servicio de la carrocería

de la puerta, y luego apriete el tornillo (2) delantero de mon- taje del cristal de la ... sero de puerta trasera, y apriete los tornillos (2, 3) de mon- ..... g-o : 807 mm.
2MB Größe 3 Downloads 5 vistas
SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-1

SECCIÓN 9

SERVICIO DE LA CARROCERÍA ADVERTENCIA:

6F1 6F2 6G 6H 6K

Para los vehículos equipados con el Sistema Suplementario de Sujeción (Colchón de aire) : 7A • Los servicios que deban ser efectuados en, o alrededor de los componentes o del cableado del sis7A1 tema de colchón de aire deben ser hechos exclusivamente por un concesionario autorizado 7B1 SUZUKI. Consulte el “Esquema de ubicación de los componentes y cableado del sistema de col7C1 chón de aire” en “Descripción general”, sección del sistema de colchón de aire, para confirmar si 7D usted está efectuando trabajo de servicio en, o alrededor de, los componentes o del cableado del sistema de colchón de aire. Sírvase observar todas las ADVERTENCIAS y “Precauciones para el 9 servicio” indicadas en “Servicio en el vehículo” -en la sección del sistema de colchón de aire- 7F antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en, o alrededor de, los componentes o del cableado del sistema de colchón de aire. Si no se respetan las ADVERTENCIAS, se puede causar el inflado 8A accidental del colchón de aire o se puede dejar inoperante el sistema de colchón de aire. Cual- 8B 8C quiera de estos dos casos puede causar daños corporales graves. • Los trabajos de servicio técnico deben ser iniciados por lo menos 90 segundos después de que se 8D coloque el interruptor de encendido en la posición “LOCK” y de que se desconecte el cable nega- 8E tivo de la batería. En efecto, si no se procede de esta forma, el sistema puede ser activado por la reserva de energía eléctrica del módulo de detección y de diagnóstico (SDM). • Cuando efectúe mantenimiento en la carrocería y haya que golpear piezas del sistema de colchón de aire, desmonte previamente estas piezas del sistema. (Consulte la sección 10B.) 10 10A NOTA: 10B • Todos los elementos de fijación son piezas de fijación importantes que podrían afectar la eficacia del funcionamiento de piezas y sistemas vitales, y/o que podrían ser la causa de costosas reparaciones. Si el reemplazo es necesario, deben utilizarse piezas que tengan el mismo número de pieza, o piezas equivalentes. • No emplee piezas de repuesto de menor calidad o de diseños sustitutivos. Durante el rearmado, los valores de pares de apriete deben ser aplicados tal como han sido especificados, para así garantizar la correcta sujeción de estas piezas.

CONTENIDO Cristales, ventanas y retrovisores................... 9-3 Cristal de puerta delantera.............................. 9-3 Regulador del cristal de la ventanilla de puerta delantera .............................................. 9-6 Espejo retrovisor de puerta ......................... 9-7 Cristal de puerta trasera.............................. 9-8 Regulador del cristal de la ventanilla de puerta trasera................................................ 9-11 Parabrisas ..................................................... 9-11 Ventanilla del montante delantero................. 9-19 Ventanilla de cuarto trasero .......................... 9-20 Cristal de portón trasero................................ 9-21 Estructura de la carrocería............................. 9-22 Conjunto de puerta delantera........................ 9-22

Conjunto de puerta trasera ........................... 9-24 Conjunto de portón trasero ........................... 9-25 Capó ............................................................. 9-27 Guardabarros delantero................................ 9-29 Parachoques delantero y trasero.................. 9-30 Dimensiones de la carrocería ....................... 9-31 Compartimento del motor.......................... 9-31 Portón trasero ........................................... 9-32 Carrocería lateral ...................................... 9-33 Carrocería inferior ..................................... 9-35 Instrumentos e información del conductor ........................................................ 9-37 Tablero de instrumentos ............................... 9-37 Asientos........................................................... 9-39

9-2 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Asiento delantero .......................................... 9-39 Asiento trasero.............................................. 9-40 Seguridad y bloqueos .................................... 9-41 Conjunto de bloqueo de puerta delantera..... 9-41 Conjunto de bloqueo de puerta trasera ........ 9-43 Conjunto de bloqueo de portón trasero ........ 9-44 Codificación de llave ..................................... 9-45 Empleo e identificación de la llave............ 9-45 Cilindro de bloqueo del interruptor de encendido.................................................. 9-46 Guarniciones embellecedoras interior y exterior............................................................. 9-46

Alfombra de piso............................................9-46 Forro interior del techo...................................9-47 Moldura del techo ..........................................9-48 Pintura y revestimientos.................................9-49 Tratamiento anticorrosión ..............................9-49 Áreas de aplicación de producto de sellado ...........................................................9-51 Áreas de aplicación de capa de fondo...........9-57 Áreas de aplicación de producto anticorrosión ..................................................9-59 Materiales necesarios de servicio .................9-60

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-3

Cristales, ventanas y retrovisores Cristal de puerta delantera

3 7

11 4 12

1,5 N·m (0,15 kg-m)

5

9 1

10

6

8

9 2

1. Cristal de puerta

6. Panel de puerta

11. Burlete exterior de puerta delantera

2. Conjunto del regulador del cristal de la ventanilla : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la parte deslizante.

7. Cubierta de asidero de puerta delantera

12. Tornillo de montaje de burlete exterior de puerta delantera

3. Guía acanalada del cristal

8. Tornillo de montaje de cristal de puerta : Apriete primero el tornillo trasero, y luego apriete el tornillo delantero.

4. Guarnición embellecedora

9. Perno de montaje del regulador del cristal de la ventanilla : Para el procedimiento de apriete. Refiérase a “REGULADOR DEL CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA”.

5. Cubierta de estanqueidad de la puerta

Par de apriete

10. Burlete de la abertura de puerta

DESMONTAJE 1) Desmonte el engaste (1) de la manija interior. 2) Desmonte la cubierta (2) de asidero interior de puerta, y enseguida desmonte los pernos (3) de montaje de la guarnición embellecedora de la puerta.

2 1

3

9-4 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

3) Desmonte la guarnición (1) embellecedora de la puerta. Con el engaste (2) de la manija interior inclinado como lo muestra la figura, gire la guarnición (1) embellecedora de la puerta, 90° en el sentido de las agujas del reloj, para sacar la guarnición. Y en el acoplador, desconecte el cable conductor del interruptor de ventanilla eléctrica.

4) Desmonte la cubierta (1) de estanqueidad de la puerta.

1

5) Desmonte el burlete (1) exterior. Baje completamente el cristal de la ventanilla. Enseguida, emplee un espátula para masilla -con la punta envuelta con una cinta- y haga palanca para sacar el burlete. 1

NOTA: Cuando haya sacado el burlete (1) exterior del panel (2) de la puerta, cuide no deformar el burlete (1) exterior. 2

2

6) Tornillos (1) de montaje de cristal de puerta. 7) Cuando desmonte el cristal (2) de la puerta, gire el cristal de la puerta 90° en el sentido de las agujas del reloj, para sacarlo.

1

INSTALACIÓN Para la instalación el cristal de la puerta, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Si alguna deformación de la guía impide el deslizamiento del cristal, reemplace por una nueva.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-5

• Apriete primero el tornillo (1) de montaje trasero del cristal de la puerta, y luego apriete el tornillo (2) de montaje delantero del cristal de la puerta.

1 2

• Fije de manera segura la parte convexa del burlete, en la muesca del panel de la puerta.

• Fije con adhesivo (2), la cubierta (1) de estanqueidad de la puerta.

1

2

• Apriete el tornillo de montaje de burlete exterior de puerta delantera. Al par de apriete especificado. (a)

Par de apriete Tornillo de montaje de burlete exterior de puerta delantera (a) : 1,5 N·m (0,15 kg-m)

9-6 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Regulador del cristal de la ventanilla de puerta delantera DESMONTAJE 1) Desmonte el cristal de la ventanilla. Refiérase a “CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA”, en esta sección. 2) Desconecte en el acoplador el cable conductor del motor de ventanilla eléctrica, y afloje la abrazadera. 1

3) Afloje los pernos (1) y tuercas (2) de montaje del regulador, y enseguida desmonte el regulador (3) de cristal de ventanilla de puerta delantera.

3

2

1

COMPROBACIÓN Compruebe las piezas siguientes : • Verifique la lubricación de las piezas giratorias y deslizantes. • Compruebe si los rodillos de guía están desgastados y dañados. • Compruebe si el cable está dañado.

