CAMINOS Idea y guión de: MAYTE SEGURA BOSTON, 4 DE ENERO DE 2006
* Registro de la propiedad intelectual número M-001762/2007
1
CAMINOS
Estamos en una pequeña ciudad del extraradio de Boston (Massachussets). Se llama Newton y es, según las estadísticas, la ciudad más segura de los Estados Unidos. Es también, una de las más ricas. El sistema de educación pública es bastante bueno, ya que gran parte del dinero de los contribuyentes va a parar a educación. No podemos decir pues que sea un ejemplo típico de de los USA, pero sí un ejemplo de la exquisita educación de la que presume el estado de Massachussets, en el que están concentradas la mayoría de las universidades del país, entre ellas Harvard. A pesar del incontable número de recursos, en el programa de Inglés como Segunda Lengua (ELL), cada año un grupo de chicos extranjeros lucha por adaptarse a este sistema que para ellos parece de otro planeta. Hace un mes que el curso escolar ha empezado. Bienvenidos al gran sueño americano...
Personajes y ubicación LUGARES: Newton North High School (cafetería, gimnasio, auditorio y clases) ELL 1 (aula 301): Clase para principiantes. Yenny, Dong y Wilson están en esta clase porque acaban de llegar a USA y no tienen ni idea de inglés. También Ángel, Mónica, Janette, Jorge, Carlos y Silvia están en esta clase porque su nivel de inglés es todavía de principiantes. Ms. Mathiews imparte la clase. Ms. Salazar ayuda en esta clase. ELL 2 (aula 301): Nahir, Evgeny, Michael, Lei, Ivany, Santiago, Leyla, Diego, Bibiana, Ken, Joey. Ms. Mathiews imparte la clase. CIENCIAS: (Alumnos de ELL 1). Clase de biología en inglés, pero a un ritmo mucho mas lento y con nivel más bajo, ya que estos alumnos todavía no están preparados para una clase de biología normal en el instituto. La idea es buena, pero Ms Heegar la hace una pérdida total de tiempo. Una de las razones es que quiere proteger tanto a los alumnos para que no “fracasen” que la dinámica de la clase acaba siendo de 4o de primaria y resulta estúpida para los chicos, incluso con la dificultad del inglés. Otra razón es que la percepción
2
de la realidad de Ms. Heegar está tan distorsionada, que en su cabeza sigue la idea de que su clase es muy dificíl para los chicos. Wilson, Dong, Yenny, Ángel, Mónica, Janette, Carlos y Silvia están en esta clase. Ms. Salazar ayuda en esta clase. MAINSTREAM SUPPORT: (Aula 301). Es una clase de técnicas de estudio y básicamente todos los estudiantes de ELL están aquí porque necesitan apoyo a la hora de hacer los deberes y entender las cosas. Wilson, Dong, Yenny, Ángel, Mónica, Janette, Carlos, Silvia, Nahir, Evgeny, Jorge, Michael, Lei, Santiago, Leyla, Diego, Ivany, Bibiana, Ken y Joey están en esta clase. Valentina y Costas sólo tienen esta clase en el programa de ELL, porque su nivel de inglés es bastante bueno. Ms. Heegar la enseña. Ms. Salazar ayuda en esta clase. WORLD HISTORY: Clase de historia universal para los alumnos que todavía no pueden seguir una clase de historia normal. Yenny, Dong y Wilson. Ángel, Mónica, Janette, Bibiana, Carlos y Silvia. Ms. B la enseña. Ms. Salazar ayuda en esta clase. AMERICAN HISTORY: (Alumnos de ELL 2) Clase de historia americana para los alumnos de ELL que tienen un nivel más avanzado. Nahir, Evgeny, Jorge, Michael, Lei, Pong, Santiago, Leyla, Diego, Ken y Joey es†án aquí. Ms. B la enseña. RESTAURANTE CHINO: Restaurante de Brighton, pueblo cercano a Newton. Bastante elegante y caro, pero en la cocina hay lo mismo que en cualquier restaurante barato: un puñado de latinos y chinos trabajando 10 horas diarias por una miseria de sueldo. Aquí trabajan Wilson y su hermano José. RESTAURANTE Johny D: Restaurante tipo “dinner”, decorado como en los años 50, con asientos de autobús, etc. Está en el centro de Newton, en una plaza donde se encuentran los pocos restaurantes y tiendas que podemos encontrar en este barrio residencial. Aquí trabajan Janette y Wilfred. CASA DE NAHIR: Casa más o menos grande que el padre de Nahir ha comprado depués de muchos años trabajando como jardinero y quitando la nieve de las calles. Aquí viven Nahir, su padre (Roberto), su madrasta (Teresa) y los tres hijos de su madrastra (dos gemelos pequeños y Patricio).
3
CASA DE WILSON: Apartamento en la planta baja de un edificio, pequeño y no muy bien acondicionado. Aquí vive Wilson con su hermano José, la mujer de su hermano y sus dos hijos. CASA DE ANGEL: Apartamento bastante grande y luminoso que alquilan mes a mes. Aquí viven Ángel, Santiago, su madre (María) y su padre (Pablo). CASA DE JANETTE: Apartamento en el último piso de un edificio, con solo dos habitaciones. En una duerme Janette con su hermana y en otra los tíos de Janette.
PERSONAJES Ms. Mathiews. Americana. 48 años. Profesora de ELL (English Language Learners). Tiene un hijo de cinco años adoptado de Honduras y está casada con un profesor de historia. Un poco hippie, anti-Bush. No cree en la medicina occidental. Le encantan la filosofía y medicina orientales. Practica yoga y taichi y asiste regularmente a sesiones de acupuntura. Le gusta su trabajo porque está en contacto con chicos de otros países, pero su manera de enseñar no es muy ortodoxa. Ms. Heegar. Americana. Profesora de biología y de Técnicas de estudio (Mainstream Support). 50 años. Piensa que su trabajo es el mejor del planeta porque puede ayudar a chicos de otros países a abrirse camino en los USA. Está un poco “volada”. Su contacto con la realidad es muy dudoso. Toma medicamentos contra la depresión y como consecuencia vive en un mundo parelelo de felicidad y amor. Los chicos no la toman en serio y sus clases son una pérdida de tiempo. Ms. B. Americana. 34 años. Le gusta estar en contacto con gente de otras culturas, y hace bien su trabajo. Sus clases son útiles para sus alumnos, pero para ella el trabajo es el trabajo, y no se mete en asuntos personales de los chicos. A las 3 de la tarde acaba su jornada laboral y va a casa a pasear a su perro y a cenar con su marido mientras ven un partido de baseball. A veces lleva mal el tipo de trato que recibe por parte de sus alumnos, ya que muchos de ellos no quieren estar en los USA y pasan de las clases.
4
Ms. Salazar. Colombiana. 28 años. Asistente de profesora en el departamento de ELL. Está viviendo en Boston desde hace 2 años porque su marido esta haciendo la tesis doctoral en MIT. Ella también está haciendo un “master” en psicología, pero trabaja en la escuela para poder pagar sus estudios. Disfruta de lo lindo con los chicos hispanos y es la que más se involucra en sus historias personales. Ángel. Uruguayo. 16 años. Está viviendo en Boston desde la pasada primavera, así que lleva medio año en la escuela. Sus padres se mudaron a los USA con la esperanza de dar un mejor futuro a Ángel y a su hermano Santiago. Santiago. Uruguayo. 19 años. Hermano de Ángel. Casi un adulto. Se siente desplazado del sistema escolar. Básicamente está repitiendo lo que hizo en Uruguay hace 2 ó 3 años, pero en inglés. Quiere volver a Uruguay tan pronto como termine la escuela, pero también tiene dudas de si esa es la opción adecuada. María. Madre de Ángel y Santiago. Trabaja como profesora de personas ciegas y es más o menos la que dirige la vida de toda la familia, ya que es la única que habla inglés con fluidez y la que decidió que emigrar a los USA era una buena idea. Pablo. Padre de Ángel y Santiago. Es el encargado en una pequeña compañía de mudanzas, en la que sus hijos ayudan en cuanto salen de la escuela. En Uruguay trabajaba como periodista. No está super feliz con el cambio, pero todavía cree en el sueño americano. Wilson. Salvadoreño. 16 años. Vino aquí porque su hermano lo trajo para que fuera a la escuela. En El Salvador viene de una familia de muy bajos recursos económicos. Ha estado fuera del sistema escolar desde quinto grado, edad en la que ya podía colaborar con la economía familiar. Derrocha personalidad e inteligencia, pero no tiene ni idea de lo que hacer en la vida diaria de un país como USA. Para él, todo lo que lo rodea es nuevo, como si de otro planeta se tratara. Trabaja en el mismo restaurante que su hermano preparando ensaladas y lavando platos.
5
José. Hermano de Wilson. Vino a Estados Unidos tras el terremoto que azotó El Salvador en 1998, por el que todos los ciudadanos salvadoreños en edad de trabajar podían solicitar el permiso de residencia y de trabajo aquí. Trabaja en un restaurante tailandés de alta categoría, en el que la mayoría de los empleados son chinos o latinos (mano de obra barata). Mujer de José. Se casó embarazada con José y tras el terremoto se marchó con él y con el niño y en estado del segundo niño a USA. Yenny. Salvadoreña. 15 años. Vive con su madre y sus tres hermanas pequeñas. Su madre también llegó aquí con la aministía tras el terremoto. No sabemos nada del padre. Dong. Koreano. 16 años. Hijo de diplomáticos. Le gusta tocar el piano y el violín. No sabe inglés y no es muy bueno para las relaciones sociales. Janette. Hondureña. 19 años. De familia muy humilde, con poca escolarización y fuertes creencias religiosas. Muy buena gente. Entró de manera ilegal en los USA para vivir en casa de una tia lejana que le ofreció alojamiento. Allí vive con sus tíos y su hermana, en un apartamento que se queda pequeño para tanta gente. Su madre murió hace tiempo y a su padre le perdieron el rastro cuando intentaba cruzar a USA de manera ilegal. Marlene: Hermana de Janette. Hondureña. 26 años. Trabaja en un supermercado. No se da muy buena maña con los hombres, siempre anda con el equivocado y no se preocupa mucho de la familia. Tíos de Janette: Llegaron al país de manera legal y luego trajeron a Marlene y a Janette pagando mucho dinero a un coyote. Trabajan mucho y no llevan una vida de lujo, pero la satisfacción de poder tener a sus sobrinas y haber salido de la miseria de su país es suficiente para ellos. Padre de Janette: Fue el primero que inmigró a los USA de manera ilegal, con un coyote, pero se perdió en el camino. Hombre de mediana edad, trabajador, al que el destino le hizo tomar el camino equivocado.
6
Wilfred: Colombiano. 19 años. Ya terminó el instituto y está trabajando en el mismo restaurante que Janette para ahorrar dinero y poder ir a la universidad. Toda su familia está en los USA. No son ricos, pero se van apañando. Están felices de estar aquí.
Bibiana. Uruguaya. 17 años. Comparada con el resto de nuestros alumnos hispanos tiene un buen nivel de escolarización. De padre italiano y madre uruguaya que inmigró a Brasil y luego a los USA. En la familia hablan español, portugués e italiano. Novio de Bibiana: Americano, 40 años. Programador de ordenadores. Nunca tuvo tiempo de encontrar a su pareja ideal. Ahora, ya en la madurez se da cuenta de que no disfrutó de la vida en su plenitud y comienza a salir a bares, etc. Una noche conoce a Bibiana y le echa los tejos. Esta, a pesar de la diferencia de edad, sabiendo que es americano, no descarta la posibilidad de estar con él a cambio de conseguir papeles. Nahir. Argentina. 16 años. Toda su familia vive en Argentina, excepto su padre, que vive en Newton y al que vino a conocer en contra de la voluntad de su madre. Ahora lleva un año viviendo aquí y cada día piensa en volver a Argentina. No soporta a su madrasta ni a sus hermanastros, pero su padre no va a permitir que regrese a Argentina y tire por la borda todo el dinero que él ha invertido en los papeles de su nacionalidad. Teresa. Madrastra de Nahir. Tiene tres hijos de otro marido, pero ahora lleva tres años con el padre de Nahir. El principal motivo que la llevo a estar con él, es que los dos estaban solos en Newton y los dos hablaban español. Las discusiones son diarias. Los problemas con los papeles de inmigración y la escasez de dinero no ayudan. Roberto. Padre de Nahir. Abandonó a la madre de Nahir cuando ella era pequeña y su fue a Estados Unidos a buscar una vida mejor. Nunca perdió el contacto con ellas. Cuando Nahir ya tenía 14 años, y tras la crisis en Argentina, las convenció a ambas de que lo mejor era que Nahir fuera a vivir con él.
7
Patricio. Hermanastro mayor de Nahir. Hijo de Teresa. Homosexual con mucha pluma. Nahir y Patricio comparten habitación en el sotano de la casa, lo que también va a ser parte de los quebraderos de cabeza de Nahir, ya que el tren de vida de Patricio sería mas coherente en las calles de Los Ángeles que en Newton... Joe. Israelita. 15 años. De madre americana y padre israelita. Entiende y habla inglés, ya que es el idioma en el que hablan en casa, pero es incapaz de leer nada. Su principal grupo de amigos en la escuela son sin ninguna duda los latinos. Leyla. Peruana. 17 años. Su única preocupación es maquillarse y escuchar música latina. Se pasa el día en la cafetería y le importan un comino sus clases (al fin y al cabo su padre es el culpable de que ella este en este país pasando dificultades con el inglés). No se plantea volver a Perú, pero tampoco está haciendo nada por integrarse aquí. Evgeny. Ruso, 16 años. Su padre y su madrasta viven aquí. Su hermano está en una cárcel de Rusia por asesinato. Evgeny vino a Estados Unidos huyendo de la ley de su país, ya que estaba con su hermano en el momento del crimen y podía ser juzgado como cómplice. No ha tardado mucho en meterse en problemas con la ley también en USA. El pasado año fue expulsado de la escuela por posesión y tráfico de drogas, y estrelló su coche contra una farola mientras conducía borracho. Michael. Chino. 15 años. LLeva en USA desde los 10 años. Ya debería estar en las clases regulares de la escuela, pero su absoluta vagancia y un problema de dilexia, hacen que se haya enquistado en el programa de ELL. Lei. Chino. 16 años. Sus padres tienen una tienda en la que reparan instrumentos de música y él trabaja allí ayudándoles. El inglés no es lo suyo, así que salir de ELL le está costando más tiempo de lo normal. Jorge. Colombiano. 15 años. Está en un programa de intercambio y vive en casa de su tía. Su familia en Colombia tiene mucho dinero y allí él estudia en el colegio alemán. En Newton ha entrado al equipo de natación. Piensa que sabiendo alemán y español no necesita siquiera estudiar inglés. No ha aprendido apenas nada desde que llego aquí.
8
Costas: Griego, 17 años. Guaperas oficial del grupo. Todas las chicas se mueren por sus huesitos. Finalmente Eynav será la que lo conquiste. Ken: Koreano. 16 años. Buena persona, simpático. Su inglés y su timidez dificultan sus relaciones con otros estudiantes. Solo se relaciona con asiáticos. Valentina: Hermana de Ken. 19 años. Se gradúa este año. Responsable y amable con la única meta de entrar a la universidad y poder demostrar a todos que es posible tener una carrera exitosa en los USA. Mónica: China. 20 años. Llegó a los 19 aquí sin saber casi nada de inglés. En China ha vivido prácticamente encerrada en casa de sus abuelos mirando la televisión. Su abuela, una maestra retirada, le daba clases en casa. Su visión del mundo está muy alejada de la realidad. Viste como en un catálogo de comic MANGA y piensa que estar en USA es la bomba. Se averguenza de ser China y muchas veces dice que es japonesa. No entiende a gente de otras culturas y piensa que cualquier país que no sean los USA, Japón o los países dentro de Europa no deberían existir, debido a las culturas subdesarrolladas que tienen. Ivany: Haitiana. Vive con su madre y hermanos. Escaso nivel de alfabetización. Carlos: Brasileño. Vive con sus padres. Buen nivel de alfabetización, pero escaso conocimiento del inglés. Silvia: Brasileña. Poco nivel de inglés, muchos problemas familiares. Hermana de Teresa: Argentina, mediana edad. Más joven que Teresa y con una vida un poco más afortunada en los USA. Hijos gemelos de Teresa: Tienen ocho años y los prontos irremediables de hijos de padres separados y con poco tiempo para ocuparse de ellos. Pong: Chino, rarito, empollón y con afán de superación. Sus hobbies son la programación de videojuegos y estudiar palabras en inglés.
