Rumbler 500 - Royal Enfield

2 ago. 2015 - Indicador de bajo voltaje de la batería ..................... ..... Departamento. Batería N° ...... que el borde del rin y los rayos no se dañen por el uso de.
36MB Größe 14 Downloads 81 vistas
ROYAL ENFIELD MANUAL DEL PROPIETARIO Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 3

2/8/15 2:09 AM

Información Todo el contenido de este manual se basa en la última información disponible del producto en el momento de su publicación. Debido a las continuas mejoras u otros cambios, puede haber diferencias entre la información de este manual y su vehículo. Royal Enfield se reserva el derecho de hacer cambios en la producción en cualquier momento y sin previo aviso, esto sin incurrir en ninguna obligación de efectuar cambios similares o iguales a los vehículos ya construidos o vendidos. Todas las imágenes son empleadas a modo de referencia para explicar y no necesariamente deben ser exactamente iguales al modelo que usted tiene. Las especificaciones técnicas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Aplicable para el Color Stone Black

Oficina Principal De Servicio

www.royalenfield.com/co

RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD Cuidado que requiere tomar para que la pintura de su moto tenga una mayor duración. 1. No brille su moto con abrillantadores o ceras. 2. lave solo con agua tibia 3. Los rayones y raspaduras no pueden eliminarse. No hay garantía para el color STONE BLACK

Part No. 594943/a / Qty. 250 / Feb 2015 2

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 2

2/8/15 2:09 AM

3

2

Contenido INFORMACIÓN PERSONAL Y DEL VEHÍCULO......... 6 RÉCORD DE SERVICIO GRATIS..................................... 7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS..................................... 8 • Motor...........................................................................8 • Sistema de encendido........................................... 9 • Transmisión...............................................................9 • Partes eléctricas....................................................... 10 • Chasis...........................................................................11 • Dimensiones.............................................................12 • Peso..............................................................................12 DEFINICIONES DE SEGURIDAD................................... 13 SEÑALES TRÁNSITO DE INDIA..................................... 14 TIPS DE MANEJO SEGURO............................................ 15 MANEJE FELIZ Y SEGURO.............................................. 19 REGLAS DEL CAMINO.....................................................20 INDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO............................. 22 • Número del chasis................................................... 22 • Número del motor.................................................. 22 UBICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES............... 23 • Vista superior............................................................24 • Vista lateral derecha............................................... 25

Vista lateral izquierda...............................................................26 CONTROLES OPERACIONALES..............................................27 • Interruptor de encendido / bloqueo de dirección...27 • Capacidad del tanque de combustible.....................28 • Panel lateral / cubierta de la batería...........................28 • Decoración lateral.............................................................28 • Instrumentos del tablero / configuración................29 • Tablero alfa numérico .....................................................30 • Modos del odómetro.......................................................30 • Contadores de viaje..........................................................30 • Reloj........................................................................................31 • Indicador de gasolina......................................................31 • Indicador de bajo voltaje de la batería......................32 • Recordatorio de servicio.................................................32 • Interruptor de la luz frontal...........................................33 • Luz flash de día...................................................................33 • Interruptor de luces altas y bajas.................................33 • Interruptor de encendido...............................................34 • Interruptor de apagado..................................................34 • Interruptor de direccionales..........................................34 • Pito .........................................................................................35

3

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 3

2/8/15 2:09 AM

Contenido • Doble encendido / Choque................................. 35 • Botón de la señal de peligro................................ 35 • Ajuste y selección de botones............................ 35 • Remover y colocar la silla del pasajero............ 36 • Remover y colocar la silla del piloto................. 37 CHEQUEOS PRE OPERACIONALES............................. 39 DESPEGUE DE LA MOTO............................................... 40 INYECCIÓN ELECTRÓNICA DE COMBUSTIBLE Y MIL...... 41 • EFI..................................................................................41 • Ventajas de la EFI..................................................... 41 • Testigo indicador de Mal Funcionamiento MIL....41 SENSOR DE CAÍDAS........................................................42 ARRANCANDO.................................................................. 43 CAJA DE CAMBIOS..........................................................46 PARQUEO............................................................................47 • Gato / soporte central............................................ 47 • Gato / soporte lateral............................................. 47 HERRAMIENTAS Y KIT DE PRIMEROS AUXILIOS..... 48 LUBRICANTES RECOMENDADOS............................... 49 MANTENIMIENTO PERIÓDICO..................................... 50 TIPS DE MANTENIMIENTO MENOR............................ 54

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Cables, controles, maniguetas........................................54 Resortes de los gatos lateral y central..........................54 Inspección del nivel de aceite.........................................54 Cambio del aceite del motor...........................................54 Bujías........................................................................... 56 Líquido de frenos (delantero y trasero).......................56 Inspección de llantas y ruedas........................................56 Presión de las llantas..........................................................57 Remover la llanta delantera.............................................57 Ensamblar la llanta delantera..........................................59 Remover la llanta trasera..................................................60 Ensamblar la llanta delantera..........................................61 Cambio de la pastilla de freno trasera.........................64 Ajuste del juego libre del pedal de freno...................65 Seguro de la cadena de transmisión............................66 Ajuste del embrague..........................................................66 Ajuste del interruptor de luz de freno ........................66 Juego libre de la cadena...................................................67 Ajuste de los amortiguadores de gas..........................69 Remover la batería del vehículo....................................69 Mantenimiento de la batería...........................................70 4