INSTALACIÓN Para la instalación del regulador del cristal de ventanilla, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. (a)

(c)

(b)

• Apriete los pernos de fijación del regulador del cristal de ventanilla de puerta delantera, al par de apriete especificado. Orden de apriete de los pernos del regulador del cristal de ventanilla de puerta delantera : (a) → (b) → (c).

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-7

Espejo retrovisor de puerta

1

2

3

1. Conjunto de espejo retrovisor de puerta 2. Cubierta de espejo retrovisor de puerta 3. Cubierta

DESMONTAJE E INSTALACIÓN Cuando desmonte o instale el espejo retrovisor de puerta, refiérase a la figura anterior.

9-8 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Cristal de puerta trasera 3 a

2,5 N·m (0,25 kg-m)

12 b

10

2,5 N·m (0,25 kg-m)

4 6

c 11

1,5 N·m (0,15 kg-m)

5

1 7 8

9

2

1. Cristal de puerta

6. Marco de la puerta

11. Tornillo de montaje de burlete exterior de puerta trasera

2. Conjunto del regulador del cristal de la ventanilla : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la parte deslizante.

7. Panel de puerta

12. Cubierta de asidero de la puerta

3. Guía acanalada del cristal

8. Burlete de la abertura de puerta trasera

a, b : Tornillo de montaje superior del marco : Secuencia del apriete : c → b→ a

4. Guarnición embellecedora

9. Tornillo de montaje de cristal de puerta : Apriete primero el tornillo trasero, y luego apriete el tornillo delantero.

c : Tornillo de montaje inferior del marco : Secuencia del apriete : c → b→ a

5. Cubierta de estanqueidad de la puerta

10. Burlete exterior de puerta trasera

Par de apriete

DESMONTAJE 1) Desmonte el engaste (1) de la manija interior. 2) Desmonte la cubierta (2) de asidero interior de puerta, y desmonte los pernos (3) de montaje de la guarnición embellecedora de la puerta.

2 1

3

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-9

3) Desmonte el clip de montaje de la guarnición embellecedora de la puerta. 4) Desmonte la guarnición (1) embellecedora de la puerta. Con el engaste (2) de la manija interior inclinado como lo muestra la figura, gire la guarnición embellecedora de la puerta 90° en el sentido de las agujas del reloj, para sacar la guarnición. Y en el acoplador desconecte el cable conductor del interruptor de ventanilla eléctrica. 1

2

5) Desmonte la cubierta (1) de estanqueidad de la puerta.

1

6) Desmonte el burlete (1) exterior. NOTA: Cuando haya sacado el burlete (1) exterior del panel (2) de la puerta, cuide no deformar el burlete (1) exterior.

1

2

4 2 5

6

2 1

3

7) Afloje primero los tornillos (1) de montaje del cristal de la puerta, y luego saque el (2) cristal de la puerta, del regulador (3) del cristal de la ventanilla. 8) Separe la parte trasera de guía acanalada del cristal, del marco (4), y desmonte el marco sacando los 2 tornillos (5) y el perno (6). 9) Cuando desmonte el cristal (2) de la puerta, gire el cristal de la puerta 90° en el sentido de las agujas del reloj, para sacarlo.

INSTALACIÓN Para la instalación el cristal de la puerta, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Si alguna deformación de la guía impide el deslizamiento del cristal, reemplace por una nueva.

9-10 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

• Apriete primero el tornillo (1) trasero de montaje del cristal de la puerta, y luego apriete el tornillo (2) delantero de montaje del cristal de la puerta.

1 2

• Apriete los pernos (1) inferiores de montaje del marco trasero de puerta trasera, y apriete los tornillos (2, 3) de montaje superior del marco trasero de puerta trasera, al par de apriete especificado. Secuencia del apriete : (1) → (2) → (3)

3, (a)

2, (a)

Par de apriete Tornillo de montaje superior de marco trasero de puerta trasera (a) : 2,5 N·m (0,25 kg-m)

1

• Fije de manera segura la parte convexa del burlete, en la muesca del panel de la puerta.

• Fije con adhesivo (2), la cubierta (1) de estanqueidad de la puerta.

1

2

• Apriete el tornillo de montaje de burlete exterior de puerta trasera, al par de apriete especificado. Par de apriete Tornillo de montaje de burlete exterior de puerta trasera (a) : 1,5 N·m (0,15 kg-m)

(a)

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-11

Regulador del cristal de la ventanilla de puerta trasera DESMONTAJE 1) Desmonte el cristal (3) de la puerta. Refiérase a “CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA”, en esta sección. 2) Afloje los pernos (1) y tuercas (2) de montaje del regulador, y enseguida desmonte el regulador (3) de cristal de ventanilla de puerta trasera. 2 1

3

COMPROBACIÓN Compruebe los puntos siguientes: • Verifique la lubricación de las piezas giratorias y deslizantes. • Compruebe si los rodillos de guía están desgastados y dañados. • Compruebe si el cable está dañado. INSTALACIÓN Para la instalación del regulador del cristal de la ventanilla, invierta el procedimiento de desmontaje.

Parabrisas El parabrisas delantero está instalado utilizando un tipo especial de cinta adhesiva (es decir, una cinta adhesiva de componente de uretano utilizada con producto de imprimación). Para reemplazar el parabrisas, es importante emplear un adhesivo que proporcione suficiente fuerza adhesiva y aplicar el procedimiento adecuado siguiente. 2 1

4 4

4 3

3 1. Cristal del parabrisas

3. Tope del cristal del parabrisas

2. Moldura del parabrisas

4. Espaciador

No vuelva a utilizar.

9-12 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

PRECAUCIÓN: • En esta sección se describe el reemplazo del cristal utilizando 3 tipos de productos de imprimación y 1 tipo de adhesivo fabricados por YOKOHAMA (un adhesivo de componente de uretano para ser utilizado en combinación con el producto de imprimación). Cuando utilice imprimador y adhesivo procedentes de otros fabricantes, asegúrese de referirse a las instrucciones de manipulación correspondientes. Si no se respeta el procedimiento o si se utiliza incorrectamente el adhesivo, se puede afectar negativamente las propiedades de adherencia. Por consiguiente, antes de efectuar el trabajo, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones y descripción proporcionadas por el fabricante del adhesivo que va a utilizar, y asegúrese bien de seguir estrictamente el procedimiento y de tomar todas las precauciones necesarias durante el trabajo. • Si la superficie revestida se raya o daña de otra manera, asegúrese de reparar el sitio dañado, para evitar que pueda haber comienzos de corrosión en tal lugar. Utilice un adhesivo del tipo antes mencionado, que tenga las propiedades siguientes. Resistencia al esfuerzo de cizalla, del adhesivo para cristal : 40 kg / cm2, o más Materiales adhesivos y herramientas necesarios para el desmontaje y la instalación • Un adhesivo de componente de uretano y imprimadores utilizados de manera combinada (para una hoja de parabrisas). – Adhesivo (470 g) – Imprimador para cristal (30 g) – Imprimador para carrocería (30 g) – Imprimador para moldura (30 g) • Ojeteador • Cuerda de piano • Cuchillo para parabrisas • Pincel para aplicación de producto de imprimación (2 piezas) • Cuchillo • Asa de ventosa de caucho • Pistola de agente de sellado (para adhesivo obturador) • Espátula para masilla (Para corregir la piezas adheridas)

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-13

DESMONTAJE 1) Limpie bien el interior y el exterior del cristal, y a su alrededor. 2) Desmonte los brazos de limpiaparabrisas y las guarniciones. 3) Emplee cinta y cubra la superficie de la carrocería alrededor del parabrisas, para evitar daños. 4) Desmonte retrovisores, viseras y guarniciones embellecedoras de los montantes delanteros (izquierdo y derecho). 5) Si es necesario, desmonte el tablero de instrumentos. Refiérase a “TABLERO DE INSTRUMENTOS”, en esta sección. 6) Si es necesario, desmonte el forro interior del techo. Refiérase a “FORRO INTERIOR DEL TECHO”, en esta sección. 7) Desmonte (o corte) la moldura del parabrisas. 8) Haga un orificio con el ojeteador (1) a través del adhesivo y pase por él la cuerda de piano.

9) Emplee la cuerda (2) de piano y corte el adhesivo alrededor de todo el parabrisas (1). Cuando utilice la herramienta cuchillo (3) para parabrisas- para cortar el adhesivo tenga cuidado y dañe el parabrisas. Utilice la cuerda de piano para cortar el adhesivo en la parte inferior del parabrisas. NOTA: Utilice la cuerda (2) de piano lo más cerca posible del cristal para evitar dañar la carrocería y el tablero de instrumentos.