9
Primo de Wilson: Trabajador. Se ha sabido abrir un camino en USA para vivir honradamente y mantener a su familia. Mujer del primo de Wilson y su bebé: Joven y sencilla. Cuida a su bebé y limpia casas para aportar un dinero extra en casa.
10
Caminos Auditorio de Newton North High School (Massachusetts. USA). Interior. Día. Elecciones para Freshmen a principio del curso escolar. Un alumno toma el estrado para decir cuales son sus promesas en el caso de que salga elegido como presidente de noveno grado en la High School. ALUMNO: (Al mas puro estilo electoral). Dear classmates of 2006, I am here to make your life easier during this 4 years in High School. I know that this is going to mark our lives and I want to help you. I will give you the best parties in the school and the best working environment. Vote for Jerry Mc Neil. Thanks! Un auditorio lleno de alumnos silva y aplaude a cada cosa que el dice. Vemos un grupo de chicos entre el público que parece no disfrutar del evento. Entre ellos, varios hispanos cuchichean y algunos asiáticos duermen. ÁNGEL: Mirá el pelotudo este, qué estará diciendo… WILSON: (Refiriéndose al evento). ¿Esto para qué es? ÁNGEL: Para elegir al presidente de la clase. ¡Qué sal!, qué locos estos gringos. WILSON: (Se ríe). ¿Para presidente? ¡Ay, qué pesar! (Se pone el walkman y cierra los ojos para echarse un siesta). Oímos música reguetón en el walkman de Wilson. (Estos chicos vienen de países y de sistemas educativos en los que para elegir al presidente de la clase, si es que existe esta opción, basta con levantar la mano. Aquí es diferente. Estamos en América, “la democracia más avanzada del mundo”). Exterior. Varios lugares Música y varios lugares en los que se ve gente de otros países paseando por la calle y trabajando en las tareas más diversas. Clase de ELL 2. NNHS. Interior. Día Los chicos van llegando a la clase y se van sentando. Se ve que están muy relajados en la clase, cómodos, charlando entre ellos.
11
MS. MATHIEWS: Can I get everybody’s attention, please? (Todos se callan y la miran). Thank you. Guys, as you know, this is ELL 2 and you are supposed to be almost ready to go to the Main Stream classes. I want everybody to talk in English in this class, so that’s why you are going to share a project with people who is not from your country. SANTIAGO: Ms. Mathiews, it’s not fair, how can we do a project with people we don’t know well enough? MS. MATHIEWS: Santiago, we can talk about that later. Now, if you don’t know somebody from the class, this is something you have to work on. I want you to explain what were your feelings when you came to this country and which were the things that took you the longest time to get used to. You will have to explain this into a poster and present it to the class. JOE: Miss, we did that last year already… Besides, who cares how did we feel when we came here? MS. MATHIEWS: Well, I care… I want you and Santiago working together. Nahir and Michael. Lei and Ivany. Leyla and Evgeny. Bibiana, Ken and Diego. Go!, separate into couples or groups and start working. If you have other questions, you can talk to me in private. (Todos se dispersan por la clase y cogen lápices y posters para comenzar a trabajar). Vemos que no están muy contentos con el proyecto, primero porque no se sienten cómodos hablando de esto y segundo porque el estereotipo de chicos extranjeros que no hablan bien el inglés vuelve de nuevo a sus mentes. JOE: I hate this class. SANTIAGO: Let’s do it quickly. We can say that the culture was different for us and all this things, and she will be happy. JOE: But, I didn’t feel anything, I don’t know what to say… SANTIAGO: We can do the same we did last year. JOE: (Con resignación). OK.
12
NAHIR: OK, what should we do? How did you feel when you got here? MICHAEL: I didn’t like it. NAHIR: OK, write it down. And then, Why did you feel that way? LEYLA: I don’t know what to say. EVGENY: Me neither. BIBIANA: ¡Vaya boludez de proyecto! Siempre estamos haciendo las mismas chorradas en esta clase. DIEGO: Dilo en inglés, que este no se entera (señalando a Ken). KEN: ¡Entiendo! DIEGO: Joder, ¡que entiende español, el koreano! KEN: What? BIBIANA: Ya te la metió, ¡es lo único que sabe decir en español! (Los tres se ríen). Cafetería de Newton North High School. Interior. Día Ángel y Wilson esperan en la fila de la cafetería para conseguir su comida gratis. El bullicio de la cafetería es tremendo. Oímos diálogos entrecruzados de los alumnos en inglés. Nuestros protagonistas parecen confudidos. Hablan en español. Varias personas se les cuelan en la fila. ÁNGEL: (A Wilson). Venga tú, que es tu turno. Dale el boleto a la vieja, que si no tienes que pagar la comida…
13
WILSON: Pero, ¿cómo le digo en inglés lo que quiero? ÁNGEL: No hace falta, ella ya sabe para que es el puto boleto. ¡Dale! WILSON: No, mejor le doy los tres dólares de la comida, y no me meto en problemas. ÁNGEL: ¡Pero que problemas ni qué problemas, boludo! (Diálogo ininteligible en el que discuten). Mientras discuten llega el turno de Wilson, que no sabe que hacer y finalmente le da tres dólares a la chica de la cafetería, coge su caja de comida y se va. Ángel lo mira perplejo, entrega su boleto de comida gratis y sigue a Wilson hacia la mesa donde normalmente comen los chicos de ELL todos los días. Cuando llegan, Ángel cuenta al resto lo que acaba de pasar… ÁNGEL: (En voz alta y haciendo señas). Atención a lo que acaba de pasar. (Todos miran hacia él, menos Wilson). Este pelotudo no ha querido entregar el boleto de comida gratis y ha pagado, todo por no pasar verguenza y no hablar en inglés. DIEGO: ¡Qué boludo! NAHIR: Dejálo, ya aprenderá. MICHAEL: What? What happened? (Nadie le contesta). JANETTE: (A Ángel). ¿Y por qué no le ayudaste tú? ÁNGEL: Ah, calláte. Él es el que tiene que aprender, ¿o te crees que siempre va a haber alguien con él, para ayudarle? MICHAEL: (A Nahir). What happened, again? NAHIR: This idiot didn’t ask for a free lunch, because he doesn’t know English.
14
MICHAEL: Ahhh! (Diálogos entrecruzados, todos discutiendo, no se entiende nada, hasta que Wilson actúa). WILSON: (Gritando). Bueno, ya basta. Mañana lo entrego. Ya cambien de tema, que me va a caer mal la comida… (Hay un silencio. Todos se miran y tras unos segundos estallan en una carcajada) DIEGO: (Cambiando de tema). Bueno, yo sé de otro que tampoco quería mostrar su ID el sábado… (mirando a Ángel). (Risitas del resto) ÁNGEL: Eso es distinto, era un ID falso para conseguir bebidas. Si me llegan a pillar, me cago. JANETTE: Pues después del pedo que te pillaste, ya no te hubiera importado. MICHAEL: What?? (Risas de todos y cara de frustración de Michael). Clase de ciencias para ELL Vemos a los chicos en la clase de biología de Ms. Heegar, donde están haciendo un experimiento con una canica cayendo por una rampa, para demostrar lo que es la velocidad. Lo repiten una y otra vez. La profesora parece muy emocionada con el experimento, mientras los chicos comienzan a aburrirse y a hacer bobadas y pasarse papelitos cada vez que la profesora no mira. Cuando terminan de hacer el experimento, Ms. Heegar tiene otra de sus ideas brillantes… MS. HEEGAR: OK, kids, we are going to go outside to record bird songs. JANETTE: Again? MS. HEEGAR: Yes, again.We need as much information as we can, so if we record the songs one more time, we will have a better research.
15
JANETTE: But, it’s cold outside! MS. HEEGAR: That’s why we need our coats. Come on. Let’s go! (Coge la grabadora y el micrófono). Wilson, Yenny, Monica, Dong y Ángel se diponen a salir, cogen sus abrigos y se los ponen, pero vemos que no les hace ninguna gracia. Ms. Heegar sale y los chicos la siguen de mala gana. Ms. Salazar espera para cerrar la puerta y acompañarlos. Janette se queda al final con ella. JANETTE: ¿Pero por qué a esta vieja siempre se le ocurren estas bobadas? ¿Usted vio el experimiento de la canica? ¡Lo hicimos al menos 20 veces! MS. SALAZAR: (Se ríe) No son bobadas, y además estamos en la escuela, así que haz lo que te diga Ms. Heegar y seguro que te sacas una A. JANETTE: A mi me da igual la A, yo lo que quiero es aprender inglés. MS. SALAZAR: Ya lo sé, pero bueno, esto es lo que hay… Piensa que es gratis y que es mejor que estar trabajando todo el día. (Cerrando la puerta). Venga, a la calle… JANETTE: (Con fastidio) Bah, Ms. Salazar, usted siempre tiene respuesta para todo…
Salida de NNHS. Exterior. Día. Nublado y lluvioso Los estudiantes salen del edificio. Ángel, Janette y Wilson salen de la escuela hablando y se juntan con el resto de los latinos en la puerta de entrada. Valentina y Evgeny también están con ellos. Vemos a algunos gringos yendo al parking para coger el coche, otros subiendo al autobús. Nuestros protagonistas se quedan hablando en la puerta. A algunos los recogen sus padres. JANETTE: Bibiana, ¿te vienes o qué? BIBIANA: ¿Qué te vas, en autobús?
16
JANETTE: Sí, pero ya, que lo vamos a perder y el siguiente pasa dentro de una hora… Además tengo que ir a trabajar… BIBIANA: OK, ya voy. ¡Chau! (despidiéndose de todos). (Le da un pico a Evgeny) TODOS: Bye!! (Evgeny también se marcha). WILSON: (A Ángel) ¿Tú caminas o qué? ÁNGEL: Sí, mi padre no tiene la camioneta hoy. Está en el garaje, porque este estúpido la cogió el fin de semana y la chocó. (señalando a Santiago). SANTIAGO: (En tono amenazante). ¡Calláte la boca!, que todavía te doy… ÁNGEL: Bah, vete al carajo. Ahora no podemos salir a trabajar por tu culpa. (A todos). Bueno, me voy. Hasta mañana. (Enciende un cigarro y comienza a caminar). WILSON: (Hacia los otros chicos). Bye! (Lo sigue). Diego y Valentina se quedan allí hablando y muertos de frío. Vemos a Wilson y a Ángel de camino hacia su casa. En su camino vemos algunas de las lujosas casas de Newton. Es un barrio muy residencial. Vemos una casa después de la otra, nieve y a penas gente en la calle. La verdad es que el panorama puede ser bucólico o desolador… ÁNGEL: Puta, que frío hace en este pueblo. Y ahora tenemos 25 minutos de camino. (Mira a Wilson y ve que está tiritando y que lleva solo una sudadera como abrigo). ¿Y tú no tienes un abrigo mejor o qué? WILSON: No, pero me voy a comprar uno. Lo que pasa es que no sé dónde hay tiendas y mi hermano no me quiere llevar. ÁNGEL: Va, pues te llevo el fin de semana. (Siguen caminando).
17
WILSON: Ok. Llegada de Wilson a su casa. Apartamento en un condominio. Int. Tarde Wilson entra en un condominio de tres plantas. En cada planta viven dos familias. Wilson vive en la planta baja del condominio con su hermano, su hermana, el marido de su hermana y sus dos hijos. Cuando entra va directamente a su cuarto y deja la mochila. Vemos que es un cuarto muy pequeño con dos camas, ya que lo comparte con su hermano José. En ese momento entra José. JOSÉ: Venga, acelera que ya llegamos tarde al trabajo. No sé que haces después de la escuela, pero siempre llegas tarde, y yo no voy a pagar tu renta o nada de eso. WILSON: A lo mejor me podrías ir a buscar con la motocicleta… (Saca sus libros, los pone sobre la cama y se prepara para salir). Además, que yo sepa, no te he pedido dinero para nada. JOSÉ: Va, calla y apresúrate. WILSON: Si ya estoy listo… ¡Dale! (Bajan las escaleras de la casa y cogen la motocicleta de José para ir al trabajo). Llegada de Nahir a su casa. Casa unifamiliar en Newton. Int. Tarde Vemos que Nahir entra a la casa por la puerta del sótano. Allí hay una habitación con dos camas, una de ellas hecha, la otra sin hacer y llena de ropa. Sube las escaleras hacia la primera planta de la casa para ver si hay alguien. En ese momento entra Teresa con sus dos hijos pequeños. TERESA: (A Nahir. Dejando bolsas y quitando los abrigos a los niños). Hola mamita. ¿Te importa cuidar de los niños esta tarde? Tengo que ir a trabajar. NAHIR: (Entornando los ojos y con desgana). Si me toca, me toca. (Abre un botella de Coca-cola y se sirve. Los niños ni la miran, van corriendo y encienden la televisión). TERESA: No me vendría mal un poquito de entusiasmo por tu parte, pero bueno, me conformo con que te quedes aquí y les eches un ojo. (Entra al cuarto de la lavadora a buscar algo de
18
ropa). (A gritos) ¡Por cierto, no tenemos nada de cena, así que cuando falte un cuarto para las 8, llamá a Pizza Dino’s y encargá 2 pizzas grandes!. Aseguráte que cuando tu padre llegue haya algo de comer! (Se pone unos pantalones de chandal y unas deportivas y sale de la casa). Bye! NAHIR: ¡Mierda! (pega un golpe en la mesa y baja al sótano de nuevo. Los niños siguen mirando la tele). Autobús 59/Restaurante Johny D. Int. Tarde Janette va escuchando música latina bastante alta y mirando por la ventana. Va al trabajo. Vemos el recorrido del autobús por las casazas de Newton. El barrio es muy lujoso, pero aburrido. No vemos ni restaurantes, ni videoclubs, ni nada. Finalmente, tras un largo trayecto, el autobús para en una plaza en la que hay varios restaurantes y algunas tiendas. Janette entra. Vemos un restaurante tipo “diner” en el que la cocina está dentro de la barra. JANETTE: Hi! How is everybody today? (Saludando a sus compañeros de trabajo). COMPAÑEROS: (Sin mucho entusiasmo) Hi! (JANETTE entra en la barra y se pone un delantal y una gorra a juego, como el resto de sus compañeros. No hay mucha gente en el restaurante, ya que todavía no es hora de cenar. Están preparando ensaladas y sandwiches, de manera que ya estén listos cuando los clientes los pidan). WILFRED: Un poco tarde otra vez, ¿no? JANETTE: ¿Que importa?, si el jefe no está aquí… WILFRED: Sí, pero alguno de estos se podría chivar. JANETTE: Ay, no me arruines el día, que ya tengo bastante. WILFRED: OK, está bien, perdona. ¿Cómo te fue la escuela?
