Untitled - Peavey

Additionally, the back contains switches for Stereo/Bridge select and DDT defeat, sub- ... This switch is used to select either Stereo or Bridge mode of operation.
2MB Größe 15 Downloads 159 vistas
A A

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings.

A A

Este simbolo tiene el proposito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja de1 product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de corrientazo. Este simbolo tiene el propdsito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.

PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No abra. PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a 10s tecnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, lea mas advertencias en la guia de operacibn.

A A

Ce symbole est utilise pur indiquer a I’utilisateur la presence a l’interieur de ce produit de tension non-isolee dangereuse pouvant &tre d’intensite suffisante pour constituer un risque de choc electrique. Ce symbole est utilise pour indiquer a l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et I’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit.

ATTENTION: Risques de choc Clectrique - NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc Blectrique, ne pas enlever le couvercle. 11 ne se trouve a I’interieur aucune piece pouvant etre reparee par l’utilisateur. Confier l’entretien a un personnel qualifie. AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de decharge tlectrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil a la pluie ou a l’humidite. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide.

A A

Dieses Symbol so11 den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses warnen, die von Ausreichender Starke sind, urn einen elektrischen Schlag verursachen zu kbnnen. Dieses Symbol sol1 den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.

VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht offnen! VORSICHT: Urn das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchftihren lassen. ACHTUNG: Urn einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.

2

Congratulations! You have just purchased the world’s finest, low-cost power amplifier, the Pv’” 2000. The amplifier features include a 2-way crossover and sub-sonic filter for each channel. The crossover frequency is fixed at 150 Hz, which allows subwoofers to be driven to extremely high sound pressure levels. The sub-sonic filter is fixed at 40 Hz to prevent unwanted low end rumble. This amplifier uses proven technology gained from years of amplifier design, taking advantage of the rugged steel can TO-3 output devices for reliability. Unlike typical home stereo units, the PV 2000 employs massive power transformers, very effective two-speed fan cooling, and offers impressive specifications and features not found on any other competitive unit in this price range. This amplifier was designed to drive 2 ohm loads per channel, thus delivering awesome performance levels at 4 ohm Bridge mode. The PV 2000 offers rugged rack-mountable construction and more than adequate patching capability. The front panel contains a rocker mains switch, an LED power indicator, and dual LED DDT’” activation indicators. The back panel of each amplifier has an input level control, dual l/4” phone jack inputs, 5-way binding post outputs, and dual l/4” phone jack outputs for each channel. There is a l/4” phone jack output for each channel’s high-frequency crossover. The resetable mains breaker is also located on the back. Additionally, the back contains switches for Stereo/Bridge select and DDT defeat, subsonic filter and active crossover switches.

FRONT PANEL FEATURES DDT’” ACTIVE LEDS (1)

Illuminates when DDT compression is taking place in the channel. With the Enable/Defeat switch on the back panel in the Defeat position, this LED indicates when channel clipping is occurring. POWER LED (2)

Illuminates when AC mains power is being supplied to the amp and both channels are operational. If either channel were to experience fault conditions, exceed the safe operating temperature limits, or have the associated circuit breaker trip, then the power LED will go out, indicating such conditions exist. CIRCUIT BREAKERS (3)

There are two circuit breakers (one for each channel) on the PV’” 2000 have only one. These breakers are provided to limit the current to the associated power transformer and protect it from overheating and possible destruction due to fault conditions in the amplifier. The trip current values have been 3

carefully chosen to allow continuous power output performance while still protecting the power transformer. Normally, these breakers should not trip unless there is a fault in the amplifier circuitry that draws excessive mains current. However, abnormal conditions such as a short circuit on either or both channels, or continuous operation at overload or clipping (especially into 2 ohm loads) will cause the breaker to trip. If this occurs, turn the power switch off, then simply reset the breaker and correct the cause of the overload.

A

When tripped, the button on the breaker will be outward nearly l/2” and can be reset by pushing inward. A normal reset button length is about l/4”. If this “thermal” type breaker does trip, simply pushing the button back in will reset it, after waiting a brief period of time to allow it to cool down. REMEMBER, ALWAYS TURN THE POWER OFF BEFORE RESETTING THE BREAKER. If the breaker trips instantly each time you attempt to reset it, the unit should be taken to a qualified service center for repair.

Back Panel

BACK PANEL FEATURES POWER SWITCH (4)

A heavy-duty, rocker-type switch. Selecting the “0” position turns off the power amplifier. DDT SWITCH (5)

This switch is used to either Enable or Defeat the DDT compressor. Normally the DDT function should be enabled to minimize the possibility of either or both channels going into clipping or overload. With DDT defeated, a severe overload could cause the mains circuit breakers to trip as a matter of course. (The Peavey DDT compression system will be covered in greater detail later in this manual.) MODE SWITCH (6)

This switch is used to select either Stereo or Bridge mode of operation. Care should be exercised whenever the Bridge mode is selected. Accidental selection of this mode could damage loudspeakers, particularly in biamped systems. (The Bridge mode will be covered in greater detail later in this manual.) INPUT GAIN (7)

These controls are used to adjust the input gain of each channel. Thus, they determine how “loud” each channel of the power amplifier will “play” for a given input signal level. Maximum input gain (minimum sensitivity rating) is achieved at the full clockwise setting, and this setting yields maximum mixer/system headroom. A setting of less than full clockwise will yield lower system noise at the expense of mixer/ system headroom.

