Superintendent's Message

22 nov. 2017 - and students showing off new clothes to old friends. But even in these .... not be in session, we will have the afternoon Pre School and breakfast ...
25MB Größe 1 Downloads 0 vistas


UNION GAP SCHOOL NEWS











3201 SOUTH FOURTH STREET

VOLUME 27, NO. 2











UNION GAP, WA 98903

NOVEMBER 2017









Phone: (509) 248-3966

The Union Gap School Newsletter can be found at http://www.uniongapschool.org/ Come check out the site!









El Boletín de Noticias de la Escuela de Union Gap puede encontrarse en http://www.uniongapschool.org/ ¡Venga a ver el sitio!







Dates to Remember/Fechas para Recordar: (Tentative)/ (Tentativo)

Nov. 8

Fall Play-6:30 p.m. Olbra de Testro del Otoño6:30 p.m.



I can’t believe it is already almost November! We have had a great start to the school year!

Nov. 10 NO SCHOOL-Veterans Day NO HAY CLASES-Día de los Veteranos

Public notice: Canine inspections (drug sniffing dogs) may periodically be conducted on school property.

Nov. 13-17 Parent Conferences Student Early Release at 12:50 p.m. Conferencias de Padres: Salida temprana 12:50 p.m.

Report (the district’s report card for the past school year) available for public inspection. Our target date for completion is the end of December or the first part of January.

Nov. 22-24 NO SCHOOL Thanksgiving NO HAY CLASES-Acción de Gracias Nov. 30 READY for Kinder ¡Listos para el Kinder! Dec. 7

Winter Programs Grade 1 at 6:00 p.m. Grade 2 at 7:00 p.m. Programas de Invierno Gr. 1 @ 6:00 p.m. Gr. 2 @ 7:00 p.m.



Dec. 12 Winter Programs Kinder at 6:00 p.m. Grade 3 at 7:00 p.m. Programas de Invierno Kinder @ 6:00 p.m. Gr. 3 @ 7:00 p.m.



Dec. 14 Winter Programs Bands at 6:30 p.m. Programas de Invierno Bandas a las 6:30 p.m.

Dec 18- Jan 1 NO SCHOOLWINTER BREAK NO HAY CLASES Vacaciones de Invierno



Superintendent’s Message:







As required by law, we will have our 2016-2017 Annual Performance

We will continue honoring students, at future school board meetings, through a program we started in 2006 called “Students of the Month”. Please invite as many family members to the board meeting as you can if your child is being honored! Students will be recognized at the October through May school board meetings with a possible exception in December.

OSPI School District Report Card/SBAC The SBA (Smarter Balanced Assessment) scores have been published by the state and you should have already received a copy of your child’s individual results. You can view the SBA scores for all of the schools/districts in the State of Washington. When comparing schools or districts, it is imperative that you compare entities of similar demographics. Scores and status information can be secured at the following site: http://reportcard.ospi.k12.wa.us/summary.aspx?groupLevel=District&schoolId=2 92&reportLevel=District&yrs=2016-17&year=2016-17 There is free Internet computer access at any of the branches of the Yakima Valley Regional Libraries. If you cannot access the information, or need a printed copy, please contact Union Gap Principal, Lisa Gredvig at (509) 2483966, extension 305 and one will be provided to you. Please contact an administrator, and schedule an appointment, if you would like to discuss the SBA scores.

Interim Superintendent /Principal, Lisa G. Gredvig Superintendente Interino/Directora, Lisa G. Gredvig













Assistant Principal, Patrick Vincent Director Auxiliar, Patrick Vincent





ATTENDANCE WORKS

Del Superintendente:

The opening days of school conjure up images of backpacks stuffed with notebooks and unsharpened pencils, bulletin boards freshly decorated by teachers, and students showing off new clothes to old friends.

¡No puedo creer que ya es Noviembre! ¡Hemos tenido un gran comienzo del año escolar!

Aviso público: Las inspecciones caninas (perros

antidrogas) se pueden conducir periódicamente en la

But even in these early days of the new school year, some students already are heading toward academic trouble: They’re missing too many days of school. Across the country, as many as 7.5 million students miss nearly a month of school every year—absences that can correlate with poor performance at every grade level. This trend starts as early as kindergarten and continues through high school, contributing to achievement gaps and ultimately to dropout rates.

propiedad de la escuela.



Como es requerido por ley, tendremos nuestro

Informe de Funcionamiento Anual 2016-2017 (el boletín de notas del distrito durante el pasado año escolar) disponible para la inspección pública. Nuestra fecha fijada para la realización es a finales de diciembre o a principios de enero.



Continuáremos honrando a estudiantes, en las

This year, our school district recognized September as Attendance Awareness Month, part of a nationwide movement intended to convey the message that every school day counts.

futuras reuniones de la junta directiva escuelar, a través de un programa que comenzamos en el 2006 llamado “Estudiantes del Mes”. ¡Por favor invite a todos los miembros de familia a la reunión de la junta directiva si honrando a su hijo/a! Reconocerán a los estudiantes están de entre octubre y mayo en las reuniones de la junta directiva de la escuela con una posible excepción en diciembre.

We can’t afford to think of absenteeism as simply an administrative matter. Good attendance is central to student achievement and our broader efforts to improve schools. All of our investments in curriculum and instruction won’t amount to much if students aren’t showing up to benefit from them.



Boletas de Calificaciones del Distrito Escolar OSPI /SBAC

Problems with absenteeism start surprisingly early: National research shows that one in 10 kindergarten and first-grade students are chronically absent, meaning that they miss 10 percent of the school year, or about 18 days of instruction, because of excused and unexcused absences.

Las calificaciones del SBA (Evaluación

Equilibrada Más Inteligente) ya han sido publicadas por el estado y usted ya debe haber recibido una copia de los resultados individuales de su hijo/a. Usted puede ver las calificaciones del SBA para todas las escuelas/distritos en el Estado de Washington. Cuando este comparando escuelas o distritos, es imprescindible que usted compare entidades de demografía similar. Las calificaciones y la información del estatus pueden ser aseguradas en el siguiente sitio: http://reportcard.ospi.k12.wa.us/summary.aspx?groupLevel =District&schoolId=292&reportLevel=District&yrs=201617&year=2016-17

Chronic absence can have consequences throughout a child’s academic career, especially for those students living in poverty, who need school the most and are sometimes getting the least. Children who are chronically absent in kindergarten and first grade are less likely to read proficiently by third grade, and students who don’t read well by that critical juncture are more likely to struggle in school. They are also more likely to be chronically absent in later years, since they never developed good attendance habits.



Hay acceso gratuito al internet en cualquiera de las

sucursales de las Bibliotecas Regionales del Valle de

Yakima. Si usted no puede tener acceso a la información, o necesita que le impriman una copia, favor de ponerse en contacto con la Directora de Union Gap, Lisa Gredvig al 248-3966, extensión 305 y se le proveerá una. Favor (509) de ponerse en contacto con un administrador, y programar una cita, si le gustaría hablar sobre las calificaciones del SBAC.

By middle school, chronic absence becomes one of the leading indicators that a child will drop out of high school. By ninth grade, it’s a better indicator than how well a student did on eighth grade tests.



2

LA ASISTENCIA FUNCIONA

Chronic absence isn’t just about truancy or willfully skipping school. Instead, children stay home because of chronic illness, unreliable transportation, babysitting, housing issues, bullying or simply because their parents don’t understand how quickly absences add up—and affect school performance.

Los primeros días de escuela evocan imágenes de mochilas llenas con libretas y lápices nuevos, boletines de noticias recientemente decorados por los maestros, y estudiantes presumiendo su ropa nueva a viejos amigos.