19
JANETTE: Como siempre. No es que aprenda mucho, pero mejor que estar aquí picando cebolla todo el día… Cocina restaurante chino donde trabaja Wilson. Int. tarde Vemos a Wilson trabajando como pinche de cocina, cortando verduras y carne. Su hermano habla un poco en inglés con los otros pinches (algunos son haitianos, otros brasileños, otros chinos y sólo Wilson y su hermano son latinos). Wilson trabaja a su ritmo, que al parecer no es suficiente para el jefe de cocina. Come on! I need this Fried rice and the Tamarind chicken for table 2 right now. Wilson! Are you all done with the Fried rice? WILSON: What? JOSÉ: Que te des prisa cortando los ingredientes para el arroz, ¡bruto! WILSON: (Continúa trabajando al mismo ritmo). Ya está casi listo. JEFE DE COCINA: (Perdiendo la paciencia). I said now! JOSÉ: (Con cara de pocos amigos). ¡Dale, échalo a la sartén ya! WILSON: Okey, okey (echa todo a la sartén, pero sin matarse de la prisa). JEFE DE COCINA: (Acercándose a Wilson). Let’s see if you understand this. Tonight you are staying here until the cleaning girl finishes her work and then, you can close the restaurant. (En mal español). ¿Entiende? ¡Cierra el restaurant! (Sale de la cocina con malos modales). WILSON: (Continúan trabajando). ¿Qué dijo? ¿Qué yo tengo que cerrar el restaurante? JOSÉ: Sí, sí, pendejo, que tú te quedas hoy aquí a cerrar, hasta que la chica de la limpieza termine. WILSON: Pero ese no es mi trabajo. Yo no me quedo, sólo porque ese viejo esté loco…
20
JOSÉ: (Cogiéndolo por el cuello de la camiseta). Tú te quedas, por encima de mi cadáver que te quedas… WILSON: (Empujándolo e intentando escaparse). ¡Que no me toques, jo puta! (Comienzan a forcejear y pelearse. Otros dos trabajadores brasileños y otro chino los separan de inmediato). TRABAJADOR BRASILEÑO: (A Wilson). ¡Cállate la boca!, ya vale do tanta merda. Las peleas para la casa, y ahora a traballar. Si el jefe lo sabe, están los dos en la calle, ¿sí o no? (José y Wilson se miran con rencor y regresan al trabajo). WILSON: (Susurrando). Pendejo…
Hora de llegada a la escuela. Exterior. Día Los chicos van llegando a la escuela. Vemos coches a la entrada de padres que dejan a sus hijos, vemos autobuses escolares. Todos los chicos van entrando y se dirigen a diferentes clases. Vemos que muchos toman el mismo camino: el aula de ELL. Obviamente no todos tienen clases allí a primera hora, pero es sin ninguna duda el centro de reunión y donde más seguros se sienten. A nadie le importa si hablan buen inglés o no y siempre hay gente con la que conversar. Algunos están mirando su correo en el ordenador, algunos terminando la tarea, etc. Los latinos son los mas ruidosos y vemos que Ms. Salazar habla español con ellos de manera muy informal. BIBIANA: (Entrando en la clase y dejando la mochila en el suelo). ¡Ay, que aburrimiento ayer! Es que yo no sé qué se puede hacer aquí. (Dirigiéndose a Ms. Salazar, que está en la computadora). Ms. Salazar, ¿por qué es tan aburrido este país? MS. SALAZAR: No es todo el país, es sólo Newton. En Boston hay cosas divertidas… Deberías ir allí. JANETTE: (Con un tono entre curioso y burlón, mientras come un nefasto desayuno de la cafetería). ¿A qué?
21
MS. SALAZAR: No sé, al cine o a un bar. Depende de lo que te guste hacer… BIBIANA: ¿Cómo? Mi madre no me deja ir en el tren, porque dice que no es seguro… Además, a mi lo que me gusta es bailar y tomar, pero aquí no puedo porque no tengo 21 años. ¡Qué te parece!, en mi país lo hacía y aquí no puedo, porque soy menor otra vez. ¡Qué joda! JANETTE: Sí, Ms. Salazar, créala, de verdad que aquí no hay nada que hacer… MS. SALAZAR: OK, supongo que si eres menor y no tienes carro, es bien difícil hacer algo divertido por aquí. En fin… Bueno, cuando tengan 18 años se pueden independizar y vivir en otro sitio, ¿no? BIBIANA y JANETTE: (Mirándose). Capaz que sí… Llegan Ms. Mathiews y Ms. B, los chicos las saludan muy efusivamente, realmente como si otro estudiante acabara de llegar. Suena el timbre de la escuela y Ms. Mathiews pide a los chicos que cada uno vaya a su clase de primera hora de la mañana. MS. MATHIEWS: Please, this is A block. Everybody should be in their classes now. Only ELL 1 students stay in this classroom! Bye, bye! Go to your class! Los chicos van saliendo con desgana y solo Yenny, Wilson, Dong y el resto de ELL 1 se quedan en el aula. Clase de ELL 1. Interior. Día Vemos a los alumnos del nivel mas bajo de ELL. Estos son los alumnos que llegaron sin saber ni una palabra de inglés, así que están estudiando cosas muy simples e incluso Ms. Salazar traduce al español muchas de las cosas para Wilson y Yenny. Ángel, Monica, Janette, Carlos y Silvia están un poco más avanzados. MS. MATHIEWS: Good morning, guys! TODOS: Good morning! MS. MATHIEWS: Yenny, How are you?
22
YENNY: Fine, and you? MS. MATHIEWS: I’m fine. Thank you for asking. Dong, what time is it? DONG: (Mirando al reloj y rojo como un tomate). It’s 8 oclock. MS. MATHIEWS: Very good. Wilson, What did you do yesterday after school? WILSON: ¿Qué? (Mirando a Ms. Salazar). ¿Qué dijo? MS. SALAZAR: “To do” significa “hacer”. What did you do after school? (Gesticulando con las manos y hablando despacio para que la entienda). WILSON: Oooohh! I worked. MS. MATHIEWS: Ok, great! Let’s start the class. Open your books in page 34 and let’s do exercise number 5 about the things we do at home. (Todos abren los libros). Remember? We wash the dishes, we make the bed…. What else, Yenny? NNHS. Pasillo, Int. Día Cambio de clases, entre el bloque A y B. Caos total en los pasillos. Casi 1.000 alumnos están yendo de una clase a otra, suben y bajan las escaleras, caminan de un lado para otro, etc. Hay vigilantes en los pasillos para que no haya ningún altercado, pero aún así el bullicio es inevitable y algunos alumnos, empujan y alborotan solo por hacer la gracia. Bibiana y Evgeny se encuentran en el pasillo. EVGENY: Ey! Bibi, where are you going? BIBIANA: To my math class, and you? EVGENY: I’m going to skip classes. You want to come with me? BIBIANA: No, I missed this class twice already.
23
EVGENY: Ok. I have a question. Why did you kiss me before? BIBIANA: (Sabiendo que lo tiene en el bote). Because I like you. (Le da otro pico y se va). Evgeny se queda parado por un momento y comienza a caminar hacia la puerta de la escuela sonriendo. Pasillos NNHS/Piscina de NNHS. Interior. Día Wilson, Yenny y Dong van a su primera clase de natación. Ms. Salazar los acompaña porque la profesora de gimnasia le pidió que tradujera las instrucciones sobre el uso de la piscina el primer día. MS. SALAZAR: Dong, do you know how to swim? DONG: What? MS. SALAZAR: (Moviendo los brazos para ayudarle a comprender.) Do you swim? DONG: No. MS. SALAZAR: We will tell your gym teacher. OK?? (Mirando a Dong). (Dong asiente con la cabeza). Yenny y Wilson van caminando sin hablar, pero notamos que están nerviosos. Llegan al gimnasio y todos los chicos se dirigen a los vestuarios para ponerse el bañador. Wilson, Yenny y Dong también. Mientras tanto, Ms. Salazar habla con la profesora de gimnasia. MS. SALAZAR: So, the situation with this three guys is that none of them know how to swim. GYM TEACHER: That’s OK, we have other students who don’t swim, but I want you to explain to them that, if they don’t swim, they have to use the side of the pool that is less deep and play voleyball. If they know how to swim they have to do 5 laps in each style. MS. SALAZAR: OK, I’ll tell them.
24
Los chicos comienzan a salir del vestuario.
GYM TEACHER: OK, let’s go to the water. Swimmers in this side. Non swimmers over there! (Lanzando un par de pelotas al agua). Hay un escándalo terrible de chicos lanzándose de cabeza y gritando mientras juegan al voleiball. Ms. Salazar está mirando dónde están sus estudiantes, pero no los ve. Uno de los últimos en salir del vestuario es Dong y se acerca a ella, rojo de vergüenza.(Al parecer llevar traje de baño no es algo a lo que está acostumbrado y además no sabe nadar). Le siguen Wilson y Yenny. MS. SALAZAR: Ey, Dong!, you look great. Go over there (señalando). You don’t need to swim, you just need to play with the ball, OK? DONG: (Rojo como un tomate). I don’t want to… MS. SALAZAR: Well, you have to. This is just like any other class. Go! DONG: OK (se va y se sienta al borde de la piscina). YENNY Y WILSON: ¿Qué hay que hacer? MS. SALAZAR: Ustedes me dijeron que no saben nadar, ¿cierto? YENNY Y WILSON: Cierto. (Se miran). WILSON: Bueno, yo igual un poquito... MS. SALAZAR: ¿Cómo que un poquito?, ¿sabes o no? WILSON: Creo que no.
25
MS. SALAZAR: (Ms. Salazar pone cara de extrañeza y mira a Yenny, quien se ríe). Ok Yenny, ve a ese lado de la piscina y juega al balón con los otros chicos. (Yenny se marcha con cara de fastidio. Ms Salazar mira a Wilson) ¿Sabes nadar o no? WILSON: Pues antes sabía un poquito. MS. SALAZAR: Bueno, pues entonces ahora también. Venga, al agua. WILSON: Pero es que no sé… MS. SALAZAR: (Perdiendo la paciencia). Wilson, te vas al agua ahora mismo, yo voy contigo y si veo que no puedes te tiro una tabla de flotar. No quiero oír ni una palabra más. ¡Al agua! Wilson va al borde de la piscina y mete un pie en el agua. Vemos a Ms. Salazar hablando con la profesora de gimnasia y explicándole un poco la situación, por surrealista que parezca. Ms. Salazar mira desde lejos y ahí sigue Wilson. Le hace una seña con la cabeza para que se decida. Wilson sonríe y niega con la cabeza. Ms. Salazar le insiste con una mirada y comienza a caminar hacia él. Entonces, Wilson ve que la cosa va en serio y se lanza a la piscina. Por unos segundos está bajo el agua y no sabemos muy bien si está buceando o es que no sabe cómo subir a la superficie. Cuando Ms. Salazar comienza a preocuparse, Wilson saca la cabeza y, sonriendo, la saluda con la mano. Ms. Salazar sonríe y le hace un gesto de aprobación. Wilson continúa nadando como pez en el agua. ELL room. Int, Día/ Salida de la escuela. Ext, Día. Clase de Mainstream Support (técnicas de estudio) donde los chicos pueden ir a hacer sus deberes y siempre hay al menos una profesora y una asistente para ayudarles. Ms. Heegar y Ms. Salazar están allí. Hay muchos estudiantes, casi todos los chicos del programa de ELL. En realidad los chicos no están aprovechando mucho su tiempo, pero Ms. Heegar parece no darse cuenta. Michael y Lei juegan al ajedrez chino, Ken manda mensajitos con su móvil, y Leyla y Joe están pintándose las pestañas. Mientras, Ms. Salazar está ayudando a Nahir a rellenar solicitudes para las universidades, ya que este año se gradúa. Santigo viene a explicarles cual es el viaje que va a hacer cuando se gradúe. SANTIAGO: Oí, Nahir, ¿qué estás haciendo? NAHIR: Rellenando los papeles para College.
26
SANTIAGO: ¿Qué vas a ir College? Pero eso cuesta mucha plata. Yo no voy ni loco. Vos Ms.Salazar, ¿sabés lo que voy a hacer el mismo día que me gradúe? MS. SALAZAR: No. ¿Qué? SANTIAGO: (Despliega un mapa de América bajado de internet y con líneas dibujadas en bolígrafo y rotuladores de diferentes colores). Mirá, tomo una “van” desde Boston y me paso por New York y Washington, y me paro en los sitios que quiera. Entonces llego a la Florida y allí trabajo por el verano para sacar mas plata y continuar hasta Uruguay, y allí me quedo. MS. SALAZAR: ¡Guau!, suena bien. NAHIR: Sí, ¿pero con qué plata vas a comenzar el viaje? SANTIAGO: Tengo plata ahorrada. MS. SALAZAR: Bueno, pues nos escribes cuando estés por allá abajo. A mí me parece bien lo del viaje, pero piénsate bien si de verdad te quieres ir de aquí y no ir a College. SANTIAGO: Ah, no, no, eso ya está pensado. (Se da media vuelta para irse y contar su plan a cualquier otro estudiante de la clase). MS. SALAZAR: (Llama de nuevo a Santiago). Por cierto, Santiago. Ponte a estudiar ahorita, en lugar de mirar tus planes de viaje, porque al paso que vas no sé si te gradúas… (Santiago pone cara de fastidio y se sienta en una de las mesas a hacer tarea). Bibiana y Janette están haciendo la tarea. Wilson y Ángel están hablando de cómo sería el futuro de los USA si Wilson fuera presidente. ÁNGEL: If Wilson were president of the States. Oh, boy! Money for everybody, jobs for everybody, papers for eveybody. WILSON: Totalmente de acuerdo. No, mejor los latinos dirigen las compañías y el gobierno.
27
ÁNGEL: Power for the latinos! Dancing and drinking compulsory when you are 18. Algunos chicos escuchan los disparates de estos y se tronchan de la risa. Dong se levanta y choca los cinco con Wilson. Suena la sirena. Es viernes, así que todos salen corriendo. NNHS. Int./Ext. Día Vemos un torrente de alumnos saliendo de la escuela. En la puerta, haciendo “corrillo”,. Bibiana, Janette, Leyla, Santiago, Diego y Costas hacen planes para ir a casa de Santiago el sábado por la noche. JANETTE: Yo trabajo hasta las 11, así que llegaré un poco tarde. BIBIANA: ¿Y dónde nos encontramos? ¿En tu casa directamente? SANTIAGO: Sí, mis viejos no están. DIEGO: ¿Y tu hermano? SANTIAGO: No sé, supongo que se irá a jugar a las maquinetas o a los bolos con Wilson. DIEGO: ¿Y no te pondrá pega? SANTIAGO: ¡Que no, hombre!. Bueno, mañana a las 9 en mi casa. El que pueda comprar bebida con el ID falso o conseguir que alguien se la compre, que traiga todo lo que pueda y luego calculamos lo que hay que pagar. BIBIANA: ¿Podemos invitar a quien queramos? SANTIAGO: Pues claro, pero no me traigas a ningún pendejo ni a ningún chino, que a ti todo el mundo te cae bien… BIBIANA: ¿A Evgeny y a los israelitas?
28
SANTIAGO: Sí.