9-14 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

10) Emplee el cuchillo (1) para suavizar el adhesivo (2) remanente en el lado (3) de la carrocería, para que tenga un grosor de 1 – 2 mm en todo el contorno. NOTA: Antes utilizar el cuchillo (1), límpielo bien con alcohol, o con un producto semejante, para eliminar las eventuales manchas de aceite.

11) Si vuelve a utilizar el parabrisas, saque el adhesivo (1) cuidando de no dañar la superficie (2) revestida con producto de imprimación.

INSTALACIÓN 1) Emplee disolvente para limpiado y limpie el borde del parabrisas donde quedará adherido el cristal del parabrisas. (Deje secar por lo menos durante 10 minutos) 2) Instale topes (1) nuevos de cristal (2 piezas) en la parte inferior del parabrisas.

1

2 “a” 1

3) Para determinar la posición de instalación del cristal (1) en la carrocería (2), posicione el cristal contra la carrocería de manera que la holgura entre la parte superior del cristal (1) y la carrocería (2) sea aproximadamente 5 mm y las holguras entre cada extremo lateral (derecho e izquierdo) del cristal y la carrocería (2), sean iguales. Enseguida, haga marcas de coincidencia en el cristal (1) y en la carrocería (2), en la forma mostrada en la figura. La holgura superior puede ser ajustada moviendo la posición de los topes del cristal. Holgura del parabrisas “a” : 5 mm, aproximadamente

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-15

4) Limpie bien las superficies de contacto de adhesivo (4) viejo, pintura o metal desnudo. Si las superficies de pintura o de metal desnudo se hacen visibles, aplique producto (2) de imprimación teniendo cuidado de no aplicar producto de imprimación (2) a la superficie del adhesivo que queda en la carrocería. NOTA: • Asegúrese de referirse a las instrucciones del fabricante del producto de imprimación, para manipularlo adecuadamente y para fijar el tiempo de secado. • No toque ni la carrocería ni las superficies de adhesivo viejo donde se va a instalar y adherir el cristal. 1. No aplique producto de imprimación 3. Aplique producto de imprimación.

5) Instale una moldura nueva en el cristal. 6) Limpie con un paño limpio la superficie del cristal que será pegada a la carrocería. Si se emplea disolvente para limpiado, deje que se seque durante 10 minutos, por lo menos. Área de limpiado del parabrisas (distancia desde el borde del cristal o desde la moldura) : 30 – 50 mm 7) Instale espaciadores (1) nuevos en el parabrisas (2). 2

1

9-16 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

8) Utilice un pincel nuevo y aplique una cantidad suficiente de producto de imprimación para cristal, a lo largo de la superficie del contorno que será pegado a la carrocería. NOTA:

1

• Asegúrese de referirse a las instrucciones del fabricante del producto de imprimación, para manipularlo adecuadamente y para fijar el tiempo de secado. • No aplique producto de imprimación en el exterior de la superficie revestida de cerámica. • No toque la superficie revestida de producto de imprimación.

“a”

2

“b”

“c”

Ancho del producto de imprimación aplicado al parabrisas “a” : 15 mm “b” : 22 mm “c” : 6 mm 1. Moldura 2. Espaciador

9) Aplique producto de imprimación para moldura a lo largo de toda la superficie de la moldura.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-17

10) Aplique adhesivo (1) refiriéndose a la figura.

3 2

NOTA: • Presione el cristal (2) contra la superficie de fijación del tablero de instrumentos, rápidamente después de haber aplicado el producto (1) adhesivo. • El empleo de asas de ventosas de caucho es útil para sujetar y transportar el cristal después de la aplicación de adhesivo (1). • Ejecute los pasos 8) y 9) dentro de 10 minutos, para garantizar que la adhesión será suficiente. • Asegúrese de referirse a las instrucciones del fabricante del producto de imprimación, para manipularlo adecuadamente y para fijar el tiempo de secado. • Comience desde la parte inferior (2) del cristal. • Tenga cuidado y no dañe el producto de imprimación.

1 “b”

“a” “c” 2

2 2 3 4 1

“b”

“a” “d”

1

“b”

Especificaciones de la cantidad de adhesivo y de la posición para el parabrisas. Anchura “a” : 7 mm, aproximadamente Altura “b” : 15 mm, aproximadamente Posición “c” : Aproximadamente 10 mm para las secciones delantera, trasera y superior Posición “d” : 17 mm, aproximadamente, para la sección inferior 3. Moldura

“a” “c”

4. Espaciador del cristal del parabrisas

11) Empleando las asas (1) con ventosas de caucho, coloque el cristal sobre la carrocería alineando las marcas de coincidencia hechas en el paso 3), y presione el cristal.

9-18 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

12) Con una manguera vierta agua sobre todo el parabrisas, para verificar si hay infiltraciones de agua. Si hay infiltraciones de agua seque bien el parabrisas y obture el punto de infiltración empleando adhesivo. Si la infiltración persiste después de esto, desmonte el cristal y vuelva a comenzar toda la operación de instalación. NOTA: • No emplee agua a alta presión. • No sople aire comprimido directamente sobre la parte de adhesivo aplicado, cuando se esté secando. • Para secar, no utilice una lámpara de rayos infrarrojos, o algo semejante. PRECAUCIÓN: Después de la instalación, tome en consideración lo siguiente. • El cierre repentino y fuerte de una puerta cuando el adhesivo no está completamente fijado, puede aflojar el cristal o incluso desprenderlo. Por consiguiente, si hay que cerrar o abrir puertas antes de que el adhesivo haya secado completamente. Asegúrese de abrir todos los cristales de las puertas y actúe con cuidado. • Si la moldura no está fijada seguramente en su posición, sujétela con una cinta adhesiva hasta que esté completamente fijada. • Cada producto adhesivo tiene su propio tiempo de fijación. • Asegúrese de referirse a las instrucciones del fabricante y compruebe el tiempo de fijación necesario para la fijación definitiva del adhesivo que está utilizando, y tome las precauciones necesarias antes de que el adhesivo se haya fijado. • Evite conducir antes de que el adhesivo se haya fijado completamente, así permitirá que la adhesión sea adecuada y suficiente.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-19

Ventanilla del montante delantero DESMONTAJE E INSTALACIÓN Refiérase a “PARABRISAS”, en esta sección, porque los procedimientos de desmontaje y de instalación son básicamente los mismos. Sin embargo, tome en consideración lo siguiente. • Tome las siguientes precauciones cuando aplique adhesivo (1) a lo largo del borde (2) del cristal. • El adhesivo (1) debe ser aplicado uniformemente, especialmente en el sentido de la altura. • Tenga cuidado y no dañe el producto (3) de imprimación. • Después de haber aplicado el adhesivo (1), presione rápidamente el cristal contra la carrocería.

“A” “A”

Especificaciones de la cantidad de adhesivo especificada y de la posición para la ventanilla del montante delantero Altura “a” : 10 mm Anchura “b” : 6 mm Posición “c” : 4,5 mm Anchura “d” : 12 mm

“A”

“A”

4. Moldura

“d” 2

“c”

4

“a”

3 1 “b”

9-20 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Ventanilla de cuarto trasero DESMONTAJE E INSTALACIÓN Refiérase a “PARABRISAS”, en esta sección, porque los procedimientos de desmontaje y de instalación son básicamente los mismos. Sin embargo, tome en consideración lo siguiente. • Tome las siguientes precauciones cuando aplique adhesivo (1) a lo largo del borde (2) del cristal. • El adhesivo (1) debe ser aplicado uniformemente, especialmente en el sentido de la altura. • Tenga cuidado y no dañe el producto (3) de imprimación. • Después de haber aplicado el adhesivo (1), presione rápidamente el cristal contra la carrocería.

“A” “A”

Especificaciones de la cantidad de adhesivo y de la posición para la ventanilla de cuarto trasero Altura “a” : 16 mm Anchura “b” : 9 mm Posición “c” : 8 mm para la sección delantera del cristal Posición “c” : 10 mm para las secciones traseras del cristal Posición “c” : 12 mm para la sección inferior del cristal Anchura “d” : 15 mm

“A”

“A”

4. Moldura

“d” 2

“c”

4

“a”

3 1 “b”

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-21

Cristal de portón trasero

1. Panel de portón trasero

2. Cristal de portón trasero

3. Fijador

4. Espiga

5. Junta de cristal de portón trasero

DESMONTAJE E INSTALACIÓN Refiérase a “PARABRISAS”, en esta sección, porque los procedimientos de desmontaje y de instalación son básicamente los mismos. Sin embargo, tome en consideración lo siguiente.