Pero incluso en estos primeros días del nuevo año escolar, algunos estudiantes ya se están dirigiendo hacia problemas académicos: Están faltando demasiados días de escuela. En todo el país, tantos como 7.5 millones de estudiantes faltan cerca de un mes de escuela cada año---ausencias que pueden correlacionar con el bajo rendimiento en cada nivel de grado. Esta tendencia comienza tan temprano como el kínder y continúa hasta la escuela preparatoria (high school), contribuyendo a brechas de logros y en última instancia a de abandono escolar. tasas

After all, 18 days is only two days a month in a typical school year. This is true whether absences are excused or unexcused, whether they come consecutively or sporadically throughout the school year. So how do we turn this around?

Este año, nuestro distrito escolar reconoció a septiembre como el Mes de Concientización de Asistencia, parte de un movimiento por toda la nación con la intención de transmitir el mensaje de que cada día escolar cuenta. No podemos permitirnos pensar en el absentismo como simplemente una cuestión administrativa. La buena asistencia es central para el logro académico y nuestros esfuerzos más amplios para mejorar las escuelas. Todas nuestras inversiones en el plan de estudios e instrucción no ascenderán mucho si los estudiantes no se están presentándose para beneficiarse de ellos. Los problemas con ausentismo comienzan sorprendentemente temprano; La investigación Nacional muestra que uno de 10 estudiantes de kínder y primer grado esta crónicamente ausente, lo que significa que faltan 10 por ciento del año escolar, o aproximadamente 18 días de instrucción, debido a ausencias justificadas e injustificadas.



Las ausencias crónicas pueden tener consecuencias a lo largo carrera académica de un niño/a especialmente para esos de la estudiantes que viven en pobreza, los que necesitan más la escuela y a veces son los que obtienen menos. Los niños/as que están ausentes crónicamente en kínder y primer grado son menos probable a que lean a competencia para tercer grado, y los estudiantes que no lean bien para ese momento son más propensos a tener dificultad en la escuela. crítico También son más propensos a estar crónicamente ausentes en años más tarde, ya que nunca desarrollaron buenos hábitos de asistencia.

We are also going to take a closer look at our attendance numbers to see how many students are missing 10 percent or more of school days and who they are. Just as we use test scores to measure the progress that students and school are making, we will look at chronic absence rates. But schools can’t do this alone. We’re going to call on the whole community to help. We know that asthma and dental problems often contribute to absences, especially among children from low-income neighborhoods. So we will work with health care providers and city agencies to come up with solutions. If concerns about traffic safety or community violence are keeping children home, we will work with parents, police and traffic officials to develop safe routes to school. Volunteers from businesses, faith-based groups and nonprofits may be able to provide that extra shift of adults needed to mentor chronically absent students and reach out to parents.

Para la escuela secundaria (middle school), la ausencia crónica se convierte en uno de los principales indicadores de que un niño/a abandonará la escuela preparatoria. Para el noveno grado, es un mejor indicador de que tan bien un estudiante hizo en las pruebas del grado ocho.



A key step will be letting families know about the critical role they play in getting children to school on time every day. It’s up to parents to build a habit of good attendance, enforce bedtimes and other routines and avoid vacations while school is in session. Teachers will reinforce these messages and, when they can, offer fun incentives for those students who show the best attendance or most improvement. Businesses, faith leaders and community volunteers can also convey this message.

Think about what you can do within your own family and your own neighborhood to help get more kids to school. And join us in our effort to make every day count.

3

La ausencia crónica no es solo sobre absentismo escolar o deliberadamente no ir a la escuela. Si no que, los niños/as se queden en casa debido a una enfermedad crónica, transportación no fiable, cuidado de niños, acoso escolar o simplemente porque sus padres no entienden que tan se suman las ausencias—y afectan la actuación pronto escolar.



Después de todo, 18 días son solo dos días al mes en un año escolar típico. Esto es verdad ya sea que las ausencias sean justificadas o injustificadas, ya sea que vengan consecutivamente o de forma esporádica a lo largo del año. ¿Entonces como volteamos esto al revés? Un paso clave será dejarle saber a las familias sobre el rol que ellos juegan en que los niños/as lleguen a la crítico escuela a tiempo diariamente. Está en los padres construir un hábito de buena asistencia, hacer cumplir los horarios para irse a dormir y otras rutinas y evitar vacaciones mientras la escuela esta en sesión. Los maestros reforzarán estos mensajes y, cuando puedan, ofrecerán incentivos divertidos para esos estudiantes que muestren la mejor asistencia y mejor mejoría. Los negocios, líderes religiosos y voluntarios de la comunidad también pueden transmitir este mensaje. También vamos a echarle un vistazo más de cerca a nuestros números de asistencia para ver cuantos estudiantes están faltando 10 por ciento o más de días escolares y quien son. Al igual que usamos las calificaciones de pruebas para medir el progreso que los estudiantes y las escuelas están haciendo, vamos a analizar las tasas de ausencia crónica.



Pero las escuelas no pueden hacer esto solas.



Vamos a llamarle a toda la comunidad a ayudar. Sabemos que el asma y los problemas dentales con frecuencia contribuyen a ausencias, especialmente entre niños/as en barrios de bajos ingresos. Así que vamos a trabajar con los proveedores de salud y agencias de la ciudad para llegar a soluciones. Si preocupaciones sobre seguridad del tráfico o violencia en la comunidad mantienen a sus hijos en casa, nosotros trabajáremos con los padres, policía y oficiales del tráfico para desarrollar rutas seguras a la escuela. Los voluntarios de negocios, grupos religiosos y organizaciones sin fines de lucro podrían proveerle los adultos extras para ser mentores de estudiantes que están crónicamente ausentes y extenderles la mano a los padres.

sobre que puede usted hacer dentro de su propia Piense familia y su propio barrio para ayudar a que más niños lleguen a la escuela. Y únase a nosotros en nuestros esfuerzos de hacer que cada día cuente.

School delays or closures due to weather conditions Our school district notifies Flash Alert for all school delays and closures. Flash Alert then emails out school information to all the media organizations in the valley. However, there can be a delay from the time Flash Alert notifies the media to the time the media posts the information through their normal procedures. Patrons can go to http://www.flashalertcolumbia.net/ immediately for their source of information. Please check out the web site prior to an actual event occurring. The web site is located at: http://flashalertnewswire.net/. Click on the map for Yakima and then click on the tab listed as Yakima Area School Districts. Classes will begin at 10:30 am when we have a two-hour delay. Also, the morning PreSchool will not be in session, we will have the afternoon Pre School and breakfast will NOT be served. We may also have to move to snow bus routes so please make a note of this change. We will also post to Dojo this school year. Parents: The final decision on whether your child attends school is always your call as a parent. Please call us to let us know you kept your child home due to your local road conditions. Thank you. Tardanzas o cierres escolares debidos a condiciones climáticas Nuestro distrito escolar notifica a Flash Alert si las clases comienzan más tarde o si son canceladas. Flash Alert envía un correo electrónico con información de la escuela a todos los medios de comunicación del valle. Sin embargo, puede haber un retraso del tiempo en que Flash Alert le notifica a los medios de comunicación al tiempo que los medios de comunicación envían la información a través de sus procedimientos normales. Los patrocinadores pueden ir a http://www.flashalertcolumbia.net/ inmediatamente para su fuente de información. Favor de verificar el sitio web antes de que ocurra un evento. El sitio de internet esta localizado en http://www.flashalertcolumbia.net/ . Haga clic en el mapa de Yakima y después haga clic en la etiqueta listada como Yakima Area School Districts. Las clases comenzaran a las 10:30 am cuando tengamos un retraso de dos horas. También, las clases de preescolar por la mañana no estarán en sección, si tendremos las clases de preescolar por la tarde y NO se servirá desayuno. Tambien podríamos tener que movernos a las rutas de nieve del autobús asi que favor de hacer nota de este cambio. Tambien publicaremos en Dojo este año escolar. Padres: La decisión final sobre si su hijo/a asiste a la escuela es de usted como padre. Favor de llamarnos para dejarnos saber si usted dejara a su hijo/a en casa debido a las condiciones locales de su calle. Gracias