4

HIGH-Z INPUT JACKS (8)

Two parallel i/4” stereo input jacks are provided for each channel. This allows one to be used as a conventional input and, simultaneously, the other to be used as a “line out” (Y-cord) to connect to another input jack on this amplifier or other amps or equipment. These l/4” jacks are not chassis grounded and will provide a unique ground loop elimination circuitry associated with each input. This feature will normally allow “hum-free” operation when relatively short i/4” cable patches are made between the jacks on this amp and other jacks on various other equipment that share the same rack with this amp. The inputs are true electronically balanced to further eliminate any hum. A l/4” stereo jack can be used at the input with the tip being the positive phase, the ring being the negative phase and the sleeve connected to ground. A mono l/4” jack can also be used creating an unbalanced input. HIGH OUT CROSSOVER JACKS (9)

These output jacks are provided for crossover capability. With the crossover switch depressed, the lowfrequency signal is automatically routed to Channel A. The high-frequency signal has to be patched to the input of Channel 6 from this jack. If both channels are being used for the lows, (either Bridge mode or Stereo) then the HI OUT jacks can be connected to another amplifier to provide the highs in a 2-way system. SPEAKER OUTPUTS (10)

A

Two l/4” jacks and 5way binding post speaker output terminals are provided for each channel. Again, for each channel, these outputs are in parallel; hence, the speaker connection cables can be terminated with l/4” phone plugs, banana plugs, or stripped wires for use in the binding post terminals. For sustained high power applications, the use of the binding post terminals is recommended. However, care must be exercised to assure correct speaker phasing.

AC LINE CORD-120 V products only (11)

A

All the PV Series power amplifiers are fitted with a single, heavy-duty 3-conductor line cord and a conventional AC plug with a ground pin. It should be connected to an independent circuit capable of supporting at least 15 amps or greater continuously. This is particularly critical for sustained high power applications. If the socket used does not have a ground pin, a suitable ground lift adaptor should be used and the third wire grounded properly. Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety.

The use of extension cords should be avoided but, if necessary, always use a three-wire type with at least a #I 4 AWG wire size. The use of lighter wire will severely limit the power capability of this power amplifier. Always use a qualified electrician to install any new electrical equipment. To prevent the risk of shock or fire hazard, always be sure that the amplifier is properly grounded. CROSSOVER SWITCH (12)

This switch is used to select the crossover capability of this amplifier. With this button depressed, the low frequecies are automatically sent to the corresponding channel. The high frequencies are sent to the HI OUT jack, which can be connected to either the other channel’s input or another amplifier. The crossover frequency is fixed at 150 Hz. SUB-SONIC FILTER (13)

Depressing this switch to the ‘, I’ampli de puissance est eteint. FONCTIONS DU PANNEAU ARRIkRE DISJONCTEURS (4)

Un disjoncteur se trouve sur le panneau arriere du PVTM 2000. II sert a limiter le courant du transformateur d’alimentation auquel il est affecte afin de le proteger contre toute surchauffe ou destruction causee par un defaut interne de I’amplificateur. Les seuils de declenchement ont ete soigneusement calcules pour permettre le fonctionnement continu tout en protegeant le transformateur d’alimentation. Normalement, ces disjoncteurs ne s’ouvrent que si un defaut de circuit de I’amplificateur preleve une quantite excessive de courant. Toutefois, des conditions anormales, telles qu’un court-

16

circuit dans I’un ou les deux canaux, le fonctionnement continu en surcharge ou en ecretage (particulierement en 2 ohms) causent le declenchement du disjoncteur. Dans ce cas, il suffit de mettre I’interrupteur general en position d’art@, de rearmer le disjoncteur et d’eliminer la cause de la surcharge.

A

Lorsque le disjoncteur se declenche, le bouton sort d’environ 2,5 cm et doit etre enfonce pour se rearmer. Normalement, le bouton de rearmement depasse d’approximativement 6 mm. Si ce (( thermorupteur >> se declenche, il suffit de de le laisser refroidir pendant quelques instants puis de I’enfoncer pour le rearmer. N’OUBLIEZ PAS DE TOUJOURS ETEINDRE L’AMPLI AVANT DE RkARMER LE DISJONCTEUR. Si le disjoncteur se declenche immediatement chaque fois que vous essayez de le rearmer, I’appareil doit etre confie a un centre de reparation qualifie.

Panneau arrikre

COMMUTATEUR DDT (5)

Ce commutateur permet d’activer ou de desactiver le compresseur DDT. Normalement, cette fonction doit etre activee pour reduire les risques d’ecretage ou de surcharge de I’un ou des deux canaux. Si la DDT est desactivee, une forte surcharge peut causer le declenchement des disjoncteurs pendant le fonctionnement. (Le fonctionnement du syst.+me de compression DDT est expliqk de faGon d&aMe plus loin dans ce manuel.) COMMUTATEUR DE MODE (6)

Ce commutateur permet de choisir le mode de fonctionnement stereo ou pontage. Le mode de pontage doit etre active avec prudence. La selection accidentelle de ce mode peut endommager les hautparleurs, particulierement en cas de bi-amplification. (Le mode de pontage est d&-it de faGon d&ai//be plus loin dans ce manuel.) GAIN D’ENTREE (7)

Ces commandes permettent de regler le gain d’entree de chaque canal. Par consequent, elles determinent le > de chacun des canaux de I’ampli pour un niveau de signal d’entree donne. Le gain d’entree maximal (sensibilite nominale minimale) est obtenu lorsque le bouton est tourne a fond vers la droite, ce qui donne une marge de securite console de melange/sonorisation maximale. Lorsque le bouton n’est pas tourne a fond vers la droite, le bruit de fond est reduit, mais au detriment de la marge de securite. JACKS D’ENTREE HAUTE IMPCDANCE (8)

Chaque canal est dote de 2 jacks d’entree stereo paralleles de 6,3 mm (l/4 PO.). L’un des jacks peut ainsi servir d’entree conventionnelle et I’autre de (c sortie ligne >> (avec une bretelle) pour le branchement d’un autre jack d’entree sur cet amplificateur ou d’autres amplis et equipements. Ces jacks de 6,3 mm (l/4 PO.) ne sont pas mis a la masse sur le chassis et offrent un circuit d’elimination de boucle de masse unique, associe avec chaque entree. Cela permet normalement un fonctionnement > si des cables de raccordement de 6,3 mm (l/4 PO.) relativement courts sont utilises entre cet ampli et divers autres appareils montes sur le meme rack. Les entrees sont equilibrees electroniquement pour reduire encore davantage le ronflement. Un jack stereo de 6,3 mm (l/4 PO.) peut etre utilise sur I’entree, la pointe etant la phase positive, I’anneau la phase negative et la tige, la masse. Un jack mono de 6,3 mm (l/4 PO.) peut egalement servir a creer une entree asymetrique. JACKS DE SORTIE CROSSOVER HAUTES FRlhUENCES (9)

Ces jacks de sortie sont concus pour le crossover. Lorsque le commutateur de crossover est enfonce, le signal basses frequences est automatiquement achemine au canal A. Le signal hautes frequences doit etre branche sur I’entree du canal B a partir de ce jack. Si les deux canaux sont utilises pour les basses frequences (en mode de pontage ou stereo), les jacks HI OUT (sortie hautes frequences) peuvent etre relies a un autre amplificateur afin d’obtenir la separation des aigus sur un systeme a 2 voies.