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 4

2/8/15 2:09 AM

5

4

Contenido • Instalando la batería................................................ 71 CAMBIANDO LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS... 72 • Cambio del bombillo de la luz frontal.............. 72 • Ensamblado de la lampara frontal..................... 73 • Cambio de la luz de trasera.................................. 75 • Cambio de la luz direccional ............................... 75 • Fusibles........................................................................ 76 • Lista de uso del panel de fusibles....................... 77 LAVADO DE LA MOTO..................................................... 78 • Precauciones ............................................................. 78 • Luego del lavado...................................................... 78 CUIDADO AL ALMACENARLA...................................... 79 • Preparando la moto para volverla a usar......... 80 PRECAUCIONES EN VIAJES LARGOS.......................... 81 OFICINAS REGIONALES RE............................................ 82 DIAGRAMA DE LA PARTE ELÉCTRICA........................ 83 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................... 84 • EL motor falla al encender.................................... 85 • El motor no enciende............................................. 85 • Toma pobre....................................................86 • Humo blanco Azul.......................................86

• Recalentamiento del motor..................................86 • Consumo excesivo de gasolina...........................87 • Frenado pobre...........................................................87 • Vibración de la moto...............................................87 • Parte eléctrica............................................................87 • Inyección Electrónica EFI.......................................88 • Conjunto de instrumentos....................................89 • Panel LCD ...................................................................89 GARANTÍA...........................................................................90 EMSIÓN DE LA GARANTÍA.............................................93 CUPONES DE SERVICIO GRATIS...................................97 SERVICIO PAGADO / RÉCORD DE MANTENIMIENTO.....106 LIBRO DE REGISTRO.........................................................115 NOTAS...................................................................................119 ANEXOS • Reporte de inspección previa a la entrega • Formulario de instalación del Vehículo • Confirmación del usuario del recibido de la moto • Forma 22

5

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 5

2/8/15 2:09 AM

Información Personal y del Vehículo Nombre Dirección Barrio

Departamento

Ciudad Números de contacto: Motor N°

Casa:

Celular:

Oficina: Correo: Batería N°

Chasis N°

Fabricante de la Batería

Registro N°

Licencia N°

Fecha de venta

Válida hasta

Modelo

Llave N°

Fabricante de las llantas

Color

Vendido por

Código del PDV

Forma de Instalación del Vehículo VIF N°

6

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 6

2/8/15 2:09 AM

7

6

Récord de Servicio Gratis Nuestra premisa es brindar un excelente servicio a su Rumbler 500 en todo momento. Para esto proporcionamos cuatro servicios de mantenimiento gratuitos con intervalos específicos. Por favor, haga uso de estos servicios en el momento indicado, en cualquiera de los Concesionarios / Centros de Servicio Royal Enfield más cercano a usted y como muestra de un servicio satisfactorio, por favor devuelva el cupón de servicio gratuito, debidamente diligenciado y firmado, una vez termine el servicio. Aprovechar los servicios gratuitos en el momento indicado es un requisito previo a la consideración de la garantía. Corren por cuenta del cliente los gastos de combustible, aceite, filtro de aceite, grasa, etc., que se utilicen en todos los servicios gratis. 1° Servicio

2° Servicio

3° Servicio

4° Servicio

Fecha del servicio kilómetros recorridos Servicios / Nombre del distribuidor Dirección

NOTA: Por favor asegúrese que los detalles del trabajo hecho en su moto luego del servicio sean consignados en este formato. 7

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 7

2/8/15 2:09 AM

Especificaciones Técnicas Motor Motor .......................................................................... Cilindrada .................................................................. Diámetro.................................................................... Recorrido ................................................................... Relación de compresión ...................................... Potencia Max @ RPM ............................................. Torque Max @ RPM ................................................

Monocilíndrico, 4 tiempos, refrigerado por aire, OHV, Encendido Electrónico 499cc (desplazamiento) 84 mm 90 mm 8.5 ± 1 27.2 BHP @ 5250 rpm 41.3 Nm @ 4000 rpm

Elemento del filtro de aire ...................................

Elemento de papel corrugado

Capacidad aceite del motor ...............................

2.75 Litros

Lubricación ...............................................................

Cárter húmedo, lubricación forzada

Graducación del aceite del motor ....................

Royal Enfield 15W50 API, SL Grade, JASO MA

Sistema de enfriamiento......................................

Flujo natural de aire

Suministro de combustible ................................

Inyección Electrónica de Combustible Programada (PGM-EFI)

8

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 8

2/8/15 2:09 AM

9

8

Especificaciones Técnicas SISTEMA DE ENCENDIDO Sistema de encendido........................................

Encendido Electrónico ECU / Variable

Abertura de la bujía.............................................

0.70 a 0.80 mm

Bujía...........................................................................

WR8DP (Bosch Platinum Plus) UR6DC (Bosch)

0.70 a 0.80 mm

TRANSMISIÓN Embrague................................................................

Multiplaca húmeda (Embrague de 7 placas)

Marcha principal...................................................

Cadena doble

Relación de la marcha principal......................

2.15 : 1

Caja de cambios....................................................

Toma constante de 5 velocidades

Patrón de cambio de marcha...........................

1-N-2-3-4-5

Proporciones de cambios..................................

1º-3.06:1   2º-2.01:1   3º-1.52:1   4º-1.21:1   5º-1:1

Marcha secundaria .............................................

(Piñón F.D.)18 Dientes

Relación final..........................................................

2. 11: 1

Eslabones de la cadena de transmisión.......

102 eslabones

9

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 9

2/8/15 2:09 AM

Especificaciones Técnicas PARTE ELÉCTRICA Generación........................................................

