to Mesa Elementary (509) 265-4229
Cut and discard this bottom portion.
a Mesa Primaria (509) 265-4229
Cut and discard this bottom portion.
We sing Happy Birthday to students before school at Flag Ceremony on their birthday’s. Parents are welcome to join us for this.
Our teachers are happy to allow birthday treats but please make sure they are here before lunch (by 11:30). Most teachers serve birthday treats with lunch.
BIRTHDAY’S
Cantamos Feliz Cumpleaños a los estudiantes antes de la escuela en la ceremonia de la bandera en sus cumpleaños de. Los padres son bienvenidos a unirse a nosotros en este.
Nuestros maestros están dispuestos a permitir que el cumpleaños trata, pero por favor asegúrese de que estén aquí antes del almuerzo a 11:30. La mayoría de los maestros sirven cumpleaños trata con el almuerzo.
CUMPLEANOS
Mesa Elementary will send out reminders for events through Remind 101 and also via our Facebook page. Please sign up to receive our Remind 101 text messages!
Follow our Facebook page: Mesa Mustangs
COMMUNICATION
Mesa Primaria enviará recordatorios de eventos a través Remind 101 y también a través de nuestra página de Facebook. Por favor, registrarse para recibir nuestro Remind 101 mensajes de texto!
Sigue nuestra pagina de Facebook: Mesa Mustangs
COMUNICACION
We want your child to be safe and supervised at all times. Please do not allow your child to arrive before the times listed below: Monday Late Arrival 8:30am Cafeteria opens 8:30am Playground opens 8:50am Classes begin 2:30pm Dismissal Tuesday – Friday 8:00am Cafeteria opens 8:00am Playground opens 8:20am Classes begin 2:30pm Dismissal
DAILY SCHEDULE
Queremos que su niño sea seguro y supervisado en todo momento. Por favor no permita que su hijo llegar antes de las tiempos mencionadas aquí: Lunes Llegada Tarde 8:30am Abre la Cafetería 8:30am Abre la Area de Juegos 8:50am Comienzan las Clases 2:30pm Salida de los Estudiantes Martes – Viernes 8:00am Abrea la Cafetería 8:00am Abre la Area de Juegos 8:20am Comienzan las Clases 2:30pm Salida de los Estudiantes
HORARIO DIARIO
Regular daily attendance is required of all students by the school laws of Washington. An attendance record is kept for each student and all absences are recorded. Official excuses for absences are illness, doctor and dental appointments, religious observance requested by a parent, a school activity, and family emergencies. When a student returns to school after an absence, they must present a written excuse with the reason for the absence to the teacher or office, or the parent may call the office at 265-4229. If we do not receive the excuse, our automated system will contact you. By law, after 5 unexcused absences in a month or 10 unexcused absences for the year, we are required to file a petition in juvenile court. If your child is unable to come for any reason, we need to have the parent notify the school. Your help is greatly appreciated.
ATTENDANCE
Regular asistencia diaria se requiere de todos los estudiantes por las leyes de la escuela de Washington. Se mantiene un registro de asistencia para cada estudiate y se registra todas las ausencias. Oficial las excusas por las ausencias son enfermedad, médico y dentales citas, observancia religiosa solicitada por los padres, una actividad escolar y emergencias familiares. Cuando un estudiante vuelve a la escuela después de una ausencia, deben presentar una excusa por escrito con el motivo de la ausencia a la maestra o la oficina, o los padres pueden llamar a la oficina en 265-4229. Si no recibimos la excusa, nosotros le contactaremos. Por ley, después de 5 ausencias en un mes o 10 ausencias por año, estamos ahora obligados a to entablar una petición en la corte para menores. Si su hijo es capaz de venir por caluquier motivo, necesitamos que los padres notificar a la escuela. Su ayuda es muy apreciada.
INFORMACION de ASISTENCIA
Personal items brought to school are the responsibility of the individual. The school can take no responsibility for lost or damaged items brought from home.
If your child brings an electronic device to school it must be turned off during the school day and kept in their backpack. The school is not responsible for lost or stolen electronics or equipment.
PERSONAL ITEMS
Los artículos personales traídos a la escuela son responsabilidad de la persona. La escuela no puede tomar ninguna responsabilidad de los artículos perdidos o dañados traídos de casa.
Si su hijo trae un dipositivo electronico a la escuela debe estar apagado durante el día escolar y se mantiene en su mochila. La escuela no es responsible de los dispositivos electronicos que se pierden.
COSAS PERSONALES
Who are we?
CPT
What are we?
Caring Parents and Teachers What do we do?
Enrich student’s education experience What do we need?