BIBIANA: Ok, pues dale. Hasta mañana. Casa de Santiago y Ángel. Int. Noche Los chicos mas “cool” del programa son los que van a casa de Santiago y Ángel. Casi todos son hispanos, con excepción de Joe y Valentina, que se mueren por cualquier latino que ande suelto, Evgeny, que tiene como objetivo hacérselo con Bibiana, y Costas, que las trae locas a todas. Casi mayores de edad en sus países, (no aquí, claro), tienen organizada una fiesta loca aprovechando que los padres de Santiago y Ángel están trabajando. Vemos una cantidad de cerveza que serviría a un regimiento. Música latina a todo volumen. BIBIANA: ¿Quién compró la bebida? DIEGO: Fuimos Santiago y yo. Lo del ID falso siempre cuela. Es impresionante, nunca falla. Estos americanos son estúpidos. Ah, y luego fuimos a comprar tenis y cambiamos las etiquetas de los precios. Nos llevamos los más caros por 24 dólares. Unos Nike que te cagas. BIBIANA: ¡Que hijos de puta! Pero, mirá que si os pillan, aquí no se andan con chiquitas. Vais de cabeza al trullo… SANTIAGO: ¡Va!, dejáte de mamonadas, aquí no te pillan ni aunque se lo digas al pibe de la tienda. ¡Son estúpidos!, te lo digo yo. JANETTE y NAHIR: (Bailando y bebiendo al mismo tiempo). ¿Dónde están tus padres? SANTIAGO: Mi vieja tiene guardia en el centro de ciegos y mi viejo está haciendo una mudanza en New Hampshire. JANETTE: ¡Qué suerte!, mis tíos no se van de casa ni por equivocación…
29
JOE y LEYLA: (Acercándose a Diego). Do you want to dance with us? DIEGO: Sure! Boy, I am a lucky one! JANETTE: (A Ángel). Oíme, ¿Wilson no viene hoy o qué? ÁNGEL: No, no estaba invitado porque, según Santiago , no cuadra en este grupo… SANTIAGO: (Burlándose). Yo lo invité, pero seguro que en el camino se perdió y no encontró la casa. DIEGO: (Todavía bailando con las chicas). ¡De fijo! Con lo boludo que es… (Se parten de la risa). ÁNGEL: (A Diego, cabreado). Mirá quien habló, el que va directo a Harvard, después de la High School. Calláte un poco esa bocaza que tienes, anda… DIEGO: (Ya de mal rollo). Calláte tú. No sé por qué lo defiendes, pareces su mamita. ÁNGEL: (A Santiago). Dile a tu amigo que se calle la boca, que está en mi casa. SANTIAGO: (Sin darle mucha importancia). No, se callan los dos y la fiesta continúa. (Sube la música). Valentina le pide bailar a Diego y la tensión desaparece. Ángel se va a su cuarto. Bibiana está bailando y tonteando con Evgeny. La fiesta continúa. Desbarran hasta altas horas de la madrugada. Un aspecto de los chicos que todavía no habíamos visto se muestra aquí. (Las primeras parejas del año escolar se comienzan a adivinar a medida que el alcohol desinhibe a nuestros protagonistas. Valentina y Diego están bailando, Costas y Joe hablando y bebiendo de la misma copa, y Bibiana y Evgeny están muy acaramelados). Lunes en el autobús. Exterior. Día Wilson va en el autobús hacia la escuela. Va sentado cerca del conductor. Es un día lluvioso y frío. En una de las paradas que ya están cerca de la escuela, sube una mujer que es retrasada mental y que siempre acribilla a los pasajeros del autobús a preguntas. Cuando sube y se sienta, tiene a Wilson justo enfrente, así que comienza a preguntarle
30
cosas. Hay que tener en cuenta que en este pueblo solo los inmigrantes y los discapacitados van en autobús. El resto tiene coche. MUJER: Good morning. How are you? (Wilson mira hacia otro lado como si la cosa no fuera con él. La señora insiste…) MUJER: Hi! How are you? WILSON: (Sin poder creer lo que le está pasando). Hola. (en voz super baja). MUJER: It’s cold today. Isn’t it? (Wilson baja la cabeza y no responde). MUJER: It’s very cold. Where do you live? Wilson no entiende ni una palabra, así que no sabe que contestar. Es una situación comprometedora para Wilson e hilarante para el resto del autobús... MUJER: I live in Center Street. It’s very nice there. (La gente del autobús se mira y comienza a haber risitas. Wilson ya no sabe dónde meterse). (Sonríe. Mira por la ventana para ver cuántas paradas quedan. Mira el reloj). MUJER: What time is it? (Señalando al reloj de Wilson). WILSON: (Por fin una pregunta que puede responder). Eight fifteen. MUJER: Oh, wow. It’s late today. Was the bus late? Wilson mira por la ventana para ver cuanto queda para su parada. Toca el tiembre una parada antes de la High School porque prefiere caminar en el frío que aguantar esa situación un segundo más. Se levanta y va nervioso hacia el final del autobús para bajar. La mujer lo sigue con la mirada.
31
MUJER: Is this your stop? Bye! (Se despide saludando con la mano) Wilson la despide saludando con la mano también. El autobús para y Wilson baja corriendo. Se inclina y se apoya en las rodillas, respirando fuertemente, como si acabara de correr una maratón. Mira hacia adelate, y entre la nieve, ve la High School a lo lejos. WILSON: ¡Mierda, qué manera de empezar el día! Maldito inglés y malditos americanos. (Comienza a caminar hacia la High School). Fuck! NNHS. Interior. Día Lunes. Comienzo del día en la clase de Ms. B (American History). Los chicos están en círculo, un poco dormidos. Ella comienza la clase preguntando cómo fue el fin de semana para todos. MS. B: Hi guys! Good morning. ALGUNOS CHICOS: Good morning, Ms. B… (Sin mucho entusiasmo). MS.B: (En tono de guasa). Wow, I love your entuthiasm. Is it because it’s Monday or what? MICHAEL: (Siguiéndole la corriente). Because it’s Monday. SANTIAGO: Because we partied so much! (Diego y Bibiana se ríen). MS. B: Ok! Hi, Joe, How are you today? JOE: Good, Thank you. MS. B: Did you do something special? JOE: Not really. MS. B: Ok, Diego, now you can tell us how was the party…
32
DIEGO: It was excelent, but we drank too much. MS. B: Really? Well, I am not supossed to know that, so let’s change the topic… SANTIAGO: Ooh, Ms. B, Why do you have to be like this? We are almost adults. In my country I can drink. MS. B: Well, not here… (Cambiando al siguiente alumno). Pong, How are you? PONG: Very good. MS. B: All right! What did you do this weekened? PONG: I memorized three hundred English words. (Algunos chicos se miran y se rien). MS. B: Good for you. Something else? PONG: No. MS.B: Ok. Hi Michael, What’s up?
Clase de ESL1. NNHS. Int.Día Vemos una clase en la que Ms. Mathiews las pasa “putas” para enseñar a Wilson, Yenny y Dong cuestiones básicas en inglés. La gramática de Dong no está mal, mientras su listening es tan malo que aunque puede leer no entiende nada cuando le hablan. Sin embargo, Wilson y Yenny ni entienden ni tienen la mas mínima idea de lo que es un verbo, un nombre o un adjetivo, incluso en su idioma materno. El resto de los alumnos están haciendo ejercicios diferentes en otra mesa con Ms. Salazar. MS. MATHIEWS: When? When do you come to school?
33
WILSON: (Repitiendo con acento pobre).When? When do you come to school? MS. MATHIEWS: Wilson, I want you to tell me When do you come to school? Do you come on Saturdays? WILSON: (Repitiendo). Do you come on Saturdays? MS. MATHIEWS: (Perdiendo la paciencia). No, no, I don’t want you to repeat. I want you to tell me. WILSON: (Agobiado, porque sabe que no está haciendo lo que Ms. Mathiews quiere, se limita a repetir lo que oye). I want you to tell me… Dong se da cuenta de lo que esta pasando y se ríe tímidamente. Yenny no se da cuenta porque no entiende tampoco el inglés, pero mira a Dong y se ríe. WILSON: (Cambiando al español). Ms. Mathiews, la Yenny se está riendo de mí. MS. MATHIEWS: No, they are not laughing at you. WILSON: Dong no, pero la Yenny sí. MS. MATHIEWS: (Ya un poco desesperada decide intentarlo con su medio español). Wilson, quiero que me dices cuando vienes a la escuela. Por ejemplo: “I come to school from Monday to Friday”. WILSON: (Mira a Yenny resentido). I come to school from Monday to Friday. MS. MATHIEWS: Very good, Wilson. Now, Yenny, at what time do you have dinner? YENNY: I am dinner at eight. MS. MATHIEWS: (La corrige haciendo énfasis en el verbo). I eat dinner at eight.
34
YENNY: (Sin enterarse). Me too! MS. MATHIEWS: No, Yenny, you have to say “I eat dinner”, no “I am dinner”. YENNY: Ah! En el medio de la clase, Santiago entra “como Pedro por su casa” y va a chocar los cinco con Janette. MS. MATHIEWS: (Molesta, ya que esta situación se repite con frecuencia). Santiago, I am sorry but you are disturbing my class… SANTIAGO: (Sabiendo lo que necesita decir). Oh, I’m sorry Ms. Mathiews…Can stay here? I have to look something important in the computer for my next class. MS. MATHIEWS: Oh, of course. If you are going to be working, go ahead! SANTIAGO: Thank you, Ms. Mathiews. (Se sienta en el ordenador y le guiña el ojo a Janette . Abre el messenger para chatear con sus amigos de Uruguay. Una vez mas, ha vuelto a “venderle la moto” a Ms. Mathiews). Cafetería NNHS. Int. Día Es la hora de la comida y la cafetería esta abarrotada. Vemos chicos en grupos por todos los lados, en las mesas, en el suelo... Muchos de nuestros chicos están en tres mesas consecutivas. Esta vez Wilson tiene que entregar el papel para comida gratis y lo hace, así que va hacia la mesa donde está Ángel y se lo cuenta. WILSON: Eh, ya le di el papel a la vieja, y la comida me salió gratis. ÁNGEL: ¡Sí señor!, así se hace. Ya te lo dije yo…You are the boss. WILSON: ¿Qué?
35
ÁNGEL: Que eres el jefe, boludo, que a partir de ahora no va a haber quien te pare. (Se pone de pie y alza la voz). Oíme, escuchá todo el mundo: “Wilson for President.” If you are late for class, no worries. If you don’t understand English, much better. Do wathever you want anytime. WILSON: Totalmente de acuerdo. (Se levanta. Sin entender nada, pero asintiendo con la cabeza y poniendo cara de interesante saluda y da la mano a Ángel. Luego hace el signo de la victoria). NAHIR: (A Ángel). Anda, sentáte y comé, que ya no sabes ni lo que inventar para entretenerte… WILSON: (A Nahir). Totalmente de acuerdo. Thank you! (Se sienta y comienza a comer). ÁNGEL: (Todavía de pie). Visit our website, www. Boludoslatinos.com! Have a nice day! (Se sienta y comienza a comer). JANETTE: (A Ángel). Hay que trabajar más en el discurso electoral, ¿eh? ÁNGEL: Bueno, por algo se empieza, ¿no? Todos se ríen y dejan a estos dos por imposible. Sala de ELL. Interior. Día. Reunión de las profesoras a la hora de la comida Mientras tanto, las profesoras también están comiendo en la clase, y normalmente el tema principal de las comidas es los estudiantes… MS. MATHIEWS: I am really worried about Wilson. He doesn’t remember anything we have been doing since the begining of the school year. Besides, he is always sleepy and he is careless, he totally doesn’t care about anything I tell him. MS: HEEGAR: I see the same in my science class. He is inmature and even infantile. He doesn’t understand directions, and he is always fooling around with Ángel. MS. B: In my class he is always sleppy, but after a while he works. I personally think he is high.
36
MS. MATHIEWS: Well, to be honest, that’s what I was thinking. MS. SALAZAR: (Con expresión de incredulidad) Do you really think he is high? MS. MATHIEWS y MS. B: Yes. MS. HEEGAR: Well, now that you say that, I think it makes sense. MS. SALAZAR: Well, I’ll have to disagree with that. I dont think he is high. I think he is exhausted. And if I put myself in his possition, being an inmmigrant teenager, living with a brother who hates me and working 8 hours after school, I would be sleepy and unfocus for sure in school. MS. MATHIEWS: It could be that also, but I am not sure is only that. MS. B: Let’s keep an eye on him, just in case we need to tell something to his Counselor or evaluate him… MS. MATHIEWS and MS. HEEGAR: Ok. (Ms. Salazar sigue comiendo sin hablar, un poco disgustada. Hay un momento de silencio y Ms. Heegar encuentra el momento ideal para elogiar una de sus estúpidas clases). MS. HEEGAR: Oh, by the way, you won’t believe what an amazing experiment we did today in my science class… (Ms. B y Ms. Salazar suspiran y se miran con cara de compasión porque ya la conocen, pero Ms. Mathiews es mucho más ingenua). MS. MATHIEWS: What? What was it? MS. HEEGAR: Well, we wanted to find out in what kind of area we live.
37
MS. SALAZAR: (En tono de guasa y un poco de mala leche). I thought you said “amazing”. MS. HEEGAR: Oh, come on… Don’t be mean… (Ms. B y Ms. Salazar se miran con una sonrisa maliciosa y cómplice a la vez). We have been studying garbage to see how is the health and biodiversity in the area. Yenny was opening the trash bags and separating different items. We found pretty nasty things… MS. MATHIEWS: (Uniéndose al tono de guasa de Ms. Salazar y Ms. B). Do you mean you have put the kids to look through trash bags? Wow! That’s pretty amazing… (Se miran y se ríen. Ms. Heegar sonríe, pero podemos ver que se siente incomprendida). MS. HEEGAR: Oh, well! NNHS. Salida de la escuela. Ext. Día Chicos saliendo de la escuela. Vemos a Ángel y a Wilson hablando y a su ritmo, por lo que están haciendo un poco de tapón. Un chico que va detrás suyo se impacienta. CHICO: Come on, guys, get out! (Se adelanta y sale antes que ellos,empujando lévemente a Wilson). WILSON: (Parándose y haciendo más tapón). Oye, ¿viste a ese? No nos conoce de nada y nos acaba de llamar “gays”. ÁNGEL: (Viendo que la gente se impacienta). Andá, caminá y calláte boludo, dijo “guys” no “gays”. WILSON: ¿Y no es lo mismo? ÁNGEL: Pues no, no. Guys significa “chicos”, así que relajáte; si no entiendés, por lo menos relajáte. WILSON: Totalmente de acuerdo. (Se dan la mano y se ríen). Caminan hacia la casa.
38
ÁNGEL: Boludo… ¿Trabajás hoy? WILSON: Si claro. ¿Tú que crees? ¿Qué ese hijo de puta me va a dar un tarde libre? Me tiene harto, un día cuando aprenda inglés me busco otro trabajo y va a explotar a quien yo te diga… ÁNGEL: Tendrías que dejarlo ya. Que le den. Mirá, yo ya te digo que si querés vení a trabajar con mi padre en la mudanza, nosotros siempre necesitamos ayuda. Además el pelotudo de mi hermano siempre se escaquea… WILSON: No, pero yo no puedo hacer eso; a lo mejor tu hermano se enoja... ÁNGEL: Pero qué decís, hombre. Dale, decí que sí. WILSON: (Se lo piensa). Ok, pues sí. Ya no me putean mas, hombre. Casa de Wilson. Int. Tarde/noche Wilson entra a su casa y su hermano lo está esperando para ir a trabajar. JOSÉ: Dale, que llegamos tarde… WILSON: Tengo otro trabajo, no me esperes que no voy a ir. Dile a Tony que te de mi cheque y que no vuelvo. JOSÉ: Pero, ¿qué dices? Tú vienes a trabajar como todos los días. ¿Qué te crees, que eres un rey y te vamos a pagar la renta y la comida o qué? WILSON: Te he dicho que tengo otro trabajo. Voy a trabajar en una empresa de mudanzas con el padre de un amigo. JOSÉ: (Nervioso y burlándose). Con el padre de un amigo, con el padre de un amigo. Pero es que tú vives en un mundo imaginario. No tienes papeles y todavía te permites decir que no vienes a trabajar. Mira, o vienes conmigo o esta noche estás fuera de esta casa. Si eres
39
tan listo y tan mayor, vete por tu cuenta, o vete con tu amigo, pero a mí no me pongas en ridículo delante del jefe. WILSON: (Intentando no alterarse). ¿Qué tiene de malo la empresa de mudanzas? JOSÉ: (Gritando). Que no quiero hablar de eso, que tú hoy no me dejas tirado. Caminando o toma tus cosas y no me vuelvas a hablar. Malnacido. Me da vergüenza que pertenezcas a esta familia. (Dirigiéndose a la puerta para salir). Wilson mira hacia abajo y ya no se atreve a encararse a su hermano. Se queda en silencio. JOSÉ: Bueno, ¿qué? WILSON: Venga, vamos. (Salen de la casa). Sótano en casa de Nahir. Int/tarde Nahir está tirada en la cama haciendo tarea y en ese momento llega Patricio borracho perdido. Entra por la puerta tambaleándose y va corriendo hacia la cama de Nahir a abrazarla y a contarle su tarde. PATRICIO: Helloooooooooooo sisteeeeeeerrrrrrrr! (En el máximo esplendor de su pluma). No te vas a creer lo que me pasó hoy. (Se echa en la cama de Nahir). Conocí a un tipo super macizo y cuando estaba apunto de hacérmelo, comenzó una pelea y llegó la pasma, así que tuve que salir por patas! (riéndose de forma histérica y achuchando a Nahir). NAHIR: ¡Quitáte, vos! Necesitás una ducha fría. PATRICIO: No, ¡lo que necesito es meter! (Se levanta). Venga, baila conmigo. (Sujetando a Nahir fuertemente y forzándola para que baile). NAHIR: ¡Qué me dejés, baboso!