17

SORTIES HAUT-PARLEURS (10)

A

Chaque canal est pourvu de deux jacks de 6,3 mm (l/4 PO.) et d’une barrette de raccordement 5 voies a bornes serre-fil. Ici encore, les sorties de chaque canal sont en parallele, ce qui permet d’utiliser des jacks telephone de 6,3 mm (l/4 PO.), des fiches banane ou des fils denudes pour le branchement des haut-parleurs. L’usage des bornes serre-fil est recommande pour les applications a haute puissance continue, a condition toutefois de veiller a ce que le branchement assure la mise en phase correcte des hautparleurs.

CORDON D’ALIMENTATION c.a. - Modeles 120 V seulement (11)

A

Tous les amplificateurs de puissance serie PV sont equip& d’un cordon d’alimentation haute capacite a 3 fils et d’une fiche standard avec broche de terre. II doit etre branche sur un circuit independant capable de supporter au moins 15 amperes en continu. Cela est particulierement important pour les applications a haute puissance continue. Si la prise secteur n’est pas dotee d’une broche de terre, un adaptateur de mise a la terre approprie doit etre utilise, son fil etant correctement relic a la terre. Ne retirez jamais la broche de terre d’un appareil, quel qu’il soit. Elle assure votre securite.

Le recours a des rallonges doit, dans la mesure du possible, etre evite. Toutefois, en cas de besoin, utilisez toujours un cordon a 3 conducteurs d’un calibre minimum de 14 AWG. L’usage de conducteurs plus faibles limiterait considerablement la capacite de puissance de cet amplificateur. Faites toujours appel a un electricien qualifie pour I’installation de tout nouvel equipement electrique. Pour eviter les risques de choc electrique ou d’incendie, assurez-vous toujours que I’amplificateur est correctement mis a la terre. COMMUTATEUR DE CROSSOVER (12)

Ce commutateur permet d’utiliser la fonction de crossover de I’amplificateur. Lorsqu’il est enfonce, les basses frequences sont automatiquement acheminees au canal correspondant. Les hautes frequences sont envoyees au jack de sortie hautes frequences (HI OUT), lequel peut etre relic soit a I’autre entree du canal, soit a un autre ampli. La frequence de crossover est fixee a 150 Hz. COMMUTATEUR DE FILTRE SUBSONIQUE (13)

En position enfoncee, ce commutateur fournit un filtre passe-haut de 40 Hz au canal correspondant. Cela coupe les frequences ultra-basses afin de proteger les haut-parleurs contre un mouvement de membrane excessif. L’attenuation des basses frequences est de 18 dB par octave. INSTALLATION ET BRANCHEMENT

Les amplificateurs professionnels de la serie PV sont concus pour etre durables dans les installations commerciales et offrent le niveau de performances requis pour les applications residentielles ou de studio. Ces appareils presentent la hauteur de montage en rack standard et sont refroidis par un ventilateur automatique interne a deux vitesses. Toutes les connexions d’entree et de sortie se trouvent sur le panneau arriere, qui comporte egalement les commandes de niveau, les selecteurs et les disjoncteurs rearmables. Le panneau avant est dote des temoins DEL de mise sous tension et d’activation du systeme DDT, ainsi que du commutateur general. INSTALLATIONS INDUSTRIELLES ET COMMERCIALES

Pour les installations commerciales ou autres exigeant un fonctionnement a haute puissance continu, les amplificateurs doivent etre montes sur un rack standard de 48 cm (19 PO.). II n’est pas necessaire de laisser un espace entre les amplis, etant donne que chaque ventilateur aspire I’air frais de I’arriere et rejette I’air chaud par I’avant. Toutefois, une source d’air >, ce qui connecte le fil positif du haut-parleur a la borne rouge du canal A et le fil negatif a la borne rouge du canal B ; le canal A sert alors de canal d’entree. Toutes les fonctions d’entree du canal B deviennent alors inoperantes. Une autre application du mode de pontage est I’alimentation de systemes de distribution du son sur les sonorisations de tres grande taille. Ce mode est egalement couramment utilise pour I’alimentation des haut-parleurs d’extremes graves ou des niveaux de puissance tres &eves sont requis pour reproduire les frequences extremement basses. Les enceintes abritent alors 2 ou 4 haut-parleurs pour supporter les niveaux de puissance utilises. En mode de pontage, I’impedance doit etre de 4 ou 8 ohms - jamais inferieure a 4 ohms ! DDT

Le circuit de compression DDT (technique de detection de distorsion) brevete de Peavey permet a I’ingenieur du son d’optimiser le rendement amplificateur/haut-parleurs en empechant I’ampli de puissance d’etre a court de marge de securite (ecretage). Ce systeme de compression est active par un circuit exclusif qui detecte les conditions de signal susceptibles de surcharger I’amplificateur et active la compression (reduit le gain de I’ampli) lorsque I’ecretage est imminent. Le seuil de compression s’ecrete alors de lui-meme et aucune commande de seuil particuliere n’est utilisee. Cette technique utilise efficacement chaque precieux watt a la disposition de I’amplificateur de puissance pour reproduire le 19

signal tout en minimisant I’ecretage et la distorsion, reduisant ainsi considerablement les risques de degradation et d’endommagement des haut-parleurs. Le systeme DDT constitue une solution automatique au probleme d’ecretage des amplis de puissance. Les amplis de serie PV utilisant des disjoncteurs pour la protection contre les surtensions, le role du systeme DDT est encore plus important pour le maintien du fonctionnement en empechant I’ecretage et la surcharge de chacun des canaux. Bien que le fonctionnement prolonge en Crete puisse causer le declenchement des disjoncteurs, grace au DDT, ce probleme est minimise. C’est pourquoi le systeme de compression DDT devrait toujours etre active.

