASCUA RADIO/CBY temporalmente fuera de servicio, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV asume emisiones sistema NAVTEX y emulación vía SAFETYNET idioma inglés. 0031 PASCUA NAVTEX system RADIO/CBY temporarily out of service, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV will make NAVTEX broadcasts via SAFETYNET language english. 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso), operando en sistema radiotélex canal 9 banda 22 MHz sólo con comando OPR. 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso) is only operating in radiotelex system channel 9 band 22 MHz with command OPR. ÁREA C: (Lat. 320000 S - Lat. 410000 S) A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2008: Year 2008: 0531 Carta No 6112. Correntómetros instalados en: Lat. 364354S5, Long. 0731007W8, a una profundidad 40 metros de la superficie. 0531 Chart No. 6112. Current meter installed in: Lat. 364354S5, Long. 0731007W8, at a depth of 40 meters from the surface.

— 13 —

0530 Carta No 6112. Correntómetros instalados en: Lat. 364354S5, Long. 0731028W1, a una profundidad 37 metros de la superficie. 0530 Chart No. 6112. Current meter installed in: Lat. 364354S5, Long. 0731028W1, at a depth of 37 meters from the surface. Año Year 0894 0894

2007: 2007: Carta No 6000. Correntómetros instalados en: Lat. 370320S5, Long. 0745052W3. Chart No. 6000. Current meter installed in: Lat. 370320S5, Long. 0745052W3.

K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2006: Year 2006: 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso), operando en sistema radiotélex canal 9 banda 22 MHz sólo con comando OPR. 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso) is only operating in radiotelex system channel 9 band 22 MHz with command OPR.

ÁREA D: (Lat. 390000 S - Lat. 480000 S) AVISOS CANCELADOS AÑO 2009 A.3: 0119 - 0372 - 0127. NOTICES CANCELLED YEAR 2009 A.3: 0119 - 0372 - 0127. A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2009: Year 2009: 0442 Secretaría Regional Ministerial de Salud Los Lagos resolución exenta No 0709, 11 agosto 2009 modifica zonas afectadas por marea roja en X región, quedando como zona afectada por marea roja, el sector geográfico correspondiente a la isla Guapi Quilán, comuna de Quellón, de acuerdo al polígono georreferenciado. A.- Lat. 432109S9, Long. 0741746W9. B.- Lat. 432055.81S8, Long. 0741353.40W7. C.- Lat. 432822S1, Long. 0741800W0. D.- Lat. 432900S8, Long. 0741000W2. Carta referencia SHOA No 7000. De acuerdo a lo anterior prohíbase la recolección y captura de todos los mariscos bivalvos, tales como cholga, chorito, choro, almejas, ostras, huepo o navaja de mar, navajuela, ostión, etc, como así también picoroco y loco, provenientes de la totalidad del area geográfica comprometidas con marea roja. 0442 Regional Ministerial Secretary Office for Health of Los Lagos informs, that has issued a resolution No. 0709, aug 11, 2009, modifies affected areas by red tide in X region as follow affected areas: Geographic areas corresponding to isla Guapi Quilán, commune of Quellón, limited by the following coordinates:

— 14 —

A.- Lat. 432109S9, Long. 0741746W9. B.- Lat. 432055.81S8, Long. 0741353.40W7. C.- Lat. 432822S1, Long. 0741800W0. D.- Lat. 432900S8, Long. 0741000W2. Chart SHOA No. 7000. According to the previous, it is prohibited the harvesting, transportation trading, elaboration, forming of pools, processing, tenancy and consumption of molusc bivalves, such as giant mussels, small, mussels, clams, oysters, razor clam, long razor clam, barnacle and abalonte from geographic area indicated above in natural banks and fish-farming centres. 0550 Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén, mantiene la prohibición de extracción, transporte, comercialización y consumo de mariscos en la región de Aysén, por continuar afectada por marea roja. Autoriza por excepción el manejo del recurso marisco en las áreas de sector Laja, brazo Pillán, Lat. 434508S4, Long. 0725007W1, sector Repollal ensenada Las Islas, Lat. 434555S6, Long. 0725415W4, sector Añihue interior, Lat. 435245,35S1, Long. 0730051,22W0, sector canal, Lat. 434659S1, Long. 0725615W6, sector Las Varas, punta Varas, Lat. 434805S4, Long. 0725520W1, sector Playa Corta, Lat. 434927,40S3, Long. 0730006,31W0, Añihue sector Los Pases, Lat. 435231,02S0, Long. 0730128,15W7, sector Maillín, Lat. 434744,46S6, Long. 0725626,59W2, sector El Bolsillo, Lat. 434600S7, Long. 0725030W7. Consultar a la Autoridad Marítima de Aysén, tipo de recurso autorizado y área específica de su extracción, antes del zarpe. 0550 Healt service keeps prohibition of harvesting, transportation, commercialization and consumption of shellfishes in the Aysén región by red tide. It has authorized exceptionally the shellfish management in the areas of Repollal ensenada Las Islas, Lat. 434555S6, Long. 0725415W4, sector Añihue interior, Lat. 435245,35S1, Long. 0730051,22W0, sector canal, Lat. 434659S1, Long. 0725615W6, sector Las Varas, punta Varas, Lat. 434805S4, Long. 0725520W1, sector Playa Corta, Lat. 434927,40S3, Long. 0730006,31W0, Añihue sector Los Pases, Lat. 435231,02S0, Long. 0730128,15W7, sector Maillín, Lat. 434744,46S6, Long. 0725626,59W2, sector El Bolsillo, Lat. 434600S7, Long. 0725030W7. Departing vessels must consult previously Maritime Authority of Aysén on authorized mollusc resources and the specific area to harvest them. Año 2007: Year 2007: 0197 1.- Se solicita a las naves que se encuentren navegando desde el paralelo 474000S5, hacia el sur informar, a cualquier estación de control de tráfico marítimo, avistamientos de yates o embarcaciones deportivas durante su navegación, especialmente: nombre, característica internacional de llamada, cantidad de tripulantes, fecha y hora avistamiento, posición geográfica y novedades. 2.- Lo anterior, con el objeto de mantener un control de la navegación de estas embarcaciones y activar el servicio de búsqueda y rescate marítimo en caso necesario. 0197 1.- It is requested to all ships navigating Southward Lat. 474000S5, to inform to any maritime traffic control station, all contact with yachts or sport boats during their navigation, specially: name, call sign, crew, date and hour of sighting, geographic position and any other useful information. 2.- Information requested to maintain positive control of navigation of those vessels and for search and rescue system activation if necessary.