40
Nahir forcejea y consigue soltarse, así que sube las escaleras hacia el salón, en el piso superior. Patricio se tambalea y cae en la cama de Nahir, donde se queda durmiendo. Allí el panorama no es mucho mejor: los niños están viendo la tele y comiendo crakers con mantequilla de cacahuete, que se pueden encontrar por todo el salón; y Teresa y el padre de Nahir están teniendo una discusión. TERESA: ¡Tú te acuestas con Marina! ROBERTO: Teresa, perdiste la cabeza. Yo no me acuesto con nadie. ¿Creés que no tengo bastante con lo de esta casa, como para complicarme más? TERESA: No me mientas. Estoy harta de ti. (Coge un jarrón y lo lanza contra Roberto). Falla porque él se agacha a tiempo. Nahir se sobresalta y no puede creer el zoológico en el que está viviendo. Roberto se levanta y mira con ojos desorbitados a Teresa. Hay un momento de silencio. Teresa y Roberto miran a Nahir, que sale con los ojos llenos de lágrimas y da un portazo. A lo lejos se vuelven a oír gritos y cosas que se rompen). Johnny D. Int/tarde JANETTE está haciendo sandwiches junto a Wilfred y están contando chistes y haciendo el tonto todo el rato. Casi todos los trabajadores aquí son latinos y el ambiente es más distendido que en el trabajo de Wilson, excepto cuando la manager está alrededor. JANETTE: (A Wilfred, señalando a uno de los clientes). Mira lo que está comiendo ese gordo de allá. Se pidió un sandwich gigante y extra de papas fritas. Yo también le puse extra de mayonesa, así que si no revienta es un milagro… WILFRED: Si no reventó ya, a este no hay quien lo mate… (Se ríen) COMPAÑERO 1: Eh, tortolitos, menos cuchicheos y a darse prisa, que la mesa 8 está esperando. JANETTE: Bah, pues que esperen… WILFRED: Oye, ¿quieres que salgamos después del trabajo? JANETTE: ¿A dónde?
41
WILFRED: No sé, al cine… JANETTE: OK, mejor que mi casa, cualquier cosa… (Terminan unos sandwiches enormes y los ponen en las bandejas, listos para servir. Vemos que algo puede surgir entre estos dos).
Restaurante. Int. Tarde/noche Wilson y su hermano están trabajando en la cocina del restaurante junto a los otros trabajadores. En ese momento entra el jefe y le dice algo a José. El parece asentir con la cabeza y luego vuelve a su puesto de trabajo. JOSÉ: Este fin de semana tenemos que ir a casa de Tony para arreglar y pintar el basement, así que no hagas planes… WILSON: Yo no voy a ir. A mí no me pagan por eso. JOSÉ: Bueno, ya esta aquí otra vez el rey del mundo. Mira, no empieces otra vez. Ya te dije que no estás en condición de elegir. WILSON: Yo no voy a ir. JOSÉ: (Cogiéndolo por el cuello de la camiseta en tono amenazante). Así me estás ayudando a traer a los viejos aquí, ¿verdad? Luego hablamos en la casa. WILSON: Eso no tiene nada que ver, y ¡no me toques!. (Lo empuja). JOSÉ: ¡Maldito malnacido! (Le pega y comienza un forcejeo que los otros empleados tienen que parar). EMPLEADO BRASILEÑO: (Separándolos). Fucking Salvadorians! Go back to work! If you want to kill each other, go to the street, I don’t want to get in trouble. EMPLEADO ASIÁTICO: (Amenazando). He is right. If we get in trouble because of you, I will kill you both.
42
(Vuelven al trabajo con cara de pocos amigos). WILSON: (Murmurando. Ya ha decidido que es la última vez que esto le pasa). Hijo de perra, tu a mí no me mandas…
Int. Día. Homeroom Los chicos están en la clase 301 para su “homeroom” (un bloque de diez minutos en el que se reúnen con un profesor que les da los anuncios de la semana en la escuela y resuelve sus preguntas, si es que las tienen...). A la entrada la profesora (Ms. B) les da unas hojas en las que se anuncia el curso de educación sexual, al que todos los alumnos están invitados a apuntarse. MS.B: (Alboroto común al principio de cualquier clase). Hi guys! Can I have everyone’s attention please? This sheet that I’m handing you is for the Health and Sexual Education Class. Everyone is required to take it at least once. Please, sign it up and hand it back to me or to Ms. Salazar. (Enseguida se forman grupos de chicos y chicas en los que se habla de la clase de sexualidad y otros en los que ni siquiera miran las hojas. Ángel esta con Janette y Bibiana). ÁNGEL: Eh, vos. ¿Viste a Wilson hoy? BIBIANA: No, creo que no llegó todavía. (Mirando el papel). Oye, ¿tú ya tomaste esta clase? ÁNGEL: No, pero esta vez ya no me libro. ¿Vos la vas a tomar? BIBIANA: Sí, a mí me parece que puede estar buena. JANETTE: Pues a mí me parece que es una tontería. ¿Qué te van a enseñar de sexo? ÁNGEL y BIBIANA: (Riéndose). Mirá, la que nació sabiendo…
43
BIBIANA: Andá, no seas boba, firmá la hojita y dásela a Ms. B. Algunos de los alumnos que están allí no tienen asignada este aula para “homeroom”, pero a pesar de las advertencias de Ms. B, prefieren quedarse allí con sus amigos.) MS. B: Guys, I see many people hanging out here. If this is not your Homeroom, please go to your class! (Algunos se van al oir esto, pero otros hacen oídos sordos). JORGE: Ms. Salazar, ¿yo también necesito hacer esto? (mostrando el papel de la clase). MS. SALAZAR: Creo que sí. JORGE: Pero si yo solo estoy aquí para un intercambio de un año… MS. SALAZAR: Ya, pero puedes aprovechar la oportunidad. ¿En Colombia tienen esta clase? JORGE: Pues claro que no. Lo que hay que saber de sexo no se aprende en clase. Y las cosas raras no hace falta saberlas. MS. SALAZAR: ¿Qué cosas raras? JORGE: No sé, lo de los homosexuales y todo eso… MS. SALAZAR: (Sonriendo). ¿Sabes qué? Creo que necesitas ir. Venga, firma y dame la hoja. JORGE: (Con desgana). OK. Clase de ciencias. Int. Día/Patio. Ext. Día Los chicos de ELL 1 llegan a la clase de Ms. Heegar, donde hoy van a hacer otro de los “ingeniosos” experimentos en los que los chicos acaban muriéndose de aburrimiento... Esta vez se trata de medir cosas de la clase en pulgadas y en centímetros.
44
MONICA: Why do we have to measure the class? MS. HEEGAR: Because we are learning the differences in bewteen inches and centimetres. Isn’t that cool? ÁNGEL: Sí, super cool… JANETTE: I already know that. It’s so boring… MS. HEEGAR: (Justificando su clase). Well, maybe you know it in your language, but not in English. JANETTE: But, Miss, these are numbers. It’s the same! (De repente, suena la alarma de incendios) MS. HEEGAR: Fire alarm! Let’s go outside.We have to go to the parking lot close to Hamond Street. Quickly! DONG: Is it a real fire? MS.HEEGAR: We don’t know. Sometimes it’s just to practice in case of a real fire. JANETTE: Ah, pues si es un simulacro, yo no salgo. I am not going. I will stay here until they say if it’s real or not. MS. HEEGAR: Janette, you are coming with us. I am tired of you complaining for everything. ÁNGEL: (Contento de que se libran de la clase). Vamos, vamos así nos despejamos un poco, e igual tengo tiempo de fumarme un cigarro. WILSON: Totalmente de acuerdo. O lo mismo podemos medir el parqueadero también. (En tono de guasa).
45
MS. HEEGAR: Oh, that would be great! What a nice idea (cogiendo las cintas métricas). JANETTE: Carajo, Wilson que bocaza… WILSON: (A Janette y a Ángel en voz baja). No, si ahora tendré yo la culpa de que la Ms. Heegar esté volada… Casa en Newton. Exterior/Tarde Mudanza en una gigantesca casa en Newton. Ángel y su padre están descargando el camión y metiendo los muebles en la casa. A pesar del frío, están sudando tinta... De repente aparece Wilson. ÁNGEL: Eh boludo, ¿qué estás haciendo aquí? WILSON: No voy a volver al restaurante y mi hermano me ha dado una semana de plazo para irme de su casa… ÁNGEL: Joder hombre, lo siento… ¿Seguro que no te puedes quedar con ellos, aunque no trabajes en el resturante? WILSON: No, además no quiero quedarme. En lugar de ayudarme me hace todo mas difícil y pega a su mujer y a veces a los niños. A mí lo de los niños me puede… Un día cojo y lo denuncio. ÁNGEL: No hombre, que si lo denuncias os pilla la pasma y os deporta… WILSON: También es verdad… (se miran y se ríen). ¡Puerca vida! ÁNGEL: Venga, pues ayuda, que vas a necesitar la plata… (Moviendo muebles). (Hacia Pablo). ¡Papá, Wilson nos va a ayudar! PABLO: ¡Hola Wilson!, ¡Bienvenido! (Wilson saluda con la mano).
46
ÁNGEL: Oí, ¿y donde vas a vivir? WILSON: He llamado a un primo que vive cerca y me ha dicho que no tienen mucho sitio, pero que si quiero me puedo quedar con ellos y dormir en el cuarto con su hijo pequeño hasta que encuentre algo mejor. ÁNGEL: ¿Y crees que tu primo es buena gente? WILSON: Pues no sé, pero mejor que mi hermano, cualquier cosa… ÁNGEL: (A Wilson, señalando las cosas de la mudanza). Mirá que cantidad de cosas tienen estos dos. Y mirá la casa…. WILSON: Deben de ser ricos… ÁNGEL: O ni siquiera, aquí todo el mundo tiene plata… DUEÑA DE LA CASA: (A Pablo). You know?, I am broke after buying this house, and the moving is not cheap either… PABLO: Oh, come on. You are not going to complain to me now, right? If you want, you can finish with the furniture and I will give you a discount. DUEÑA DE LA CASA: Can you give me a discount anyway? I am broke, really… ÁNGEL: (Sin poder contenerse y sacando los muebles a empujones). (Hablando para sí mismo). Gringa ja’puta. ¿Qué sabés tú lo que es no tener un dólar en el bolsillo? (Wilson no entiende mucho, pero los mira perplejo). DUEÑA DE LA CASA: (A Pablo).Ey!, what’s wrong with your son? Be careful with my furniture or I am not paying you.
47
ÁNGEL: (A la mujer, desde lejos). Yes, you are paying us. Understand? You are paying us! PABLO: Ángel, calláte y seguí trabajando. Lo que quieras decir, me lo dices a mí y en la casa. (A la mujer). Sorry mam, you know young people are sometimes difficult. DUEÑA DE LA CASA: How rude! Unbelievable. Finish as soon as you can and leave my house, please. (Entrando en la casa). (Está anocheciendo y la mudanza está terminada). PABLO: (Desde la furgoneta). ¡Vamos, que cerramos el chiringuito! (Ángel y Wilson suben y cierran la puerta del camión). ÁNGEL: ¿Te ha pagao la puta esa? PABLO: Sí, no me dejó propina, pero me pagó… ÁNGEL: Zorra… PABLO: Va venga, no importa. ¿Ádonde quieren ir? (Pone música en la radio. Bachata, lo que relaja un poco la situación). ÁNGEL: Pues a casa a cenar, ¿no? Wilson, ¿te vienes? WILSON: Sí, claro. (Silencio).¿Tu madre cocina bien? ÁNGEL: No, esperá. ¿Podemos ir al mall? Wilson necesita un abrigo… WILSON: (Tímidamente). No, no. No importa. PABLO: Desde luego. Rumbo al mall. (Canturreando la canción de la radio. Wilson mira por la ventanilla y también tararea. Ángel acaba haciendo lo mismo).
48
Casa de Ángel y Santiago. Int. Noche María y Santiago están terminando de cenar cuando entran Ángel, Pablo y Wilson. MARÍA: (Levantándose de la mesa para besar a Pablo). ¿Cómo les fue a mis chicos? PABLO: (Agarrándola por la cintura y besándola). Nos tocó una retorcida, pero mañana te cuento… Mirá, aquí está Wilson. Hoy nos ayudó con la mudanza, y luego fuimos a comprarle un abrigo. MARÍA: Hola Wilson. ¡Pues que bien! WILSON: (Con su abrigo nuevo puesto. Lo muestras y se lo quita). Hola. ÁNGEL: ¿Qué hay para cenar? MARÍA: Santiago hizo empanadas de pollo. ÁNGEL: Hombre, ¡así hizo algo! SANTIAGO: Menos huevadas, ¡que te quedas sin cena! ÁNGEL: No me quedo sin cena, porque estuve toda la tarde trabajando. SANTIAGO: Bueno, hasta mañana. (Se levanta y se va a su cuarto). (María está sirviendo la cena). PABLO: (Sacando una cerveza de la nevera). ¿Pero qué mosca le ha picado a este? MARÍA: Bah, dejálo… Y tu Ángel, dejá a tu hermano. Quien quiera trabajar que trabaje y quien quiera estudiar que estudie, ¿no?
49
ÁNGEL: ¡Pero si no hace ni lo uno ni lo otro! MARÍA: Ángel, por favor… ÁNGEL: OK, está bien… Venga papá, una cervecita para mí y para Wilson. (Pablo se las da, aunque María no parece muy contenta al respecto. Ángel y Wilson brindan). ¡Vamos a brindar por cuando Wilson sea presidente de los USA y extermine a los gringos!. PABLO: (Brindando). ¡Salud! MARÍA: Ya dejen de quejarse, en Uruguay tampoco llevábamos buena vida, y aquí nos arreglamos y sacamos una buena plata. ÁNGEL: Al menos salíamos y lo pasábamos bueno… WILSON: Totalmente de acuerdo. MARÍA: Pero que decís, si no teníamos ni para comer. PABLO: Mujer, tampoco exageres. MARÍA: Bueno, pues yo aquí estoy bien. Yo no me regreso. PABLO: Y yo tampoco, y hasta a lo mejor termino trabajando en una estación de radio latina, como en Uruguay. WILSON: Yo me regresaría, pero allá no hay mas que terremotos y mugre, así que cuando tenga suficiente plata me traigo a mi madre y luego a mi padre. ÁNGEL: Pues yo en cuanto gane plata me vuelvo a Uruguay, compro un par de casas y trabajo de profesor de inglés.
50
MARÍA: Primero tendrás que aprender bien el inglés… WILSON: Si el ya sabe… Lo entiende todo, no como yo. Además, yo veo que no hay que saber mucho para enseñar. Mira la Ms. Heegar; nos pone a mirar bolsas de basura, a medir la escuela… PABLO: ¿Qué? ¿En qué clase hacen eso? ÁNGEL: En ciencias. Yo creo que la vieja no está bien (señalándose la cabeza). MARÍA: ¿Y quién está bien en este país? (Se miran y se ríen. Brindan de nuevo) TODOS: ¡Salud! Clase de American History. Int. Día Vemos a los chicos saliendo de la clase de ELL hacia sus respectivas clases (recordemos que este es el lugar de reunión a la entrada al colegio y también entre clase y clase). Algunos de ellos (ELL 2) se quedan allí porque tienen la clase de American History con Ms. B. MS.B: Hi guys! How is everyone today? TODOS: Good. MS.B: I have an announcement to do before we start the class. As you know, Winter vacation is coming and we have more than a week of vacation. Many people celebrate Christmas, and others don’t, but we would like to throw a party before we go on vacation. It will be next Friday, and everybody has to bring something tipical from their own country to eat. I am going to pass this paper so you can write whatever you are bringing. LEI: (Levantando la mano) Can we bring potato chips?