20

Siehe Diagramm der Frontplatte im englischen Teil des Handbuchs. Herzlichen Gluckwunsch! Mit dem PVTM 2000 haben Sie einen der besten und preisgijnstigsten Leistungsverstarker der Welt erworben. Zu seinen Merkmalen gehoren eine Zweiwege-Frequenzweiche und ein Unterschallfilter fur jeden Kanal. Die Ubergangsfrequenz ist fest auf 150 Hz eingestellt, so daB Subwoofer mit extrem hohen Schalldruckpegeln angesteuert werden konnen. Der Unterschallfilter hat eine feste Grenzfrequenz von 40 Hz, urn unerwunschtes Rumpeln im unteren Frequenzbereich zu unterdrticken. Dieser Verstarker verwendet erprobte Technologie, die aus langjahrigen Erfahrungen in der Konstruktion von Verstarkern stammt, wobei die robusten TO-3 Ausgangseinheiten hochste Zuverlassigkeit gewahrleisten. Anders als typische Heimgerate verftigt der PV 2000 iiber massive Netztransformatoren und eine auf3erst wirksame Geblasektihlung mit zwei Drehzahlen. Er bietet beeindruckende technische Kennwerte und Merkmale, die man bei vergleichbaren Get&en dieser Preisklasse vergeblich sucht. Dieser Verstarker ist fur 2 Ohm Belastung pro Kanal ausgelegt, so daB er mit tiberwaltigenden Leistungspegeln im 4 Ohm-Uberbruckungsmodus aufwarten kann. Der PV 2000 ist ein robustes, zur Rackmontage geeignetes Gerat mit mehr als ausreichenden AnschluBmoglichkeiten. An der Geratevorderseite sind ein Netzschalter, eine Betriebs-LED und zwei LEDs fur die DDTTMAktivierung vorhanden. Die Gerateruckseite verfiigt tiber einen Eingangspegelregler, zwei 6,3-mmKlinkeneingangsbuchsen, Ftinfwege-Klemmschraubenausgange und zwei 6,3-mm-Klinkenausgange fur jeden Kanal. Fur die Hochfrequenzweiche jedes Kanals ist eine 6,3-mm-Klinkenbuchse vorhanden. Auch der rtickstellbare Netzunterbrecherschalter befindet sich an der Riickseite. AuBerdem sind an der Ruckseite Schalter fur Stereo-/Uberbriickungsbetrieb, DDT-Deaktivierung, Unterschallfilter und Frequenzweiche vorhanden.

GERATEVORDERSEITE LEDS FUR DDTTM-AKTIVIERUNG (1) Diese LED leuchtet, wenn DDT-Kompression im Kanal erfolgt. Bei Einstellung des Enable/DefeatSchalters an der Gerateruckseite auf ,,Defeat” zeigt diese LED Ubersteuerung im Kanal an. BETRIEBS-LED (2) Leuchtet, wenn der Verstarker mit Spannung versorgt wird und beide Kanale betriebsbereit sind. Wenn einer der Kanale fehlerhaft arbeitet oder die sichere Betriebstemperatur uberschreitet, oder wenn fur einen der Kanale der zugehorige Unterbrecherschalter ausgelost wurde, erlischt die Betriebs-LED, urn auf dieses Problem hinzuweisen. NETZSCHALTER (3) Dies ist ein robuster Kippschalter. In der Position ,,O” ist der Leistungsverstarker ausgeschaltet. GERATERUCKSEITE UNTERBRECHERSCHALTER (4) An der Ruckseite des PVTM 2000 befindet sich ein Unterbrecherschalter, der den Strom zum zugehorigen Netztransformator begrenzt, urn ihn vor Uberhitzung und moglicher Beschadigung zu schutzen. Die Werte fur den Auslosestrom wurden sorgfaltig so gewahlt, daf3 Dauerbetrieb mit hoher Ausgangsleistung moglich ist und der Netztransformator trotzdem geschutzt wird. Normalerweise werden diese Unterbrecher nur dann ausgelost, wenn ein Fehler in den Verstarkerschaltungen auftritt

21

und ubermaf3ig Strom aufgenommen wird. Abnormale Bedingungen, wie ein KurzschluB in einem oder beiden Kanalen oder Dauerbetrieb mit Uberlastung oder Ubersteuerung (insbesondere an 2 Ohm), konnen bewirken, daf3 der Unterbrecher ausgelost wird. Sollte dies vorkommen, schalten Sie die Spannungsversorgung aus und stellen Sie den Unterbrecher zuruck. Beheben Sie anschlief3end die Ursache der Uberlastung. Wenn der Unterbrecher ausgeldst wird, steht der Unterbrecherknopf etwa 12 mm hervor. Zur Rtickstellung wird der Knopf hineingedriickt. Normalerweise steht der Rtickstellknopf etwa 6 mm hervor. Wenn dieser thermische Unterbrecher ausgelost wird, lassen Sie das Gerat abktihlen und driicken Sie dann den Knopf wieder hinein. SCHALTEN SIE UNBEDINGT DIE SPANNUNGSVERSORGUNG AUS, BEVOR SIE DEN UNTERBRECHER ZURUCKSTELLEN. Wenn der Unterbrecher gleich nach dem

Zurtickstellen wieder ausgelost wird, sollte das Get-at von einer Kundendienststelle iiberprtift werden. GERliTERiiCKSElTE