— 15 —

ÁREA E: (Lat. 470000 S, hasta el Territorio Chileno Antártico). AVISOS CANCELADOS AÑO 2009 A.3: 0127. NOTICES CANCELLED YEAR 2009 A.3: 0127. A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.1 SEÑALIZACIÓN MARÍTIMA. A.1 MARITIME SIGNALING. A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2009: Year 2009: 0550 Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén, mantiene la prohibición de extracción, transporte, comercialización y consumo de mariscos en la región de Aysén, por continuar afectada por marea roja. Autoriza por excepción el manejo del recurso marisco en las áreas de sector Laja, brazo Pillán, Lat. 434508S4, Long. 0725007W1, sector Repollal ensenada Las Islas, Lat. 434555S6, Long. 0725415W4, sector Añihue interior, Lat. 435245,35S1, Long. 0730051,22W0, sector canal, Lat. 434659S1, Long. 0725615W6, sector Las Varas, punta Varas, Lat. 434805S4, Long. 0725520W1, sector Playa Corta, Lat. 434927,40S3, Long. 0730006,31W0, Añihue sector Los Pases, Lat. 435231,02S0, Long. 0730128,15W7, sector Maillín, Lat. 434744,46S6, Long. 0725626,59W2, sector El Bolsillo, Lat. 434600S7, Long. 0725030W7. Consultar a la Autoridad Marítima de Aysén, tipo de recurso autorizado y área específica de su extracción, antes del zarpe. 0550 Healt service keeps prohibition of harvesting, transportation, commercialization and consumption of shellfishes in the Aysén región by red tide. It has authorized exceptionally the shellfish management in the areas of Repollal ensenada Las Islas, Lat. 434555S6, Long. 0725415W4, sector Añihue interior, Lat. 435245,35S1, Long. 0730051,22W0, sector canal, Lat. 434659S1, Long. 0725615W6, sector Las Varas, punta Varas, Lat. 434805S4, Long. 0725520W1, sector Playa Corta, Lat. 434927,40S3, Long. 0730006,31W0, Añihue sector Los Pases, Lat. 435231,02S0, Long. 0730128,15W7, sector Maillín, Lat. 434744,46S6, Long. 0725626,59W2, sector El Bolsillo, Lat. 434600S7, Long. 0725030W7. Departing vessels must consult previously Maritime Authority of Aysén on authorized mollusc resources and the specific area to harvest them. Año 2006: Year 2006: 0197 1.- Se solicita a las naves que se encuentren navegando desde el paralelo 474000S5 hacia el sur, informar a cualquier estación de control de tráfico marítimo, avistamientos de yates o embarcaciones deportivas durante su navegación, especialmente: nombre, característica internacional de llamada, cantidad de tripulantes, fecha y hora del avistamiento, posición geográfica y novedades. 2.- Lo anterior, con el objeto de mantener un control de la navegación de estas embarcaciones y activar el servicio de búsqueda y rescate marítimo en caso necesario. 0197 1.- It is requested to all ships sailing southward Lat. 474000S5, to inform to any maritime traffic control station, all contact with yachts or sport boats during their navigation, specially: name, call sign, crew, date and hour of sighting, geographic position and any other useful information. 2.- Information requested to maintain positive control of navigation of those vessels and for search and rescue system activation if necessary.

— 16 —

0051 Por resolución exenta No 166 del 24 de marzo de 2005 de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Magallanes y Antártica Chilena, se ha dispuesto lo siguiente: 1.- Establécese a la fecha que las áreas autorizadas para la extracción, transporte, procesamiento, tenencia, comercialización, distribución, venta y consumo de productos del mar susceptibles de ser contaminados por marea roja tóxica, Veneno Paralizante de los Mariscos (VPM), en las aguas jurisdiccionales de la XII Región de Magallanes y Antártica Chilena, son las que se indican a continuación: Provincia de Última Esperanza: - Sector Puerto Natales, desde el canal Morla Vicuña, Long. 0731000W1, y todo el interior del golfo Almirante Montt, que incluye entre otros el estero Worsley. - Estero de las Montañas, desde Lat. 520500S2, hacia el interior del estero. - Sector puerto Edén, parte del canal Messier desde el límite con la XI Región, hasta el sector de canal Paso del Abismo, en Lat. 493700S3, como límite sur. - Toda otra área fuera de esta ruta de navegación se entiende por cerrada. - Todo lo desembarcado en puerto Edén, debe ser destinado sólo para productos deshidratados. Provincia de Tierra del Fuego: - Estrecho de Magallanes desde la boca oriental, en toda su extensión, hasta el sector denominado cabo Negro como límite sur, en línea imaginaria hacia la isla de Tierra del Fuego, que incluye lugares como bahía Gente Grande. - Seno Almirantazgo, desde Long. 0703000W0, hacia el sureste, lo que incluye lugares como: bahía Broockes, bahía Parry, además de otros lugares como puerto Yartou, puerto Arturo, seno Owen, bahía Filton, bahía Inútil, canal Whiteside y Santa María, entre otros. Provincia Antártica: - No hay áreas autorizadas. 2.- Establécese que la totalidad de los recursos extraídos en el sector de puerto Edén, serán destinados sólo para elaborar productos deshidratados (secos), los que deberán permanecer almacenados, separados y correctamente identificados en bodegas de esa localidad, en espera de los resultados de análisis respectivos, para lo cual las muestras deberán ser remitidas al laboratorio de Puerto Natales, para determinar su aptitud para el consumo y poder autorizar su comercialización, distribución y consumo de los mismos. 0051 The following has been established by exempt resolution No. 166 dated 24 march 2005 of the regional ministerial secretary office for health of Magallanes and Chilean Antarctic: 1.- To date, the following authorized areas have been established for the harvesting, transportation, processing, tenancy, trading, distribution, selling and consumption of sea products susceptible to be contaminated by toxic red tide, Paralytical Shellfish Poisoning (PSP) in jurisdictional waters of XII Region of Magallanes and Chilean Antarctic. Province of Última Esperanza: - Puerto Natales sector, from canal Morla Vicuña, Long. 0731000W1, and through the inside of the Golfo Almirante Montt which includes, among others, estuario Worsley. - Estero de Las Montañas, from Lat. 520500S2, to the inside of the inlet. - Puerto Edén sector, part of canal Messier from the limit with XI Region to canal Paso del Abismo sector, in Lat. 493700S3 as south limit.

— 17 —

-

All other area out of this navigational route is understood as closed. All unloading products in Puerto Edén must be destined only to dehydrated products.