Alternador

Sistema................................................................

12V CD

Batería..................................................................

12V - 14AH MF

Faro principal....................................................

Faro principal con bombillo H7 55 & 55W con anillo guía tipo LED

Luz de freno / cola...........................................

Tipo LED con luces de guía de posición

Luz de giro / Advertencia de peligro........

12V - 10W, 4 unidades

Conjunto de instrumentos...........................

Conjunto digital con panel LCD

Indicador de luz de carretera......................

LED, 12V - #1

Indicador de luz de giro................................

LED, 12V - #2

Indicador de peligro.......................................

LED, 12V - #1

Indicador de posición....................................

LED, 12V - #1

Indicador de Mal funcionamiento MIL........... Indicador de neutra........................................

LED, 12V - #1

Indicador de gato lateral..............................

12V - 1.4W, #1

Pito (Dual)...........................................................

12V, 2.5 Amp (Max) x #2

Arranque del motor........................................

12V, 900 Vatios

12V - 1.4W, #1

ADVERTENCIA El uso de bulbos / otros dispositivos eléctricos diferentes a los específicos puede resultar en una sobrecarga comportamiento errático / falla prematura del sistema eléctrico. Las modificaciones en la moto que no sean aprobadas por Royal Enfield no solo pueden descalificar la garantía, sino también afectan el desempeño de la moto.

10

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 10

2/8/15 2:09 AM

11

10

Especificaciones Técnicas CHASIS Marco................................................................

Tubular sencillo, usa el motor como miembro de resistencia

Tamaño de las llantas..................................

Frontal: 90 /90 19” - 52 P Trasera: 120/80 - 18” 62P

Presión de las llantas...................................

Frontal: Solo: 1.41 Kg/cm2 (20 PSI) Acompañado: 1.55 Kg/cm2 (22 PSI) Trasera: Solo: 2.11 Kg/cm2 (30 PSI) Acompañado: 2.25 Kg/cm2 (32 PSI)

Capacidad del tanque de gasolina........

20 Litre

Capacidad de reserva.................................

Cuando parpadee en la última línea hay 5.5 +/- 0.50 Litros Aprox.

Cantidad muerta de gasolina (combustible que no se usa).................... Suspensión.....................................................

0.5 Litros Aprox. Frontal: HHorquilla telescópica en línea, diámetro de 41mm y recorrido de 130mm. Trasera: Brazo oscilante oval rígido con amortiguadores de gas con 80 mm de recorrido (5 puntos de ajuste)

Capacidad del aceite de la horquilla.....

430 +/- 3 ml por brazo

Aceite de la horquilla delantera..............

Aceite Gabriel para horquilla frontal (Grado 2W35)

Frenos...............................................................

Freno Delantero: Disco ventilado de 280mm, pistón de doble pinza Freno trasero: Disco Ventilado de 240mm, pistón de pinza sencilla.

***El tanque de combustible no es un instrumento de medida. La capacidad puede variar significativamente con relación al valor especificado.

11

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 11

2/8/15 2:09 AM

Especificaciones Técnicas Capacidad del líquido de frenos............

Delantero 60ml Trasero: 100ml

Graduación del líquido de frenos..........

DOT 3 o DOT 4

DIMENSIONES Largo........................................................................ 2060mm Ancho...................................................................... 790mm Altura....................................................................... 1205mm Distancia entre ejes............................................ 1350mm Altura del asiento................................................ 775mm Altura desde el piso............................................ 140mm

PESOS Peso seco (con el 90% de combustible) ....

190 kg

Carga máxima permitida................................. 175kg

NOTA: 1. Los Valores / Dimensiones dados anteriormente son para su orientación solamente. 2. En vista de las continuas mejoras que se realiza en nuestros productos, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Esta moto cumple con las Normas de emisión - Bharat Stage III 12

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 12

2/8/15 2:09 AM

13

12

Definiciones de Seguridad La información suministrada bajo las palabras Advertencia, Precaución, Nota, están relacionadas con su seguridad y la seguridad y cuidado de la moto y de los demás. Por favor lea cuidadosamente estos puntos para evitar accidentes y daños:

ADVERTENCIA La advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría resultar en daño grave.

PRECAUCIÓN: La precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría resultar en daño a la propiedad, en daño menor a moderado. NOTA: Indica mensajes importantes y útiles para aclarar el entendimiento.

13

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 13

2/8/15 2:09 AM

Tips para manejo seguro • Antes de operar su nueva motocicleta, es su responsabilidad leer cuidadosamente y seguir las instrucciones de operación y mantenimiento detalladas en este manual para su propia seguridad, la de su motocicleta y la de otros.



NO fume y por favor asegúrese que no haya llamas encendidas o chispas cerca de la motocicleta, cuando recargue el tanque o cuando le haga el mantenimiento al sistema de combustible.

• Conozca y respete las reglas del camino. Sea un conductor cuidadoso para su propia seguridad y para los otros usuarios de las carreteras.



 pague los teléfonos móviles y otros dispositivos / A aparatos portátiles.



Abra despacio la tapa del filtro de combustible.

• Antes de arrancar la motocicleta, verifique el funcionamiento apropiado de los frenos, el embrague, la caja de cambios, los controles de la barra del manubrio, la presión de los neumáticos, los niveles de combustible y aceite



Recargue en un área bien ventilada con el motor apagado.