4

Washington State Board of Education



The Washington State Board of Education (SBE) has recently released the 2015-2016 achievement levels of all schools in Washington. We are excited that we continue to rank higher than most schools/district in our valley! Please see the following web site for our rating along with any other school’s rating in the state. https://eds.ospi.k12.wa.us/WAI/IndexReport

Steps to find our school district’s rating: 1. Top of web page a. Three pull down tabs i. Select an ESD – pick 105 ii. Select a district – pick Union Gap iii. Select a school – pick Union Gap iv. You can also view other schools in our area as well at this site b. Bottom of data – select Printable Index Data Report i. This will provide you a two-page report on our school district

2012-2013 Proficiency Average: Growth Average: 2013 Index Rating: 2013 Composite Index Rating:

6.81 (Very Good) 9.45 (Exemplary) 8.39 (Exemplary) 7.14 (Very Good)

2014-2015 Proficiency Average: Growth Average: Index Rating: 2015 2015 Composite Index Rating:

5.45 (Fair)) 8.70 (Exemplary) 7.40 (Very Good) 7.92 (Exemplary)







2013-2014 Proficiency Average: Growth Average: 2014 Index Rating: 2014 Composite Index Rating:

6.99 (Very Good) 8.60 (Exemplary) 7.96 (Exemplary) 7.96 (Exemplary)

2015-2016 Proficiency Average: Growth Average: 2016 Index Rating

6.28 (Good) 7.80 (Very Good) 7.19 (Very Good)

Junta de Educación del Estado de Washington La Junta de Educación del Estado de Washington (SBE por sus siglas en inglés) ha recientemente publicado

los niveles de logros de todas las escuelas de Washington 2015-2016. ¡Estamos emocionados de continuar clasificados mas alto que la mayoría de escuelas/distritos en nuestro valle! Favor de ver la siguiente página de internet para ver nuestra clasificación junto con la clasificación de otras escuelas en el estado https://eds.ospi.k12.wa.us/WAI/IndexReport



Pasos para encontrar la clasificación de nuestro distrito escolar: 1. Arriba de la página de internet a. Tres opciones para seleccionar i. Seleccione un ESD – escoja 105 ii. Seleccione un distrito– escoja Union Gap iii. Seleccione una escuela – escoja Union Gap iv. Usted también puede ver otras escuelas en nuestra área en este sitio b. Abajo de los datos– seleccione el Reporte de Datos de Índice para Imprimir i. Esto le dará un reporte de dos páginas sobre su distrito escolar

2012-2013 Promedio de Competencia: Promedio de Crecimiento: de Clasificación 2013 Índice

2013-2014 6.81 (Muy Bien) Promedio de Competencia: 9.45 (Ejemplar) Promedio de Crecimiento: 8.39 (Ejemplar) Índice de Clasificación 2014

6.99 (Muy Bien) 8.60 (Ejemplar) 7.96 (Ejemplar)

Clasificación del Índice Compuesto 2013:

7.14 (Muy Bien)

7.96 (Ejemplar)



2014-2015 Promedio de Competencia: Promedio de Crecimiento: Índice de Clasificación 2015: Clasificación del Índice Compuesto 2015:





Clasificación del Índice Compuesto 2014:

5.45 (Justo) 8.70 (Ejemplar) 7.40 (Muy Bien) 7.92 (Ejemplar)

2015-2016 Promedio de Competencia: 6.28 (Bien ) Promedio de Crecimiento: 7.80 (Muy Bien) Índice de Clasificación 2016: 7.19 (Muy Bien)

5



School Uniforms

Uniformes Escolares

Please note that we sell school uniform apparel at cost. We add the cost we pay for the items, along with postage, and then round the overall cost to the nearest dollar. School uniform apparel is not a fundraiser for the school district.

Por favor note que vendemos prendas de vestir del uniforme escolar a un costo. Nosotros sumamos el costo que pagamos por los artículos, junto con estampilla, y después lo redondeamos al dólar más cercano. Las prendas de vestir de los uniformes no son una recaudación de fondos para el distrito escolar.



NOTICIAS DE PREESCOLAR Y PREKÍNDER

PRESCHOOL & PREKINDERGARTEN NEWS The district is passionate about early learning and providing a solid foundation that starts children on the path toward academic success. Therefore, we will continue in our efforts to provide each student living within our district boundaries access to a high quality prekindergarten experience. We are excited to report that we have three programs within our district boundaries that provide access to preschool services. All programs are FULL at this time as most programs start enrollment in the spring.





We will continue to operate our special education preschool and prekindergarten program for children with developmental delays. Along with this program, we feel fortunate to be able to continue to have the Head Start preschool classroom in our building with a total of 17 children enrolled in that program.



We are again offering a Prekindergarten program from 12:00 pm to 3:00 pm on Tuesday, Wednesday, and Thursday for 4 year olds living within our district boundaries. Mrs. Laura Sullivan is the teacher for this program. Mrs. Sullivan is a certificated teacher with an extensive teaching experience in numerous grade levels. Many of you her as she has taught both 2nd grade and know kindergarten at our school.



We know that if we work together as a

El distrito esta apasionado sobre el aprendizaje temprano y proveer una fundación sólida que ponga a los niños/as en el comienzo del camino hacia el éxito académico. Por lo tanto, continuaremos con nuestros esfuerzos de proveerle a cada estudiante que vive dentro de los límites de nuestro distrito el acceso a una experiencia de pre-kínder de alta calidad. Estamos emocionados de informarle que tenemos tres programas dentro de los límites de nuestro distrito que proveen acceso a servicios de preescolar. Todos los programas están LLENOS en este momento ya que la mayoría de los programas comienzan las inscripciones en la primavera. Continuaremos operando nuestro programa de educacion especial de preescolar y pre-kínder para niños/as con retrasos en el desarrollo. Junto con este programa, nos sentimos afortunados de poder continuar teniendo el salon de preescolar Head Start en nuestro edificio con un total de 17 niños inscritos en ese programa. Estamos ofreciendo nuevamente el programa de Pre- kínder de 12:00 pm a 3:00 pm los martes, miercoles, y jueves para niños/as de 4 años viviendo dentro de los limites de nuestro distrito. La Sra. Laura Sullivan es la maestra para este programa. La Sra. Sullivan es una maestra certificada con una experiencia extensiva de enseñanza en varios niveles de grado. Muchos de ustedes la conocen ya que ella ha enseñado 2ndo grado y kínder en nuestra escuela.

community, we can impact our children’s futures.

Sabemos que si trabajamos juntos como una comunidad, podemos impactar los futuros de nuestros niños.































6









Teaching Social Skills



th This year students in Kindergarten through 5 Grade are learning social skills within their classroom

setting. The program is called Second Step which helps students by teaching them to:



• • • •

Listen and pay attention Manage their own behavior and emotions Solve problems Get along better with others These abilities are essential for students’ success in school, in the workplace, and in life. The lessons are approximately 15-20 minutes and the teachers can remind students to use their skills every day. Please ask your student about what they are learning!