Province of Tierra del Fuego. - Estrecho de Magallanes from east mouth in all its extension, to sector named Cabo Negro as south limit in imaginary line to Isla Tierra del Fuego which includes places such as Bahía Gente Grande. - Seno Almirantazgo from Long. 070300W0 to the south-east, including places such as Bahía Broockes, Bahía Parry, Puerto Yartou, Puerto Arturo, Seno Owen, Bahía Filton, Bahía Inútil, Canal Whiteside, Santa María, among others. Antarctic Province: - There are not authorized areas. 2.- It is established that the whole extracting resources in Puerto Edén sector must be destined only to elaborate dehydrated products (dry) which must be kept in store, separated and correctly identified in that locality, waiting for the respective analysis results. Afterwards, the samples must be sent to the laboratory of Puerto Natales in order to determine if they are suitable for consumption and authorize it’s commercialization, distribution and consumption.

ÁREA F: (Lat. 270800 S - Long. 1092200 W) Isla de Pascua Eastern Island Cobertura circular de 400 Millas Náuticas. Circular cover area 400 Nautical Miles. K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2007: Year 2007: 0031 Sistema NAVTEX PASCUA RADIO/CBY temporalmente fuera de servicio, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV asume emisiones sistema NAVTEX y emulación vía SAFETYNET idioma inglés. 0031 PASCUA NAVTEX system RADIO/CBY temporarily out of service, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV will make NAVTEX broadcasts via SAFETYNET language english.

— 18 —

S E C C I Ó N

I I I

CARTAS NÁUTICAS DE PAPEL, CARTAS NÁUTICAS ELECTRÓNICAS Y PUBLICACIONES AFECTADAS POR AVISOS DIFUNDIDOS EN LOS BOLETINES DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES

AÑO 2009 Cartas 460 500 570 910 2111 2000 2210 2212 2213 3000 3111 4000 4100 4111 4112 4320 4321 4323 5000 5100 5112 6000 6112 6231 6232 7160 7210 7212 7300 7310 7311 7320 7400 7410 7421 7422 8000 8160

Edición 2009 1978 1960 1977 1982 1979 2008 2002 2002 1979 2003 1984 2008 1989 2001 2009 2009 2009 1981 2001 1995 1980 1984 1954 2008 1992 2002 1998 2004 1999 1999 2004 2004 2004 1999 1957 2001 1998

Boletín/Aviso 08/74 06/56 06/63 06/56 10/93 02/12 - 02/13 02/13 02/13 06/57 02/12 - 03/25 05/45 03/23 - 03/26 - 09/85 03/22 02/14 - 06/58 05/46 03/23 03/23 03/23 03/23 - 03/26 - 09/85 03/23 - 09/85 09/85 02/15 - 05/47 08/75 02/15 02/13 07/67 03/27 - 08/76 - 10/94 05/48 02/16 04/34 - 08/77 04/34 - 08/77 04/34 03/29 03/28 - 06/59 03/29 - 04/35 06/60 03/30 - 09/86 04/36 - 06/61 - 09/87

— 19 —

Cartas 8200 8300 8400 8500 8520 8612 8620 8621 8630 9300 9400 9510 9511 9541 9700 9922 10000 10200 10300 10330 10600 10610 10722 11000 11100 11200 11230 11300 11310 11400 11411 11500 11521 11600 11700 12400 12410 12700 13000 13221 13300 14000 14220 Cartas Electrónicas CL2AI080 CL2AN020 CL2AT030

Edición 1984 2006 2006 2006 2006 2003 2002 2002 2003 2008 1998 1983 1997 1955 2000 2000 1970 2001 2001 2002 1997 1998 2006 1997 1995 1995 1990 1993 2009 1988 2008 1991 1987 1983 2001 1996 1998 1973 1986 1959 1977 1961 1978 Archivos CL2AI080.003 CL2AN020.001 CL2AT030.003

— 20 —

Boletín/Aviso 09/86 09/88 09/89 03/29 03/29 08/78 03/30 - 04/37 03/30 03/30 07/68 05/49 05/50 05/50 - 05/T-51 05/52 04/38 04/39 06/62 06/62 06/62 08/79 10/95 10/96 09/90 - 09/91 02/19 - 03/32 - 10/97 02/18 03/23 - 05/53 - 08/80 01/T-10 - 03/23 - 05/53 - 08/80 03/23 - 03/32 - 05/53 03/23 - 05/53 02/19 - 03/32 - 10/98 02/19 - 03/31 01/01 - 06/63 - 10/99 10/100 06/63 02/19 - 03/23 - 05/53 - 08/80 03/23 - 03/32 - 03/33 07/69 08/81 06/63 05/54 07/70 04/41 04/41 - 08/82 Boletín/Aviso 09/86 02/12 03/25 - 04/43

Cartas Electrónicas Archivos CL2BB060 CL2BB060.007 CL2CO040 CL2CO040.004 CL2LL070 CL2LL070.007 CL2MA100 CL2MA100.003 CL2MA110 CL2MA110.001 CL3AI010 CL3AI010.002 CL3AI020 CL3AI020.001 CL3AI300 CL3AI300.002 CL3AI400 CL3AI400.002 CL3AI080 CL3AI080.003 CL3BB010 CL3BB010.007 CL3BB020 CL3BB020.005 CL3CO010 CL3CO010.002 CL3LL010 CL3LL010.006 CL3LL015 CL3LL015.001 CL3LL020 CL3LL020.002 CL3LL075 CL3LL075.001 CL3MA140 CL3MA140.002 CL3MA150 CL3MA150,002 CL3MA520 CL3MA520.003 CL3MA550 CL3MA550.003 CL3MA570 CL3MA570.003 CL3MA580 CL3MA580.008 CL3MA590 CL3MA590.003 CL3MA600 CL3MA600.005 CL4CO020 CL4CO020.001 CL4LL020 CL4LL020.002 CL4LL030 CL4LL030.004 CL4MA210 CL4MA210.001 CL4MA565 CL4MA565.001 CL4MA570 CL4MA570.001 CL5AI013 CL5AI013.003 CL5AI017 CL5AI017.001 CL5AI034 CL5AI034.002 CL5AI055 CL5AI055.001 CL5AI060 CL5AI060.002 CL5AN015 CL5AN015.001 CL5AN060 CL5AN060.001 CL5AT005 CL5AT005.002 CL5BB020 CL5BB020.003 CL5CO005 CL5CO005.004 CL5LL015 CL5LL015.002 CL5LL050 CL5LL050.004 CL5MA570 CL5MA570.002 CL5VA015 CL5VA015.002 Nuevas ediciones de Cartas Electrónicas CL5CO010 CL4VA010 CL5VA005

