■ WL8-6 ■ LAVATORY WIDESPREAD FAUCET GRIFO EXTENSO PARA BAÑO MÉLANGEUR SANS APPLIQUE POUR LAVABO
06-11-04 EO6723B
Copyright © 2004, Price Pfister, Inc.
A
28749-0100
COMPANY
■ WL8-6 ■ LAVATORY WIDESPREAD FAUCET
940-077*
GRIFO EXTENSO PARA BAÑO MÉLANGEUR SANS APPLIQUE POUR LAVABO
941-069*
920-041*
SPOUT BODY CUERPO DE CONDUCTO CORPS DE BEC
WASHER ARANDELA PONDELLE BASKET CESTA CRÉPINE
900-026
SPOUT SHANK CAÑA DEL CANALÓN JAMBE DE BEC
AERATOR AEREADOR AÉRATEUR
CARTRIDGE CARTUCHO CARTOUCHE
MOUNTING SHANK ESPIGA DE MONTAJE QUEUE DE MONTAGE
960-046*
SPOUT SEAT ASIENTO DEL CONDUCTO SIÈGE DE BEC
931-019
WASHER ARANDELLA RONDELLE
SUPPLY TUBE TUBO DE SUMINISTRO TUYAUX D'ARRIVÉE
RUBBER WASHER ARANDELLA DE CAUCHO RONDELLE LE CAOUTCHOUC
T-TUBE T-TUBO T-TUBE
COMPANY
METAL LEVER PALANCA DE METAL LEVIER EN MÉTAL
960-043*
HANDLE FLANGE REBORDE DE LA MANIJA BRIDE DE POIGNÉE
941-106*
LIFT KNOB PERILLA PARA ELEVACIÓN BOUTON DE LEVAGE LIFT ROD VARILLA PARA ELEVACIÓN TIGE DE LEVAGE
STOPPER DETENEDOR TAMPON STRAP TIRA PARA SALTO TROU DE L'ÉTRIER
BALL ROD VARILLA CON ESFERA TIGE À BOULE
WASHER ARANDELLA RONDELLE
SPRING CLIP CLIP DE RESORTE CLIP À RESSORT
19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pricepfister.com
971-020
WATER SUPPLY HOSE ABASTECIMIENTO DE AGUA D'APPROVISIONNEMENT EN EAU
MOUNTING NUT TUERCA DE MONTAJE ÉCROU DE MONTAGE
A
HUB CUBO MOYEU
O-RINGS ANILLOS O BAGUES
PLASTIC SEAL RING ANILLO DE PLÁSTICO PARA SELLO L'ANNEAU D'ÉTANCHÉITÉ
PORCELAIN LEVER PALANCA DE PORCELANA LEVIER DE PORCELAINE
BONNET CAPO CAPOT
974-039
941-117*
BUTTON BOTÓN BOUTON
SCREW TORNILLO VIS
930-070
AERATOR HEAD CABEZA DEL AEREADOR TÊTE D'AÉRATEUR
HANDLE MANIJA POIGNÉE
950-113
MOUNTING NUT TUERCA DE MONTAJE ÉCROU DE MONTAGE
English
*
A
Español
Letter Designates Finish Polished Chrome
DRAIN BODY CONJUNTO DE DRENAJE CORPS DE BONDE
972-062* Français
La Lettre Designe La Fini Cromo Pulido
Chrome Poli
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor.
2
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly. 2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3
1 BEFORE PROCEEDING WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
3 TOOLS RECOMMENDED • PTFE plumber's tape or thread sealant • Plumber's putty • Slotted screwdriver • Phillips head screwdriver • Pliers • Adjustable wrench • Flashlight • Cloth Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional tools.
building codes.
1 Español: ANTES DE PROCEDER ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto!
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Cinta para plomería PTFE o sello para roscas • Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
1 Français : AVANT DE COMMENCER 3 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS • Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de filetage • Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme • Pince • Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
3
4
6
4C
6B
4B
4D
4A
6C 6B
6A 6D
6A
4 SPOUT ATTACHMENT Be sure that plastic seal ring (4A) is placed to the bottom of spout seat (4B). Place spout seat to the bottom of spout body (4C). Insert spout shank (4D) through the center hole of sink.
6 T-TUBE ATTACHMENT Slide the T-tube (6A) onto spout shank (6B) until it is completely seated. Be careful not to damage O-rings (6C). Insert spring clip (6D) through the bottom groove of spout shank (6B).