“A” “A”

• Tome las siguientes precauciones cuando aplique adhesivo (1) a lo largo del borde (2) del cristal. • El adhesivo (1) debe ser aplicado uniformemente, especialmente en el sentido de la altura. • Tenga cuidado y no dañe el producto (3) de imprimación. • Después de haber aplicado el adhesivo (1), presione rápidamente el cristal contra la carrocería.

“A”

“A”

2

Especificaciones de la cantidad de adhesivo especificada y de la posición para el cristal del protón trasero. Altura “a” : 14 mm Ancho “b” : 7 mm Ancho “c” : 16 mm Posición “d” : 14 mm para las secciones superior y lateral del cristal Posición “d” : 15 mm para la sección inferior del cristal

1

“d” “c”

“a”

3 1 “b”

2

9-22 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Estructura de la carrocería Conjunto de puerta delantera

1

4

23 N·m (2,3 kg-m)

3

4

23 N·m (2,3 kg-m)

2

1. Panel de puerta

4. Perno de bisagra de puerta delantera

2. Bisagra de puerta : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la parte giratoria : Aplique producto sellador n°99000-31110 a la superficie de contacto.

Par de apriete

3. Tope de abertura de puerta

DESMONTAJE 1) Desmonte el guardabarros delantero. 2) Desconecte en cada acoplador, los cables conductores del mazo de cables de la puerta. 3) Desmonte el tope (1) de abertura de puerta.

4) Emplee un gato (2) para apoyar el panel (1) de puerta, con un trapo (3) y una pieza (4) de madera colocada entre el gato (2) y el panel (1), en la forma mostrada en la figura.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-23 1

5) Desmonte el conjunto (1) de puerta, aflojando los pernos (2) de montaje de bisagra.

2

INSTALACIÓN Para la instalación del conjunto de puerta, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Cuando reemplace la puerta, aplique y revista con cera el interior de la puerta de reemplazo para tratarla adecuadamente contra la corrosión. Refiérase a “ÁREAS DE APLICACIÓN DE PRODUCTO DE SELLADO”, en esta sección. “A”

• Aplique producto de sellado a la superficie de contacto “A” de la bisagra (1), y aplique grasa a la parte giratoria “B” de la bisagra (1).

“A”

“A” : Producto de sellado n°99000-31110 “B” : Grasa de litio n°99000-25010 “B”

1

“B”

1

• Cuando instale el tope (1) de abertura de puerta, cuide de instalarlo posicionado hacia el lado del tope de la abertura de puerta. Sentido de instalación del tope de abertura de puerta Puerta del lado izquierdo : La marca estampada L está hacia arriba. Puerta del lado derecho : La marca estampada R está hacia arriba. 2. Marca estampada

• Ajuste la posición del seguro de cierre de cerrojo de puerta. Refiérase a “CONJUNTO DE BLOQUEO DE PUERTA DELANTERA”, en esta sección. • Ajuste el cojín de puerta delantera de manera que la puerta quede a ras con la carrocería lateral. • Después de la instalación, abra y cierre la puerta para verificar si ha quedado floja.

9-24 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Conjunto de puerta trasera

1

2 4

3

4

2

1. Panel de puerta

3. Tope de puerta

2. Bisagra de puerta : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la parte giratoria : Aplique producto sellador n°99000-31110 a la superficie de contacto.

4. Perno de bisagra de puerta trasera

DESMONTAJE E INSTALACIÓN Refiérase a “CONJUNTO DE PUERTA DELANTERA”, en esta sección. • Para la grasa y producto de sellado, refiérase a la figura precedente.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-25

Conjunto de portón trasero 9

3

1

7 2

6

7

8

4

“A”

5 “A”

1. Conjunto del panel de portón trasero

4. Unidad de soporte de portón trasero

7. Luz de marcha atrás

2. Cristal de ventanilla de portón trasero

5. Guarnición embellecedora de portón trasero

8. Guarnición embellecedora de matrícula en portón trasero

3. Bisagra de portón trasero : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la sección móvil de bisagra de la puerta : Aplique producto sellador n°99000-31110 a la superficie de contacto

6. Moldura del cristal de ventanilla de portón trasero

9. Alerón de portón trasero (si equipado)

DESMONTAJE 1) Desmonte la guarnición embellecedora del portón trasero. 2) Desmonte la sección correspondiente del forro interior del techo y la guarnición embellecedora del cuarto trasero. 5

3

3 1

2 4

3) Desconecte los acopladores (1) del mazo de cables del portón trasero, y la manguera del lavaparabrisas (2). 4) Desmonte el soporte (3) del portón trasero. 5) Desmonte las tuercas (4) de bisagra de portón y saque el conjunto de portón trasero (5).

9-26 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

ADVERTENCIA: Manipulación del soporte (amortiguador) de portón trasero. • No desarme el soporte (1) porque su cilindro está lleno con gas. • Manipule cuidadosamente el soporte. No raye ni entalle la superficie visible de su barra de pistón, y nunca pinte ni aceite su superficie. • No haga girar la barra de pistón cuando el soporte de abertura del portón trasero está extendido completamente. • Cuando deseche un soporte (amortiguador) de abertura de portón, perfore (2) un orificio de 2 – 3 mm, en la forma mostrada en la figura, para evacuar el gas contenido. • El gas es inofensivo en sí mismo, pero puede ser proyectado conjuntamente con las astillas producidas durante la perforación (2) del orificio de escape. Por consiguiente, asegúrese de llevar gafas protectora.

INSTALACIÓN Para la instalación del portón trasero, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Fije de el mazo de cables de manera segura.

• Ajuste la posición del seguro de cierre de cerrojo de puerta. Refiérase a “CONJUNTO DE BLOQUEO DE PORTÓN TRASERO”, en esta sección. • Ajuste el cojín del portón de manera que el portón quede en contacto con la carrocería cuando está cerrado.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-27

• Aplique producto de sellado a la superficie de contacto “A” de la bisagra (1) de puerta, y aplique grasa a la parte giratoria “B” de la bisagra (1). “A” : Producto de sellado n°99000-31110 “B” : Grasa de litio n°99000-25010

Capó DESMONTAJE PRECAUCIÓN: Coloque un trapo para evitar que el pistón se dañe.

“A”

1) Desmonte el silenciador (1) del capó. 2) Desmonte del capó (3), la manguera (2) del lavaparabrisas. 3) Desmonte los 2 pernos (4) de montaje y saque el capó (3). 4 ,(a)

1

(b)

INSTALACIÓN Para la instalación el capó, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Aplique producto de sellado a la superficie de contacto “B” de la bisagra (4) del capó.

“A”

“A” : Producto de sellado n°99000-31110

3

• Apriete el perno de montura de la bisagra del capó, al par de apriete especificado.

2

Par de apriete Perno de montaje de la bisagra (a) : 16 N·m (1,6 kg-m) (b) : 9 N·m (0,9 kg-m) AJUSTE Ajuste lo siguiente : • Ajuste de la posición del capó. Ajuste a la izquierda y derecha, adelante y atrás. Ajuste la holgura del capó, aflojando los pernos de montaje.

9-28 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

• Ajuste vertical Si solamente un lado (izquierdo o derecho) de capó no está a nivel con el guardabarros delantero, nivélelo apretando o aflojando el cojín (1) del capó.

(a)

1

• Ajuste de la posición del bloqueo del capó Cuando instale el bloqueo (1) del capó, coloque el perno en la posición más alta y muévalo en el sentido vertical para poder ajustarlo sin flojedad en el seguro de cierre del capó. Par de apriete Pernos del pestillo del capó (a) : 10 N·m (1,0 kg-m)

(a)

COMPROBACIÓN Compruebe que el capó se abre y se cierra fácil y suavemente de manera correcta. Lubrique, si es necesario. Además, compruebe que el pestillo secundario funciona correctamente (Verifique que el pestillo secundario impide que el capó se abra completamente) y que bloquea firmemente el capó cuando se lo cierra. Ajuste la posición de bloqueo del capó, si es necesario.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-29

Guardabarros delantero

2

“A” “A” 1

1. Forro de guardabarros delantero

2. Guardabarros delantero

DESMONTAJE 1) Desmonte el forro del guardabarros delantero. 2) Desmonte el parachoques delantero. Refiérase a “PARACHOQUES DELANTERO Y TRASERO”, en esta sección. 3) Desconecte el conector de la luz de señal lateral de viraje (o indicador lateral). 4) Desmonte el guardabarros delantero. INSTALACIÓN Para la instalación del guardabarros delantero, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Si la pintura del perno del guardabarros se ha descascarillado, asegúrese de volver a pintar.