51
MS. B: Is that tipical from your country? LEI: Ok, I get it. (Los chicos pasan la hoja y van apuntando lo que van a traer. Lei se decide por el chinese rice, Nahir apunta asado argentino, Jorge bocadillo de Guayaba, etc). EVGENY: Do we have to come to the party? MS.B: You don’t have to come, but if you don’t, you need to go to your regular class. JOE: Can we celebrate the Chinese New Year? MS.B: Everybody gets to celebrate what they want. It’s just an excuse to say Bye! before vacation. SANTIAGO: I don’t think so, I think it’s a Christmas party. (Diego le ríe la gracia). MS.B: No, it’s not! (Cambiando de tema) Ok, I see a lot of sillyness, so let’s collect the paper for the party and start the class. I need everybody’s attention. (Todos miran a Ms. B) Today we are going to start a lesson about Mohatma Gandhi, who taught humanity the value of non violence… (comienza a repartir fotocopias a la clase).
Clase de ELL. Fiesta de “invierno” Int. Día Vemos dos mesas largas de comida de diferentes países (asado argentino, arroz chino, pupushas, bocadillos de guayaba...). Todo el mundo está comiendo y vemos más o menos los grupos que siempre se forman. Música latina de fondo. Parece que todo el mundo está pasando un buen rato. JANETTE: (A Ángel). Venga, saca a bailar a Ms. Mathiews o a Ms. Salazar.
52
ÁNGEL: Después de tí. (La empuja para que salga a bailar). DIEGO: (A Ángel). Ah, ¡qué gallina! No se atreve, no se atreve… ÁNGEL: Ok, yo bailo con Ms. Salazar, si tu bailas con Ms. Mathiews. DIEGO: Ah no, yo bailo con Nahir. (Saca a Nahir y comienzan a bailar) Ángel baila con Ms. Salazar. Janette sube el volumen de la música y todos miran qué está pasando. Los chicos están en corro animando y algunas chicas se unen, en plan “dirty dancing”. La temperatura de la clase sube de 0 a 100. Finalmente, incluso algunos alumnos que no son latinos comienzan a bailar y se monta una buena. Nadie va borracho, pero como si lo fueran... Johnny D. Int. Día Día de Nochebuena. Janette está trabajando y le toca doblar turno, ya que nadie mas quiere trabajar esa noche. Está sola en el restaurante, aunque tampoco hay muchos clientes. Hay cuatro o cinco mesas ocupadas (de todo hay en este país...). En ese momento entran Ángel y Santiago con sus padres, que han decidido ir a visitar a Janette y felicitarle la Navidad. PABLO: Buenas tardes. (Bromeando). Unos cafés con un poco de ron, por favor. JANETTE: (Mira y se sorprende al verlos allí). ¡Marchando! (Se ríe). ¡Pero qué bueno! ¿Qué hacen aquí? ÁNGEL: ¿Pues tú qué crees? Nada, que pasábamos por aquí… MARÍA: Venimos a felicitarte las Pascuas y a decirte que te pasés por la casa cuando terminés. JANETTE: Tengo que estar aquí hasta las 12 y cerrar el restaurante. PABLO: Pero a esa hora no va a haber nadie. Es un día de estar en casa con la familia.
53
JANETTE: Bah, aquí hay de todo. (Señalando a uno de los clientes). Mira, el gordo ese del fondo, hay días que se va de aquí cuando yo cierro, y hoy lleva el mismo camino… SANTIAGO: Vaya manta de pirados que hay en este país. ÁNGEL: Bueno, pues no importa, al que esté aquí le dices que hoy cierras antes. Venga, dame una hoja, que voy a hacer una cartel para la puerta. PABLO: ¡Buena idea! JANETTE: No, hombre no importa, yo voy cuando termine… ÁNGEL: (Cogiendo uno de los mantelitos de papel para las mesas) Callá, boluda. ¿Qué te creés que tu jefe se va a enterar?. Ese lleva ya dos horas borracho en la cena … MARÍA: (Mirando el cartel). Bueno, ¿aceptás o no? JANETTE: (Pensando) Pues claro, además en mi casa no hay nadie, porque mis tíos también trabajan y mi hermana se fue con su novio. MARÍA: ¡Perfecto! (Colgando un cartel en el cristal de la puerta en el que se lee “Tonight we close at 10. Happy Holidays!) ¡Nos vemos pues! ÁNGEL y SANTIAGO: Hasta luego. (Saliendo) PABLO: Aquí tienes 20 dólares para un taxi. Bye! JANETTE: No, no hace falta. PABLO: Bah, callá…(metiendo el dinero en el bolsillo de Janette). (Janette los coje y sonríe. Les dice adiós con la mano. Comienza Música de villancicoreguetón y continúa para las cinco escenas siguientes).
54
Restaurante asiático donde trabajaba Wilson. Int/noche Vemos el restaurante repleto de familias americanas cenando y celebrando la Noche Buena. En la cocina el panorama es muy diferente. El estrés del trabajo y la tensión de estar allí en una noche como esa, hacen que los ánimos no estén para mucho jolgorio. Vemos a José trabajando a destajo. Casa de Michael. Int/noche Vemos la sala de estar y obviamente, para ellos es como una noche más. Los padres se han quedado dormidos en el sofá y Michael está jugando a la Play Station. Casa de Joe. Int/noche Los padres están empezando a cenar y hacen una pequeña ceremonia para purificar los alimentos. Aquí se celebra Hanuka, pero no hay regalos ni nada por el estilo. Joe está viendo anuncios de Navidad en la tele y mira con cara de aburrimiento. Cuando terminan de hacer su ceremonia la llaman a la mesa, y ella se une sin mucho entusiasmo. Nueva casa de Wilson. Int/Noche El primo de Wilson, su mujer, su hijo y Wilson están cenando. El niño está quitándole comida a Wilson y enredando. Brindan con vino. Casa de Ángel y Santiago. Int/noche Janette llama a la puerta. La familia y unos amigos cercanos de Uruguay han estado cenando juntos. El alcohol ha corrido esa noche y todos salen a abrir la puerta. Pablo abre.) TODOS: ¡¡¡FELIZ NAVIDAD!!! (Besos y abrazos. Janette se siente feliz y triste a la vez, por tener que encontrar el calor de una familia fuera de su casa). JANETTE: (Saca de su mochila una tarrina de helado). TODOS: (Ya tocados por el vino de la cena, riendo y bailando van hacia el salón otra vez. Hay música. Beben, bailan y comen al mismo tiempo). Calle de Newton. Ext. Noche Vemos un coche a toda velocidad por una calle totalmente vacía. Es un coche deportivo pero un poco devenzijado. Vemos casas enormes con lucecitas y adornos de Navidad. En el interior del coche va Evegeny con unos amigos. Él conduce. Van riendo y gritando por la ventana. Han bebido mas de la cuenta y uno de los amigos lo reta a ir mas deprisa. Evgeny acelera y al tomar una curva choca con una boca de incendios. Vemos el coche
55
con el capó destrozado y saliendo humo. Los chicos aturdidos y algunos vecinos saliendo para ver qué pasó. (Se termina la música del villancico) Casa de Nahir. Int/Noche Aquí se celebra la Navidad con la familia de la madrasta de Nahir. La tensión se palpa en el ambiente. Los tres hijos de Teresa estan allí, y su hermana con sus hijos también. Nahir quería pasar la Navidad en Argentina, pero como está esperando los papeles del visado, no puede salir del país... Por supuesto, Patricio ya está borracho y comienza a desvariar y a decir guarradas en la mesa. PATRICIO: Mamá, la cena todo un éxito. Lo único malo son dos cosas: una, es que aquí la gente no se soporta, y otra que nadie me está chupando la polla. (Se ríe frenéticamente y levanta la copa para brindar). ¡Salud! ROBERTO: Oíme, si no sabés comportate, vete de la mesa. PATRICIO: Uy, tampoco te pongas así. Al fin y al cabo tú también estás deseando que se acabe la cena para ir a tu cuarto y que mi madre te la chupe… (se ríe y levanta la copa para brindar de nuevo, pero nadie le sigue la corriente. La tensión se corta en el ambiente). (Roberto no aguanta más, se levanta, lo coge en volandas y lo golpea. Patricio está en el suelo, sangrando por la nariz). ROBERTO: Y ahora quiero que te marches de esta casa y no vuelvas. (Se da la vuelta). Teresa mira al suelo y hace un amago de levantarse a atender a Patricio, pero sabe que no puede hacerlo, si no quiere más problemas. Patricio ve una lámpara de bronce, mientras se levanta, la coge y golpea a Roberto por la espalda, quien cae al suelo inerte. Nahir grita y corre hacia su padre, que yace en el suelo. NAHIR: ¡Papá! Papito, contestáme (lo acaricia y llora agachada en el suelo). HERMANA DE TERESA: ¡Dios mío! ¡Vamos niños, a la cama! (Se lleva a los niños al cuarto de arriba y Teresa se acerca a mirar como está Roberto). NAHIR: (Histérica) ¡Llamen a una ambulancia! ¡No respira!
56
TERESA: (Arrodillada, comprobando que Roberto no respira) (Mira a Patricio llorando) ¡Lo has matado! ¡Eres una escoria, vete de esta casa! (Patricio se da cuenta de lo que ha hecho. Con los ojos perdidos en el vacío y tambaleándose por el exceso de alcohol, sale de la casa corriendo).
Vuelta a la escuela después de las vacaciones. Clase de ELL 2. Int. Día Los chicos están en la clase en un círculo y Ms. Mathiews está hablando de lo que hizo ella en las vacaciones, para luego empezar a preguntar a los chicos cómo fueron sus vacaciones. MS. MATHIEWS: Hi everybody. It’s nice to see you again here. Before we start the class, we will talk a little bit about how was our vacation. I’ll start saying that I went to Vermont with my son and my husband, and we had a great time. We went sliding and skying and we saw a moose. I had a lot of fun because I like nature and Vermont has great landscapes. So, that was me. Jorge how was vacation for you? JORGE: It was very good. I went to Colombia and I visited my whole family. MS. MATHIEWS: Are you happy to be back? JORGE: Yes. MS. MATHIEWS: Michael, What did you do during vacation? MICHAEL: Nothing special, but I got a new video game. MS. MATHIEWS: One of this in which you have to kill people? MICHAEL: Of course.
57
MS. MATHIEWS: (Entornando los ojos hacia arriba como gesto de desaprobación y girándose hacia Nahir). Nahir, what about you? You look tired today. Did you have a good vacation? NAHIR: No, it was horrible. MS. MATHIEWS: Horrible? Why? NAHIR: My father died. (Todos se miran sin saber qué decir). MS. MATHIEWS: Oh my God! I am so sorry. Do you want to talk now or should we pass to the next person? NAHIR: Next person, please. MS. MATHIEWS: Do you need to go to your counselor? NAHIR: No, I am OK. (Se crea una situación un poco tensa, pero Ms. Mathiews enseguida cambia al siguiente alumno, que es Evgeny). MS. MATHIEWS: Evegeny, what about your vacation? EVGENY: Not good. MS. MATHIEWS: Why? EVGENY: Because I crashed my car and I was driving without a license, so I spent Christmas in jail, until my parents picked me up. (Habla con un estúpido sentido de orgullo, como si lo que está diciendo tuviera su parte de gracioso).
58
MS. MATHIEWS: Ok, you guys, I don’t want to hear anymore. Nahir, I am so sorry about your father. Anyway, this is life sometimes… Let’s start the class, and anyone who wants to talk to Nahir, can do it the last five minutes of class. Please, take out your response journals…. (Alumnos buscando sus cuadernos y abriendo libros). Clase de Introducción a World History. ELL (Janette entra corriendo a la clase porque llega tarde y se sienta. Ms. B está escribiendo de espaldas en la pizarra. Termina y se da la vuelta para seguir explicando, cuando la ve. MS. B: Good morning, Janette. (En tono distendido). Ha! Do you think because you sneaked into the class quietly I didn’t notice that you are late again? JANETTE: (Sonrojándose un poco). Good morning, Ms. B. The bus was late… MS. B: That’s OK. Don’t worry. Take out the packet I gave you yesterday and start doing the map work, please. If you need help, Ms. Salazar and myself are here to help you. Todos empiezan a colorear un mapa del mundo de la época de los conquistadores, copiándolo de un libro de historia. Ms. B y Ms. Salazar están hablando al fondo de la clase. JANETTE: (En voz baja, a Ángel, que está sentado a su lado). Oye, ¿me ayudas a buscar a mi padre? ÁNGEL: ¿A qué te refieres? ¿Cómo puedo yo ayudarte a buscar a tu padre? JANETTE: Una tía mía lo vio en Virginia hace unos meses. Nosotras lo dábamos por muerto, porque después de que cruzó la frontera, ya no supimos nada de él. ÁNGEL: ¿Habló tu tía con él? JANETTE: No. ÁNGEL: ¿Por qué?
59
JANETTE: No sé, lo vio de lejos y luego lo perdió, pero bueno, eso no es lo importante ahora. ¿Me ayudas o no? ÁNGEL: Pero, ¿cómo? JANETTE: Buscando en el internet. MS. B: (Notando la charla de éstos). Ángel and Janette. Are you talking about the class work? ÁNGEL: (Rápidamente). Yes, Ms. B! MS.B: Well, you have to stop it, because this is independent work. If you have any questions, we can help you. ÁNGEL: (Contestando a Ms. B). Ok. JANETTE: (Insiste, susurrando). ¿Sí o no? ÁNGEL: Sí. Cafetería NNHS. Int. Día Bibiana y Nahir están hablando. Nahir está como ausente, escuchando lo que Bibiana dice. BIBIANA: Janette me ha dicho que va a buscar a su padre en internet, y entonces si encuentra dónde está en Virginia, su hermana y ella van ir a buscarlo para saber qué pasó en realidad. (Se da cuenta de que Nahir tiene lágrimas en los ojos y no la está escuchando) BIBIANA: ¿Qué te pasa, boluda?, ¿estás bien? NAHIR: (Echándose a llorar). Sí, es sólo que yo ya no puedo buscar a mi padre, y nunca le di las gracias por traerme aquí. (Desconsolada).
60
BIBIANA: (Abrazándola). Lo siento, lo siento… NAHIR: Yo no puedo vivir en esa casa, yo no puedo estar ahí. Me tengo que ir pa Argentina… (Siguen abrazadas y Nahir llorando). BIBIANA: Oye, animáte. Tú al menos conociste a tu papá. Mirá yo, nunca lo conocí… NAHIR: Ya sé, ya sé, pero comprendé… BIBIANA: (Para animarla). ¿Sabés qué? NAHIR: (Secándose las lágrimas). ¿Qué? BIBIANA: Yo ya encontré un papito. NAHIR: ¿A qué te referís? BIBIANA: A un papito con papeles. Tiene 40 años, un poco viejo, pero está bien y yo le gusto, así que el día que quiera me caso y listo. NAHIR: Calláte loca, si a ti te gustá Evgeny. Además, tú no necesitás los papeles todavía. BIBIANA: Pero los voy a necesitar en un año si quiero ir a college… Además, Evgeny es un boludo que sólo se dedica a mamar y a chocar carros. (Se miran y se ríen. Nahir se calma y se vuelve a secar las lágrimas). Clase de gimnasia. Int. Día Wilson, Dong , Yenny y Ángel están en la clase de gimnasia. Lo que hoy tienen que hacer es fácil: un circuito que incluye correr y abdominales, y luego relajación. Toda la clase sale al patio a la pista de atletismo y se van poniendo en orden. Ángel les explica un poco a Yenny y a Wilson lo que necesitan hacer.