4 Español: CÓMO COLOCAR EL CONDUCTO Asegúrese de colocar el anillo de plástico para sello (4A) en la parte inferior del asiento del conducto (4B). Ponga el asiento del conducto al fondo del cuerpo del conducto (4C). Introduzca el vástago del conducto (4D) en el agujero central del fregadero.
6 Español: ACCESORIO DE T-TUBO Resbale el T-tubo (6A) sobre la caña del canalón (6B) hasta que se asienta totalmente. Tenga cuidado de no dañar los anillos o (6C). Inserte el clip de resorte (6D) a través del surco inferior de la caña del canalón (6B).
4 Français : MONTAGE DU BEC S’assurer que l’anneau d’étanchéité (4A) est placé au bas le siège de bec (4B). Placez le siège de bec au fond du corps de bec (4C). Introduire la tige (4D) du bec dans le trou central du lavabo.
6 Français : ATTACHEMENT DE T-TUBE Glissez le T-tube (6A) sur la jambe de bec (6B) jusqu’à ce qu’elle soit complètement posée. Faites attention à ne pas endommager les bagues (6C). Passez le clip à ressort (6D) dans la cannelure inférieure de la jambe de bec (6B).
5
7 5B
7B
5A
7A 5C
5 SPOUT INSTALLATION From underneath sink, place rubber washer and metal washer (5A) onto spout shank (5B) and tighten with mounting nut (5C).
7 HOSE ATTACHMENT Connect the flexible water supply hoses (7A) to the bottom of valve bodies (7B), as shown.
5 Español: CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de goma y arandela del metal (5A) en el vástago del conducto (5B) y apriétela con la tuerca para montaje (5C).
7 Español: ACCESORIO DE LA MANGUERA Conecte las mangueras flexibles del abastecimiento de agua (7A) con el fondo de los cuerpos de válvula (7B), según lo demostrado.
5 Français : POSE DU BEC Depuis le dessous du lavabo, placer une rondelle en caoutchouc et rondelle en métal (5A) sur la tige de bec (5B) et serrer au moyen de l’écrou de fixation (5C).
4
7 Français : ATTACHEMENT DE TUYAU Reliez les tuyaux flexibles d’approvisionnement en eau (7A) au fond des corps de valve (7B), comme montré.
9
8
8A
8A
9D
9E
8B 8B
9B 9C 9E
9F
9A 9C
8 VALVE BODY ATTACHMENT From above sink, insert valve body (8A) through mounting holes (8B).
9 VALVE BODY INSTALLATION From underneath sink, feed the washer (9A), rubber washer (9B), and brass mounting nut (9C) over the supply tubes (9D). Thread the brass mounting nut (9C) on to the mounting shank (9E). Hand tighten the brass mounting nut (9C) to the underside of the sink. Using either a Phillips screwdriver or slotted screwdriver, evenly tighten the mounting nut retaining screws (9F) until faucet is firmly secured to sink.
8 Español: CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA Desde arriba del fregadero, introduzca el cuerpo de la válvula (8A) a través de los agujeros de montaje (8B).
9 Español: CÓMO INSTALAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (9A), caucho arandela (9B), y la tuerca de montaje de latón (9C) sobre los tubos de suministro (9D). Enrosque la tuerca de montaje de latón (9C) en la espiga de montaje (9E). Con la mano, apriete la tuerca de montaje de laton (9C) a la superficie inferior del fregadero. Usando un destornillador de cruz ó un un destornillador plano, apriete uniformamente los tornillos de retención (9F) de la tuerca de montaje hasta que el grifo esté firmemente sujeto al fregadero.
8 Français : FIXATION DES CORPS DE ROBINETS Depuis le dessus du lavabo, insérer les corps de robinets (8A) dans les trous de montage (8B).
9 Français : POSE DES CORPS DE ROBINETS Depuis le dessous de l’évier, enfiler la rondelle (9A), le caoutchouc rondelle (9B), et l’écrou de montage en laiton (9C) par-dessus les tuyaux d’arrivée (9D). Visser l’écrou de montage en laiton (9C) sur la queue de montage (9E). Serrez à la main l’écrou de support en laiton (9C) au dessous de l’évier. Employez un tournevis de Phillips ou une tournevis encoché, serrez également les vis de retenue (9F) de l’écrou de support avec une clé jusqu’à ce que le mitigeur soit fixé solidement à l’évier.