NO llene el tanque hasta el borde. Por favor cargue combustible sólo hasta la parte inferior de la inserción de la boca de llenado, a fin de dejar espacio de aire en el tanque de combustible para permitir la expansión del combustible

• Use solo repuestos genuinos Royal Enfield y accesorios aprobados. El uso de partes de otros fabricantes puede afectar el desempeño de su motocicleta y llevar a la pérdida de la garantía. Visite a su distribuidor Royal Enfield para más detalles. • Cuando recargue de combustible su motocicleta, por favor hágalo con el mayor cuidado y observe cuidadosamente las siguientes reglas:

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 14

ADVERTENCIA Royal Enfield le advierte que el uso de ciertas partes no estándar como horquillas de frente extendido o suspensiones, pueden afectar de manera adversa el desempeño y manipulación. Quitar o alterar las partes originales puede afectar negativamente el desempeño y podría resultar en un accidente causando graves daños.

14

2/8/15 2:09 AM

15

14

Tips de manejo seguro • U  na moto nueva debe ser conducida con especial atención para ello consulte la sección MANEJO DE DESPEGUE • O  pere la motocicleta solo a velocidades moderadas y fuera del tráfico mientras se familiariza con su operación y características de manejo en todas las condiciones. • N  O exceda del límite de velocidad legal o maneje demasiado rápido para las condiciones existentes. Siempre reduzca la velocidad cuando existan condiciones pobres de manejo. Las altas velocidades aumentan la influencia de cualquier otra condición que afecte la estabilidad y aumenten la posibilidad de la pérdida del control.

NOTA: Si usted es un conductor no experimentado le recomendamos que obtenga entrenamiento formal de las técnicas correctas de manejo de motocicleta y que se familiarice con la operación en su propia motocicleta. Los nuevos conductores deben ganar experiencia bajo varias condiciones mientras manejan a velocidades moderadas.

Preste estricta atención a la superficie de la carretera y a las condiciones del viento. Cualquier vehículo de dos ruedas puede estar sujeto a las siguientes fuerzas contrarias:



• El viento lo empuja cuando pasa un camión.



• Superficies de carretera irregulares y accidentadas.



• Carreteras con superficies resbalosas.

Estas fuerza pueden afectas las características de manejo de su motocicleta. Si esto sucede, reduzca la velocidad y guíe de forma relajada hasta que controle la situación. No frene abruptamente ni fuerce el manubrio. • C  onduzca de forma defensiva. Recuerde, una motocicleta no ofrece la misma protección que un automóvil en un accidente. Una de las situaciones de accidentes más comunes ocurre cuando el conductor del otro vehículo no puede ver a la moto y gira sobre el motociclista que se acerca.

15

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 15

2/8/15 2:09 AM

Tips de manejo seguro • U  se un casco aprobado, ropa y zapatos apropiados para conducir una moto. Los colores claros, brillantes o reflectivos son los mejores para una mayor visibilidad en el tráfico, especialmente durante la noche. Evite la ropa suelta, y las bufandas. • C  uando lleve un acompañante, es su responsabilidad instruirlo en cómo debe comportarse durante el recorrido. • N  O permita que otra persona, bajo ninguna circunstancia, opere su motocicleta salvo que sean pilotos experimentados y con licencia, familiarizados con las condiciones de operación de su motocicleta.

ADVERTENCIA Regularmente inspecciones los amortiguadores y las horquillas delanteras y busque pérdidas de fluido. Remplace las partes desgastadas, estas pueden causar problemas de estabilidad y accidentes.

ADVERTENCIA Para su propia seguridad, todas las recomendaciones listadas para el servicio y mantenimiento deben ser realizadas. La falta de mantenimiento a los intervalos sugeridos puede afectar el manejo seguro de su motocicleta, lo que puede resultar en daños graves.

ADVERTENCIA Para su propia seguridad evite cualquier contacto con el sistema de escape. Use ropa que cubra completamente las piernas mientras conduzca. El sistema de escape se calienta mucho cuando el motor funciona y se mantiene caliente aún cuando el motor se apagó. No usar ropa apropiada o ropa de protección puede resultar en graves quemaduras.

16

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 16

2/8/15 2:09 AM

17

16

Tips de manejo seguro

ADVERTENCIA

Los gases del escape contienen monóxido de carbono venenoso y químicos, conocidos de causar daños serios a la salud.



ADVERTENCIA

Las baterías de las motocicletas contienen plomo y componentes de plomo, ácidos y químicos conocidos por causar daños graves a la salud. Tenga extrema precaución cuando manipule una batería. Lávese muy bien las manos cuando haya manipulado una batería.



ADVERTENCIA

Consulte a su distribuidor Royal Enfield por cualquier pregunta o problema que ocurran en el manejo de su motocicleta. No hacerlo agravará el problema inicial, causará reparaciones costosas, pondrá en peligro su seguridad personal y podría resultar en daños graves.



ADVERTENCIA

NO remolque una motocicleta apagada. La dirección y el manejo de la motocicleta apagada se verán perjudicadas debido a la fuerza del cable de remolque. Si una motocicleta apagada debe ser transportada, utilice un camión o un remolque. Remolcar una motocicleta puede causar la pérdida de control de la moto en la parte delantera, lo que da como resultado un accidente con lesiones graves.



ADVERTENCIA

NO tire un remolque con una motocicleta. Tirar de un remolque puede causar una reducción en la capacidad de frenado, la sobrecarga de los neumáticos e inestabilidad en el manejo. El arrastre de un remolque puede causar la pérdida del control de la motocicleta en la parte delantera, lo que lleva a un accidente con resultado de lesiones graves.