61
ÁNGEL: (A Wilson y Yenny). Tenemos que correr tres veces la pista de atletismo. Lo más rápido que uno pueda, y cuando se terminan las tres vueltas, se va a la profesora y se le dice, para que ella apunte el tiempo. WILSON: (Wilson está contento, porque sabe que es bueno corriendo). ¿Sólo tres vueltas? Eso es fácil… ÁNGEL: No importa, es sólo para medir el tiempo de cada uno. (Cuando toda la clase está preparada en la pista, la profesora da la salida. Vemos a todos los chicos corriendo, pero sin matarse del esfuerzo. Los únicos que se lo toman en serio son un par de chicos americanos, una chica asiática de pelo corto y aspecto un poco masculino, y Wilson. En la segunda vuelta vemos claramente que éstos van a la cabeza de la clase. La profesora con el cronómetro en la mano comienza a animarlos para que hagan su mejor marca). GYM TEACHER: Go guys, go!! Good job! En la tercera vuelta la chica asiática y Wilson van casi a la par y los dos chicos americanos les siguen a unos metros de distancia. Vemos que Ángel y otros chicos de la clase pasan a Wilson, pero todavía están en la segunda vuelta. Al final de la carrera, la chica asiática entra primera y Wilson segundo. La profesora escribe la marca en su cuaderno y los felicita. GYM TEACHER: Excelent job, guys! (Choca los cinco con la chica). Fantastic, Xin. Breathe and relax. (La chica hace ejercicios para recuperar la respiración). Good job, Wilson. Impressive! (Choca los cinco con él. Wilson también está recobrando la respiración). El resto de la clase va llegando poco a poco. Cuando todo el mundo esta allí la profesora les habla. GYM TEACHER: Good job, everybody! Xin and Wilson were the fastest, but everybody did their best. Anyway, this was just to see how much we can improve this year in the class. I’ll see you next week. Have a nice one! Los chicos se dispersan y se preparan para ir a su siguientes clases. Yenny se pone cerca de Wilson y le habla. YENNY: Te ha ganado una chica… (riéndose, con ganas de fastidiar).
62
WILSON: ¿Qué chica? Si era una chino… YENNY: No, en todo caso una china… ÁNGEL: (Ángel los oye y se mete en la conversación). Era una chica, hombre. ¿Qué no te diste cuenta? WILSON: Wilson se echa las manos a la cabeza y se averguenza de que una chica le haya ganado, (al parecer su mentalidad latina no le permite entender esto). ¿Una chica? Si tenía el pelo corto… ¿Cómo es posible que una chica me gane? ÁNGEL: Pero si has sido el segundo de la clase. Está muy bien… (Riéndose). Pues vas a flipar, si crees que las chicas no te van a ganar en esta escuela… WILSON: (Incrédulo). Pero una chica, en una carrera… Clase de ELL. Int. Día Final del día escolar. Vemos que muchos de nuestros chicos pasan por la clase de ELL para recoger las carpetas o los abrigos que dejaron ahí durante el día. Ms. Salazar y Ms. Mathiews están en la clase organizando una lección para el día siguiente. Por un momento se monta un alboroto impresionante. Todos están bromeando y haciendo tonterías. Diego y Valentina entran cogidos de la mano, al parecer han empezado a salir hoy y los chicos les dicen que se besen. BIBIANA y EVGENY: Kiss her, Kiss her! Ni cortos ni perezosos, se plantan en el medio de clase y se dan un beso con lengua y manoseo incluido. MS. MATHIEWS: (Cuando los ve lo flipa) Guys!, I understand that you love each other, but you should really go somewhere else. Believe it or not, this is a classroom… Los chicos se ríen porque han logrado escandalizar a Ms. Mathiews y se van.
63
Restaurante Johny D. Int. Tarde (Janette y Wilfred están preparando ensaladas para cuando llegen los clientes). JANETTE: Es un sistema en el que puedes buscar a gente por internet solo dando datos básicos, como el año de nacimiento, el apellido, etc. WILFRED: Yo no creo que eso sea tan fácil. JANETTE: Bueno, pues yo he estado buscando con Nahir y Ángel y ya hemos encontrado 15 personas que tienen el mismo nombre y apellido que mi padre y que viven en Estados Unidos. WILFRED: ¿Pero tú no crees que si tu padre hubiera llegado bien aquí se habría puesto en contacto con tu madre en El Salvador? JANETTE: Pues no lo sé, porque ha pasado mucho tiempo y quien sabe lo que fue en el camino. De todos modos, da igual, ya veo que con tu ayuda no cuento… (Se enfada un poco y sigue trabajando sin hablarle a Wilfred). WILFRED: Oye, no te enojes, yo te ayudo. Sólo te dije que no me parece fácil. JANETTE: Yo no dije que fuera fácil… WILFRED: Venga tonta, dame un beso (la abraza por detrás y la besa en el cuello). JANETTE: (Excitada). Dejame, que nos van a ver… WILFRED: Ok, hoy nos toca cerrar el restaurante, así que me reservo para luego… JANETTE: (Se acerca más para coger la mantequilla mientras hace uno de los sandwiches. En voz baja para que nadie los oiga y para ponerlo a tono). Pues reserva mucha energía porque ya me pusiste brava, papito…
64
Mansión de Newton. Ext. Tarde Vemos a Wilson y a Ángel cerrando las puerta del camión y a Pablo cobrando un cheque por la mudanza. Después se meten al camión. PABLO: Bueno, ahora viene lo prometido… (Sonriendo y poniendo la radio, en la que suena una canción de merengue). Wilson y Ángel chocan las manos y se alborotan. Se mueven y tararean al ritmo de la música. Vemos que entran en Boston y paran en la puerta de una sala de juegos muy grande. Cuando entran vemos varias boleras, billares y máquinas de juegos. Vemos que pasan por todas las máquinas posibles (de matar, de bailar, de disparar, bolos, etc). Disfrutan como enanos del “American Way of Having Fun”. Restaurante Johny D. Int. Tarde Vemos a Janette cerrando el restaurante. Wilfred viene por detrás y la coge de las tetas y la comienza a besar. Janette está más que lista, así que le sigue el juego. Se besan y se abrazan de camino a la cocina. Wilfred la coge en brazos y la sienta en el mostrador de la cocina. Los dos tienen los pantalones desabrochados y Wilfred comienza a bajárselos a ella. JANETTE: Espera. (Lo para y lo mira de frente). ¿Tienes gomitas? WILFRED: No, pero no pasa nada. JANETTE: ¿Quien te dijo eso? WILFRED: Todo el mundo lo dice, si me vengo afuera no pasa nada. JANETTE: Ok, pero te vienes afuera. (Lo coje del cuello y lo besa apasionadamente). Vemos que los pantalones de ella caen al suelo. Echa la cabeza hacia atrás y gime de placer sujetando el cuello de Wilfred fuertemente. Clase de ELL 2. Int. Día Todos los chicos de ELL 2 están allí excepto Nahir. Ms. Mathiews pregunta si alguien la ha visto hoy, pero nadie sabe nada. Janette y Bibiana se miran con cara de preocupación. La clase comienza y Bibiana pide permiso para ir al baño. Cuando sale de la clase, camina por el pasillo, pasa de largo por la puerta del baño y sigue caminando. Baja las escaleras y se dirige hacia la cabina de teléfono. Marca el número de Nahir y nadie coge el teléfono. Finalmente una mujer contesta.
65
HERMANA DE TERESA: Aló? BIBIANA: ¿Está Nahir, por favor? HERMANA DE TERESA: No, ella se encuentra en el hospital. BIBIANA: ¿Sabé qué le ocurrió? HERMANA DE TERESA: No, yo no sé nada, pero su madrastra está con ella y está bien. Es lo único que sé. BIBIANA: ¿Sabé si se la puede visitar? HERMANA DE TERESA: Yo no sé nada más… BIBIANA: (Viendo que no va a sacar mucha información de esta señora). Está bien, pues gracias. (Cuelga y regresa a la clase). Cafetería de NNH. Int. Día Ángel y Wilson están en la fila de la cafetería hablando mientras esperan para coger su comida. WILSON: Esta noche he tenido una pesadilla. No te lo vas a creer, pero he soñado que la china me ganaba de nuevo en una carrera y todo el mundo lo sabía. Lo ponían hasta en el noticiero aquí y en El Salvador. ÁNGEL: Tu estás mal… Llegan Janette y Bibiana y los interrumpen. BIBIANA: Oí, ustedes. Nahir no ha venido a clase y he llamado a su casa y me han dicho que está en el hospital.
66
ÁNGEL: No way! ¿Qué creés que le pasó? No lo sé, pero en esa casa en la que vive, cualquier cosa. BIBIANA: Esta tarde tenemos que ir al hospital. JANETTE: Sí, ¿pero cómo llegamos hasta allí? BIBIANA: Mi novio nos lleva. JANETTE: ¿Qué novio? BIBIANA: Luego lo ven. ÁNGEL: OK, dale, nos vemos en la puerta a la salida de clase. (Las chicas se van. A Wilson le toca el turno de coger su comida y le da el papelito de comida gratis a la camarera). Coche del novio de Bibiana. Ext.Dia (Ángel, Janette y Wilson en la parte trasera y Bibiana delante con su novio). NOVIO: Nice to meet you guys! ÁNGEL: You too. JANETTE: (A Bibiana). Un poco mayorcito, ¿no? BIBIANA: ¿Y yo para qué quiero un pelao que no tenga nada? WILSON: Totalmente de acuerdo. NOVIO: What?
67
BIBIANA: Nothing honey. You’ll learn Spanish some day… (Le toca el pelo y le hace carantoñas. El hombre está feliz como una perdiz). Hall hospital de la ciudad de Newton. Int. Tarde Ángel, Wilson, Janette y Bibiana entrando al hospital. El novio de Bibiana se queda en el coche esperando. Cuando llegan, la recepcionista les habla. RECEPCIONISTA: Good morning! How may I help you? (Discutiendo entre ellos para ver quien habla). ÁNGEL: (A Bibiana). Tú hablas. BIBIANA: No, tú o Janette. ÁNGEL: Tú sueñas… BIBIANA: (Se decide). Good morning, we want to visit Nahir Ferrer. RECEPCIONISTA: Ok, give me one second, please. (Mirando los datos de la paciente en el ordenador). Are you family or friends? BIBIANA: Friends. RECEPCIONISTA: Only two of you can enter to visit her and the maximun you can stay is 15 minutes, because she needs to rest. So, the other two can wait here or outside the building. BIBIANA: Ok, Thank you. (Se van andando hacia una de las esquinas del hall, donde hay asientos. Van discutiendo otra vez). JANETTE: (A Bibiana) Dile que tenemos que ir los cuatro. BIBIANA: Que no, que no cuela….
68
(Se sientan en unas sillas) ÁNGEL: Oí, tenemos que entrar todos… JANETTE: Sí, ¿y como lo hacemos, listo? La vieja está ahí mismo… (Ángel ve una camilla vacía en el pasillo). ÁNGEL: Bueno, pues ustedes entran y Wilson y yo nos reunimos arriba con ustedes. BIBIANA: Ya, ¿pero como le hacés para entrar, boludo? ÁNGEL: Eso ya lo veremos. Venga, dale, pa’rriba. Las dos chicas entran y Wilson y Ángel se quedan esperando en la entrada. Miran la camilla, y esperan a que entre mas gente para que la chica de recepción esté despistada. Se meten al pasillo y buscan por las habitaciones una bata de enfermero hasta que encuentran una. Ángel se pone la bata y Wilson se mete entre las sábanas de la camilla, y allá que van. Hacen una pareja bastante peculiar, pero como no hay mucha gente por los pasillos consiguen llegar hasta la habitación esquivando algunas miradas sospechosas por el camino. Habitación hospital. Int. Tarde Cuando abren la puerta, Janette y Bibiana miran para ver quién es y al ver que son ellos les hacen un gesto para que entren deprisa. BIBINA y JANETTE: Venga, rápido, entren rápido y cierren la puerta. ÁNGEL: (Van hacia la cama a saludar a Nahir en un aire demasiado festivo. Nahir parece muy cansada). Aquí está el enfermero Ramero y el paciente Inocente (Wilson levantándose de la camilla). A ver, ¿qué te pasó? (Nahir gira la cabeza hacia la pared). BIBIANA: (Contestando por Nahir). Que se tomó un bote de pastillas, la pelotuda. Se quería matar….
69
ÁNGEL: (Deciden seguir con el tono de humor para quitarle hierro al asunto…) ¡Estamos locos, Lucas! Si te matas, me muero. (Se tira en la camilla). WILSON: (Coge la tabla de datos que hay al pie de la cama de Nahir y finge estar leyéndola). Le diagnostico que vuelva a la escuela porque Ms. Heegar tiene un experimento importante para su clase de hoy. Es un asunto de “vida o muerte”. NAHIR: (Con lágrimas en los ojos, pero sonriendo). ¡Qué boludos! ¿Cómo llegaron aquí? ÁNGEL: Nos trajo el novio de la Bibiana. (Acercándose a Nahir). Prometéme que no lo volvés a hacer. NAHIR: Te lo prometo. ÁNGEL: (Levantando las manos en señal de victoria y dirigiéndose a Wilson y las chicas). El enfermero Ramero y otro de sus éxitos con las mujeres. JANETTE: Venga, nos vamos, que Nahir tiene que descansar. (Todos se despiden y le dan besos y abrazos. Wilson sube a la camilla para pasar desapercibido de nuevo). NAHIR: (Despidiéndose también). Digan en la escuela que estoy enferma, pero que pronto me recupero y vuelvo. WILSON: (Desde la camilla, saliendo por la puerta). ¡Totalmente de acuerdo! Comienza la canción de Cecilia “Gracias a la vida” y sigue en la siguiente escena hasta que comienza el diálogo Primavera. Campos de futbol de la escuela. Ext. Día Vemos a chicos caminando hacia la escuela como cada mañana, pero vemos que algo ha cambiado totalmente. Hay un sol espléndido, la nieve que queda está derritiéndose y los árboles han comenzado a florecer. Hay dos equipos de fútbol americano calentando para comenzar a jugar y los chicos llevan mucha menos ropa de la que hemos estado viendo hasta ahora. Las botas de nieve han desaparecido y la ciudad parece otra. No sólo eso, también las vidas de nuestros chicos parecen estar tomando un rumbo diferente. Ángel,
70
Santiago y Wilson bajan del camión de mudanzas, y se dirijen hacia la escuela. Cuando van caminando se juntan con Lei y Michael. MICHAEL: (A Wilson). You are not taking the bus anymore to come to school, right? WILSON: (Probablemente en su primera frase completa en inglés). No, I am living in his house now (señalando a Ángel). (Sonríen y siguen caminando). Clase de ELL. Int. Día Vemos a nuestros protagonistas entrando a la clase, saludándose y muy animados. Un grupo de nuestras chicas latinas está escuchando reguetón y marcando unos pasos de baile. Janette y Nahir están buscando en internet algo que aparentemente requiere mucha concentración y finalmente lo encuentran. JANETTE: ¡Lo encontré, lo encontré! ¿Te lo puedes creer? ¡Es mi papá! NAHIR: ¡Qué suerte! ¡Qué bien, qué bien! (Abrazando a Janette). JANETTE: Bueno, en realidad esta es una lista de los hispanos condenados a trabajos comunitarios en los USA, pero al menos sabemos que está en un lugar que se llama Richmond, en el estado de Virginia. NAHIR: Al menos sabés dónde está… JANETTE: Voy a ir allí para verlo y saber lo que pasó. (Con lágrimas en los ojos). (Nahir asiente con la cabeza y se abrazan de nuevo). Clase de World History con Ms. B. Int. Día Los chicos están estudiando La Edad Media. Vemos que Ms. B está explicando cosas muy básicas en la pizarra y todavía algunos chicos miran con cara de no haber oído eso en su vida (entre ellos William y Yenny, por la barrera idiomática, y Mónica porque vive en un planeta paralelo). BIBIANA: (Está bastante pálida. Levanta la mano para hablar). Ms B… MS. B: Yes?