9-30 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Parachoques delantero y trasero

6

3

4 1

5 2

6

5 9 “A”

5 8

“B”

“A”

“B” 10

7

1. Parachoques delantero

5. Tuerca de plástico

2. Rejilla del radiador

6. Sujetador de parachoques

3. Amortiguador de parachoques delantero (si está equipado)

7. Parachoques trasero

4. Retén de placa de matrícula

8. Refuerzo del parachoques trasero

9. Amortiguador de parachoques trasero (si está equipado) 10. Soporte lateral de parachoques trasero

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-31

Dimensiones de la carrocería Compartimento del motor

b’ a j’

c’

b j

d’ g’

k

c

f d l

h’ e

g

h

i

a. Punto de referencia

e (e’). Orificio de gálibo

b (b’). Orificio de instalación de guardabarros delantero

f. Orificio de instalación del cojín del capó

i. Orificio lateral izquierdo inferior de instalación del soporte del bloqueo del capó j (j’). Orificio de instalación del puntal delantero

c (c’). Orificio de instalación de guardabarros delantero

g (g’). Orificio de instalación de guardabarros delantero

k. Orificio delantero de instalación de montura lateral derecha del motor

d (d’). Orificio de instalación de faro

h (h’). Orificio inferior de instalación de miembro de parachoques delantero

l. Orificio delantero de instalación de montura lateral izquierda del motor

Distancia de orificio a orificio a-d : a-e : a-f : a-i : a-j : a-k : b-b’ :

759,5 mm 759,8 mm 655,5 mm 958,1 mm 504,9 mm 700,3 mm 1354,0 mm

b’-c : b-e : b-g : b’-c : c-c’ : d-d’ : d-i :

1385,6 mm 723,4 mm 603,2 mm 396,1 mm 1302,0 mm 894,0 mm 650,9 mm

d-i : g-g’ : h-h’ : h-i : h’-i : j-j’ : k-l :

677,1 mm 1532,0 mm 960,4 mm 477,6 mm 515,3 mm 950,2 mm 950,7 mm

9-32 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Portón trasero

a’

a

b’ b f’ f c’ d’ c d e

a (a’). Orificio de instalación de bisagra de portón trasero

d (d’). Orificio de instalación de parachoques trasero

b (b’). Orificio de perno de instalación de luz combinada trasera

e. Orificio lateral izquierdo de instalación de cierre de portón trasero

c (c’). Orificio de instalación de parachoques trasero

f (f’). Orificio interior de instalación del puntal trasero

Distancia de orificio a orificio a-a’ : a-d : a-e : a’-c’ :

670 mm 816 mm 965 mm 787 mm

a’-e : b-b’ : b’-c : c-c’ :

979 mm 1290 mm 1375 mm 1370 mm

d-d’ : 1006 mm e- f : 853 mm e’-f’ : 876 mm

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-33

Carrocería lateral k

e f

d

l

c i

m

a g

j

n

h

b

e

k f

d

l

c

m a o

g n

o

h

b

a. Orificio de perno de montaje superior del tablero de instrumentos

f. Orificio superior de instalación del soporte de ajustador de hombro delantero

k. Orificio trasero de instalación de asa auxiliar trasera

b. Orificio de instalación de bisagra inferior de puerta delantera

g. Orificio de perno de montaje de interruptor de puerta delantera

l. Orificio de instalación de ajustador de hombro delantero

c. Orificio inferior de instalación de guarnición interior de montante delantero

h. Orificio de drenaje (φ 15 mm)

m. Orificio de perno de montaje de interruptor de puerta trasera

d. Orificio superior de instalación de guarnición interior de montante delantero

i. Orificio de instalación de bisagra superior de puerta trasera

n. Orificio trasero de instalación de placa protectora lateral de umbral de puerta

e. Orificio trasero de instalación de asa auxiliar delantera

j. Orificio inferior de instalación de bisagra inferior de puerta trasera

o. Orificio de gálibo (φ 10 mm)

Distancia de orificio a orificio a-f : a-g : a-i : b-g : b-j : c-h : d-f : d-g : d-h : e-h :

1112 mm 918 mm 935 mm 1004 mm 1027 mm 988 mm 645 mm 877 mm 1026 mm 1147 mm

f-h : f-l : i-l : i-m : j-m : k-n : l-n : a-o : b-o : c-o :

1088 mm 812 mm 964 mm 873 mm 912 mm 1076 mm 944 mm 1053 mm 1012 mm 1137 mm

d-o : e-o : f-o : g-o : h-o : k-o : l-o : m-o : n-o :

1121 mm 1208 mm 1199 mm 807 mm 727 mm 1520 mm 1645 mm 1464 mm 1156 mm

9-34 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

a’ d

a

e f

b’

c b

g

g b

a

a (a’). Sección de instalación superior de parabrisas delantero

e. Orificio de instalación de clip de montaje de la guarnición de ventanilla de cuarto trasero

b (b’). Sección de instalación inferior de parabrisas delantero

f. Orificio de instalación de clip de montaje de la guarnición de ventanilla de cuarto trasero

c. Punto de referencia

g. Orificio de gálibo (φ 10 mm)

d. Orificio de instalación de clip de montaje de la guarnición de ventanilla de cuarto trasero

Distancia de orificio a orificio a-a’ : a-b : a-b’ : a-c :

1078 mm 740 mm 1408 mm 1149 mm

a-g : b-b’ : b-g : d-e :

1165 mm 1332 mm 1211 mm 558 mm

d-f : d-g : e- f : f-g :

322 mm 1642 mm 384 mm 1625 mm

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-35

Carrocería inferior

d

j

e h

b

k

l

i

a

g’ h’

f’

i’ n’

m’

c’

c j e b

f

b’

f’

g

h

g’

h’

k

m

k’

m’

l

n

i

i’

l’

e’ j’

n’

c’

“B” m (m’)

e (e’)

c (c’) d a

“A”

k (k’) f (f’) g (g’)

j (j’) h (h’)

i (i’)

l (l’)

n (n’)

9-36 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

a. Orificio de gálibo (φ 20 mm)

h (h’). Orificio de drenaje (φ 30 mm )

b (b’). Orificio de gálibo (φ 20 mm)

i (i’). Orificio de drenaje (φ 30 mm)

c (c’). Orificio de instalación de panel de guardabarros delantero d. Orificio delantero de instalación de montura del motor

j (j’). Orificio de instalación interior de brazo longitudinal trasero de arrastre k (k’). Orificio de instalación de bastidor de suspensión trasera

e (e’). Orificio de instalación interior del puntal delantero

l (l’). Orificio de instalación de bastidor de suspensión trasera

f (f’). Orificio de instalación de bastidor de suspensión delantera g (g’). Orificio de instalación de bastidor de suspensión delantera

m (m’). Orificio de instalación interior del puntal trasero n (n’). Orificio de drenaje (φ 25 mm)

Distancia de orificio a orificio a-h : a-h : b-h : b-h : c-h : c-h : d-h : d-h : e-h :

1460 mm 1463 mm 1422 mm 1562 mm 1661 mm 1338 mm 1243 mm 978 mm 994 mm

e-h : f-h : f’-h’ : g’-h : g’-h’ : h-i : h’-i’ : i-j : i’-j’ :

1260 mm 941 mm 670 mm 808 mm 523 mm 702 mm 973 mm 547 mm 1039 mm

i-k : i-k : i-l : i’-l’ : i-m : i’-m’ : i-n : i’-n’ :

924 mm 1248 mm 1097 mm 1362 mm 1494 mm 1233 mm 1799 mm 1593 mm

g-g’ : h-h’ : i-i’ : j-j’ :

660 mm 632 mm 720 mm 1085 mm

k-k’ : l-l’ : m-m’ : n-n’ :

978 mm 906 mm 988 mm 970 mm

Distancia de orificio a orificio b-b’ : c-c’ : e-e’ : f-f’ :

660 mm 1532 mm 950 mm 690 mm

Dimensiones de proyección desde la línea estándar “A” a: c (c’) : d: e-e’ : f (f’) :

113 mm 446 mm 292 mm 655 mm 108 mm

g (g’) : h (h’) : i (i’) : j (j’) : k-k’ :

86 mm 32 mm 19 mm 92 mm 221 mm

l (l’) : 258 mm m (m’) : 660 mm n (n’) : 258.8 mm

Dimensiones de proyección desde la línea estándar “B” a: c (c’) : d: e-e’ : f (f’) :

65 mm 300 mm 559 mm 732 mm 825 mm

g (g’) : h (h’) : i (i’) : j (j’) : k-k’ :

970 mm 1490 mm 2190 mm 2700 mm 3082 mm

l (l’) : 3256 mm m (m’) : 3235 mm n (n’) : 3760 mm

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-37

Instrumentos e información del conductor Tablero de instrumentos ADVERTENCIA: Refiérase a ADVERTENCIAS, al principio de esta sección. DESMONTAJE 1) Desconecte el cable negativo en la batería. 2) Desactive el sistema de colchón de aire (si está instalado). refiérase a “DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA DE COLCHÓN DE AIRE”, en la sección 10B. 3) Desmonte el conjunto de columna de la dirección. Refiérase a “CONJUNTO DE COLUMNA DE LA DIRECCIÓN”, en la sección 3. 4) Desmonte la guantera (1), la cubierta (2) lateral de la guantera, y afloje la palanca (3) de liberación del pestillo del capó.