17

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 17

2/8/15 2:09 AM

Manejo seguro y feliz ROPA PARA MONTAR • • • • •

Por favor use ropa apropiada para montar Un par de botas o zapatos para conducción. Guantes de cuero suave. Gafas para proteger los ojos. Un casco certificado por ISI. Con calcomanías reflectivas que reflejen la luz en la parte delantera y trasera.

NOTA :

Ropa reflectiva o de colores le ayuda a ser visible para los otros usuarios de las carreteras, en especial durante la noche.

Precaución: La ropa muy suelta puede quedar atrapada en las partes móviles de su motocicleta.

POSTURA EN EL ASIENTO

La correcta postura en el asiento es un pre requisito para una conducción segura y estable: • Siéntese derecho con sus hombros completamente relajados. • Mantenga sus codos cerca al cuerpo.

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 18

• M  antenga la punta de los pies en dirección hacia adelante. • Presiones ligeramente el tanque de combustible con las rodillas. • Sostenga los manillares cerca del extremo interior. • Mire con cuidado, incluyendo los espejos retrovisores, sin girar la cabeza.

FRENADO

• U  se ambos frenos, delantero y trasero juntos para una máxima eficiencia de frenado.



ADVERTENCIA

Aplicar solo uno de los dos frenos puede producir que el vehículo derrape. El freno de disco hidráulico, que viene con su moto requiere mucho menos esfuerzo y un esfuerzo excesivo o una aplicación repentina pueden bloquear la rueda. Por favor sea precavido al aplicar el freno de disco hidráulico. • C  uando conduzca por carreteras mojadas o que estén en malas condiciones use los frenos con cuidado. • Una inclinación excesiva puede hacer que los posapies rocen el piso y causar inestabilidad.

18

2/8/15 2:09 AM

19

18

Reglas de Camino • A  segúrese de que los números de la placas estén en la posición especificada por la ley y que sean claramente visibles todo el tiempo. • S iga por el lado correcto de la línea central de la carretera cuando se aproxime un vehículo en sentido contrario. Conduzca a una velocidad segura que sea consistente con el tipo de superficie en la que está. Ponga atención al tipo de superficie: •  Seca •  Aceitosa •  Helada •  Húmeda • E sté atento a los residuos sueltos, tales como hojas, sustancias resbaladizas o grava suelta que puede dificultar la estabilidad de su vehículo. • N  O se exceda del límite de velocidad legal o maneje demasiado rápido para las condiciones existentes. Siempre reduzca la velocidad cuando existan condiciones pobres de manejo. Las altas velocidades aumentan la influencia de cualquier otra condición que afecte la estabilidad y aumenten la posibilidad de la pérdida del control.

19

• S iga por el lado correcto de la línea central de la carretera cuando se aproxime un vehículo en sentido contrario.

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 19

• S iempre toque la bocina, accione las luces direccionales y tenga PRECAUCIÓN al sobrepasar a otros vehículos que van en la misma dirección. Nunca trate de pasar a otro vehículo que va en la misma dirección en las intersecciones de la calle, en las curvas o al subir / bajar por una colina. • E n una intersección en la calle dar el derecho de paso a los vehículos a la izquierda o a la derecha. NO presuma que tiene la vía. • Señalice siempre cuando se va a detener, girar o pasar. • M  ientras gira a la derecha o a la izquierda, vea si hay peatones, animales, así como vehículos. • T odas las señales de tráfico, incluidos los controles manuales en las intersecciones, se deben obedecer con prontitud. DISMINUYA la velocidad ante las señales de transito cerca de las escuelas y señales de precaución en los cruces de ferrocarril. • C  uando intente girar, señale por lo menos 100 pies (30.5 metros) antes de llegar al giro. Manténgase cerca de la línea central (a menos que las normas locales requieran que sea de otra manera), frene y gire con cuidado.

2/8/15 2:09 AM

Reglas del camino ESPEjOS DE VISTA POSTERIOR • N unca se pase un semáforo. Cuando un cambio es inminente de SIGA A PARE (o al revés) en las intersecciones, baje la velocidad y espere hasta que la luz cambie a verde. Nunca conduzca a través de un semáforo amarillo o rojo.

• N O deje la acera o zona de estacionamiento sin señalizar. Asegúrese de que el camino está libre para entrar en el tráfico en movimiento. Una línea de tráfico en movimiento siempre tiene la preferencia. • E stacione su motocicleta en una superfi cie fi rme y plana para evitar que se caiga. • P roteja su moto contra el robo. Después de estacionar su motocicleta, saque la llave de encendido del interruptor y bloquee la dirección.

Su motocicleta está equipada con espejos convexos y tienen la superfi cie curva. Este tipo de espejo está diseñado para dar una visión mucho más amplia de la parte posterior que un espejo 8plano. Sin embargo, los automóviles y otros objetos que se ven en este tipo de espejo se verán más pequeños y más lejos que cuando se ven en un espejo plano. Tenga cuidado al juzgar el tamaño o la distancia de los objetos que se ven en los espejos.

NOTA: para ayudarlo a establecer la distancia relativa de los vehículos detrás de su motocicleta, ajuste los espejos de tal manera que pueda ver una pequeña porción de sus hombros y una gran porción detrás de su motocicleta pueda verse claramente.