— 21 —

Boletín/Aviso 02/15 - 05/47 - 07/71 03/26 - 07/71 - 09/85 07/71 07/71 07/71 06/61 09/87 02/17 - 07/68 05/49 03/30 07/71 07/71 07/71 03/27 - 07/71 - 08/76 - 10/94 05/55 04/34 - 08/77 03/29 06/62 06/62 02/18 03/23 02/19 - 03/32 01/01 - 06/63 - 10/99 07/71 01/T-10 - 03/23 - 05/53 - 08/80 05/46 05/48 04/34 - 08/77 09/90 - 09/91 05/53 02/19 10/101 08/78 03/30 - 10/101 05/50 05/T-51 10/93 06/57 05/45 08/75 02/14 - 06/58 04/34 - 08/77 03/29 - 04/35 - 07/71 02/19 07/71 - 09/85 Boletín/Aviso 03/23 03/23 03/23

Nuevas ediciones de Cartas Electrónicas CL5VA004 CL3LL015 CL3LL020 CL4LL040 CL4LL065 CL5LL048 CL3LL075 CL3LL076 CL3LL090

Boletín/Aviso 03/23 03/23 03/23 03/23 03/23 03/23 03/23 03/23 03/23

Publicaciones

Edición

Boletín/Aviso

3000

2007

01/02 - 02/13 - 03/22 - 03/23 04/42 - 05/55 - 08/74

3001

2001

02/12 - 02/13 - 03/22 - 03/23 - 05/46 - 05/47 06/57 - 06/64 - 07/72 - 08/74 - 08/75 08/83 - 09/92 - 10/93

3002

2001

01/03 - 02/16 - 04/35 - 05/48 - 07/72 -

3003

1982

04/40 - 06/64 - 07/68 - 07/72 -

3004

2007

01/04 - 02/20 - 03/23 - 06/63 - 06/64 -

3005

1996

3006

1989

07/72 - 08/74

3007

2008

02/12 - 02/14 - 02/15 - 02/16 - 02/19 - 03/23 -

08/74 - 08/76 - 08/77 - 08/78 - 08/83 08/74 - 08/83 - 09/91 - 09/92 07/69 - 07/72 - 08/74 - 08/80 - 08/83 - 10/101 02/20 - 07/69 - 07/72 - 08/74 - 08/81 - 08/83

03/25 - 03/27 - 03/28 - 03/29 - 05/45 - 05/46 05/47 - 05/48 - 05/53 - 05/55 - 06/58 - 06/63 06/64 - 08/74 - 08/75 - 08/79 - 08/80 - 08/83 09/85 - 09/91 - 10/101 3008

1998

01/05 - 02/12 - 04/41 - 05/53 - 08/80

3009

2009

01/06 - 02/T-21

3104

2009

03/24

3500

2009

04/44 - 07/73

3042

2009

06/65

— 22 —

APPENDIX Abstract of Notices to Mariners — Bulletin No. 10, dated October 2009 — Notices 93 to 101.

Notice No.

Description

93 - 2009

Updating the anchor berths. Rada de Antofagasta.

94 - 2009

Updating to the chart. Canal Chacao.

95 - 2009

Deletion and insertion of soundings and depth contours.

Chart

Publication

affected

affected

2111. CL5AN015.

3001.

7210. CL3LL010. 10600.

Canal Señoret. 96 - 2009

Deletion and insertion of soundings and depth contours.

10610.

Canal Señoret. 97 - 2009 98 - 2009

Updating to the chart. Estrecho de Magallanes

11000.

Deletion and insertion of soundings and depth contours.

11400.

Estrecho de Magallanes. Paso Pelícano. 99 - 2009

Deletion and insertion of soundings and depth contours. Estrecho de Magallanes. Paso Pelícano.

100 - 2009

Deletion and insertion of soundings.

11500. CL3MA580. 11521.

Estrecho de Magallanes. Bahía Laredo. 101 - 2009

Updating to the electronic cartography and nautical publications.

— 23 —

CL5AI013 and

3004 and

CL5AI034.

3007.

FORMULARIO NOVEDADES HIDROGRÁFICAS Y EXPERIENCIAS DE NAVEGACIÓN

Nombre del buque: ................................................................................................................................................. Fecha de la novedad o experiencia: ..................................................................................................................... Nombre del originador (Capitán o Práctico): ....................................................................................................... Materia (Novedad o experiencia informada): ....................................................................................................... Cartas afectadas: ................................................................................................................................................... Área general: .......................................................................................................................................................... Coordenadas geográficas: .................................................................................................................................... Publicación afectada: ............................................................................................................................................. Aviso de referencia anterior (si lo hubiere): ......................................................................................................... Información de detalle: ........................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................

CROQUIS

Firma Autoridad Responsable

— 19 —

INSTRUCCIONES DE USO DEL FORMULARIO 1.- El formulario “Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación” tiene como objetivo fundamental que los señores prácticos autorizados de canales y capitanes mercantes tengan a su disposición un documento de manejo fácil y expedito, para comunicar al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA) todas aquellas informaciones que, a su juicio, sean útiles para mejorar la calidad de la cartografía y publicaciones náuticas. 2.- La estructura de este documento fue diseñada para que sirva de ayuda, tanto al originador como también al receptor, por lo cual se solicita completar todas las informaciones requeridas en forma clara y empleando el vocabulario náutico universalmente aceptado. 3.- En el supuesto caso de que una información complemente un mensaje previo, bastará con hacer referencia a él. 4.- El punto “Materia” es la referencia que sirve para identificar el tipo de información que es comunicada. Por ejemplo: bajo fondo detectado, baliza destruida, fondeadero experimentado, etc. 5.- El acápite “Area general” tiene por finalidad facilitar el reconocimiento y consiguiente catalogamiento de las informaciones. Por lo tanto, se pondrá aquí el nombre del accidente geográfico que mejor identifique el área de la novedad comunicada. Por ejemplo: Estrecho de Magallanes - Bahía Borja. 6.- En el párrafo “Información de detalle” se describirá, con la mayor acuciosidad y nivel de especificación, la novedad observada o experiencia vivida; así entonces, si lo informado es un fondeadero de emergencia experimentado se deberá incluir lo siguiente: track seguido, referencias notables tomadas en situaciones, naturaleza del fondo, condiciones meteorológicas soportadas, marea y corrientes observadas, cantidad de cadena filada, tiempo que permaneció fondeado, distancias a pasar, demarcaciones de seguridad y recomendaciones. 7.- Se ha dejado, a propósito, un espacio en blanco destinado al croquis de lo descrito. En él se dibujará el área involucrada, indicando claramente los accidentes mencionados o la maniobra efectuada. Cuando no se disponga de los medios adecuados para establecer distancias, alturas, posiciones u otros parámetros se agregará donde corresponda la palabra “aproximado”. 8.- Esta información se puede remitir al Servicio a través de correo ordinario (Errázuriz 254, Playa Ancha, Casilla 324, Valparaíso), al fono-fax: 56 - 32 - 2266542 o ingresando al portal de Internet: www.shoa.mil.cl, en la sección: Servicios, Radioavisos, Formulario de Novedades Hidrográficas.