YOU
Come join this fun and dynamic group of parents and teachers! Mesa CPT works for ALL students! Every parent and every teacher has something unique to offer. What is your specialty? Meetings are the first THURSDAY of each month at 2:45pm in the Library
CPT (Caring Parents & Teachers)
¿Quienes somos?
CPT
¿Qué somos?
Caring Parents and Teachers ¿Qué hacemos?
Enriquecer la experiencia educativa del estudiante ¿Qué necesitamos?
USTED
¡Ven y únete a este grupo divertido y dinámico de los padres y maestros! ¡Mesa CPT trabaja para TODOS los estudiantes! Cada padre y cada maestro tiene algo único que ofrecer. ¿Cuál es tu especialidad? Las reuniones son el primer JUEVES de cada mes a las 2:45pm en la bibloioteca
CPT (Caring Parents & Teachers)
Students will dress appropriately so that they are not a distraction or disruption to the educational process. Students must adhere to the following guidelines regarding school dress. 1.Gang-related clothes/fads (such as baggy pants, or numerous other gangrelated/gang-style clothing and symbols) are not allowed. 2.Slogans or advertising on clothing, which by their controversial or obscene nature disrupt the educational setting, are prohibited. 3.For PE and active recess games, students must wear shoes, such as tennis shoes. 4.Shirts/blouses must conceal the student’s midriff. Tank tops or other tops that are low cut in the neck or arms are not allowed. No spaghetti strap tops. 5.“Heelies” or shoes with wheels are a safety hazard and damage our floors. No wheeled shoes are allowed while on school property. 6.All shorts and skirts must be fingertip length or longer. 7. Hats are only to be worn outside of the building unless your teacher allows them in the classroom. Students should be wearing clothes that they expect to wear all day. Students may be asked to change clothing if it is inappropriate. If a student is dressed inappropriately parents will be contacted. A note to parents will be sent by mail if they cannot be reached by phone.
DRESS CODE
Los estudiantes vestirán apropiadamente para que no sean una distracción o interrumpir el proceso educativo. Los estudiantes deben respetar las siguientes pautas en cuanto a vestimenta escolar.
1.No se permite ropa/modas relacionada con pandillas (por ejemplo, pantalones holgados, o muchas otras pandillas relacionadas/banda estilo-ropa y símbolos). 2.Lemas o publicidad en la ropa, que por su naturaleza controversial u obscena perturbar el ambiente educacional, están prohibidos. 3.Para P.E. y juegos de recreo activo, los estudiantes deben usar zapatos, tales como zapatos de tenis, que no marcan el piso y que son apropiados para estas actividades deportivas. Sin pies descalzos en la escuela. 4.Camisas/blusas deben ocultar estomago del estudiante. Tapas del tanque u otras tapas bajo cortan en el cuello o los brazos no se permiten. No hay blusas de tirantes de espagueti. 5."Heelies" o los zapatos con ruedas son un peligro para la seguridad y dañan los pisos. Zapatos con ruedas no están permitidos mientras que en la propiedad escolar. 6. Todos los pantalones cortos y faldas deben llegar a la punta de dedo o más. 7. Los sombreros son sólo para ser usados fuera de edificio a menos que su profesor les permite en al aula. Estudiantes deben llevar ropa que esperan llevar todo el día. Los estudiantes pueden pedírsele a cambiar de ropa si es inapropiado. Si un estudiante es vestido inapropiadamente los padres serán contactados. Se enviará una nota a los padres por correo si no llegaron por teléfono.
CODIGO de VESTIMENTA
Please review each page with your child carefully. Your signature below indicates that you have received, read, understood and discussed the information in this booklet with your child and agree to work with Mesa Elementary along with your child to follow the guidelines and expectations set forth in this book. (Please return 1 signed copy per family) Student Signature _____________________________ Date _________ Student Signature _____________________________ Date _________ Student Signature _____________________________ Date _________ Student Signature _____________________________ Date _________ Parent/Guardian Signature ______________________ Date _________ Parent Email Address _______________________________________ (Mrs. Morrill will send out a weekly email with updates and reminders)
SIGN AND RETURN
Nuestras firmas indican que hemos recidbido, leído, compredndido y discutido la información en este libro con su niño/a y estamos de acuerdo de trabajar con el Primaria de Mesa y también con su niño/a a seguir las reglas, lineamientos y expectativas establecidas en este libro. (Por favor devuelva 1 por familia) Firma del Estudiante__________________________Date __________ Firma del Estudiante__________________________Date __________ Firma del Estudiante__________________________Date __________ Firma del Estudiante__________________________Date __________ Firma del Padre/Guardián______________________Date __________ Correo Electrónico _________________________________________
FIRMAR y DEVOLVER