New this year, the middle school has added a character building program. The purpose is to highlight a specific character trait each month. Citizenship and kindness have been the focus for September and

October and perseverance will be the focus for November. The teachers integrate that trait into their lessons and classroom routines. Token cards are given to students who display a focus trait that has been featured. Students are encouraged to give tokens to fellow students and staff that demonstrate this trait. The tokens are placed in a box and each month during lunch 1-3 tokens are drawn for a prize. Last month, students won Cub sweatshirts, movie gift certificates and hamburgers!



Enseñando Habilidades Sociales



to Este año los estudiantes de Kínder a 5 grado están aprendiendo habilidades sociales dentro de su entorno

del salón. El programa se llama Second Step el cual ayuda a los estudiantes enseñándoles a:



• • • •

Escuchar y poner atención Controlar su propio comportamiento y emociones Resolver problemas Llevarse mejor con otros Estas habilidades son esenciales para el éxito de los estudiantes en la escuela, en el lugar de trabajo, y en la vida. Las lecciones son aproximadamente de 15-20 minutos y los maestros le pueden recordar a los estudiantes a usar sus habilidades cada día. ¡Por favor pregúntele a su estudiante sobre que están aprendiendo!

Nuevo este año, la escuela secundaria ha añadido un programa de formación de carácter. El propósito es

destacar un rasgo de carácter especifico cada mes. La ciudadanía y amabilidad han sido el enfoque para septiembre y octubre y la perseverancia será el enfoque para noviembre. Los maestros integran ese rasgo en sus lecciones y rutinas del salón. Se le dan fichas a los estudiantes que demuestran un rasgo de enfoque que ha sido destacado. Los estudiantes son animados a darle las fichas a compañeros de estudio y personal que demuestra este rasgo. Las fichas son colocadas en una caja cada mes durante el almuerzo y 1-3 fichas son sacadas para un premio. ¡El mes pasado, los estudiantes ganaron suéteres Cub, certificados de regalo de películas y hamburguesas!





SCHOOL ON THESE DAYS/ NO HABRÁ CLASES ESTOS DÍAS: NO NOV. 10 NOV. 22-24 DEC. 18-JAN. 1 JAN. 15



Veteran’s Day / Día de los Veteranos Thanksgiving Break / de noviembre-Vacaciones del Día de Acción de Gracias Winter Break / Vacaciones de Invierno Martin Luther King Jr. Birthday / Cumpleaños de Martin Luther King Jr.

7

School Improvement Process and the Union Gap Community



All Title I schools are required to complete a School Improvement Plan. The plan must describe strategies for increasing student achievement. As part of the school improvement plan, schools must communicate with parents and provide opportunities for parents to be involved in developing and approving the school improvement plan. Union Gap School has always encouraged parent involvement in the school improvement process and will continue to do so. Currently, we have one parent serving on the Steering Committee which oversees school improvement. The committee meets TWICE a month. If you are interested in being involved with this process or would like to volunteer in our please contact me at 248-3966, extension school, 305.



Lisa Gredvig Interim Superintendent/Principal



Fred Meyer Please go to the following web site if you occasionally shop at Fred Meyers and would like to have them donate to the Union Gap School. The funds collected would be used for student endeavors: www.fredmeyer.com/communityrewards Steps to follow after you go to the above web site. • Link your Rewards Card to your favorite nonprofit, just log in to your online account. • Next, set up an account (your email address and the password you want to use) • Finally, insert Union Gap School or the number 82016 when requested. The entire process takes just a couple of minutes. Thank you for participating in this fund raising project.

Proceso del Mejoramiento Escolar y la Comunidad de Union Gap

Todas las escuelas Título I son requeridas a completar un Plan de Mejoramiento Escolar. El plan debe describir estrategias para aumentar el logro estudiantil. Como parte del plan de mejoramiento escolar, las escuelas se deben comunicar con los padres y proveer oportunidades para que los padres se involucren en desarrollar y aprobar el plan de mejoramiento escolar. La Escuela de Union Gap siempre ha animado la participación de los padres en el proceso de mejoramiento escolar y lo continuará haciendo. Actualmente, tenemos un padre sirviendo en el Comité Escolar el cual supervisa el mejoramiento escolar. El comité se reúne DOS por mes. Si usted está interesado en estar veces involucrado con este proceso o si le gustaría ser voluntario en nuestra escuela, por favor póngase en contacto con migo al 248-3966, extensión 305.



Lisa Gredvig Superintendente Interino/Directora





Fred Meyer Favor de ir al siguiente sitio de internet si usted va de compras de vez en cuando a Fred Meyer y le gustaría que ellos hagan una donación a la Escuela Union Gap. Los fondos que se recauden serán usados para esfuerzos estudiantiles: www.fredmeyer.com/communityrewards Pasos a seguir después de que vaya al sitio de internet de arriba. • Vincule/una su Tarjeta de Recompensas a su organización no lucrativa favorita, solo entre a su cuenta en línea. • Siguiente, crear una cuenta (su correo electrónico y la contraseña que quiera usar) • Finalmente, poner Union Gap School o el número 82016 cuando se le solicite. Todo el proceso toma solo unos cuantos minutos.

Gracias por participar en este Proyecto de recaudación de fondos.







8





9





10

Dear Parent or Guardian: Union Gap School District is using “Family Access” for parents/guardians/students to view grades, attendance, schedule, etc. online. This service is available for parents at the 3rd through 8th grade levels



Family Access is currently available in Yakima School District so if your students attend a high school in Yakima School District, you will already be familiar with the service. Once a Family Access username and password has been obtained, it will eventually work for all children in a household regardless of grade level and school attendance. username and password should work without any problems. If you encounter problems accessing the The information, you may contact the following person at the school:





Kathleen Klein at 509.248.3966 x301 or [email protected]

Family Access will be available through Union Gap’s website at www.uniongapschool.org. You will click on the “For Parents” button at the top of the page and then select the Family Access link to use the system: To use the system you will need to:

wHave access to the internet (Google Chrome)

wAllow or accept cookies

wHave username and password

Note: Union Gap School District does not provide support for off-site technology or software applications. To allow or accept cookies, please consult your computer dealer or software vendor.

It is Union Gap School District’s policy that usernames and passwords for Family Access must be obtained “in person” at Union Gap so nothing can be sent through US Mail or through email. To obtain a username and password, parents need to complete the enclosed request form, “Family Access Login Form”. Parents will need to present the form along with a legal, photo ID to the Union Gap School Office. Each application will be processed to ensure information is accurate and appropriate access to the appropriate household is secure. Parents must pick up the information “In Person Only” in the school office. Once parents receive their username and password, they will the ability to change the password to keep their access secure. Usernames that are provided are permanent and have cannot be changed. It is important to keep the “Access Card” given to you as it will contain your username and temporary password and directions to access the website.

may return your Family Access Login Form anytime to the school office between 7:30 am and 4:00 pm You Monday through Friday.

Sincerely,

G. Gredvig Lisa Interim Superintendent/Principal









11



Estimado Padre o Tutor: La Escuela Union Gap está usando “Family Access” para que padres/tutores/estudiantes puedan ver las calificaciones, asistencia, horarios, etc, en el Internet. Este servicio está disponible para los padres de estudiantes en el nivel de 3 – 8 grado.