— 20 —

PUERTO ANTOFAGASTA Sitio 4.- Preferentemente, las naves atracarán a este sitio por la banda de estribor, especialmente cuando el sitio 3 se encuentre ocupado. Sitio 5.- Preferentemente, las naves atracarán a este sitio por la banda de babor. Al atracar, el sitio 6 deberá estar claro de todo tipo de naves, desde la bita 51 al S. Para maniobrar en este sitio con naves de eslora superior a 180 metros, deberá encontrarse claro de naves el sitio 3 o el sitio 7. Para maniobrar en este sitio con naves de eslora superior a 190 metros, deberá encontrarse claros de naves los sitios 3 y 7. Sitio 6.- La banda de atraque será estribor. En casos especiales podrá atracarse una nave por babor, debiendo definirse previamente el uso del ancla y de remolcadores tomando en consideración la presencia de buque en el sitio 5. Al ser empleado este sitio, sus bitas deben estar claras de espías de otros buques atracados a los sitios 5 y 7. Sitio 7.- Preferentemente, las naves atracarán a este sitio por su banda de babor, especialmente las que zarparán con el calado de 10,50 metros o superior. Las bandas de atraque definidas podrán ser alteradas si la operación de la nave así lo exige; se deberá en este caso coordinar especialmente la maniobra en cuanto a su horario y empleo de lancha y remolcador. Dadas las dimensiones del puerto, se prohíbe efectuar más de una maniobra con buque al mismo tiempo dentro del puerto. Toda nave que arribe, deberá disponer de: dos anclas de leva con no menos de 8 paños útiles de cadena cada una y un mínimo de 12 espías de un largo de 150 metros cada una. Las maniobras de amarre y desamarre en la dársena se efectuarán solamente cuando la intensidad del viento no exceda de 14 nudos o fuerza 3 en la escala Beaufort. Se podrá autorizar excepcionalmente el desatraque y zarpe de una nave, siempre que las condiciones precisas de tiempo en el instante, permitan efectuar con seguridad la maniobra y el posterior desembarco seguro del práctico. Uso de remolcadores.- Es obligatorio el uso de remolcadores de las características que se seña-

10

20

30

40

73

lan más adelante y una lancha apropiada para el traslado del práctico. Toda nave de eslora igual o superior a 75 metros y hasta 150 metros requerirá obligatoriamente del apoyo de a lo menos un remolcador, de una potencia efectiva de 1.500 HP o bollard-pull de 20 ton. Para buques de eslora mayor de 150 metros, será obligatorio el apoyo de dos remolcadores, debiendo a lo menos uno contar con una potencia de 2.500 HP o bollard-pull de 30 ton. Para toda nave con características especiales, será la Autoridad Marítima con la asesoría del práctico quien determinará el uso del remolcador. Direcciones y fondeaderos.- En la rada de Antofagasta existen los siguientes surgideros: el de caleta del Cobre Norte para las naves petroleras consignadas a las firmas Cía. Cobre Chuquicamata, COMAP y ESSO Standard Oil; el puerto viejo o exterior y el puerto artificial. Recalando del N a la rada, se verán los cerros del Ancla tan pronto como se sobrepase la punta de Tetas. El ancla de cemento en la ladera W de los referidos cerros, demorando como al 105 o, conducirá directamente al fondeadero del puerto viejo. Aproximándose a la rada, irán reconociéndose las marcas y puntos de referencia enumerados en el párrafo respectivo. Si en el puerto exterior existen muchos buques fondeados, es preferible para la nave que entra, largar el ancla por fuera de aquéllos o aguantarse sobre las máquinas mientras llega el práctico en la zona de espera anteriormente mencionada. Procediendo del S, deberá reconocerse previamente el morro Jara y gobernar enseguida sobre el fondo de bahía Moreno, manteniéndose entre 5 a 4 millas de la costa. Cuando el puerto exterior demore al 056o, podrá verse en las alturas de los cerros del Ancla, el ancla ya mencionada. Recalando de noche a la rada, se aconseja tener cuidado con las luces de la población —que engañan mucho— y aproximarse al puerto exterior con cautela, pues el arrecife Tawn y los demás arrecifes ya mencionados se extienden como hasta la distancia de 4 cables de costa. El surgidero del puerto exterior está demarcado al ancla ya citada al 103o y como a 5 cables de la costa en profundidades variables de 37 a 22 metros.

Cartas: 1300 - 2000 - 2111

74

PUERTO ANTOFAGASTA Boya Este (No 2) por la popa aleta babor. Boya Norte (No 3) por la popa aleta estribor.

Las naves mercantes que vayan a permanecer en el puerto exterior por varios días, están obligadas a amarrarse bajo las indicaciones de un práctico del puerto; deberán fondear a la gira con un mínimo de 6 paños de cadena. El tenedero del puerto exterior no es bueno. Zona de fondeo a la gira.- Los puntos de fondeo a la gira referidos al faro Extremo Molo de Abrigo, son los siguientes: Fondeadero 1: Al 006o y 1,71 millas. Fondeadero 2: Al 003,5o y 1,11 millas. Fondeadero 3: Al 354o y 5,5 cables. Fondeadero 4: Al 194o y 7,7 cables. Fondeadero 5: Al 203o y 1,35 millas. Puerto Artificial.- Todas las naves que necesiten dirigirse al puerto artificial para sus faenas, estarán obligadas a solicitar los servicios de un práctico. A los sitios N o 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7 se puede atracar por cualquier banda a solicitud del Capitán o Agencia de la nave, debiendo siempre fondear el ancla de la banda opuesta a la de atraque. Se recomienda a las naves fondeadas o amarradas dentro de la dársena, tener cuidado con las espías cuando hay braveza o marejada fuerte en el puerto exterior, porque éstas ocasionan una fuerte resaca que hace trabajar con exceso las amarras. Terminal Marítimo ESSO.- Para tomar el rumbo al terminal existe en tierra una enfilación de dos balizas ciegas orientadas al 135o. Las balizas son dos círculos de color verde oscuro con una cruz blanca en sus centros. Existe además una enfilación de las mismas características para el fondeo del ancla de estribor. Las maniobras de amarre al terminal están limitadas a naves petroleras, cuyas máximas dimensiones sean: 250 metros de eslora, calado máximo de 20 metros y TRG 31.781, 10 ton. de arq. Existen tres boyas del tipo troncocónica de 19 m 3 cada una, con gancho, fondeadas con dos rejeras principales y una retenida. Estas boyas quedan dispuestas de la siguiente manera: Boya Sur (No 1) por el través de babor de la nave.