2

1 3

5) Desmonte la caja de la consola. 6) Desmonte las cubiertas (1) inferiores centrales del tablero de instrumentos.

1

7) Desconecte los conectores del mazo de cables del tablero de instrumentos. Los cables de control de la antena y del calentador deben ser desconectados para desmontar el tablero de instrumentos. 8) Desmonte el cable a masa del tablero de instrumentos.

9-38 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

9) Desmonte las guarniciones (1) embellecedoras del montante delantero y las guarniciones (2) inferiores del montante delantero, las placas (3) protectoras laterales de umbral de puerta, y las guarniciones (4) embellecedoras laterales del salpicadero.

1

5

2

5. Hacia adelante

4 3

2

2

2

2

1

10) Desmonte los pernos (2) de montaje del tablero de instrumentos. 11) Desmonte el tablero (1) de instrumentos con el miembro de soporte de la dirección, y el mazo de cables del tablero de instrumentos.

2

INSTALACIÓN Para la instalación del tablero de instrumentos, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Cuando instale cada pieza, cuide de no dejar pillado ningún cable o el mazo de cables. • Apriete los pernos del soporte del miembro de la dirección, al par de apriete especificado. Par de apriete Pernos del soporte del miembro de soporte de la dirección (a) : 23 N·m (2,3 kg-m) (a)

• Desmonte el conjunto de columna de la dirección. Refiérase a “CONJUNTO DE COLUMNA DE LA DIRECCIÓN”, en la sección 3. • Ajuste los cables de control. Refiérase a “CONTROLADOR DE CALENTADOR”, en la sección 1A. • Active el sistema de colchón de aire (si está instalado). Refiérase a “ACTIVACIÓN DEL SISTEMA DE COLCHÓN DE AIRE“, en la sección 10B.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-39

Asientos Asiento delantero 3

2 1

10

6

35 N·m (3,5 kg-m)

7

35 N·m(3,5 kg-m)

4

6

35 N·m(3,5 kg-m)

9

5 9 6

35 N·m(3,5 kg-m)

10 10 8

23 N·m(2,3 kg-m)

1. Cojín del asiento

4. Cubierta

7. Perno de reclinación

2. Respaldo

5. Ajustador del asiento

8. Perno del cojín del asiento

3. Apoyacabeza

6. Perno del ajustador del asiento

9. Botón

10. Cubierta Par de apriete

DESMONTAJE 1) Desmonte la caja de la consola. 2) Desactive el sistema de colchón de aire. Refiérase a “DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA DE COLCHÓN DE AIRE”, en la sección 10B. 3) Desconecte el acoplador del calentador de asiento y acoplador del colchón lateral de aire, si están instalados. 4) Desmonte los 4 pernos de montaje para sacar el conjunto del asiento. 5) Desarme y repare el asiento, si es necesario.

9-40 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

INSTALACIÓN Para instalar el asiento delantero, invierta el procedimiento de desmontaje. Apriete al par de apriete especificado en la figura.

Asiento trasero

7

5

2

4 6 3

1

4

1. Cojín del asiento

4. Cubierta del conjunto de reclinación

2. Respaldo

5. Botón de respaldo trasero

3. Conjunto de reclinación

6. Tablero del respaldo del asiento

7. Apoyacabeza (si está equipado) Par de apriete

DESMONTAJE 1) Desmonte las 2 tuercas del cojín para sacar el cojín del asiento. 2) Desmonte los 4 pernos de montaje del respaldo para sacar el respaldo del asiento. 3) Desarme y repare el asiento, si es necesario. INSTALACIÓN Para instalar el asiento trasero, invierta el procedimiento de desmontaje. Apriete al par de apriete especificado en la figura.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-41

Seguridad y bloqueos Conjunto de bloqueo de puerta delantera

5 4

6

2 8

3

7

1

1. Conjunto de pestillo de puerta delantera : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la parte deslizante.

4. Seguro de cierre del pestillo

7. Cilindro de la llave

2. Manija exterior : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la parte deslizante y al muelle.

5. Calce

8. Retén del cilindro de llave

3. Engaste de manija interior

6. Cilindro de la llave

DESMONTAJE 1) Desmonte el cristal de la ventanilla. Refiérase a “CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA”, en esta sección. 1 4

8 5

2 3

6

7

2) Desmonte la funda (1) del cilindro. 3) Desconecte la barra (2) de control de abertura de puerta, de la manija exterior. 4) Desconecte la barra (3) de control del pestillo de puerta. 5) Desconecte el cable del motor de bloqueo de puerta (si está equipado). 6) Desmonte el botón (4) de bloqueo de puerta. 7) Afloje el tornillo (5) de pestillo de puerta, el perno (6) del actuador del pestillo de puerta, y desmonte el conjunto (7) de bloqueo de puerta. 8) Desmonte el perno de montaje del cilindro de llave. 9) Desmonte el cilindro (8) de llave.

9-42 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

INSTALACIÓN Para instalar el conjunto de bloqueo de puerta delantera, invierta el procedimiento de desmontaje teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Aplique grasa a las partes deslizantes del conjunto de pestillo de puerta. Grasa 99000-25010 • Mueva el seguro (2) de cierre de cerrojo de puerta para que su centro quede alineado con el centro del surco “A” del conjunto (1) de bloqueo de puerta, como mostrado en la figura. El seguro de cierre debe ser movido verticalmente y colocado a nivel. No ajuste el bloqueo de puerta. 3. Eje

• Mueva lateralmente el seguro (1) de cierre de pestillo de puerta para ajustar la superficie (2) del panel exterior de la puerta de manera que quede a ras con otro panel exterior de la puerta, o con la superficie (3) del panel exterior de la carrocería, como mostrado en la figura. Para que el bloqueo de la puerta funcione correctamente, aumente o disminuya la cantidad de calces de ajuste insertados entre la carrocería y el seguro (1) de cierre, para ajustarlo adecuadamente. [A] : Puerta delantera [B] : Puerta trasera

COMPROBACIÓN Compruebe que la puerta se abre y se cierra fácil y suavemente de manera correcta. Además, compruebe que el bloqueo de medio pestillo de puerta funciona correctamente (Verifique que el bloqueo de medio pestillo de puerta impide que la puerta se abra completamente), y que todo el pestillo de la puerta bloquea seguramente cuando se cierra la puerta. Ajuste la posición del seguro de cierre del pestillo de la puerta, si es necesario.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-43

Conjunto de bloqueo de puerta trasera 1

7 5 4

8 2

9

6

3

1. Manija exterior : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la parte deslizante y al muelle.

4. Seguro de cierre del pestillo

7. Perno de la montura de manija lateral exterior : Apriete primero el tornillo trasero, y luego apriete el tornillo delantero.

2. Engaste de manija interior

5. Calce

8. Refuerzo de manija exterior

3. Conjunto de cerrojo de puerta trasera : Aplique grasa de litio n°99000-25010 a la parte deslizante.

6. Barra de control de bloqueo de puerta

9. Botón

DESMONTAJE 1) Desmonte el cristal de la ventanilla. Refiérase a “CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA”, en esta sección.

3

2) Desconecte la barra (1) de control de abertura de puerta y la barra (2) de control de pestillo de puerta. 3) Afloje el tornillo (3) de montaje de pestillo de puerta, el perno (4) del actuador del pestillo de puerta, y desmonte el conjunto (5) de bloqueo de puerta.

1

2

4

5

INSTALACIÓN Para instalar el conjunto de bloqueo de puerta trasera, invierta el procedimiento de desmontaje. Refiérase a “CONJUNTO DE BLOQUEO DE PUERTA TRASERA”, en esta sección. • Apriete primero el perno trasero de montaje de la manija trasera lateral, y luego apriete el perno delantero de montaje de la manija lateral.