DDT-SCHALTER (5)

Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten des DDT-Kompressors. Normalerweise sollte die DDTFunktion eingeschaltet sein, urn das Risiko einer Ubersteuerung oder Uberlastung eines oder beider Kanale minimal zu halten. Bei ausgeschaltetem DDT kann eine extreme Uberlastung dazu ftihren, daf3 die Netzunterbrecher ausgelost werden. (Das Peavey DDT-Kompressionssystem wird sp2ter in dieser Anleitung ausftihrlicher behandelt.) MODUSSCHALTER (6)

Dieser Schalter dient zur Wahl des Stereo- oder Uberbruckungs-Betriebsmodus. Wenn der Uberbrtickungsmodus gewahlt wird, muf3 mit Sorgfalt vorgegangen werden. Durch versehentliche Wahl dieses Modus konnten die Lautsprecher beschadigt werden, vor allem in Systemen mit zwei Verstarkern. (Der iiberbrtickungsmodus wit-d spiiter in dieser Anleitung ausfiihrlicher behandelt.) EINGANGSVERSTiiRKUNG (7)

Diese Regler dienen zur Einstellung der Eingangsverstarkung der Kanale. Damit bestimmen sie, wie ,,laut” jeder Kanal des Leistungsverstarkers bei einem gegebenen Eingangssignalpegel ist. Wenn der Regler ganz nach rechts gedreht wird, ist die Eingangsverstarkung (minimale Empfindlichkeit) maximal; diese Einstellung ergibt den maximalen Mixer/System-Headroom. Andere Einstellungen bewirken weniger Systemrauschen auf Kosten von weniger Mixer/System-Headroom. HOCHOHMIGE EINGANGSBUCHSEN (8)

Fur jeden Kanal sind zwei parallele 6,3-mm-Stereo-Eingangsbuchsen vorhanden. Dadurch kann eine als herkommlicher Eingang und die andere gleichzeitig als ,,Ausgang” (Y-Kabel) zur Verbindung mit einer anderen Eingangsbuchse dieses Verstarkers oder anderer Verstarker oder Gerate verwendet werden. Diese 6,3-mm-Buchsen sind nicht mit dem Chassis massegeschlossen, und jeder Eingang verftigt uber eine besondere Erdschleifen-Unterdrtickungsschaltung. Dieses Merkmal gestattet normalerweise einen brummfreien Betrieb, wenn relativ kurze 6,3 mm Kabelverbindungen zwischen den Buchsen dieses Verstarkers und den Buchsen anderer Gerate, die sich im gleichen Rack wie dieser Verstarker befinden, bestehen. Die Eingange sind echt elektronisch symmetrisch, urn Brummstorungen zu verringern. Eine 6,3-mm-Stereobuchse kann fur den Eingang verwendet werden, wobei die Spitze die positive Phase und der Ring die negative Phase fijhrt und die Muffe massegeschlossen ist. Auch eine 6,3 mm Monobuchse kann verwendet werden, wodurch ein unsymmetrischer Eingang geschaffen wird.

22

FREQUENZWEICHEN-HGHENAUSGANGSBUCHSEN (9)

Diese Ausgangsbuchsen ermoglichen einen weitergehenden Einsatz der Frequenzweiche. Bei gedrucktem Frequenzweichen-Schalter wird das Signal des niedrigen Frequenzbereichs automatisch zu Kanal A geftihrt. Das Signal des hohen Frequenzbereichs muf3 von dieser Buchse mit dem Eingang von Kanal B verbunden werden. Werden beide Kanale fur den tiefen Frequenzbereich verwendet (Uberbrtickungs- oder Stereomodus), konnen die HI OUT-Buchsen mit einem anderen Verstarker verbunden werden, urn den hohen Frequenzbereich zu einem Zweiwegesystem zu fuhren. LAUTSPRECHERAUSGANGE (10)

A

Jeder Kanal verftigt iiber zwei 6,3-mm-Buchsen und Ftinfwege-Klemmschrauben fur die Lautsprecherausgange. Diese Ausgange sind fur jeden Kanal parallel geschaltet, so daf3 Lautsprecher-AnschluBkabel mit 6,3-mm-Klinken, Bananensteckern oder abisolierten Enden angeschlossen werden konnen. Fur Dauerbetrieb mit hoher Leistung wird der AnschluB an die Klemmschrauben empfohlen. Es mul3 auf einen phasenrichtigen AnschluO der Lautsprecher geachtet werden.

NETZKABEL - NUR 120 V-PRODUKTE (11)

A

Alle Leistungsverstarker der PV-Serie sind mit einem robusten, dreiadrigen Netzkabel und Schutzkontakt-Netzstecker versehen. Der Netzstecker sollte an einen separaten Stromkreis angeschlossen werden, der Dauerbetrieb mit mindestens 15 Ampere gestattet. Dies ist besonders bei Betrieb mit hoher Leistung tiber einen Iangeren Zeitraum zu beachten. Wenn die Netzsteckdose ijber keine Schutzerdung verfiigt, muB ein geeigneter Erdungsadapter verwendet werden, urn das Netzkabel einwandfrei zu erden. Der Erdungsstift darf niemals vom Stecker entfernt werden. Er ist fur einen sicheren Betrieb unentbehrlich.