5
10
12
12A
12B
10B
10A
10C
12 POP-UP ROD CONNECTION Insert lift rod (12A) into hole at the top of spout (12B). Gently, slide lift rod down the hole in spout hub (12B).
10B
12 Español: CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN Introduzca la varilla para elevación (12A) en el tapa del conducto (12B). Suavemente, coloque la varilla para elevación en el agujero en el núcleo del conducto (12B).
10 HOSE CONNECTION Align T-tube (10A) in a position which will allow maximum clearance to connect hoses. Carefully bend the hoses (10B) to fit available space. Carefully thread the hose couplings (10C) to the sides of the T-tube (10A).
12 Français : RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE Introduire la tige de levage (12A) dans le trou percé le dessus du bec (12B). L’abaisser en la faisant doucement glisser dans le trou du moyeu de bec (12B).
10 Español: CONEXIÓN DE LA MANGUERA Alinee el T-tubo (10A) en una posición que permita que la separación máxima conecte las mangueras. Doble cuidadosamente las mangueras (10B) para caber el espacio disponible. Rosque cuidadosamente los acopladores de la manguera (10C) a los lados el T-tubo (10A).
13
13E
13C 13D
13A
10 Français : RACCORDEMENT DE TUYAU Alignez le T-tube (10A) en position qui permettra au dégagement maximum de relier des tuyaux. Pliez soigneusement les tuyaux (10B) pour adapter l’espace disponible. Filetez soigneusement les accouplements de tuyau (10C) aux côtés du T-tube (10A).
13B 13G
11
13F
13A
13H
13G
13B
13C
11B 13 POP-UP PREPARATION Remove flange (13A) and unscrew nut (13C) from the pop-up drain body (13B). Retain the packing ring (13D) inside the ball rod opening (13E). Take off the spring clip (13F) from the ball rod (13G). Place the nut (13C) over the ball rod (13G). Remove stopper (13H) from flange (13A).
11A
13 Español: CÓMO PREPARAR EL SISTEMA DE SALTO Quite el reborde (13A) y desenrosque la tuerca (13C) del cuerpo de drenaje de salto (13B). Mantenga el anillo de empaque (13D) dentro de la apertura (13E) para la varilla con esfera. Saque el sujetador de resorte (13F) de la varilla con esfera (13G). Coloque la tuerca (13C) en la varilla con esfera (13G). Quite el detenedor (13H) del reborde (13A).
11 WATER SUPPLY CONNECTIONS Connect water supply lines (11A) to faucet inlets (11B). (Supply lines and fittings are not included.) 11 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA Conecte las tuberías de suministro de agua (11A) a las entradas del grifo (11B). (Las tuberías de suministro y las conectores no está incluidos.) 11 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (11A) aux entrées du robinets (11B). (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis.)
6
13 Français : PRÉPARATION DE LA BONDE Retirer la bride (13A) et dévisser l’écrou (13C) du corps de bonde (13B). Maintenir l’anneau d’étanchéité (13D) à l’intérieur de l’orifice (13E) de tige à boule. Retirer l’attache élastique (13F) de la tige à boule (13G). Placer l’écrou (13C) dans la tige à boule (13G). Retirer le tampon (13H) de la bride (13A).
14
15
14A 15A 14B 15D
14E
15G
14D
15E 14F
15C
14C
15F
15B
15D 14 POP-UP INSTALLATION Apply a small bead of putty underneath the flange (14A) and place a ring of putty around drain opening (14B) of sink. Use PTFE plumber’s tape on all threaded fittings according to manufacturer’s instructions. Insert flange (14A) into drain opening (14B). From underneath, thread drain body (14C) to bottom of flange (14A). Thread locknut (14D) until rubber washer (14E) seats securely inside drain opening (14B). Hand tighten and adjust the drain body so that the ball rod opening (14F) faces the rear. Wipe excess putty.
15 BALLROD ADJUSTMENT Drop the stopper (15A) into the drain body (15B) from the top with the off-set (15C) facing rear. From below, insert the ball rod (15D) into the ball rod opening (15E) through the stopper hole (15F) and secure with the nut (15G).