9-44 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Conjunto de bloqueo de portón trasero

1. Conjunto de pestillo de portón trasero

3. Seguro de cierre del pestillo

2. Cilindro de bloqueo de portón trasero

4. Calce

5. Manija de portón

DESMONTAJE 1) Desmonte la guarnición (1) embellecedora del panel (2) del portón trasero. 2

1

“A”

“A”

3 4

5

2

1

2) Desconecte la barra (1) de control de bloqueo de portón, y la barra (2) de manija de puerta. 3) Desconecte el cable del motor de bloqueo de portón. 4) Afloje los pernos (3) de pestillo de portón, y desmonte el conjunto (4) de pestillo de portón. 5) Desmonte el cilindro (5) de bloqueo del portón trasero.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-45

INSTALACIÓN Para instalar el conjunto de bloqueo de portón trasero, invierta el procedimiento de desmontaje teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Ajuste el seguro de cierre de pestillo de modo que su centro quede alineado con el centro del surco de la base del pestillo de puerta.

COMPROBACIÓN Compruebe que el portón se abre y se cierra fácil y suavemente de manera correcta. Además, compruebe que el bloqueo de medio pestillo de puerta funciona correctamente (Verifique que el bloqueo de medio pestillo de puerta impide que la puerta se abra completamente), y que todo el pestillo de la puerta bloquea seguramente cuando se cierra la puerta. Ajuste la posición del seguro de cierre del pestillo de la puerta, si es necesario.

Codificación de llave Empleo e identificación de la llave La llave se emplea para el cilindro de encendido y de bloqueo de puerta. Las llaves están talladas en ambos bordes para hacerlas reversibles. La identificación de la llave es obtenida mediante el código de llave de cinco caracteres estampado en la etiqueta de código de llave. Mediante el empleo de este código de llave, la combinación de corte de llave puede ser determinada en una lista de códigos (que los proveedores suministran a los propietarios de equipos de equipo de fabricación de llaves). Si los códigos de llave no están disponibles en las etiquetas de llave o en registros, el código de llave puede ser obtenido del cilindro de bloqueo de la puerta derecha (si el bloqueo no ha sido reemplazado). Los cilindros de bloqueo suministrados por la fábrica como piezas de servicio no están marcados. Si se tiene la llave original, la combinación de corte del código de la llave puede ser obtenida mediante la llave tendida.

9-46 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Cilindro de bloqueo del interruptor de encendido DESMONTAJE E INSTALACIÓN Refiérase a “CONJUNTO DE BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)”, en la sección 3C. DIAGNÓSTICO ELÉCTRICO Para la detección y reparación de desperfectos del interruptor de encendido, refiérase a “INTERRUPTOR DE ENCENDIDO”, en la sección 8.

Guarniciones embellecedoras interior y exterior Alfombra de piso DESMONTAJE 1) 2) 3) 4) 5)

Desmonte los cojines de asiento delantero y de asiento trasero. Desmonte el perno de anclaje inferior del cinturón de seguridad. Desmonte la guarniciones y las placas protectoras relacionadas. Desmonte la caja de la consola. Desmonte la alfombra de piso.

INSTALACIÓN Para la instalación de la alfombra de piso delantera invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Para el par de apriete del perno de anclaje de cinturón de seguridad, refiérase a “CINTURÓN DE SEGURIDAD DE ASIENTO DELANTERO”, en la sección 10.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-47

Forro interior del techo DESMONTAJE 1) Desmonte el conjunto de luces (1) personales, si está instalado. 2) Desmonte la visera (2) solar.

2 1

3) Desmonte el conjunto (1) de luces interiores.

1

1

9

2

3 2

8

4) Desmonte la guarnición (1) embellecedora del montante delantero, la placa (2) protectora lateral de umbral de puerta delantera, la guarnición (3) inferior del montante delantero, la guarnición (4) interior del montante central, guarnición (5) superior interior de montante central, placa (6) protectora lateral de umbral de puerta trasera, guarnición (7) interior de cuarto trasero, y guarnición (8) de ventanilla de cuarto trasero. 9. Hacia adelante

5

4 7

6

3 2

1

1 2

5) Desmonte el asa (1) auxiliar. 6) Desmonte los clips (2) del forro interior del techo, y saque el forro (3) interior del techo.

9-48 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

INSTALACIÓN Para la instalación del forro del techo, invierta el procedimiento anterior de desmontaje, teniendo en consideración las instrucciones siguientes. • Apriete el tornillo del asa auxiliar, al par de apriete especificado.

(a)

Par de apriete Tornillo del asa auxiliar (a) : 4 N·m (0,4 kg-m)

(a)

• Apriete el tornillo de la visera solar, al par de apriete especificado. Par de apriete Tornillo de visera solar (a) : 4 N·m (0,4 kg-m)

Moldura del techo 2

1

“A”

“A” 3

4

1. Moldura del techo

2. Tapa de moldura del techo

3. Clip de moldura del techo : Localice entre las marcas estampadas, en la forma mostrada Tope con la pestaña.

4. Marca estampada

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-49

Pintura y revestimientos Tratamiento anticorrosión ADVERTENCIA: Para evitar daños corporales, las prácticas corrientes de taller -particularmente las que conciernen la protección de los ojos- deben ser aplicadas estrictamente durante la ejecución de las operaciones descritas a continuación. Como tratamiento a prueba de oxidación, las planchas de acero son tratadas interior y exteriormente para darles resistencia contra la corrosión. Estas hojas de material resistente a la corrosión se llaman hojas de acero galvanizado por un lado. Es debido a la protección contra la oxidación que estos materiales son seleccionados y tratados de diferentes maneras, como descrito a continuación. • Las hojas de acero son tratadas con un producto de imprimación electrocatódica que tiene excelentes propiedades de resistencia a la corrosión. • Se aplican revestimientos de cera, a prueba de corrosión, al interior de las puertas y de las placa protectoras laterales del umbral, donde puede acumularse humedad. • Se aplica un revestimiento de vinilo al interior de la parte inferior de la carrocería y del alojamiento de las ruedas. • Se aplica un producto sellador al dobladillo de las puertas, a las junturas de las uniones de hojas de acero del compartimento del motor, y a secciones semejantes, para prevenir la penetración del agua y la consecuente producción de herrumbre. Si en el reemplazo de paneles o en las reparaciones de paneles dañados por colisiones se dejan sin tratar las áreas concernidas, o si en otras operaciones se afectan los tratamiento antiherrumbre antes mencionados esto causará corrosión en las áreas en cuestión. Por consiguiente, volver a revestir correctamente las superficies concernidas es una función esencial de cualquier reparación. Durante la producción del vehículo todas las chapas metálicas son revestidas con acondicionadores metálicos y con revestimiento de imprimación. En las reparaciones y/o instalación de piezas de reemplazo, cada superficie accesible de metal desnudo debe ser limpiada y tratada con producto de imprimación a prueba de herrumbre. La ejecución de esta operación es previa a la aplicación de producto sellador y de revestimiento de cera a prueba de herrumbre. Durante la producción, el producto sellador es aplicado a las juntas específicas de un vehículo. El producto sellador está previsto para prevenir que se forme herrumbre en el vehículo y también sirve como barrera contra la corrosión. El producto de sellado es aplicado a las áreas de dobladillo de puertas y capó y entre las planchas. Corrija y vuelva a sellar las juntas originalmente selladas, si están dañadas. Vuelva a sellar las juntas de unión de un panel nuevo de reemplazo y vuelva a sellar el área de dobladillo de una puerta o capó de reemplazo. Utilice un producto sellador de calidad para sellar las juntas con pestaña, los puntos sobrepuestos, y las costuras. El producto de sellado debe tener características de flexibilidad y la capacidad de aceptar pintado después de ser aplicado en las áreas de reparación. Para que el productor sellador llene correctamente las juntas abiertas, emplee el material de calafateado adecuado al caso. Seleccione un producto sellador de acuerdo con el sitio y el propósito específico de su utilización. Siga las instrucciones del fabricante del producto de sellado. En muchos casos, las áreas reparadas deben ser pintadas. Cuando haya que pintar, aplique las técnicas corrientes especificadas para la preparación del acabado, pintado de color y aplicación de capa de fondo. La cera a prueba de herrumbre, un compuesto penetrante, es aplicada a las superficies de metal contra metal (interior de las puertas y placas protectoras de umbral) donde es difícil aplicar materiales corrientes de capa de fondo para revestir. Por consiguiente, cuando seleccione la cera a prueba de herrumbre, ella puede ser del tipo penetrante.