Verlangerungskabel sollten nach Moglichkeit nicht verwendet werden. Lal3t sich der AnschluB eines Verlangerungskabels nicht vermeiden, mul3 hierftir ein dreiadriges Kabel mit einem Drahtquerschnitt von mindestens 2 mm2 verwendet werden. Durch dtinnere Kabel wird die Leistungskapazitat dieses Verstarkers stark beeintrachtigt. Lassen Sie neue elektrische Gerate immer von einem Fachmann einbauen. Der Verstarker muB immer einwandfrei geerdet sein, urn das Risiko von elektrischen Schlagen und Branden minimal zu halten. FREQUENZWEICHEN-SCHALTER (12)

Mit diesem Schalter wird die Frequenzweiche des Verstarkers aktiviert. Wenn diese Taste gedruckt ist, werden die tiefen Frequenzen automatisch zum entsprechenden Kanal geleitet. Die hohen Frequenzen liegen dann an der HI OUT-Buchse an, die mit dem Eingang eines anderen Kanals oder mit einem anderen Verstarker verbunden werden kann. Die Ubergangsfrequenz ist fest auf 150 Hz eingestellt. UNTERSCHALLFILTER-SCHALTER (13)

Wenn dieser Schalter gedruckt ist, wird ein 40 Hz-HochpaBfilter fur den entsprechenden Kanal aktiviert. Dadurch werden die extrem tiefen Frequenzen unterdruckt, so daf3 die Lautsprecher vor der Moglichkeit einer ubermaf3igen Auslenkung geschutzt werden. Die Dampfung der tiefen Frequenzen betragt 18 dB pro Oktave. INSTALLATION UND ANSCHLUSS

Die PV-Serie der professionellen Leistungsverstarker ist fur Dauerhaftigkeit bei kommerziellen Installationen ausgelegt und bietet die Qualitat, die fur Studio- und Heimeinsatz verlangt wird. Diese Gerate haben die Hohe einer Standard-Rackeinheit, die Ktihlung erfolgt mit einem eingebauten automatischen Geblase mit zwei Drehzahlen. Alle Ein- und Ausgangsanschltisse befinden sich an der Geratertickseite. Auch die Pegelregler, Wahlschalter und der ruckstellbare Unterbrecher sind an der Ruckseite angeordnet. An der Geratevorderseite befinden sich LEDs fur Betrieb und DDT-Aktivierung sowie der Netzschalter.

23

INDUSTRIELLER UND KOMMERZIELLER EINSATZ

Fur kommerzielle und andere Einsatze, wo ein Betrieb mit hoher Leistung tiber lange Zeit erforderlich ist, sollten die Verstarker in einem 19 Zoll-Standardrack montiert werden. Es ist nicht erforderlich, zwischen den einzelnen Verstarkern eine Rackeinheit freizulassen, da jedes Geblase Luft von der Riickseite ansaugt und die warme Luft an der Vorderseite herausblast. Bei Rackmontage des Verstarkers muB jedoch dafijr gesorgt werden, dal3 die angesaugte Luft such wirklich kiihl ist. Fur die eingebauten Geblase mul3 Luft verftigbar sein, die nicht bereits durch andere Gerate erwarmt wurde. Der Verstarker startet mit der langsamen Drehzahl des Geblases und bleibt normalerweise bei dieser Drehzahl, wenn kein anhaltender Betrieb bei hohen Leistungen erfolgt. Wenn sich die Kiihlkorper des Verstarkers erwarmen, schaltet die automatische thermische Erfassungsschaltung zur hohen Drehzahl urn. Je nach Signalbedingungen und Verstarkerbelastung kann der Geblasebetrieb mit hoher Drehzahl fortgesetzt oder zwischen hoher und niedriger Drehzahl umgeschaltet werden. Dies ist normal. Wenn die Kijhlung aufgrund von zu warmer Luft unzureichend ist, wenn der Luftstrom durch Abdecken der Ein-/ AuslaBGffnungen des Verstarkers behindert wird oder wenn der Verstarker stark iiberlastet oder kurzgeschlossen ist, kann das thermische Et-fassungssystem das Gerat vorubergehend ausschalten. Je nach der vet-fiigbaren Ktihlluft wird der Betrieb relativ schnell wieder aufgenommen und die Betrieb-LED leuchtet. In jedem Fall sollten entsprechende MaBnahmen ergriffen werden, urn die Ursache der thermischen Abschaltung zu ermitteln. Wenn der Verstarker nicht stark tiberlastet oder kurzgeschlossen ist und die Luft normal in den und aus dem Verstarker stromt, sollte fur alle Verstarker eine ktihlere Umgebung vorgesehen werden. Eine allgemeine Regel besagt, daB elektronische Gerate eine langere Lebensdauer haben, wenn sie kijhler betrieben werden. STUDIO- UND HEIMEINSATZ

Fur die meisten Anwendungen mit niedriger bis mittlerer Leistung kann der Verstarker in jeder Konfiguration montiert werden. Wenn mdglich, sollte sich das Gerat oben im Gerateturm befinden. Dadurch wird eine mogliche Uberhitzung anderer empfindlicher Get-ate durch die warme Luft, die vom Verstarker aufsteigt, verhindert. Im allgemeinen sollte bei Studio- und Heimanwendungen ein Betrieb mit hoher Geblasedrehzahl nicht erforderlich sein. Kommt dies jedoch vor, kann dies darauf hinweisen, daf3 keine ausreichende Ktihlung besteht. In einer geschlossenen Umgebung haben die Leistungsverstarker der PV-Serie betrachtliche Kuhlprobleme, selbst bei niedriger Leistung. Unbeabsichtigtes KurzschlieBen oder anhaltender Betrieb bei Uberlastung kann ebenfalls eine vortibergehende thermische Ausschaltung oder Auslosung des Unterbrecherschalters verursachen. Die meisten Netzanschlusse in Wohnungen sind nur fur 15 Ampere ausgelegt. Ein PV 2000 kann das Durchbrennen einer 15-Ampere-Sicherung bewirken, wenn er stark tiberlastet wird. UBERBRUCKUNGSMODUS