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 20

20

2/8/15 2:09 AM

21

20

Identificación del Vehículo Número del chasis

Número del Motor

Perforado en el tubo de la dirección del lado derecho

Perforado en la parte superior del motor al lado izquierdo

21

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 21

2/8/15 2:09 AM

Ubicación de las Partes Principales Indicador de luz direccional izquierda Indicador de luz direccional derecha Indicador de luz alta Indicador de Neutra Indicador de peligro o daño Luz indicadora de Mal funcionamiento MIL Indicador de luz de parqueo Indicador de Soporte lateral

Vista Superior

1. Velocímetro

4. Botón de selección

2. Cuenta RPM

5. Botón de fijar /ajustar

3. Tablero alfa numérico

6. Botón de peligro o daño 22

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 22

2/8/15 2:09 AM

23

22

Ubicación de las Partes Principales Vista Superior

23

1. Botón de luz de giro

6. Botón del Choque

11. Interruptor de encendido electrónico.

2. Pito

7. Interruptor de encendido

12. Tapa del tanque de gasolina.

3. Manigueta del Embrague

8. Velocímetro

4. Botón de luz flash de día

9. Interruptor de apagado del motor RUN

5. Interruptor de luces altas y bajas DIP

10. Interruptor de la luz de piloto

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 23

2/8/15 2:09 AM

Ubicación de las Partes Principales VISTA LATERAL DEREChA 1. Luz direccional frontal derecha 2. Pedal de freno 3. Encendido a patada 4. Caja de herramientas 5. Caja del filtro de aire 6. Luz direccional derecha trasera

24

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 24

2/8/15 2:09 AM

25

24

Ubicación de las Partes Principales VISTA LATERAL IZQuIERDA 1. Luz direccional frontal izquierda 2. Pito 3. Palanca de cambios 4. Bujías 5. Tapa de la batería 6. Gato lateral 7. Gato central 8. Luz direccional trasera izquierda 9. Caja de utilidades (paleta de fusibles)

25

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 25

2/8/15 2:09 AM

Operación de Controles ENCENDIDO

Bloqueo de la dirección

Inserte la llave en el interruptor de encendido y gire en el sentido de las manecillas del reloj hasta el punto ON. Una vez gire la llave todos los indicadores y luces brillarán por unos segundos, el motor estará listo para encender.

Mueva el manillar de la izquierda a la derecha.

La llave no puede retirarse en la posición ON

APAGADO

Empuje la llave dentro del interruptor en la posición OFF, entonces gire la llave en sentido anti horario para bloquear al dirección. La llave puede retirarse

Desbloqueo de la dirección

Gire la llave en sentido anti horario hacia la posición OFF, una vez esto ocurra, todos los sistemas eléctricos estarán apagados.

Presione la llave en el interruptor en la posición de Bloqueo, gire en el sentido de las manecillas del reloj para desasegurar la dirección.

La llave puede sacarse.

La llave puede ser removida. 26

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 26

2/8/15 2:09 AM

27

26

Operación de Controles PRECAuCIÓN: Proteja su motocicleta contra robos. Después de estacionar su motocicleta, retire la llave de contacto del interruptor y bloquee la dirección. NO lubrique las cerraduras de cilindro con lubricantes o grafito a base de petróleo. Cerraduras no operativas pueden generar un daño a su vehículo.

Panel Lateral / Cubierta de la Batería Gire la llave en sentido horario para abrir el panel. La llave no puede ser removida.

Decorado Lateral TANQuE DE COMBuSTIBLE Gire la llave en sentido horario para abrir. Presione la tapa para bloquear con la llave puesta

Para remover el decorado lateral derecho o izquierdo, debe hacerlos usando al llave Allen de 4mm.

NOTA: La llave solo se puede retirar en la posición de bloqueo. Use solo combustible de buena calidad (>87 octanos y superior) para un mejor desempeño.

La llave Allen (hexágono) está ubicada en el soporte de la batería, en las bandas elásticas como se ve en la imagen.

27

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 27

2/8/15 2:09 AM

Operación de Controles Pantalla de visualización del conjunto de instrumentos PRESIONE EL BOTÓN SET > 3 SEGUNDOS

ODÓMETRO KM & RELOJ (AM/PM) PRESIONE SELECT > 1 SEGUNDO

PRESIONE EL BOTÓN SET > 3 SEGUNDOS

TRIP (VIAJE) “A” & RELOJ (AM/PM) PRESIONE SELECT > 1 SEGUNDO

REPROGRAMA VALORES DE VIAJE “A” Y VELOCIDAD PROMEDIO A CERO

PRESIONE EL BOTÓN SET > 3 SEGUNDOS

TRIP (VIAJE) “B” & RELOJ (AM/PM) PRESIONE SELECT > 1 SEGUNDO

REPROGRAMA VALORES DE VIAJE “A” A CERO Y VELOCIDAD PROMEDIO A CERO

PRESIONE EL BOTÓN SET > 3 SEGUNDOS

TRIP (VIAJE) “A” KM & PROMEDIO DE LA VELOCIDAD (VIAJE A) KMPH

PRESIONE SELECT > 1 SEGUNDO

Cambiar la Hora 1. Presione el botón SET para cambiar entre horas y minutos 2. Presione Select para aumentar 3. Presiones SET para fijar la hora

REPROGRAMA VALORES DE VIAJE “B” A CERO Y VELOCIDAD PROMEDIO A CERO

PRESIONE EL BOTÓN SET > 3 SEGUNDOS

TRIP (VIAJE) “B” KM & PROMEDIO DE LA VELOCIDAD (VIAJE B) KMPH

REPROGRAMA VALORES DE VIAJE “B” Y VELOCIDAD PROMEDIO A CERO

28

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 28

2/8/15 2:09 AM

29

28

Operación de Controles Unidad de Pantalla alfa-numérica 1. Odómetro 2. Viaje A /Promedio Velocidad de Viaje A 3. Viaje B / Promedio de Vel. Viaje B 4. Reloj 5. Indicador nivel de Combustible 6. Indicador de Batería con Bajo Voltaje 7. Recordatorio de servicio

Modo Odómetro Modo Odómetro es el modo inicial allí se ve el kilometraje y la hora

Una vez usted enciende la moto, la pantalla se mantiene igual.