15 Español: CÓMO AJUSTAR LA VARILLA CON ESFERA Desde arriba introduzca el detenedor (15A) en el cuerpo para drenaje (15B) colocando el resalto (15C) hacia atrás. Desde abajo, introduzca la varilla con esfera (15D) en la apertura (15E) para la varilla con esfera pasando por el agujero (15F) del detenedor y asegúrelo con la tuerca (15G).
14 Español: CÓMO INSTALAR EL SISTEMA DE SALTO Coloque una pequeña cantidad de masilla debajo del reborde (14A) y un anillo de masilla alrededor de la apertura para drenaje (14B) del fregadero. Coloque cinta para plomería PTFE alrededor de todos los conectadores con rosca siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca el reborde (14A) en la apertura para drenaje (14B). Desde abajo, enrosque el cuerpo para drenaje (14C) en la parte inferior del reborde (14A). Enrosque la contratuerca (14C) hasta que la arandela de caucho (14E) se asiente firmemente dentro de la apertura para drenaje (14B). Apriete el cuerpo para drenaje con la mano y ajústelo de tal forma que la apertura para la varilla con esfera (14F) quede orientada hacia atrás. Quite el exceso de masilla.
14 Français : INSTALLATION DE LA BONDE Appliquer un mince cordon de mastic sous la bride (14A) et un cordon circulaire de mastic autour de l’orifice d’écoulement (14B) du lavabo. Coller du ruban PTFE de plombier sur tous les raccords filetés conformément aux instructions du fabricant. Insérer la bride (14A) dans l’orifice d’écoulement (14B). Insérer depuis Visser le corps de bonde (14C) sur le bas de la bride (14A). Visser l’écrou de blocage (14D) jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc (14E) se mette bien en place à l’intérieur de l’orifice d’écoulement (14B). Serrer le corps de bonde avec les doigts et le régler de façon à ce que l’orifice (14F) de tige à boule soit à l’arrière. Essuyer pour enlever l’excédent de mastic.
15 Français : RÉGLAGE DE LA TIGE À BOULE Enfoncer le tampon (15A) dans le corps de bonde (15B) depuis le haut en orientant la pièce angulaire (15C) vers l’arrière. Depuis le dessous, insérer la tige à boule (15D) dans son orifice (15E) par le trou de tampon (15F) et l’assujettir au moyen de l’écrou (15G).
7
16
17
16F 16G
17 UNIT START UP Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
16A 17 Español: CÓMO ENCENDER LA UNIDAD Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero.
16E
17 Français : MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
16C 16E 16D
16B
18
18A
16A 16D 16B
18B
16C
18D
16 POP-UP ROD LINKAGE AND ADJUSTMENT Place one end of spring clip (16C) on end of ball rod (16B). Insert ball rod (16B) across and through hole in strap (16D). Secure other end of spring clip (16C). Insert bottom of lift rod (16A) into hole at top of pop-up strap (16D). Tighten with thumb screw (16E). Adjust lift rod (16A) function by adjusting location of thumb screw (16E) along the strap (16D) or by adjusting the hole in which ball rod (16B) goes through strap (16D). Be sure to leave enough space between lift rod knob (16F) and spout hub (16G) when lift rod is down.
18C 18 FLUSHING After installation is complete, remove aerator housing (18A). Turn valves (18B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble aerator housing (18A) by separating the aerator shell (18C), basket (18D) and washer (18E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
16 Español: CÓMO ARTICULAR Y AJUSTAR EL SISTEMA DE SALTO Coloque un extremo del sujetador de resorte (16C) en el extremo de la varilla con esfera (16B). Introduzca la varilla con esfera (16B) a través del agujero en la tira (16D). Coloque el otro extremo del sujetador de resorte (16C). Introduzca la parte inferior de la varilla para elevación (16A) en el agujero de la parte superior de la tira para salto (16D). Apriétela con el tornillo para ajuste manual (16E). Ajuste el funcionamiento de la varilla para elevación (16A) ajustando la posición del tornillo para ajuste manual (16E) en la tira (16D) o cambiando el agujero en que la varilla con esfera (16B) se introduce en la tira (16D). Asegúrese de dejar suficiente espacio entre la perilla de la varilla para elevación (16F) y el núcleo del conducto (16G) cuando aquella se encuentre abajo. 16 Français : MÉCANISME ET RÉGLAGE DE LA BONDE Placer un côté de l’attache rapide (16C) sur l’extrémité de la tige à boule (16B). Insérer cette tige (16B) en travers et dans le trou de l’étrier (16D). Assujettir l’autre côté de l’attache rapide (16C). Insérer le bas de la tige de levage (16A) dans le trou percé en haut de l’étrier de bonde (16D). Serrer au moyen de la vis à oreilles (16E). Régler le fonctionnement de la tige de levage (16A) en ajustant la position de la vis à oreilles (16E) le long de l’étrier (16D) ou en choisissant le trou dans lequel la tige à boule (16B) traverse l’étrier (16D). Veiller à laisser assez de place entre le bouton de tige de levage (16F) et le moyeu de bec (16G) lorsque la tige de levage est abaissée.