Family Access está actualmente disponible en el Distrito Escolar de Yakima así que si sus estudiantes asisten a una de las Escuelas Preparatorias en el Distrito Escolar de Yakima, usted ya está familiarizado con el servicio. Una vez que hayan obtenido un nombre de usuario y una contraseña para Family Access, este eventualmente funcionará para todos los niños de un hogar sin importar el grado ni la escuela a la que asisten. El nombre de usuario y la contraseña debería trabajar sin ningún problema. Si usted tiene algún problema para tener acceso a la información, puede ponerse en contacto con la siguiente persona en la escuela:







Alma Padilla al 509.248-3966 o [email protected]

Family Access estará disponible a través del sitio de Internet de la Escuela Union Gap www.uniongapschool.org. Usted hará clic en el botón de “For Parents” (Para Padres) arriba de la página y después seleccionará el enlace de Family Access para usar el sistema: Para usar el sistema usted necesitará:



wTener acceso al Internet (Google Chrome) wPermitir o aceptar cookies wTener nombre de usuario y contraseña Nota: El Distrito Escolar de Union Gap no provee apoyo técnico a computadoras ni programas para computadoras fuera de la escuela. Para permitir o aceptar “cookies”, por favor consulte con su vendedor de computadoras o de programas. Es la política del Distrito Escolar de Union Gap que los nombres de usuario y las contraseñas para Family Access deben obtenerse “en persona” en la escuela Union Gap, de manera que, nada puede mandarse por correo o por correo electrónico. Para obtener un nombre de usuario y una contraseña, los padres necesitan completar el formulario de solicitud adjunto, “Formulario Family Access”. Los padres necesitan presentar el formulario junto con una identificación legal con fotografía en la oficina de la Escuela Union Gap. Cada solicitud será procesada para asegurar que la información esté correcta, apropiada y segura para cada familia. Los padres necesitan recoger la información “sólo en persona” en la oficina de la escuela. Una vez que los padres reciban su nombre de usuario y su contraseña, podrán cambiar la contraseña para que puedan tener acceso con seguridad. Los nombres de usuario que proveemos son permanentes y no pueden cambiarse. Es muy importante que guarde la “Tarjeta de Acceso” que le damos en un lugar seguro ya que contiene su nombre de usuario y su contraseña temporal y las instrucciones para tener acceso al sitio de Internet.



Puede regresar el Formulario de Family Access en cualquier momento a la oficina de la escuela entre las 7:30 am y 4:00 pm de lunes a viernes. Sinceramente, Lisa Gredvig Superintendente Interino/Directora





12















Union Gap School Board Honorees: These students were honored for their academic excellence for the month of October 2017:





Kaysie Brown Jayden Butcher Callum Hawver Jacob Lemon Janessa Rodriguez Adrian Villa Hosiel Cisneros Sara Rodriguez





Back row: Sara Rodriguez, Joshua Butrick, Sandra Butler, Holly Fife, Nicole Sullivan,

Margarita Soto, Nicole Rivera and Maria Rosas Front row: Callum Hawver, Jayden Butcher, Jacob Lemon, Janessa Rodriguez, Adrian Villa

and Kaysie Brown

School Facility Security Measures

Union Gap School District utilizes a variety of state of the art security systems to the safety of all students, staff, and ensure visitors. We wanted to share some of the security features that go into creating a safe environment for teaching and learning.



One the most important features for day to day operations is our visitor management system to ensure all visitors are accounted for and that only pre-screened adults are allowed into the building, this includes parents, contractors, volunteers, vendors, and other guests. Additionally, we have a great surveillance system to ensure we have good visibility throughout our campus as well as on our buses and an excellent control system that helps keep our access building secure from the outside and allows us to issue electronic "keys" that can easily be disabled if lost. Lastly, we utilize an emergency communication system to help relay important information to staff and local law enforcement, which we feel is critical in the event of an emergency. Safety is always a very high priority at Gap School and we will continue to Union research and implement new safety features and methods to ensure we continue to offer the safest environment for our staff and students!

Homenajeados por la Junta Directiva Escolar de Union Gap: Estos estudiantes fueron honrados por su excelencia académica para el mes de octubre del 2017.

Medidas de Seguridad de lasInstalaciones Escolares El Distrito Escolar de Union Gap utiliza una variedad de sistemas de seguridad para asegurar la seguridad de todos los estudiantes, personal, y visitantes. Queríamos compartir algunas de las características de seguridad que intervienen en la creación de un entorno seguro para la enseñanza y el aprendizaje. Una de las características más importantes para operaciones del día a día es nuestro sistema de manejo de visitantes para asegurar que todos los visitantes sean contabilizados y solamente los adultos que hayan pasado por el sistema de seguridad pueden entrar al edificio escolar, esto incluye a los padres, contratistas, voluntarios, vendedores, y otros invitados. Adicionalmente, tenemos un gran sistema de vigilancia para asegurar tener una buena visibilidad alrededor del campus al igual que en nuestros autobuses y un excelente sistema de control de acceso que ayuda a mantener nuestro edificio seguro desde el exterior y nos permite proveer “llaves” electrónicas que pueden ser desactivadas fácilmente en caso de que se pierdan. Por último, utilizamos un sistema de comunicación de emergencia para ayudar a transmitir información importante al personal y policía local, lo cual creemos es crítico en un evento de emergencia. ¡La seguridad siempre es una prioridad muy alta en la Escuela Union Gap y continuáremos investigando e implementando nuevas características de seguridad y métodos para asegurar que continuemos ofreciendo el entorno más seguro para nuestro personal y estudiantes!

13





Los Programas del Invierno 2017 están programados de la siguiente manera:

The 2017 Winter Programs are scheduled as follows: Thursday, Dec.7th 1 Grade at 6:00 p.m. 2nd Grade at 7:00 p.m. st

jueves, 7 de diciembre 1er Grado a las 6:00 p.m. 2ndo Grado a las 7:00 p.m.

Seating for the 1st and 2nd grade program will begin no earlier than 5:30 p.m. Thank you for your cooperation!

Los asientos para el programa de 1ro y 2ndo grado no estarán disponibles antes de las 5:30 p.m. ¡Gracias por su cooperación!



hgfhgfhgfhgfh

hgfhgfhgfhgfh

Tuesday, Dec. 12th Kindergarten: at 6:00 p.m. AND Grade 3 at 7:00 p.m.

martes, 12 de diciembre Kínder: a las 6:00 p.m. Y 3er Grado a las 7:00 p.m.



Los asientos para el programa de kínder no estarán disponibles antes de las 5:30 p.m. Para no interrumpir la producción del kínder, las puertas estarán serradas durante su actuación. ¡Gracias por su cooperación!

Seating for the kindergarten program will begin no earlier than 5:30 p.m. In order not to interrupt the kindergarten production, the doors will be closed during their performance. Thank you for your cooperation!





hgfhgfhgfhgfh

hgfhgfhgfhgfh Thursday, December 14th th th 6 , 7 & 8th Grade Band at 6:30 p.m.

jueves, 14 de diciembre Banda de 6, 7 y 8 Grado a las 6:30 p.m.

hgfhgfhgfhgfh

hgfhgfhgfhgfh

All programs are in the multipurpose room

Todos los programas serán en el multipurpose room

Happy Holidays!

¡Felices Fiestas!



14

10 Tips for Good Attendance

10 Consejos para una Buena Asistencia

1. Communicate with your student’s teacher,



1. Comuníquese con el maestro/a de su hijo/a,

Communicate with your student’s

Comuníquese con la Directora de su hijo/a,

Principal, Communicate with the school

office! Be a part of what is happening at



school!



day, and make sure homework assignments

asegúrese de que sus tareas estén completas. 3. Las vacaciones extendidas, fines de semana largos, y

are completed. 3. Extended vacations, long weekends, and

citas frecuentes en el doctor durante el horario escolar

frequent doctor appointments scheduled

causará que su hijo/a se atrase en clase.

during school hours will cause your child

4. Estar en la escuela todos los días le ayuda a su

to fall behind in class.

estudiante a estar conectado/a con la comunidad escolar

4. Being in school every day keeps your

y aumenta sus posibilidades de éxito académico y

student connected to the school community

graduación.

and increases their chances of academic success and graduation.