Der Uberbrtickungsmodus eines Stereoverstarkers wird in bezug auf den tatsachlichen Betrieb und seine Verwendung oft mil3verstander-r. Wenn ein zweikanaliger Verstarker im Uberbrtickungsmodus betrieben wird, entspricht er einem einkanaligen Gerat mit einer Ausgangsleistung gleich der Summe der Ausgangsleistungen der beiden Kanale bei einer Nennbelastbarkeit, die dem Doppelten der Nennbelastbarkeit eines Kanals gleicht. Der PV 2000 weist eine Nennleistung von 1000 Watt eff. pro Kanal an 2 Ohm auf. Demzufolge betragt die Nennleistung im Uberbriickungsmodus 2000 Watt eff. an 4 Ohm (minimale Last). Fur den Uberbriickungsmodus wird der Modusschalter auf die Position ,,BRIDGE“ gestellt, die positive Ader des Lautsprecherkabels an die rote Klemmschraube fur Kanal A und die negative Ader an die rote Klemmschraube fur Kanal B angeschlossen und der Kanal A als Eingangskanal verwendet. Dadurch sind alle Funktionen von Kanal B deaktiviert, da sie jetzt keinen Zweck erftillen. Eine Anwendung des Uberbruckungsmodus sind Tonverteilungssysteme in sehr groBen Lautsprecheranlagen. Eine andere haufige Verwendung des Uberbruckungsmodus sind Subwoofer, wo sehr hohe Leistungspegel erforderlich sind, urn die extrem tiefen Frequenzen adaquat zu reproduzieren. Derartige Boxen enthalten gewohnlich 2 oder 4 Lautsprecher, urn die auftretenden Leistungspegel handhaben zu konnen. Fur den Betrieb im Uberbriickungsmodus muB die lmpedanz der Box 4 oder 8 Ohm betragen, sie darf niemals unter 4 Ohm liegen!

24

DDT

Peaveys patentierte DDT-Kompressionsschaltung (Distortion Detection Technique = Technik zur Erfassung von Verzerrungen) ermoglicht eine Leistungsmaximierung der Verstarker/LautsprecherKombination, indem dafijr gesorgt wird, daf3 der Leistungsverstarker immer iiber ausreichend Headroom verfiigt. Das Kompressionssystem wird von einer speziellen Schaltung aktiviert, die Signalbedingungen erkennt, die zu einer Uberlastung des Verstarkers ftihren konnen. Wenn eine Ubersteuerung zu befijrchten ist, wird die Kompression aktiviert (d.h. die Verstarkung wird verringer-t). Die Schwelle der Kompression ist die Ubersteuerung selbst, eine besondere Schwellensteuerung wird nicht verwendet. Diese Technik nutzt jedes fur den Leistungsverstarker verftigbare Watt aus, urn das Signal zu reproduzieren, und reduziert gleichzeitig Ubersteuerung und Verzerrung, wodurch die Moglichkeit von Schaden an den Lautsprechern betrachtlich verringert wird. Damit bietet das DDT-System eine automatische Losung des Problems der Ubersteuerung bei Leistungsverstarkern. Da die Leistungsverstarker der PV-Serie Unterbrecherschalter als ,,Uberstromschutz” einsetzen, spielt das DDT-Kompressionssystem bei langen Vorfuhrungen eine noch wichtigere Rolle, indem es Ubersteuerung und Uberlastung der einzelnen Kanale verhindert. Dauerbetrieb bei Ubersteuerung kann zum Auslosen des Unterbrechers ftihren, aber bei aktiviertem DDT-System ist dieses Problem minimal. Aus diesem Grund sollte das DDT-Kompressionssystem standig aktiviert sein.