9-50 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Durante la aplicación de la capa de fondo (revestimiento de vinilo), cuide de no aplicar el producto de sellado a piezas relacionadas con el motor y la montura del amortiguador, o piezas giratorias. Después de la última capa de fondo, asegúrese de que los orificios de drenaje de la carrocería quedan abiertos. La secuencia de los pasos de aplicación de los materiales protectores contra la corrosión, es la siguiente. 1) Limpie y prepare la superficie del metal. 2) Aplique producto de imprimación. 3) Aplique el producto de sellado (todas las juntas son selladas originalmente). 4) Aplique pintura en las áreas que deben ser pintadas, como las bridas dobladilladas, juntas expuestas y componentes de la parte inferior de la carrocería. 5) Aplique compuesto anticorrosión (cera penetrante). 6) Aplique capa de fondo (material a prueba de herrumbre).

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-51

Áreas de aplicación de producto de sellado

B

A

Y

C E F

Z G

J

W

D

J

VISTA: A

J

H I

“A” “D”

“A”

DETALLE: Y

“B”

DETALLE: Y

“E”

VISTA: B

“C” “C” “A”

“D”

U

DETALLE: T

T V

DETALLE: V “A”

“C”

“B”

“D”

“D”

“E”

VISTA: C

DETALLE: U

“A” : Aplique producto sellador.

“C” : No aplique producto de sellado.

“B” : Después de la aplicación, elimine el exceso de producto de sellado.

“D” : Suavice el producto sellador, con un pincel.

DETALLE: Z “E” : Aplique producto sellador en el orificio.

9-52 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

E D

K

D

“B”

K

E

F

SECC.: K-K “A”

VISTA: D

“B”

F 6 mm 3 mm

“B” “B”

6 mm

SECC.: D-D

3 mm

SECC.: E-E

SECC.: F-F A

“A” “A” “C” A

“A”

P

N “A”

“A”, “C”

SECC.: A-A

VISTA: E “A”, “C”

“D” “D”

VISTA: N

“D”

“A” : Aplique producto sellador.

“C” : Suavice el producto sellador, con un pincel.

“B” : Aplique producto sellador en el extremo de la pestaña.

“D” : No aplique producto de sellado.

VISTA: P

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-53

“A” “C”

120 mm

120 mm

“A”

R

“C”

H

H

“A”

G

G

VISTA: G

“C”

VISTA: F

“A” “A”

6 mm

SECC.: H-H

3 mm

SECC.: G-G

“A”

“A”

VISTA: H

VISTA: I

“D”

“B”

“B”

“B”

VISTA: J “A”

VISTA: R

“A” : Aplique producto sellador.

“C” : Suavice el producto sellador, con un pincel.

“B” : Después de la aplicación, elimine el exceso de producto de sellado.

“D” : No debe aplicarse producto de sellado.

SECC.: J-J

9-54 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

BB

“A”

CC

JJ

“B”

MM

JJ “A”

AA

“A”

HH

VISTA: AA HH

“B” JJ

II

II “B” 40 mm JJ

“A”

“A”, “C”

“A”

Max. 3 mm

VISTA: BB

SECC.: HH-HH

VISTA: CC

“D”

“E”

“A”

DETALLE: MM

SECC.: II-II

“D”

SECC.: JJ-JJ

“A” : Aplique producto sellador.

“D” : Elimine el exceso de producto de sellado, para que no desborde de esta superficie.

“B” : Elimine el exceso de producto de sellado.

“E” : No aplique producto de sellado.

“C” : Nunca llene con producto sellador los orificios de drenaje.

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-55

“B”

DD

II

II

40 mm

“A” NN GG

EE

VISTA: DD “A” JJ

“B”

“A”

JJ

“A”

HH

VISTA: EE

FF HH

“D” JJ

“B” JJ

JJ

JJ

“A”

“C” “A”

VISTA: FF

VISTA: GG

VISTA: NN

“F”

“A”, “C”

Max. 3 mm

SECC.: HH-HH

“A”

SECC.: II-II

“F”

“A”

SECC.: JJ-JJ

“A” : Aplique producto sellador.

“D” : No aplique producto de sellado.

“B” : Elimine el exceso de producto de sellado.

“E” : Elimine el exceso de producto de sellado, para que no desborde de esta superficie.

“C” : Suavice el producto sellador, con un pincel.

9-56 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

B

B

I

C

C I L

X

M

“B” “A”

“A”

“A”

“B”

VISTA: M (DERECHA ÚNICAMENTE)

VISTA: L (IZQUIERDA) “A”, “B”

“A”

DETALLE: X

SECC.: B-B

“B” “C”

K “B” “A” “A” “C” “B”

SECC.: C-C

“A” : Aplique producto sellador. “B” : Suavice el producto sellador, con un pincel. “C” : Después de la aplicación, elimine el exceso de producto de sellado.

VISTA: K

SECC.: I-I

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-57

Áreas de aplicación de capa de fondo

A

C

E

B

E

A

C

V U B

Z, Z’

“B”, “C”

“B” “C” “A”

50 mm “A” “A”

SECC.: A-A

SECC.: B-B SECC.: C-C

“D” “A” “A”

VISTA: U

SECC.: E-E

VISTA: V

“D”

“D”

W

“D” “D” “D”

VISTA: W

DETALLE: Z

DETALLE: Z’

“A” : Aplique capa de fondo (PCV, 400 µm o más).

“C” : Aplique revestimiento protector de picado (300 µm o más).

“B” : Aplique revestimiento protector de picado (100 µm o más).

“D” : No aplique capa de fondo.

9-58 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

Y

“A”

“B”

“C”

“C”

“A”

X

“C”

D

F

F

“D”

“D”

“C”

D

“B”

“C”

“A”

“C”

“C”

“A” “A”

SECC.: D-D

SECC.: F-F “B” “C” “C”

DETALLE: X

DETALLE: Y

“A” : Aplique capa de fondo (PCV, 400 µm o más).

“C” : No aplique capa de fondo.

“B” : Aplique capa de fondo (PCV, 600 µm o más).

“D” : No aplique capa de fondo (modelos 4WD, solamente).

SERVICIO DE LA CARROCERÍA 9-59

Áreas de aplicación de producto anticorrosión

A

“A” E D

B

C

B

C

D

A

“A”

G

F

E

100 mm

G

100 mm

“A”

F

“A” “A”

“A”

25 mm

“B”

SECC.: A-A

50 mm

SECC.: B-B

60 mm

“A”

“A”

50 mm 60 mm

SECC.: C-C

25 mm

“C”

SECC.: D-D

SECC.: E-E

15 mm “A” “A” 30 mm 15 mm

SECC.: F-F “A” : Aplique cera a prueba de herrumbre (cera caliente : 50 µm o más). “B” : Aplique cera a prueba de herrumbre (baja viscosidad : 10 µm o más). “C” : Aplique cera a prueba de herrumbre (alta viscosidad : 50 µm o más).

SECC.: G-G

“A”

9-60 SERVICIO DE LA CARROCERÍA

ACABADO DE PIEZAS DE PLÁSTICO Las piezas de plástico que pueden ser pintadas son piezas de plástico ABS (resina ABS : acrilonitrilo-butadieno-estireno) Pintado El plástico ABS rígido o duro no necesita capa de imprimación. Desde el punto de vista de la adherencia, por lo general las lacas acrílicas pueden ser aplicadas correctamente sobre el plástico ABS duro. 1) Utilice diluyente de limpiado para acabados de pinturas, para limpiar cada pieza. 2) Aplique la laca acrílica de color convencional en la superficie de la pieza. 3) Siga las instrucciones de la laca con respecto al tiempo de secado. (El intervalo apropiado de temperatura de secado es 60 – 70°C). Referencia Además de la resina ABS (sigla del acrilonitrilo-butadieno-estireno), se utilizan piezas de polipropileno, vinilo, o de otros plásticos semejantes. A continuación se describe la prueba de combustión que permite identificar si se trata de una pieza de plástico ABS. 1) Emplee un cuchillo afilado para cortar un trozo de plástico en la parte trasera oculta. 2) Sujete el trozo con una pinza y colóquelo sobre un fuego. 3) Observe cuidadosamente la forma de la combustión del plástico. 4) El plástico ABS producirá, mientras se quema, humo negro fácilmente distinguible, con residuos que permanecen suspendidos en el aire temporalmente. 5) El polipropileno no produce, mientras se quema, humo negro fácilmente distinguible.

Materiales necesarios de servicio Material Grasa de litio Agente de sellado

Producto SUZUKI Recomendado SUZUKI SUPER GREASE A (99000-25010) SUZUKI BOND NO. 1215 (99000-31110)

• • • •

Uso Regulador de ventana Bisagra de puerta Bisagra de capó Bisagra de puerta