5. Siga las directrices escolares apropiadas para reportar

5. Follow the proper school guidelines for



ausencias justificadas de una manera oportuna.

reporting excused absences in a timely

6. Permita que su hijo/a se quede en casa solo cuando

manner.

él/ella tenga una enfermedad contagiosa o si está muy

6. Allow your child to stay home only when

enfermo/a.

he/she has a contagious illness or is too

7. Asegúrese de que su hijo/a haga ejercicio, coma una

sick to be comfortable.

7. Make sure your child exercises, eats a

dieta balanceada, y que duerma lo suficiente.

balanced diet, and gets plenty of sleep.

8. Lea toda la información que la escuela envía a casa.

8. Read all information sent home by the

Ponga las fechas importantes en el boletín de noticias

school. Post important dates on a family

familiar o en el refrigerador.

bulletin board or on the refrigerator.

9. Dele a su hijo/a suficiente tiempo para alistarse para la

9. Give your child enough time to get ready

for school in the morning. Prepare lunches, pack school bags, and lay out clothing the

escuela en la mañana. Prepare almuerzos, empaque las bolsas de la escuela, y aliste la ropa la noche anterior.

night before.

10. Supervise la asistencia de su hijo/a en Family Access

10. Monitor your child’s attendance through

(Acceso Familiar).

Family Access.



de lo que está pasando en la escuela!

2. Lleve a su hijo(a) a la escuela a tiempo, todos los días, y

2. Get your child to school on time, every



¡Comuníquese con la oficina de la escuela! ¡Sea parte



























15



Routines and Rules

Rutinas y Reglas

Having a routine at home and set rules is important for your child. It can help reduce tantrums and problem behaviors, and help your child feel safe and secure. Make a daily routine or schedule and follow this every day. As a family, also create rules and set consequences for breaking rules. It is important that parents see that consequences are carried out when the rules are not followed. Here are some websites for ideas on rules and routines:

Tener una rutina en el hogar y establecer reglas es importante para su hijo. Puede ayudar a reducir las rabietas y las conductas problemáticas, y ayudar a su hijo a sentirse seguro y protegido. Haga una rutina diaria o programe y siga todos los días. Como familia, también puede crear reglas y establecer consecuencias por romper las reglas. Es importante que los padres vean que las consecuencias se llevan a cabo cuando no se siguen las reglas. Aquí hay algunos sitios web para ideas sobre reglas y rutinas:







• •



How to Create Structure: https://www.cdc.gov/parents/essen tials/videos/video_struct_vig.html Using Discipline and Consequences: https://www.cdc.gov/parents/ essentials/consequences/index.html Providing Nurture and Structure: http://centerforparentingeducation. org/library-of-articles/discipline-topics/roleof-parents/ The Importance of Family Routines: https://www.healthychildren.org/E nglish/family-life/familydynamics/Pages/The-Importance-of-FamilyRoutines.aspx







Crear Estructura y Reglas: https://www.cdc.gov/parents/spanish/essen tials/videos/video_struct_vig.html Uso de Disciplina y Consecuencias: https://www.cdc.gov/parents/spani sh/essentials/consequences/index.html Proporcionar Nutrir y Estructura: http://centerforparentingeducation.org/l ibrary-of-articles/discipline-topics/role-ofparents/ **En la esquina superior derecha del sitio web, presione "Select Language" y elija español.** La Importancia de las Rutinas de la Familia: https://www.healthychildren.org/spanish/f amily-life/family-dynamics/paginas/theimportance-of-family-routines.aspx





Union Gap School District does not discriminate in any programs or activities on the basis of sex, race, creed, religion, color, national origin, age, veteran or military status, sexual orientation, gender expression or identity, disability, or the use of a trained dog guide or service animal and provides equal access to the Boy Scouts and other designated youth groups. The following employees have been designated to handle questions is the District Title IX, Affirmative Action, Civil Rights and/or complaints of alleged discrimination: Assistant Principal Patrick Vincent Compliance Officer, 504/ADA Coordinator and can be contacted at 3201 S. 4th Street, Union Gap, WA. (509) 248-3966 or at [email protected].



El Distrito Escolar de Union Gap no discrimina en ningún programa o actividad por motivos de sexo, raza, credo, religión, color, origen de

nacionalidad, edad, veterano o estatus militar, orientación sexual o identidad, discapacidad o el uso de un perro guía entrenado o un animal de servicio, y provee acceso de igualdad a los Boys Scouts y otros grupos designados de jóvenes. El siguiente empleado ha sido designado para

IX, manejar preguntas y/o quejas de presunta discriminación: El Director Auxiliar Patrick Vincent es el Oficial de la Acción Afirmativa/Titulo th

Oficial del Cumplimiento de los Derechos Civiles, y Coordinador del 504/ADA del Distrito y puede ser contactado en el 3201 South 4 Street, Union Gap, WA. (509)-248-3966 o en [email protected].

On average, students who eat school breakfast have been shown to achieve 17.5% higher scores on standardized math tests and attend 1.5 more days of school per year!







16

En promedio, los estudiantes que comen desayuno escolar han mostrado que logran 17.5 % calificaciones más altas en pruebas estandarizadas de matemáticas y asisten 1.5 días más de escuela por año!

Deciding whether to keep your sick child home: (From the American Academy of Pediatrics) deciding whether to keep your sick child out of When school, the two most important things to think about are: • Does the child’s illness keep him/her from comfortably taking part in activities? • Does the sick child need more care than the staff can give without neglecting other children? If the answer to either of these questions is yes, then the child should not go to school. If he/she is sent to school, the school may ask that you take the child home. A third question to ask is:



Could other children get sick from being near your child?

Most common illnesses, like a cold or stomachache, are not really harmful. Most infections are spread before people begin to have symptoms, so keeping them home once they become sick doesn’t really stop the spread of disease. A common cold is not a reason for exclusion unless you answered “yes” to questions 1 or 2 above. The infection can be spread to others but is not a harmful illness. In fact, it probably helps children to be exposed to cold germs because it makes their immune systems stronger.



Deciding if a child who is only mildly sick should go to school can be hard because you have very little time to watch the child before he or she has to arrive at school, there are concerns about work, and the illness changes throughout the day.



We do ask that you keep your child home if he/she has: • a fever (over 101º) in the past 24 hours • vomited more than 2 times in the past 24 hours • a rash with fever or behavior changes (see your doctor!) • strep throat, until 24 hours after antibiotics were started



Immunizations If your child receives an immunization, please tell the nurse or secretary the name of the school immunization and the date given.



Decidiendo si dejar debe a su hijo/a enferma en casa: ( De la Academia Americana de Pediatras) Cuando este decidiendo si debe dejar a su hijo/a enfermo/a fuera de la escuela, las dos cosas más importantes que debe pensar son: • •

¿La enfermedad le impide a el/la niño/a tomar parte en las actividades cómodamente? ¿El/la niño enfermo necesita más cuidado de él que el personal le puede dar sin descuidar a los otros niños?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntas fue sí, entonces su niño/a no debería ir a la escuela. Si él/ella va a la escuela, la escuela le podría pedir que se lleve a su niño/a a casa. Una tercera pregunta que debe hacerse es: •

¿Se podrían enfermar otros niños/as si están cerca de su niño/a?