10

20

30

40

Terminal Marítimo CODELCO CHILE.- Para tomar el rumbo al terminal existe en tierra una enfilación de dos balizas ciegas orientadas al 142o. Las balizas son dos círculos de color blanco con una cruz roja en sus centros. Existe además otra enfilación de las mismas características para el fondeo del ancla de estribor de una nave de 250 metros de eslora. Las maniobras de amarre al terminal están limitadas a naves petroleras, cuyas máximas dimensiones sean: 250 metros de eslora, puntal de 18 metros, calado máximo de 15 metros y TRG 31.718,10 ton. de arq. Existen tres boyas tipo troncocónico, cuyo volumen es de 29,5 m 3 cada una, con gancho, fondeadas con dos rejeras principales y una retenida. Estas boyas quedan dispuestas de la siguiente manera: Boya Norte (No 1) por la popa aleta estribor. Boya Este (No 2) por la popa aleta babor. Boya Sur (No 3) por el través de babor. Terminal Marítimo SHELL.- Para tomar el rumbo de aproximación y punto de fondeo al terminal, existen en tierra balizas luminosas de enfilación. Ver características en la Lista de Faros. Las maniobras de amarre al terminal están limitadas a naves petroleras, cuyas máximas dimensiones sean: 190 metros de eslora, calado máximo de 15 metros, desplazamiento 51.611 toneladas y peso muerto 38.691 toneladas. Las naves superiores a 180 metros, deberán maniobrar en forma obligatoria con 2 remolcadores superiores a 2.000 HP de potencia. Existen tres boyas tipo troncocónicas con ganchos de escape, de 21,82 m3 de volumen. Cada una se encuentra fondeada, con dos rejeras principales y una retenida. Estas boyas quedan dispuestas, con relación a la nave, de la siguiente manera: Boya No 1 por la popa aleta estribor. Boya No 2 por la popa aleta babor. Boya No 3 por el través de babor.

Cartas: 1300 - 2000 - 2111 o

Cambio N 1, octubre 2009.

Cap. XI

CANAL GABRIEL

referida costa N despide bajos fondos, con profundidades entre 0,7 y 2,7 metros, hasta casi 2 cables afuera de la orilla. La costa S del canal Gabriel al E de la punta Anita, en general, mantiene su dirección y es más irregular; sin embargo, es más limpia y profunda. Ambas orillas están bordeadas de sargazos.

Punta Rajón.- Situada al SE y 2,9 millas de la punta Zig-Zag y en el lado N de la bahía Zig-Zag. Al E de esta punta la costa despide bajos fondos, de 6,4 metros de profundidad, hasta 1,5 cables afuera de la costa. Puntas Radar, Bassi y Wilson.- Situadas en el lado S de la bahía Zig-Zag y hacia el ENE de la punta Cono. Estas proyecciones son de redoso sucio hacia el N y hasta poco más de 1 cable afuera de la orilla. La punta Bassi despide al N y 1,2 cables una roca que aflora en bajamar.

10

Fondeadero.- Se ha experimentado un fondeadero en 15 a 16 metros de agua sobre fondo de arena y fango, al NNW y 3 cables de la punta Wilson y al W y 5 cables del extremo W del islote Isaza. Punta Cabezas.- Situada al SE y 4,1 millas de la punta Zig-Zag en la misma costa y al W y 3,6 millas de la punta Anxious en la costa opuesta. Su redoso es sucio y al SSE y 1,7 cables despide un bajo fondo de sólo 1,7 metros marcado por sargazos.

20

Punta Cono.- Situada al NNW y 9 cables de la punta Cabezas y constituye la punta S de la bahía Zig-Zag.

30 Baliza luminosa Punta Cono.- En la entrada W del canal Gabriel, entre las puntas Cono y Cabezas, al NW y 3,5 cables de la punta Cabezas. Señal lateral de estribor. Ver características en la Lista de Faros. Punta Anita.- Situada al S y poco más de 1 milla de la punta Cabezas y en la costa S del canal Gabriel. Al NW y 2,6 cables despide un bajo fondo de 4,3 metros. Ambos bajos fondos, en las proximidades de las puntas Cabezas y Anita, reducen el ancho navegable del canal en esta parte a 6 cables. Costa de la parte oeste del canal Gabriel.- La costa N del canal Gabriel al E de la punta Cabezas, es recta y mantiene su dirección ENE-WSW hasta la angostura Gabriel. En este tramo se encuentra una extensión de 1,3 millas en la cual la

XI-6-23

40

DIRECCIONES PARA LA DERROTA EN EL CANAL GABRIEL Navegando de E a W.- Aproximando al canal Gabriel proviniendo del canal Whiteside o del seno Almirantazgo, se reconocerá el cabo Expectación —fácil de identificar por el cerro del mismo nombre que es la mayor elevación en esa dirección. Igualmente, por la baliza luminosa Cabo Expectación. Dar rumbo al 220° para pasar al SE y 1 milla de la punta Délano y en dirección al canto W de la península Lautaro —identificada por el monte Buckland. Así, se transitará al SE y 1,4 millas del borde SE del cabo Expectación y a prudente distancia por estribor del bajo fondo con 8,1 metros de agua al SSE del mismo cabo. Más adelante, antes de sobrepasar la punta Délano y cuando el canto S de la isla Dawson se demarque al 270°, caer a estribor al rumbo 245° para pasar al SE y 7 cables de la punta Délano. La roca sumergida de posición dudosa al SSE y 1,9 millas del cabo Expectación, quedará clara y a más de 1 milla por babor. Posteriormente, con el canal ya abierto hacia el W y cuando la punta Délano se demarque al 043°, caer nuevamente a estribor y hasta el rumbo 291° para pasar al N y 5 cables de la punta Mansilla. Sobrepasada la punta Enriqueta y antes de llegar frente a la punta Rebolledo, corregir el rumbo a estribor al 300° para pasar al N y 4 cables de la punta Roepke. Seguir esta ruta más al S del medio freo hasta llegar a la cuadra de la punta Oxley, donde se requiere corregir el rumbo nuevamente a estribor aproximadamente al 307° y pasar a medio freo por la angostura Gabriel. De este modo, también se dará prudente resguardo por estribor a los bajos fondos existentes en las proximidades de la costa N entre las puntas Schirmer y Oxley. Esta parte de la angostura está claramente señalizada

Cartas: 11000 - 12410 - 12500 Cambio No 5, julio 2009.