18E
18 Español: ENJUAGUE Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (18A). Abra las válvulas (18B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (18A) separando el casco (18C), cesta (18D) y arandela (18E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
8
18 Français : RINÇAGE Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (18A). Ouvrir les robinets (18B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (18A) en séparant le corps de l’aérateur (18C), la crépine (18D) et la rondelle (18E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
19
20
19A
20A
19B 20B
19C
19D
20 TROUBLE SHOOTING THE VALVES How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats: 1. Shut off water supply. 2. Remove handle (refer to step 19). 3. Loosen the retainer nut (20A) by turning it counter-clockwise and lift out the cartridge assembly (20B). 4. Inspect the rubber valve seat in the faucet body. Remove all debris. 5. Re-insert the cartridge into the faucet body. Make sure the wings on the two sides of the cartridge bonnet fit well into the slots on the faucet body. Tightly screw the retainer nut (20A) by turning it clockwise. 6. Reinstall the handle.
19 HANDLE REMOVAL With valves in closed position, detach decorative button (19A), unscrew fastener (19B) and remove handle hub (19C) from valve stem (19D).
19 Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (19A), desenrosque el sujetador (19B) y saque el núcleo de la manija (19C) del vástago de la válvula (19D).
20 Español: IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LAS VÁLVULAS Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos: 1. Cierre el suministro de agua. 2. Retire la manija (consulte el paso 19). 3. Afloje la tuerca de fijación (20A) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (20B). 4. Inspeccione el asiento de hule de la válvula en el cuerpo del grifo. Quite todos los residuos. 5. Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo. Compruebe que las alas en los dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras en el cuerpo del grifo. Atornille firmemente la tuerca de fijación (20A) girándola en el sentido de las agujas del reloj. 6. Reinstale la manija.
19 Français : DÉPOSE DES MANETTES Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (19A), dévisser la fixation (19B) et retirer le moyeu de manette (19C) de la tige de robinet (19D).
20 Français : DÉPANNAGE DES ROBINETS Démontage du mélangeur pour vérifier ou remplacer la cartouche ou les sièges de robinets : 1. Couper l’arrivée d’eau. 2. Retirer la manette (voir l’étape 19). 3. Desserrer l’écrou de retenue (20A) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche (20B) pour l’enlever. 4. Examiner le siège en caoutchouc du robinet dans le corps de celui-ci. Enlever tous les débris. 5. Réinsérer la cartouche dans le corps du robinet. S’assurer que les ergots des deux côtés du chapeau de la cartouche s’adaptent bien dans les fentes du corps de robinet. Bien serrer l’écrou de retenue (20A) en le tournant dans le sens horaire. 6. Remettre la manette en place.
9
CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY: 1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet. 2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer Service. 3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepfister.com
NOTE: Trim Care Cleaning Instructions: For all handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim: Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or commercial use. Installation of said trim is at user's risk!
• Installation Support • Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
Español: PRECAUCIÓN: Mantenimiento DESARMADO: 1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo. 2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al Consumidor de Price Pfister. 3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
• Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías
Español: NOTA: Cuidado de las molduras Instrucciones de limpieza: Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía! Moldura especial: Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite www.pricepfister.com • Assistance à l’installation • Informations sur l’entretien et la garantie
Français : ATTENTION : Entretien DÉMONTAGE : 1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté votre lavabo. 2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au service à la clientèle de Price Pfister. 3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo. Français : REMARQUE : Soin des garnitures Instructions de nettoyage : Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les finis décoratifs, il vous suffit d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie ! Garnitures spéciales : Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée dans les endroits publics ou à des fins commerciales. L’installation de telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pricepfister.com
A
COMPANY
10