La mayoría de las enfermedades comunes, como resfriados o dolor de estómago, no son muy peligrosos. La mayoría de infecciones se propagan antes de que las personas comiencen a tener síntomas, así que dejarlos en casa una vez que se enferman realmente no detiene la propagación de la enfermedad. Un resfriado común no es una razón para la exclusión a menos que usted haya contestado “sí” a las preguntas 1 o 2 de arriba. La infección se puede propagar a otros pero no es una enfermedad peligrosa. De hecho, esto probablemente ayuda el hecho de que los niños/as se expongan a los gérmenes del resfriado porque esto hace que su sistema inmunológico sea más fuerte. Decidir si un/a niño/a que está un poco enfermo/a debería ir a la escuela puede ser difícil debido a que usted tiene poco tiempo para observar a su niño/a antes de que él/ella tenga que llegar a la escuela, hay preocupaciones sobre el trabajo, y la enfermedad de el/la niño/a cambia a lo largo del día. Les pedimos que mantengan a su niño/a en casa si él/ella: • tiene fiebre (arriba de 101º) en las últimas 24 horas • se vomito más de 2 veces en las últimas 24 horas • tiene sarpullido con fiebre o cambios de comportamiento (¡ver a su doctor!) • estreptococos en la garganta (strep throat), hasta 24 horas después de que hayan comenzado los antibióticos

Vacunas Si su niño/a recibe una vacuna, favor de decirle a la enfermera o secretaria el nombre de la vacuna y la fecha en que se la pusieron.

17

Teaching Kids Independence

Have you ever put on your child’s coat and shoes so you could get out the door quickly? As parents, we have all the time crunch and the need to just do things for our children so we can be on our way. I am going to felt challenge you to think about how often you do this and the long-term effects of these daily choices.



Habitually doing things for your children that they can do for themselves can send the message that you don’t have confidence in their abilities. This can lead to a child who lacks independence, problem-solving skills and one who can’t or won’t do things for themselves. If this sounds familiar, don’t worry it is never too late to get your child on track to becoming confident and capable. Here are six tips for teaching kids to be more independent. back





1. Give notice: Get your child on board by encouraging her/him to help “you” change. You could say that you are sorry for treating them like a little kid when they are ready to do some big-kid jobs! 2. Target priorities: Tackle one item or task at a time so you don’t overwhelm her/him. 3. Negotiate compromise: If your child digs in their heels and refuses to complete a task, compromise and inject some fun. For example, if your child can dress themselves but you have been doing this for them, tell them that you will put the top on the cake once the bottoms (pants) are on. 4. Forget perfection: Accept that the task gets finished even if it means that you must clean up spilled milk when your child is working on pouring. 5. Praise something: Instead of telling your child that they put their shoes on the wrong feet, say, “Wow you got your shoes on all by yourself!” 6. Encourage thinking: Don’t rush in to solve minor issues but instead ask your child if they can come up with a fix and then give them think time before offering your ideas.

Enseñarle a los Niños Independencia Alguna vez le ha puesto la chamarra y zapatos a su niño/a para que puedan salir por la puerta rápidamente? Como padres, hemos sentido la crisis del tiempo y la necesidad de solo hacer las cosas por nuestros niños para que podamos estar en camino. Los voy a retar a pensar en que tan seguido hacen esto y los efectos a largo plazo de estas decisiones diarias.

Habitualmente hacer cosas por sus niños que ellos pueden hacer por si mismos envía el mensaje de que usted no tiene confianza en sus habilidades. Esto puede llevar a un niño/a que carece de independencia, habilidades de resolución de problemas, y a que no pueda o no haga cosas por sí mismo. Si esto suena familiar, no se preocupe nunca es muy tarde para volver a encaminar a su niño/a a llegar a tener más confianza y capacidad. Aquí están seis consejos para enseñarle a los niños a ser más independientes.

1. Dar reconocimiento: Lleve a su niño/a a bordo animándolo a que “le” ayude a usted a cambiar. ¡Usted puede decirles que lo siente por tratarlos como a un niñito cuando están listos para hacer algunos trabajos de niños-grandes! 2. Fije objetivos: Aborde un artículo o tarea a la vez para que no los abrume. 3. Negociar compromiso: Si su niño/a se encapricha y se niega a completar una tarea, comprométase e inyecte algo de diversión. Por ejemplo, si su niño/a se puede vestir por sí mismo/a, pero usted ha estado haciéndolo por él/ella, dígale que usted pondrá la parte de arriba en el pastel una vez que lo de abajo (pantalones) estén puestos. 4. Olvide la perfección: Acepte que las tareas sean terminadas incluso si esto significa que usted debe limpiar leche derramada cuando su niño este aprendiendo a servir. 5. Elogie algo: En vez de decirle a su niño/a que se pusieron los zapatos en el pie equivocado, diga, “Wow te pusiste tus zapatos tu solo/a!” 6. Alentar el pensamiento: No se apure en resolver problemas menores en ves pregúntele a su niño/a si él/ella puede encontrar una solución y después dele tiempo para pensar antes de ofrecer sus ideas.



18

Greenhouse Club



Just the other day one of my students asked me how old I was when I got my first cell phone. My reply of “around 28” was just as shocking to her as was her retort “I got mine at five”, was, to me. One would be hard pressed to deny that as technology and cell phones have become increasingly ingrained into all aspects of our lives, our interactions with each other and with nature becomes more and more protracted. Even in the midst of Yakima Valley’s agricultural heritage if nature isn’t purposefully included in our daily activities, its relevance to our lives can easily be forgotten. It is then a welcome surprise to see the excitement and enthusiasm from our students as they turn Tuesdays and Thursdays for the Union Gap Greenhouse Club. out

years ago, the Greenhouse Club had under twenty five participants. Last year that number grew to just under Two fifty, and this year the club is pushing almost seventy participants. This growth tells me it was opportunity, not interest that our students were missing. And what a unique opportunity having the greenhouse and the Union Gap Greenhouse Club offers.

Last year we were able to upgrade the watering system in the greenhouse, and added six grow lights enabling us to use the greenhouse year-round. Last spring over 15 students volunteered their Saturday and Sunday to help in raising money for the club in our annual flower sale. This summer the greenhouse club was also graciously given a to make a flower garden in the hopes of not only bringing in more nature, but also giving our students an spot opportunity to be invested in a garden they take care of, maintain, and learn in.



This year we are dreaming big. We hope to further add to the lighting in the greenhouse, and in an effort to be completely self-sufficient, in addition to what we hope is an even bigger flower sale, we will be expanding fundraising efforts to include club T-shirts, and unique plants and gifts for the inside of the home. The greenhouse in conjunction with Yakima Master Gardeners will also be starting a local community garden effort. Our dream club, is to connect all the work and excitement of the Greenhouse Club to the community itself and start a community garden supported by the Greenhouse Club but operated by the community. Look for further info on all our efforts and activities as the school year progresses.



Sincerely,





Joshua Butrick Greenhouse Coordinator



Greenhouse Club









19



El Club del Invernadero de Union Gap

Justo el otro día uno de mis estudiantes me pregunto cuántos años tenía yo cuando obtuve mi primer teléfono celular. Mi respuesta de, “alrededor de 28” fue tan impactante para ella, como para mí su réplica de, “yo obtuve el mío a los cinco”. Sería difícil negar que mientras la tecnología y los teléfonos celulares se han vuelto cada vez más arraigados a todos los aspectos de nuestras vidas, nuestras interacciones entre nosotros y con la naturaleza se vuelven más y más prolongadas. Incluso en medio del patrimonio agrícola del Valle de Yakima si la naturaleza no está incluida en nuestras actividades diarias, su relevancia en nuestras vidas puede ser fácilmente olvidada. Entonces es una sorpresa bienvenida ver la emoción y el entusiasmo de nuestros estudiantes mientras salen los martes y jueves para el Club del Invernadero de Union Gap.