71
BIBIANA: Can I go to the nurse? I am not feeling well… MS. B: Of course, go. BIBIANA: (Levantándose y saliendo de la clase). Thank you. Enfermería de NNHS. Int. Día Bibiana entra a la enfermería casi llorando. BIBIANA: Good morning. ENFERMERA: Good morning, what is the problem, dear? BIBIANA: I have my period and it really hurts. I can’t stand it. ENFERMERA: (De manera rutinaria). OK, put your name and your class in this paper and I’ll look in your folder… BIBIANA: (Escribiendo sus datos en el formulario que le ha dado la enfermera). Usually I take Ibuprofen, but today I forgot it at home… ENFERMERA: (Mirando en sus archivos). Well, you are not suppose to carry any medicines in school, anyway… BIBIANA: I know… (Llorando y perdiendo la paciencia). Listen, can you give me an Ibuprofen or not? ENFERMERA: (Cerrando la carpeta con la información de Bibiana y poniéndola de nuevo en el archivo). Well, I don’t have any information from your doctor saying that I can give you Ibuprofen, so what you have to do is go to your doctor and ask him for a certificate in which he says that when you have your period I can give you this drug. You know, you could be allergic…
72
BIBIANA: Ok, I’ll do that. But, only for today, can you give me one? ENFERMERA: No, I can’t. But you can lay on the bed and have a tea. BIBIANA: No, thank you. (Sale corriendo antes de perder los estribos totalmente). Te metés el té por el culo, vieja zorra… (Camina rápido y sube las escaleras hacia la clase). ENFERMERA: (Serenamente en su oficina). This kids will never understand the rules… Clase de World History con Ms. B. In. Día Bibiana entra llorando, cruza la clase y se mete directamente en la oficina de Ms. B. y se tira al suelo a llorar. Los chicos se miran sorprendidos. Ms. Salazar la ve y entra también en la oficina. MS. SALAZAR: Pero Bibi, ¿qué pasó? BIBIANA: (Desesperada). Esa puta enfermera no me quiere dar nada, porque dice que puedo ser alérgica. MS. SALAZAR: Pero, ¿qué te pasa? ¿Qué te tiene que dar? BIBIANA: Cualquier cosa para la regla… MS.B: (Entra en la oficina). (Dirigiéndose a Ms. Salazar). Do you need my help? MS. SALAZAR: No, it’s nothing. Keep going with the class. MS.B: Ok. MS. SALAZAR: (Buscando en su bolso). No te enojes, ya sabes que aquí están paranóicos porque cualquiera te puede llevar a juicio y todo eso. Mira, aquí tengo ibuprofeno. ¿Tú qué tomas normalmente?
73
BIBIANA: Eso. (Secándose las lágrimas e intentando tranquilizarse). MS. SALAZAR: (Dándole una pastilla). Pues venga, pa’dentro y relájate. BIBIANA: (Más tranquila). Sí, pero es que la enfermera es estúpida. MS. SALAZAR: No se lo tengas en cuenta, las reglas, reglas son, por muy tontas que parezcan. (La consuela). Vamos, cálmate, que pronto se te pasa…
Camión de la mudanza. Int. tarde Ángel, Wilson y Pablo se dirigen a hacer una mudanza y van hablando del resultado del partido entre Uruguay y Argentina. Ven a Janette y a su hermana caminando por la calle, así que paran. ÁNGEL, WILSON Y PABLO: (A la vez). Eh, ¿dónde van? JANETTE: A la compra de la semana. PABLO: Suban, las llevamos… MARLENE: Pero, ¿les cae de camino? PABLO: Pues claro… ¿A cuál van? JANETTE: Al de la ruta 128. PABLO: ¡Eso está hecho! ÁNGEL:
74
Oí, ¿cómo va lo de Virginia? ¿Viajan o no? JANETTE: Sí, ya sacamos los boletos, y la próxima semana volamos a Richmond. PABLO: Ahí es donde está tu padre, ¿no? JANETTE: Eso parece. PABLO: Seguro que todo va bien, ya verán. (Entrando en el parking del supermercado). Bueno chicas, hasta aquí llega el taxi… JANETTE Y MARLENE: ¡Gracias chicos!. (Bajando de la furgoneta y cerrando la puerta). ÁNGEL y WILSON: Bye!, nos vemos. PABLO: Se me cuidan y ¡suerte en Virginia! Casa de Nahir. Int. noche Nahir y su familia están cenando. Los niños están en el suelo compartiendo una pizza y ella y Teresa en la mesa. NAHIR: (Intentando sacar una tema de conversación neutro). Vi un vestido muy bonito para el día de mi graduación. TERESA: (Bastante tensa). Lo que hacía falta, otro gasto más en esta casa. Desde que falta tu padre, sólo con mi salario, no sé cómo podemos salir adelante. NAHIR: Ya veo cuando te acordás de mi padre, cuando te hace falta el dinero. TERESA: ¡No te permito que me hables así! Además, no quiero que montes un número delante de los niños.
75
NAHIR: Por el vestido no te preocupes, ya que tengo dinero ahorrado de trabajar de baby-sitter, y por el número tampoco, ya que la única que montá números en esta casa sois vos. Además, yo después de la graduación me regreso a Argentina. (Se levanta de la mesa y baja las escaleras del sótano). TERESA: ¡Nahir! (Hace un ademán de levantarse, pero se vuelve a sentar a la mesa). Los niños han terminado su pizza y están viendo la tele. Vemos a Teresa llorando sola y en silencio. Richmond (Virginia). Ext. Día/Tarde (Música de Lila Downs). Janette y Marlene pasean por el centro de Richmond. Parece que de verdad estuvieran de vacaciones. Cogen uno de los barcos para visitar la ciudad a través de los canales del río James. Comen en un chiringuito de la calle y luego van al parque, que es enorme y lleno de encanto. El día se les pasa volando y por la tarde van al museo de bellas artes, en el que hay una exposición espectacular de arte latinoamericano del siglo XX. Tienen obras de Fernando Botero (Colombia), Manuel Alvarez Bravo (México), Rafael Ferrer (Puerto Rico), José Clemente Orozco (México) y Diego Rivera (México), entre otros. La exhibicion se llama “Selecciones” y es bilingue, así que toda la información sobre las pinturas esta en inglés y español. El art deco, el realismo social y el arte abstracto se mezclan aquí. James River Correctional/Work Center. State Farm (VA). Int. Día Janette y Marlene están en la sala de espera. Su padre entra y las mira perplejo, al principio ni las reconoce ni asocia porque esas dos chicas lo están vistando a él. Ninguno sabe muy bien cómo reaccionar. Finalmente, sin mediar palabra, se abrazan y lloran. PADRE: (Separándolas para poder verlas mejor). Pero, ¿qué hacen aquí?, ¿qué pasó? JANETTE: Vinimos a verlo, ¿pues qué se creyó, que puede desaparecer así sin más? (Con emoción, pero intentando animar la situación). PADRE: ¿Dónde viven?, ¿qué hacen?, ¿todo les va bien? (Muy emocionado). MARLENE: Vivimos en Boston. ¿Y usted que hace aquí?
76
PADRE: Llegar aquí fue mas complicado de lo que pensaba. Me alegro de que a ustedes les fuera mejor. Cuando nosotros cruzamos la frontera, el camión fue descubierto y la policía nos detuvo, pero intentamos huir y algunos maderos resultaron heridos. JANETTE: ¿Por eso está aquí? PADRE: No, yo escapé, pero la vida como ilegal no fue un camino de rosas. Tuve que callejear, pasar hambre e incluso robar, así que ahora debo tres años de trabajos al estado de Virginia. JANETTE: (Abrazándolo otra vez). ¡Cuánto me alegro de verlo, papá! Casa novio de Bibiana. Int. Tarde/noche Bibiana y su novio están sentados en sofá viendo la tele y comiendo patatas fritas. El novio su pone cariñoso. BIBIANA: (Quitándoselo de encima). Oye, papito, I have to go. My mom is waiting for me to have dinner with her at home. NOVIO: (Rogando y poniendo cara de cordero degollado). Don’t go yet, please… BIBIANA: Honey, this will change, but right now I’m living with my mom and I have to go. NOVIO: Ok, but how are things going to change? BIBIANA: We could get married… NOVIO: Would you marry me? BIBIANA: Of course I would. (En tono picarón). Are you asking me to marry you? NOVIO: Yes!. (Poniéndose de rodillas y cogiéndole la mano). Do you want to be my wife?
77
BIBIANA: (Avalanzándose sobre él y dándole besos). Yes I do! (Los dos caen al suelo abrazados y riéndose). Avión. Int. Noche Marlene y Janette en su viaje de regreso a Boston. Avión despegando y sobrevolando la ciudad no a mucha altura JANETTE: Si a papá solo le quedan dos años, quizás luego pueda venir a vivir con nosotras a Boston. MARLENE: Bueno, eso ya lo veremos. Las cosas no son tan fáciles. JANETTE: ¡Pero es nuestro padre!
MARLENE: (Comprensiva pero sin dar su brazo a torcer). Veremos. (Apaga la luz y se pone a dormir. Janette mira por la ventanilla las luces que se ven a lo lejos). NNHS. Pasillo cerca de la clase de ELL. Int. Día Los chicos están en el pasillo comiendo y hablando de la fiesta de graduación para los “senior”. Santiago, Nahir y Leyla son algunos de los chicos que se gradúan en junio. Ángel, Janette y Wilson, entre otros, están allí también escuchando los planes de estos para cuando acaben la escuela. SANTIAGO: Voy parando en Washington, en Philadelphia y así donde me apetezca. Luego en Miami me quedo un tiempo hasta que saque dinero suficiente y entonces me bajo para Uruguay. NAHIR: Bueno, pues cuando llegués me avisás, porque yo voy a estar en Buenos Aires en casa de mi mamá. LEYLA: ¿Pero es que soy la única que se queda aquí, o qué? ¿Los puedo visitar el próximo verano?
78
SANTIAGO: Sí, cuando seas una enfermera y sepas cuidar a un hombre, a mí me podés visitar… LEYLA: ¡Qué gracioso! Lei y otros chicos chinos están escuchando y no entienden nada porque están hablando en español. LEI: (A Ángel). What are they talking about? ÁNGEL: He is going to drive from here to my country, Uruguay, and then stay there. LEI: (Riéndose de Santiago). That’s bullshit, he doesn’t have money to do that. Does he have a car? SANTIAGO: ¿De qué se ríe el chino gilipollas? (Va hacia él y lo empuja). (Lei necesita poco para calentarse, así que también lo empuja y comienzan a pelearse). LEI: Let me go! Fucking asshole! Santiago tira a Lei contra la puerta de la clase y le pega una patada. Ángel sujeta a su hermano y Michael y otros chicos ayudan a Lei a levantarse del suelo. Clase de ELL. Int. Día Vemos la cara extrañada de las profesoras al oir el ruido. Están en su hora de comida. Ms. B se levanta corriendo y abre la puerta. Todos los chicos miran y finjen que no ha pasado nada. MS. B: What was that noise? What happened? (Nadie contesta. Mira a los chicos y ve a Santiago y a Lei intentando ponerse la ropa en orden y a Lei con una brecha en la ceja). MS. B: Who was in the fight?
79
(Mira a los chicos de nuevo y ve que es obvio que al menos Santiago y Lei estuvieron en la pelea). Santiago, Lei and Ángel. Go inside the class! Everybody else go away right now! SANTIAGO: (Asumiendo su responsabilidad). Ángel wasn’t fighting. It was only Lei and me. MS.B: Ok, then only you two. I am going to call your counselor, but expect at least two days out of school. You should be ashamed. Come on in. (Entran en la clase cabizbajos). (La puerta se cierra tras ellos). Clase de ELL II. Int. Día Al día siguiente Ms. Mathiews está echando una charla de impresión a los chicos, acerca del respeto y de cómo aceptar a gente de otras culturas. Los chicos la escuchan con atención, pero vemos algunas caras un poco molestas, ya que piensan que se están tragando un sermón que no va con ellos. MS. MATHIEWS: I know you guys are under too much pressure, you are in a different country, surrounded by different people and so on but, you have to remember being respectful to everybody. Will you please do that? (Los chicos asienten con la cabeza). MS. MATHIEWS: Let’s go back to work, then. (Todos vuelven a sus ejercicios). NAHIR: (A Michael). Knowing that she could give another speech, I dont think someone else is going to get in a fight… MICHAEL: (Riéndose). You are right! Auditorio de NNHS. Int. Tarde Los técnicos están preparando el escenario y el sonido para la graduación. Hay cables por todos los sitios y la decoración es tan pomposa que no sabemos si esto es una escuela o el escenario de una boda real. Ms. Heegar está también ultimando detalles y entrega la lista de los chicos de ELL que participan en la ceremonia a los técnicos para que puedan llamarlos por los altavoces y recojan su diploma.
80
MS. HEEGAR: These are the ELL kids. You have to say their name and they can say “Thank you” in English or in their own language. TÉCNICO: OK, thank you for bringing that. Everything will be perfect for the ceremony. MS. HEEGAR: Oh, I am sure. You are doing a wonderful job. See you! Auditorio de NNHS. Ext/Int. Atardecer Llegan coches sin cesar. Padres e hijos a cual mas peripuesto. Nuestros chicos (Valentina, Joe, Santiago, Nahir y Lei) también llegan con sus mejores galas, aunque su particular sello de distinción no pasa desapercibido. La familia de Lei, formada por una comitiva de al menos 25 chinos con chaqué o kimono, es sin duda la mas llamativa. Nadie por parte de la familia de Nahir, aunque Janette, Bibiana, Wilson y Ángel están allí para apoyarla. Los chicos llevan una túnica y un birrete, con lo cual todos están mas o menos igual, sin dar pie a ningún tipo de comentarios. Aun así, Santiago con su pelo largo y su birrete a modo “Che Guevara”, no pasa por típico estudiante americano. Vemos un auditorio repleto de gente y chicos desfilando por la alfombra roja para recoger su diploma. Aplausos y gritos que en España sólo oiríamos en un concierto de Bisbal. Vemos a nuestros chicos. Se nota en sus caras que este acto representa cosas bien diferentes para cada uno de ellos. Para Nahir la vuelta a casa, para Valentina el camino a una exitosa carrera en los USA, para Joe y Santiago el comienzo de una aventura incierta. Para Lei el orgullo de ser el primer graduado de su familia. Cuando todos chicos están en el escenario y ya han recogido su diploma, el director les desea la mejor de las suertes y los despide. DIRECTOR: Class of 2005, the future is in your hands. You can make a difference in other people’s life. Good luck and may God be with you!! Todos lanzan los birretes al aire. Alegría y júbilo se respiran en el aire. Nuestros chicos olvidan sus diferencias y se abrazan. Lei y Santiago se dan la mano de una manera muy aséptica. Final Música de fondo. Imágenes variadas de todos nuestros chicos y su vida después de la High School. Aeropuerto de Boston. Int. Día José recogiendo a su madre en el aeropuerto. Abrazos y mucha emoción.
81
Casa de Janette . Int. Día Janette está encerrada en el baño leyendo un predictor. Vemos su cara de incertidumbre mientras espera y de repente su enfado. Tira el predictor al suelo y pega patadas a la pared con rabia. Calle de Newton. Ext. Tarde Ángel y Wilson de mudanza en mudanza. Trabajando como burros, pero de buen rollito. Casa de Michael. Int. Tarde Michael y Lei juegan a la Play Station Boston University. Clase. Int. Tarde Valentina tomando apuntes en una clase de Bussiness repleta de alumnos. Calle. Ext. Día Una moto en el suelo. Evegeny increpando a un policía. Boston Symphony hall. Int. Tarde Dong tocando el chelo en una orquesta de jóvenes promesas. Está concentrado en lo que hace, pero parece aburrido. Sus padres miran orgullosos desde el patio de butacas. Centro penitenciario. Florida. Patricio está en una celda individual. Cuando pasa el vigilante, Patricio se agarra a los barrotes y le saca la lengua de manera lasciva. El vigilante saca la porra y le golpea las manos. Patricio cae al suelo. Por un momento le vemos dolorido y en silencio, pero luego grita y rie de manera histriónica. Restaurante uruguayo. Int. Tarde Bibiana y su novio en un restaurante celebrando su boda, con una parrillada y música latina. Vemos la familia del novio y la madre de Bibiana con algunos amigos y familiares. Todos parecen felices. Comen y bailan. Carretera rumbo al sur. Ext. Tarde Santiago en un coche con cara de felicidad y mirando los carteles que apuntan hacia la frontera con México. Argentina. Playa. Ext. Anochecer Nahir en Argentina, en la playa con su madre, su tía y sus primos. Están empezando a recoger las toallas para irse a casa. Los niños no paran de jugar y dar vueltas. Todos parecen felices.
FIN
82