25

THIS LIMITED WARRANTY VALID ONLY WHEN PURCHASED AND REGISTERED IN THE UNITED STATES OR CANADA. ALL EXPORTED PRODUCTS ARE SUBJECT TO WARRANTY AND SERVICES TO BE SPECIFIED AND PROVIDED BY THE AUTHORIZED DISTRIBUTOR FOR EACH COUNTRY. Ces clauses de garantie ne sont vaiables qu’aux Etats-Unis et au Canada. Dans tour les autres pays, les clauses de garantie et de maintenance sont fixees par le distributeur national et assuree par Iul seion la legislation envigueur. l l Diese Garantie ist nur in den USA and Kanada gultig. Alle ExportProdukte sind der Garantie und dem Service des lmporteurs des jewelligen Landes untetworfen. l * Esta garantia es valida solamente cuando el product0 es comprado en E.U. continentales o en Canada. Todos 10s productos que Sean comprados en el extranjero, estan sujetos a las garantias y servicio que cada distribuidor autorizado determine y ofrezca en 10s diferentes paises. PEAVEY ONE-YEAR LIMITED WARRANTY/REMEDY PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION (“PEAVEY”) warrants this product, EXCEPT for covers, footswitches, patchcords, tubes and meters, to be free from defects in materral and workmanship for a period of one (1) year from date of purchase, PROVIDED, however, that this limited warranty is extended only to the original retall purchaser and is subject to the conditions, exclusrons, and lrmitations hereinafter set forth: PEAVEY go-DAY LIMITED WARRANTY ON TUBES AND METERS If this product contains tubes or meters, Peavey warrants the tubes or meters contained in the product to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from date of purchase; PROVIDED, however, that this limited warranty is extended only to the original retail purchaser and IS also subject to the conditions, exclusions, and limitatrons hereinafter set forth. CONDITIONS, EXCLUSIONS, AND LIMITATIONS OF LIMITED WARRANTIES These limited warranties shall be void and of no effect, if: a. The frrst purchase of the product is for the purpose of resale; or b. The original retail purchase is not made from an AUTHORIZED PEAVEY DEALER; or c. The product has been damaged by accident or unreasonable use, neglect, improper servrce or maintenance, or other causes not arrsing out of defects in matenal or workmanship; or d. The serral number affixed to the product is altered, defaced, or removed. In the event of a defect in material and/or workmanship covered by this limrted warranty, Peavey will: a. In the case of tubes or meters, replace the defective component without charge. b. In other covered cases (i.e., cases involving anything other than covers, footswitches, patchcords, tubes or meters), repair the defect in material or workmanship or replace the product, at Peavey’s option; and provided, however, that, in any case, all costs of shipping, if necessary, are paid by you, the purchaser. THE WARRANTY REGISTRATION CARD SHOULD BE ACCURATELY COMPLETED AND MAILED TO AND RECEIVED BY PEAVEY WITHIN FOURTEEN (14) DAYS FROM THE DATE OF YOUR PURCHASE. In order to obtain service under these warranties, you must: a. Bring the defective item to any PEAVEY AUTHORIZED DEALER or AUTHORIZED PEAVEY SERVICE CENTER and present therewith the ORIGINAL PROOF OF PURCHASE supplied to you by the AUTHORIZED PEAVEY DEALER in connection with your purchase from him of this product. If the DEALER or SERVICE CENTER is unable to provide the necessary warranty service you wrll be drrected to the nearest other PEAVEY AUTHORIZED DEALER or AUTHORIZED PEAVEY SERVICE CENTER which can provide such service. OR b. Ship the defective item, prepard, to: PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION International Service Center 326 Hwy. 11 & 80 East Meridian, MS 39301 including therewith a complete, detailed descrrption of the problem, together with a legible copy of the original PROOF OF PURCHASE and a complete return address. Upon Peavey’s receipt of these items: If the defect is remedial under these limited warranties and the other terms and condrtions expressed herein have been complied with, Peavey will provide the necessary warranty service to repair or replace the product and will return It, FREIGHT COLLECT, to you, the purchaser Peavey’s liability to the purchaser for damages from any cause whatsoever and regardless of the form of actron, Including negligence, is limited to the actual damages up to the greater of $500.00 or an amount equal to the purchase price of the product that caused the damage or that is the subject of or IS drrectly related to the cause of actron. Such purchase price will be that in effect for the specific product when the cause of action arose. This limitation of liability will not apply to claims for personal injury or damage to real property or tangible personal property allegedly caused by Peavey’s neglrgence. Peavey does not assume liability for personal injury or property damage arising out of or caused by a non-Peavey alteration or attachment, nor does Peavey assume any responsrbility for damage to Interconnected non-Peavey equipment that may result from the normal functioning and maintenance of the Peavey equipment. UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL PEAVEY BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SAVINGS, ANY INCIDENTAL DAMAGES, OR ANY CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THESE LIMITED WARRANTIES ARE IN LIEU OF ANY AND ALL WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR USE; PROVIDED, HOWEVER, THAT IF THE OTHER TERMS AND CONDITIONS NECESSARY TO THE EXISTENCE OF THE EXPRESSED, LIMITED WARRANTIES, AS HEREINABOVE STATED, HAVE BEEN COMPLIED WITH, IMPLIED WARRANTIES ARE NOT DISCLAIMED DURING THE APPLICABLE ONE-YEAR OR NINETY-DAY PERIOD FROM DATE OF PURCHASE OF THIS PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THESE LIMITED WARRANTIES GIVE YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE. THESE LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY EXPRESSED WARRANTIES ON THIS PRODUCT, AND NO OTHER STATEMENT, REPRESENTATION, WARRANTY, OR AGREEMENT BY ANY PERSON SHALL BE VALID OR BINDING UPON PEAVEY. In the event of any modification or disclaimer of expressed or implied warranties, or any limitation of remedies, contained herein conflicts with applicable law, then such modrfrcation, drsclaimer or limitation, as the case may be, shall be deemed to be modified to the extent necessary to comply with such law. Your remedies for breach of these warranties are limited to those remedies provided herein and Peavey Electronics Corporatron gives this lrmited warranty only with respect to equipment purchased in the Unrted States of America. INSTRUCTIONS -WARRANTY REGISTRATION CARD 1. Mail the completed WARRANT-Y REGISTRATION CARD to: PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION P.O. BOX 2898 Meridian, MS 39302-2898 a. Keep the PROOF OF PURCHASE. In the event warranty service is required dunng the warranty period, you will need thus document. There wrll be no identrfrcation card issued by Peavey Electronics Corporation. 2. IMPORTANCE OF WARRANTY REGISTRATION CARDS AND NOTIFICATION OF CHANGES OF ADDRESSES: a. Completion and mailing of WARRANTY REGISTRATION CARDS - Should notification become necessary for any condition that may require correction, the REGISTRATION CARD will help ensure that you are contacted and properly notrfied. b. Notice of address changes - If you move from the address shown on the WARRANTY REGISTRATION CARD, you should notify Peavey of the change of address so as to facilitate your receipt of any bulletrns or other forms of notification whrch may become necessary in connection with any conditron that may require drssemtnation of information or correction. 3. You may contact Peavey directly by telephoning (601) 483-5365.

26

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following: 1. Read all safety and operating instructions before using this product. 2. All safety and operating instructions should be retained for future reference. _3 Obey all cautions in the operating instructions and on the back of the unit. All operating instructions should be followed. 4. This product should not be used near water, i.e., a bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc. 5. This product should be located so that its position does not interfere with its proper ventilation. It should not be placed flat against a 6. wall or placed in a built-in enclosure that will impede the flow of cooling air. This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier. 7. 8. Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord. 9. Never break off the ground pin on the power supply cord. For more information on grounding, write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” IO. Power supply cords should always be handled carefully. Never walk or place equipment on power supply cords. Periodically check cords for cuts or signs of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit. 1 I. The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time. 12. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided. 13. Metal parts can be cleaned with a damp rag. The vinyl covering used on some units can be cleaned with a damp rag or an ammoniabased household cleaner if necessary. Disconnect unit from power supply before cleaning. 14. Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the unit through the ventilation holes or any other openings. 15. This unit should be checked by a qualified service technician if: a. The power supply cord or plug has been damaged. b. Anything has fallen or been spilled into the unit. c. The unit does not operate correctly. d. The unit has been dropped or the enclosure damaged. 16. The user should not attempt to service this equipment. All service work should be done by a qualified service technician. 17. This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Peavey Electronics. 18. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures. Sound Level dBA, Slow Response Duration Per Day In Hours 90 8 92 6 9.5 4 97 3 100 2 102 I l/2 105 I 110 l/2 I15 I /4 or less According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

27

Features and specifications subject to change without notice.

Peavey Electronics Corporation 711 A Street / Meridian, MS 39301 / U.S.A. / (601) 483-5365 / Fax 486-1278

01997

Printed in U.S.A. 6197