Modo de Medida por viaje Presionando libremente (menos de un segundo) el botón de ‘SELECT”, cambiará la pantalla de Odómetro a Kilómetros por viaje (trip A)

Modo de Velocidad Promedio por viaje Presionando el botón de “SELECT”, la pantalla cambiará de Viaje A (TRIP A) a Viaje A Average (promedio) Presionando el botón de “SELECT”, la pantalla cambiará de Viaje A Averaje (promedio) a Viaje B (Trip B) Presionando el botón de “SELECT”, la pantalla cambiará de Viaje B a Trip B Averaje (promedio)

Nota Una vez, que usted gira la llave a encendido, el ultimo Viaje seleccionado, va a ser el que aparezca. Si el modo presentes es Viaje A, usted acaba de girar la llave a apagado. 29

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 29

2/8/15 2:09 AM

Operación de Controles Nota: Luego de recorrer solamente 1 Kilómetro, el promedio de velocidad Trip A/B aparecerá en la pantalla

4. Presione nuevamente el botón de “SET” por 3 segundos. 5. Los minutos parpadearan, presione el botón de select y los minutos cambiaran.

Reprogramar el Kilometraje por Viaje

Nota:

1. Cambie el modo Viaje A/B a Modo presente 2. Presione el botón de “SET” por 3 segundos 3. Inmediatemante la pantalla pasara a cero.

Una vez presiones el botón de “SELECT” las horas/minutos aumentaran en forma ascendente, nunca de forma descendente.

Reloj

Las Horas/Minutos parpadearan por menos de 1 minuto, durante este tiempo usted tendrá que programar el reloj, de lo contrario, se saldrá del modo de programar.

El reloj muestra Horas Minutos y AM/PM

Indicador de Nivel de Combustible Este indicador señala el nivel de combustible en el tanque.

Programar el reloj 1. C  ambie el odómetro a modo presente 2. Presiones el botón de ‘SET” por 3 segundos 3. Las Horas parpadearan , presione el botón de “Select” para cambiar la hora

Las barras indicadoras desaparecerán hacia Vacío (Empty E), si el nivel de combustible disminuye. Cuando la ultima barra comience a parpadear (la capacidad del tanque es de menos de 5.5 litros) ponga combustible tan pronto como pueda. 30

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 30

2/8/15 2:09 AM

31

30

Operación de Controles Nota: Si la ultima barra indicadora de nivel bajo de combustible, continua parpadeando luego de colocar combustible, Por favor lleve su vehículo a un centro Royal Enfield autorizado para una revisión del sistema eléctrico.

El símbolo de recordatorio de servicio, comenzara a parpadear de acuerdo al siguiente cuadro:

Servicio #

Kilometraje

Indicador de Voltaje bajo en la Batería Una vez que abra el switch de encendido a “ON” 7 segundos mas tarde el indicador de batería aparecerá. SI el voltaje de la batería es menos de 12 voltios, el indicador comenzara a parpadear. Si al estar andando la moto, durante 3 segundos continuos el voltaje de la batería es menor de 12 V el indicador comenzara a parpadear.

Recordatorio de Servicio El recordatorio de servicio indica, que su moto requiere de 31 servicio.

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 31

ADVERTENCIA Nunca cambie los programas mientras maneja, esto podría causar que pierda el control y terminar en un accidente.

Nota: El parpadeo de la luz de recordatorio de servicio, le indicara a usted, que es tiempo de visitar un centro de servicio autorizado, para realizar los respectivos servicios gratis o pagados.

2/8/15 2:09 AM

Operación de Controles INTERRUPTOR DE LUZ PRINCIPAL

APAGADO

Luz flash de día

Presione para prender la luz de flash

LUZ DE PILOTO ENCENDIDA

ENCENDIDO

Interruptor de luces altas y bajas DIP

LUCES BAJAS

LUCES ALTAS 32

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 32

2/8/15 2:09 AM

33

32

Operación de Controles INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DEL MOTOR

PRESIONAR

INTERRUPTOR DE APAGADO DEL MOTOR RUN

MOTOR ENCENDIDO

MOTOR APAGADO

INTERRUPTOR DE LUZ DE GIRO

APAGADO (PRESIONE PARA APAGAR)

IZQUIERDA

DERECHA

33

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 33

2/8/15 2:09 AM

Operación de Controles PITO

BOTON SELECTOR

ChOQuE

BOTON DE ALERTA O PELIGRO

BOTON DE AjuSTE

34

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 34

2/8/15 2:09 AM

35

34

Operación de Controles QuITANDO y PONIENDO EL ASIENTO DEL PASAjERO QuITANDO EL ASIENTO 1. Quite la tapa de la batería al lado izquierdo. 2. Allí hay dos ganchos de alambre, Negro y Amarillo, en el lado derecho (por debajo del gancho, hay una marca R - Rider & P - Pillion Seat.

PONIENDO EL ASIENTO 1. Inserte las lengüetas inferiores del asiento del pasajero (Fig. A) en las ranuras del chasis en la forma que se muestra en la Fig. B 2. Alinee (fi g. C) y presione el sillín suavemente para asegurarlo. (Fig. D).