CANAL GABRIEL

XI-6-24

por la baliza luminosa de estribor Punta Schirmer —en el lado N— y la baliza luminosa de babor Rocas Grez —en el lado S. Salvada la angostura Gabriel y ya frente a la punta Rosa, enmendar rumbo a babor al 300°. Así, se dará prudente resguardo por estribor a los bajos fondos que despide la costa N en esta parte. Luego, casi al llegar frente a la punta Mercedes, corregir el rumbo a estribor hasta el 311° para pasar al NE y 2,7 cables de la punta Anita. Finalmente, pasada la punta Anita y antes de llegar a la cuadra de la punta Cabezas, dar rumbo al 305° pasar al SW y 4 cables de la punta Cabezas y más adelante al NE y 1,3 millas de los islotes Anxious, y salir del canal Gabriel en demanda del seno Magdalena. Navegando de W a E.- Aproximando al canal Gabriel proviniendo del seno Magdalena y reconocida la baliza luminosa Islotes Anxious, gobernar para tomar canal Gabriel ingresando al rumbo 125° para pasar a NE y 1,3 millas de los islotes Anxious y más adelante al SW y 4 cables de la punta Cabezas. La baliza luminosa de babor Punta Cono también será de utilidad. Sobrepasada la punta Cabezas, cambiar el rumbo a estribor al 131° para pasar al NE y 2,7 cables de la punta Anita. De esta forma, se dará prudente resguardo a los bajos fondos que despide la costa N en esta parte. Luego, ya frente a la punta Mercedes, corregir el rumbo a babor hasta el 120° para tomar el medio canal frente a la punta Rosa. Alcanzada la punta Rosa, enmendar rumbo a estribor aproximadamente al 127° y pasar a medio

10

20

30

freo la angostura Gabriel. Esta parte está claramente señalizada por la baliza luminosa de estribor Punta Schirmer —en el lado N— y la baliza luminosa de babor Rocas Grez —en el lado S. Salvada la angostura Gabriel y ya a la altura de la punta Oxley, enmendar rumbo a babor al 120° para pasar al NE y 4 cables de la punta Roepke. Luego, corregirlo nuevamente hasta el 111° para pasar al N y 5 cables de la punta Mansilla y más adelante al NE y 7 cables de la punta Vallejos. Cuando la punta Délano se demarque al 043°, caer a babor al rumbo 065° para pasar al SE y 7 cables de la misma punta Délano. Mantener este arrumbamiento hasta que el canto S de la costa de la isla Dawson se demarque al 270°, momento en que se debe caer nuevamente a babor y hasta el rumbo 040° para pasar al ESE y 1,4 millas del cabo Expectación. Así, se dará prudente resguardo por estribor a la roca sumergida de posición dudosa al SSE y 1,9 millas del cabo Expectación, primero, y luego por babor al bajo fondo de 8,1 metros al SSE del mismo cabo, y salir del canal Gabriel en demanda del canal Whiteside o el seno Almirantazgo. Precaución.- Tener especial cuidado al transitar frente a la punta Schirmer, pues en ese sector es donde se siente con mayor intensidad el efecto de los escarceos que produce la corriente. Si la travesía de la angostura Gabriel se realiza con un poco de corriente en contra, ello no afecta a la navegación y permite un mejor control sobre el gobierno de la nave.



Cartas: 11000 - 12410 - 12500 o

Cambio N 5, octubre 2009.

Cap. XI

75

1 No de orden y No internacional

608 G-1572-55

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

Terminal Transbordadores Enfilación D Anterior

45o 28',2 72o 49',1 8611

F. R.

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

13,1

4

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

Poste cilíndrico de fierro, en su parte superior un triángulo equilátero de 3 metros de lado, rojo, con franja vertical amarilla. Altura = 12,4 metros.

Sector de visibilidad: del 060o al 180o. Luz eléctrica C. F.

Enfilación de aproximación al 124o. 608-A G-1572-551

Posterior

Al 124o y 43,5 m de la Anterior

D. R. 3s

19,2

4

Base métalica con triángulo equilátero invertido de 3 metros de lado, rojo, con franja vertical amarilla. Altura = 7,1 metros.

Luz 1,0- Eclipse 2,0. Sector de visibilidad: del 060o al 180o. Luz eléctrica C. F.

608-1 G-1572-565

Terminal Transbordadores

45o 27',9 72o 49',3 8611

D. V. 3s

8

4

Poste cilíndrico de fierro, en su parte superior un triángulo equilátero de 3 metros de lado, rojo, con franja vertical amarilla. Altura = 5 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 2,0. Sector de visibilidad: del 030o al 150o. Luz eléctrica C. F.

Enfilación E Anterior

Enfilación de fondeo al 041o. 608-1A G-1572-566

Posterior

Al 041o y 70 m de la Anterior

F. V.

17,3

4

Poste cilíndrico de fierro, en su parte superior un triángulo equilátero de 3 metros de lado, rojo, con franja vertical amarilla. Altura = 6,4 metros.

Sector de visibilidad: del 030o al 150o. Luz eléctrica C. F.

608-2 G-1572-575

Terminal Transbordadores

45o 28',0 72o 49',1 8611

F. V.

13,4

4

Poste cilíndrico de fierro, en su parte superior un triángulo equilátero de 3 metros de lado, rojo, con franja vertical amarilla. Altura = 9,7 metros.

Sector de visibilidad: del 013o al 123o. Luz eléctrica C. F.

Enfilación F Anterior

Enfilación de fondeo al 043o. 605 G-1572-4

Enfilación Común Posterior (Terminal Transbordadores)

45o 27',9 72o 49',2 o al 043o y 73 m de la Anterior 8611

Gr. D. V. (3) 9s

22

5

Pilar metálico blanco, con franja naranja, sobre éste un triángulo equilátero de 2 metros por lado, blanco, con franja vertical naranja. Altura = 19 metros.

Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 4,5. Sector de visibilidad: del 013o al 123o. Luz eléctrica C. F.