Dos años atrás el Club del Invernadero tenía menos de veinticinco participantes. El año pasado ese número a poco menos de cincuenta, y este año el club tiene casi setenta participantes. Y qué oportunidad única ofrece el creció invernadero y el Club del Invernadero de Union Gap.



El año pasado pudimos actualizar el sistema de riego en el invernadero y añadimos seis luces para crecer, habilitándonos a usar el invernadero todo el año. La primavera pasada más de 15 estudiantes fueron voluntarios en sus sábados y domingos para ayudar a recaudar dinero para el club en nuestra venta anual de flores. Este verano al club del invernadero se le dio amablemente un lugar para hacer un jardín de flores con la esperanza de no solo traer más naturaleza, pero también darles a nuestros estudiantes una oportunidad de invertir en un jardín que puedan cuidar, mantener, y en el que puedan aprender.

Este año estamos soñando en grande. Esperamos agregarle más a la iluminación en el invernadero, y en un esfuerzo de ser completamente auto-suficientes, además lo que esperamos que sea una venta de flores aún más grande, estaremos expandiendo los esfuerzos de recaudación para incluir las camisas del club, y plantas y regalos únicos para adentro de la casa. El club del invernadero, en conjunto con Yakima Master Gardens también comenzará un esfuerzo de jardín comunitario. Nuestro sueño es conectar todo el trabajo y entusiasmo del Club del Invernadero a la comunidad en sí y comenzar un jardín comunitario apoyado por el Club del Invernadero, pero operado por la comunidad. Espere más información sobre todos nuestros esfuerzos y actividades mientras progresa el año escolar.



Sinceramente,

Butrick Joshua Coordinador del Invernadero





El Club



del Invernadero







de Union Gap



20

Where you go for your care matters



For most medical problems, you should go to your regular health care provider first. You get the best care because they know you and your medical history.

Doctor’s Office or Clinic

The best place to get care is a doctor’s office or clinic for common illnesses, minor injuries, and routine health exams. Your doctor can also help you manage your health over time. You should make an appointment with your doctor’s office for: • Common illnesses such as colds, flu, ear aches, sore throats, migraines, fever or rashes • Minor injuries such as sprains, back pain, minor cuts and burns, minor broken bones, or minor eye injuries • Regular physicals, prescription refills, vaccinations, and screenings • A health problem where you need advice



Ø Did you know you can call doctor’s office in the evening and weekends if you think your child is ill and you don’t know what to do? They will have a doctor return your call and provide advice on what to do. Check with your primary care clinic for the number.

Urgent Care Clinics

When your doctor is not available, urgent care clinics provide attention for non-life threatening medical problems or problems that could become worse if you wait. Urgent care clinics provide walk-in appointments and are often open seven days a week with extended hours.

When your regular doctor or health care provider is not available, you should go to an urgent care clinic for: • Common illnesses such as colds, the flu, ear aches, sore throats, migraines, fever, rashes • Minor injuries such as sprains, back pain, minor cuts and burns, minor broken bones, or minor eye injuries

Ø Research local Urgent Care Clinics ahead of time to be prepared for the day you need one. They are usually open extended hours and on weekends.

Hospital Emergency Rooms You should use a hospital emergency room for very serious or life threatening problems. Hospital emergency rooms are not the place to go for common illnesses or minor injuries. If you are experiencing any of the following symptoms, don’t wait! Call 911 or get to your nearest hospital emergency room. • Chest pain • Severe abdominal pain • Coughing or vomiting blood • Severe burns • Deep cuts or bleeding that won’t stop • Sudden blurred vision • Difficulty breathing or shortness of breath • Sudden dizziness, weakness, or loss of coordination or balance • Numbness in the face, arm, or leg • Sudden, severe headache (not a migraine) • Seizures • High fevers • Any other condition you believe is life threatening



Ø Emergency rooms are open 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year

Ø No matter where you go for care, it is helpful to bring a list of the current medications you are taking





21

Es importantes saber a dónde ir para recibir cuidado de salud

Para la mayoría de los problemas de salud, y atención médica, debe acudir primero con su doctor regular. Ahí usted recibirá el mejor de los cuidados porque lo conocen mejor y saben su historial médico.

Oficina de Doctor o Clínica Su clínica de cabecera es el mejor lugar para recibir cuidado médico para tratar enfermedades comunes, heridas menores, y recibir exámenes rutinarios. Con el tiempo, su médico le puede ayudar a mejorar su salud. Haga una cita con la oficina de su doctor para: • Enfermedades comunes como resfríos, gripe, dolor de oídos y garganta, migrañas, fiebre o erupciones de la piel. • Heridas menores como torceduras, dolor de espalda, pequeñas cortaduras y quemaduras, huesos rotos o fracturas menores, y heridas menores de los ojos. • Exámenes físicos regulares, para surtir su medicina, obtener vacunas, y exámenes rutinarios. • Cualquier problema de salud donde usted necesite consejo.

Ø ¿Sabía que puede llamar a la oficina de su médico por la noche o en fin de semana si cree que su hijo está enfermo y usted no sabe qué hacer? Un médico de la clínica le devolverá su llamada y le aconsejará qué hacer. Hable con su clínica de cabecera para obtener el número de teléfono que debe llamar después de las horas de oficina.

Clínicas de Cuidado Urgente Cuando su doctor no está disponible, las clínicas de cuidado urgente, le proporcionan atención para problemas menores en los que su vida no corre peligro, o para atender problemas menores de salud que podrían empeorar si usted no se atiende a tiempo. En las clínicas de cuidado urgente también le atienden sin hacer cita, y a menudo están abiertas siete días a la semana y con horas extensas. Cuando su doctor regular o su clínica no está disponible, usted puede acudir a una clínica de cuidado urgente para: • Enfermedades comunes como resfríos, gripa, dolor de oídos y garganta, migrañas, fiebre o erupciones de la piel. • Heridas menores como torceduras, dolor de espalda, pequeñas cortaduras y quemaduras, huesos rotos o fracturas menores, y heridas menores de los ojos.

Ø Esté preparado antes de que necesite atención médica – familiarícese con las clínicas locales de cuidado urgente, por lo general, estas están abiertas horas extendidas y en fin de semana.

Salas de Emergencia de Hospital Usted debe acudir a una sala de emergencias, para problemas muy graves de salud o cuando su vida esté en peligro. Las salas de emergencias del hospital no son el lugar para enfermedades comunes ni heridas menores. ¡Si experimenta cualquiera de los síntomas siguientes, no espere! Llame al 911 o acuda a la sala de emergencias más cercana a usted. • Dolor de pecho • Dolor abdominal severo • Tosiendo o vomitando sangre • Quemaduras severas • Cortaduras profundas que están sangrando continuamente • Visión borrosa repentina • Dificultad para respirar o falta de aliento • Mareos repentinos, debilidad, o pérdida de coordinación o equilibrio • Entumecimiento de la cara, los brazos o las piernas • Dolor de cabeza severo y repentino (no una migraña) • Convulsiones • Fiebre muy alta • O cualquier otra condición que usted crea que pone en riesgo su vida Ø La sala de emergencia del hospital está abierta las 24 horas del día, los 7 días de la semana, 365 días al año. Ø No importa a donde acuda para recibir servicio médico, siempre asegúrese de llevar con usted la lista de las medicinas que está tomando



22