1. ¡Esto hay que saberlo! 基本词汇 1. En efecto, es muy agradable empezar diciendo; sí 好的 hǎo de (= yes, agree) 是的 shì de (= yes, confirm) 2. Si bien sabemos decir que “sí”, a veces hace falta decir “no” y que nos entiendan cuando decimos que no. 不行 bù xíng (= don't agree) 不 bù (= no) 3. Ahora que sabemos decir que “sí” y que “no”, ha llegado el momento de pedir por favor 请 qǐng 4. Y si han accedido a lo que pedimos, agradecemos con la palabra: gracias 谢谢 xiè xie
5. Y aun más, si estamos muy contentos, decimos muchas gracias. 非常感谢! fēi cháng gǎn xiè 6. Es habitual que cuando alguien nos da las gracias, respondamos gentilmente con una expresión como: de nada 不客气! bú kèqì 7. Y ahora ya somos capaces de decir: sí, por favor 好的,请… hǎo de, qǐng … 8. Y también: no, gracias 不,谢谢 bù, xiè xie 9. Hay palabras que son de cortesía. “Disculpe” es una de ellas, no siempre pedimos disculpas por algo que hemos hecho, sino para pedir algo o iniciar un contacto. disculpe 对不起 duì bù qǐ (= to get attention) 请问 qǐng wèn (=for asking a question) 10. Pero a veces, cuando hemos hecho algo que no está bien, entonces sí tenemos que pedir disculpas, y lo que decimos es: perdón 真对不起! zhēn duì bú qǐ! 11. Y no olvidemos decir que lamentamos lo ocurrido: lo siento 真抱歉! zhēn bào qiàn! 12. Si estamos contentos, decimos está bien 一切都好 yí qiè dōu hǎo
(Meaning: everything is fine.)
13. Al encontrarnos con una persona, amigos o no, lo primero es decir hola 你好! nǐ hǎo! 14. Y cuando llega la hora de partir, nos separamos o despedimos diciendo adiós 再见! zài jiàn 15. Pero es posible que la despedida sea por poco tiempo, y que nos veamos más tarde, entonces decimos ¡hasta luego! 再见! zài jiàn 16. Es interesante que muchos idiomas tienen un saludo especial para las horas de la mañana, como ¡buenos días! 早上好! zǎo shàng hǎo! 17. Después las cosas se complican, después del mediodía decimos ¡buenas tardes! 下午好! xià wǔ hǎo! 你好! nǐ hǎo! (also acceptable to say) 18. Muchos idiomas tienen un saludo para después del ocaso: ¡buenas tardes! 晚上好! wǎn shàng hǎo! 19. Si ya nos vamos a dormir, decimos ¡buenas noches! 晚安! wǎn ān! 20. A todos nos gusta ser bien recibidos. Cuando llega un invitado, le recibimos con una sonrisa y la palabra ¡bienvenido! o ¡bienvenida! si es una mujer 欢迎! huān yíng!
21. Al encontrarse, la gente hace preguntas, aunque no siempre quiere recibir respuestas detalladas a preguntas como ¿qué tal? 最近有什么变化吗? zuì jìn yǒu shén me biàn huà ma? 22. ¿cómo está usted hoy? 今天怎么样? jīn tiān zěn me yàng? 23. Otra forma de preguntar es: ¿cómo le va? 今天还好吧? jīn tiān hái hǎo ba? 24. Si quien pregunta no es papá, ni mamá, ni un amigo cercano, contestamos solamente: bien, gracias 还好,谢谢! hái hǎo, xiè xie! 25. Estoy muy bien, ¿y usted? 一切都好,您呢? yí qiè dōu hǎo, nín ne? 26. Y si no tenemos de qué quejarnos y todo ha ido más o menos bien, decimos: ha sido un placer 谢谢您的款待! xiè xie nín de kuǎn dài (meaning: Thanks for the hospitality) 27. A lo que probablemente las personas bien educadas nos responderán: el gusto es mío 欢迎下次再来! huān yíng xià cì zài lái (meaning: Welcome you to come again!) 28. La cortesía impone también expresar buenos deseos: le deseo... 祝您…… zhù nín …… 29. Una de las cosas que podemos desear y alegrará a todos es: buena suerte
祝您好运! zhù nín hǎo yùn!