Cambio Nº 1, octubre 2009

76

1 No de orden y No internacional

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

609 G-1573

Isla Colorada

45o 20',6 73o 21',1 8610

D. B. 10 s

6

8

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja, con aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 0,5 - Eclipse 9,5. Sector de visibilidad: del 296o al 216o. Luz eléctrica C. F.

610 G-1569

Isla Mitahues

45o 24',7 73o 44',5 8630

Gr. D. B. (4) 12 s

53

5

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja, con aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 5,7. Sector de visibilidad: del 230o al 096o,5. Luz eléctrica C. F.

45o 31',9 73o 48',7 8630

D. B. 10 s

7

6

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 201o al 031o. Luz eléctrica C. F.

CANAL ERRÁZURIZ 612 G-1570-5

Islote Errázuriz

CANAL DARWIN 614 G-1564

ISLA AUCHILÚ

45o 20',5 74o 35',0 8700

D. B. 15 s

70

15

Torre troncocónica de concreto blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 10 metros.

Luz 0,3 - Eclipse 14,7. Sector de visibilidad: del 210o al 090o. Luz eléctrica giratoria C. F.

616 G-1564-5

ISLA ISQUILIAC

45o 25',6 74o 20',3 8630

D. B. 10 s

7

10

Torre de fibra de vidrio blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 274o al 120o. Luz eléctrica C. F.

618

BAJO DARWIN

45o 23',2 74o 09',1 8630

Gr. D. V. C. (2+1) 14 s

5

Boya cónica de polietileno verde, con franja horizontal roja, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal canal preferido a estribor.

Luz Luz Luz Luz

620 G-1565

Roca Pájaros

45o 24',0 74o 10',5 8630

Gr. D. R. C. (2+1) 14 s

6

Torre de fibra de vidrio roja, con franja horizontal verde. Señal canal preferido a babor. Altura = 4 metros.

Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 3,7. Luz 0,3 - Eclipse 7,7. Sector de visibilidad: 360o. Luz eléctrica C. F.

8

0,3 - Eclipse 1,7. 0,3 - Eclipse 3,7. 0,3 - Eclipse 7,7. eléctrica C. F.

IMPRESO Y PUBLICADO POR EL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE - VALPARAÍSO. SE PROHÍBE ESTRICTAMENTE COMERCIALIZAR CUALQUIER VERSIÓN DE ESTE BOLETÍN DESCARGADA DEL SITIO WEB DEL SHOA. ES PROPIEDAD

SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE AGENCIAS AUTORIZADAS PARA LA VENTA DE CARTAS Y PUBLICACIONES NÁUTICAS IQUIQUE:

TALCAHUANO:

PUERTO WILLIAMS:

SERGIO SWETT SOTO Avda. Patricio Lynch 548 Of. 43 Fono-fax: (56) 57 - 473091 Celular: 09-5433196 Correo electrónico: [email protected]

BALU’S Alex Balboa Luna Calle Pérez Gacitúa No 31 Fono: (56) 41 - 2547261 Fax: (56) 41 - 2547317 Correo electrónico: [email protected]

MARÍA DUMENES BARRÍA Centro Comercial No 0144 Oeste Fono-fax: (56) 61 - 621017 Correo electrónico: [email protected]

ISLA DE PASCUA: GOBERNACIÓN MARÍTIMA HANGA ROA Calle Policarpo Toro s/n Fono: (56) 32 - 2100469 Fax: (56) 32 - 2208020 Correo electrónico: [email protected] COQUIMBO: GOBERNACIÓN MARÍTIMA COQUIMBO Avda. Costanera 640 Fonos: (56) 51 - 558137 - 558100 Fax: (56) 51 - 558196 Correo electrónico: [email protected] VALPARAÍSO:

TERRITORIO CHILENO ANTÁRTICO:

PUERTO MONTT: AKOSUR LTDA. Avda. Angelmó No 2250 Fono-fax: (56) 65 - 277300 Correo electrónico: akosur_ [email protected] PUERTO AYSÉN:

GOBERNACIÓN MARÍTIMA ANTÁRTICA CHILENA: Capitanía de Puerto Bahía Fildes Capitanía de Puerto Bahía Paraíso Capitanía de Puerto Soberanía URUGUAY:

ASTILLEROS Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. Avda. Bernardo O'Higgins No 840 Fonos: (56) 67 - 336790 - 336791 Fax: (56) 67 - 336794 Correo electrónico: [email protected]

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES J. C. GÓMEZ 1445 / ESC. 605 11000 MONTEVIDEO Telephone: (+5982) 916 3386 Fax: (+5982) 915 6802 Correo electrónico: [email protected]

PUERTO NATALES:

ARGENTINA:

ÓSCAR VALENCIA OLIVARES Calle Melgarejo No 59, Local No 5 Fono-fax: (56) 32 - 2591169 Correo electrónico: [email protected]

JORGE ALFSEN SERON Barros Arana No 299 Fonos: (56) 61 - 413622 - 216268 - 210310 Fono-fax: (56) 61 - 413622 Correo electrónico: [email protected] [email protected]

SANTIAGO:

PUNTA ARENAS:

NAUTICENTRO LTDA. Calle Tomás Moro 135 Las Condes Fonos: (56) 02 - 2246815 - 2014966 Fax: (56) 02 - 2015635 Correo electrónico: [email protected]

ULTRAMAR AGENCIA MARÍTIMA LTDA. Avda. Independencia No 865 Casilla: 44 - D Fonos: (56) 61 - 204800 - 204821 Fax: (56) 61 - 226664 Correo electrónico: [email protected]

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES VIAMONTE 726 1o “B” 1053 BUENOS AIRES Telephone: (+5411) 4326-2715 Fax: (+5411) 4322-0451 Correo electrónico: [email protected]

S VE NA S LA NES NOTA: Las cartas náuticas que entregan las agencias de ventas, están DE CIO DAS corregidas hasta la fecha indicada en el timbre correspondiente, D A LICA RIZA D debiendo el usuario actualizarlas en base a los Boletines de Noticias a los I B O R U T GU S Y P S AU Navegantes emitidos con posterioridad a la fecha consignada en el E A S RTA NCIA timbre, los cuales son entregados en forma gratuita por las agencias al A L S CA AGE A momento de la compra de la carta. Además, dichos Boletines se pueden U Y N S U E A LO descargar en forma gratuita en el sitio web: www.shoa.mil.cl. RIB IER NT DQU S SÓ O El Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile, mantiene A A C C I UT su cartografía permanentemente actualizada, por lo que se recomienda NÁ su empleo en naves nacionales y extranjeras cuando se navegue aguas jurisdiccionales chilenas.