30. También apreciarán que nuestro deseo para ellos sea: felicidad y salud 祝您健康快乐! zhù nín jiàn kāng kuài lè! 31. Para las fiestas: felices fiestas 节日快乐! jiē rì kuài lè! 32. y al fin del año desear: un feliz año nuevo 新年快乐! xīn nián kuài lè! 33. A los viajeros les deseamos buen viaje 一路顺利! yí lù shùn lì! 34. Y por supuesto, los deseos en ocasiones personales: feliz cumpleaños 生日快乐! shēng rì kuài lè! 35. Cuando una pareja celebra la fecha de su boda, decimos: feliz aniversario 金婚快乐! jīn hūn kuài lè! (meaning: Happy 50th anniversary) 银婚快乐! yín hūn kuài lè! th (Happy 25 anniversary) 36. Otro de los buenos deseos es: que lo pase muy bien 祝您在此过得愉快! zhù nín zài cǐ guò dé yú kuài 37. o bien: ¡que pase un buen día! 祝您愉快 zhù nǐn yú kuài 38. y el deseo “comodín”: todo lo mejor
祝你一切都好! zhù nǐ yí qiè dōu hǎo!
12. El hotel 酒店 355. Cuando hacemos un viaje, tenemos que ocuparnos de tener un sitio donde alojarnos. Lo más prudente, si queremos estar seguros y no correr riesgos, es reservar habitaciones de antemano. Reserva en el hotel 酒店预订 jiǔ diàn yù dìng 356. Pero si no lo hemos hecho, preguntamos en la recepción: Hola, ¿tienen una habitación desocupada? 你好,有空房间吗? nǐ hǎo, yǒu kōng fáng jiān ma? 357. No queremos que nos digan: Lo lamento, está todo lleno 对不起,已经订满了 duì bú qǐ, yǐ jīng dìng mǎn le 358. Si hemos reservado, empezamos por: he hecho una reserva 我做了预订 wǒ zuò le yù dìng 359. De lo contrario, informamos: no tengo reserva 我没有预订 wǒ méi yǒu yù dìng 360. Y explicamos: necesito una habitación... 我需要一个房间 wǒ xū yào yí gè fáng jiān
361. por una noche
住一个晚上 zhù yí gè wǎn shàng
362. para dos mayores y dos niños 两个大人两个孩子 liǎng gè dà rén liǎng gè hái zǐ 363. Es conveniente aclarar: con baño privado 带卫生间 dài wèi shēng jiān 364 con camas simples o con cama matrimonial 单人床 双人床 dān rén chuáng shuāng rén chuáng 365. ¿Dónde está la habitación? en la planta baja 在一层 zài yī céng 366. o en la planta alta 在最高层 zài zuì gāo céng 367. ¿Cómo voy allí? arriba por las escaleras 楼上 lóu shàng 368. o bien abajo por las escaleras 楼下 lóu xià 369. ¿Con las maletas? ¿No tienen ascensor? 电梯 diàn tī 370. Es importante saber dónde está el hotel dentro de la ciudad. Si no estamos allí y
podemos verlo con nuestros propios ojos, preguntaremos:¿dónde queda? 你们酒店在什么位置? nǐ men jiǔ diàn zài shén me wèi zhì? 371. Y pediremos instrucciones: ¿Cómo llego allí desde...? 从…怎么去那里? cóng …zěn me qù nà lǐ? 372. Y mejor saber de antemano, sin sorpresas: ¿Cuánto cuesta, por favor? 多少钱一天? duō shǎo qián yì tiān? 373. Otro detalle importante: ¿El precio incluye desayuno? 房价包括早餐吗? fáng jià bāo kuò zǎo cān ma? 374. Veamos cómo se llaman las comidas del día: desayuno 早餐 zǎo cān 375. almuerzo 午餐 wǔ cān 376. y la cena 晚餐 wǎn cān 377. Nos parece bien, entonces anunciamos: Gracias, llegaré antes de las... 4 我们…四点到 wǒ men …sì diǎn dào 378. Casi siempre encontraremos en la ciudad, el camino y tal vez en los hoteles una oficina de información al turista 旅游信息 lǚ yóu xìn xī 379. Nos dirigimos a quien nos atienda: Disculpe, ¿dónde hay aquí...? 请问,….在哪儿? qǐng wèn, ….zài nǎ er?
380. Si somos varios, conviene acordar un punto de encuentro 会面地点 huì miàn dì diǎn 381. Y mejor tener con nosotros un plano de la ciudad 城市地图? chéng shì dì tú? 382. Busquemos una agencia de alquiler de automóviles 租车公司 zū chē gōng sī 383. O tal vez, una parada de taxis o una parada de autobuses 出租车站 公共汽车站 chū zū chē zhàn gōng gòng qì chē zhàn 384. Dónde hay un tren a… 火车到…. huǒ chē dào ….