3. Hale el gancho amarillo para remover el asiento del pasajero. 4. Hale el asiento para atrás y sáquelo.

ATENCIÓN

35

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 35

Verifique que el sillín esté puesto de la forma correcta. fije de nuevo el panel lateral como debe ser y asegúrelo.

2/8/15 2:09 AM

Operación de Controles QuITANDO EL ASIENTO 1. Remueva la tapa de la batería al lado izquierdo.

2. Hay dos ganchos de cable, uno Negro y otro Amarillo en el lado derecho de la batería (arriba del gancho está una marca R - Rider & P - Pillion).

COLOCANDO EL ASIENTO 1. Inserte las lengüetas del asiento del piloto (fi g. A) en las ranuras del chasis en la parte superior como se muestra en la fig. B 2. Alinee (fi g.C) y presione el asiento suavemente para asegurar como se ven en la fig. D.

3. Hale el gancho Negro para retirar el sillín del piloto.

4. Hale la silla hacia atrás y quítela.

ATENCIÓN Verifique que el asiento del conductor esté puesto correctamente.

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 36

36

2/8/15 2:09 AM

37

36

Notas

37

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 37

2/8/15 2:09 AM

Chequeos Pre Operacionales Una verificación cuidadosa de lo siguiente se debe realizar antes de conducir y especialmente después de largos períodos de almacenaje para determinar si es necesario un mantenimiento adicional. 1. Las llantas por la presión correcta, abrasiones o cortes. 2. La cadena posterior por la tensión adecuada. 3. Frenos, dirección y acelerador para ver si responden. 4. Guayas para el reemplazo de los cables pelados o doblados y sueltos. 5. El nivel de aceite del motor. 6. Los radios de la rueda bien ajustados, sin roturas. 7. Faro principal, faro posterior, luz de freno e indicadores de operaciones funcionando.

ADVERTENCIA Para su bienestar y seguridad personal, todos los puntos mencionados anteriormente deben realizarse periódicamente. Si no se lleva a cabo de esta manera, podría afectar la operación segura y dañar su motocicleta y podría resultar en un accidente causando daños graves.

38

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 38

2/8/15 2:09 AM

39

38

Despegue de la moto Un despegue apropiado es muy importante para obtener una larga vida y un buen rendimiento de una motocicleta nueva. Los siguientes lineamientos explican los procedimientos apropiados de despegue. El motor es nuevo, no deberá sobrecargarse por los primeros 2,000 kms. Durante los primeros cientos de kilómetros, las diferentes piezas del motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Conducir acelerando por tiempo prolongado o cualquier condición a alta velocidad pueden provocar un calentamiento excesivo del motor y causar un desgaste anormal de las partes móviles y por lo tanto debe evitarse. 1.0 - 500 Kms : La velocidad recomendada para los primeros 500 Kms es por debajo de 50 Kmph. Durante este período evite operar la motocicleta con aceleración máxima. Detenga la motocicleta por 5 a 10 minutos para dejarla enfriar, después de cada hora de rodamiento. Varíe la velocidad de la motocicleta regularmente durante el rodamiento para evitar usar la motocicleta con una apertura del acelerador en la posición ½.

39

2.501 - 2000 Kms. La velocidad recomendada es entre 80 - 90 Kmph. Evite conducir la motocicleta con el acelerador totalmente

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 39

abierto. Varíe la velocidad de la motocicleta regularmente, pero evite el uso de la moto por encima de 3/4 de la posición de abertura del acelerador. 3. 2,001 kms y más Evite el funcionamiento prolongado a toda aceleración. Varíe la velocidad ocasionalmente. Precaución: Después de cubrir los primeros 500 kms. por favor reemplace el aceite del motor y el elemento del filtro de aceite. Los motores Royal Enfield son refrigerados por aire y por lo tanto requieren refrigeración de aire forzado sobre los cilindros y cabezas para mantener la temperatura de funcionamiento adecuada. Largos periodos de funcionamiento estático pueden recalentar el motor, lo que resulta en daños graves en el motor. NO acelere el motor a muy altas RPM con el embrague desenganchado o la transmisión en neutro ya que puede causar un daño grave al motor. A un motor que recorre largas distancias a gran velocidad se le debe prestar mucha atención para evitar el sobrecalentamiento y posibles daños al motor.

2/8/15 2:09 AM

Inyección Electrónica de Combustible y MIL INyECCION ELECTRONICA DE COMBuSTIBLE EFI

Una unidad de control electrónica (ECU) monitorea el rendimiento del motor y ofrece los requisitos exactos de mezcla de aire/combustible al motor, mediante el inyector de combustible tomando inyecciones de varios sensores suministrados en la motocicleta.

1. EFI indicador MIL

Cuando los interruptores de Arranque y encendido están en ON, la MIL iluminará por unos cuantos segundos, lo que indica que todas las funciones del la Unidad de Control Electrónico ECU y otros sensores funcionan perfectamente y que la moto se puede usar..

LAS VENTAjAS DE LA EFI SON:

• Respuesta más rápida del motor para adecuarse a las

condiciones de ruta/carga.

• Mejor transmisión de potencia • Menor emisión • Mejor confiabilidad • Excelente arranque en frío • Capacidades de diagnóstico del motor • No necesita mantenimiento

LAMPARA INDICADORA DE MAL FuNICONAMIENTO MIL

Una lámpara indicadora de mal funcionamiento MIL se proporciona en el contador de RPM en el lado derecho del conjunto del tablero. Hay 8 indicadores en esa unidad

En caso de un problema de funcionamiento en el ECU o algún otro sensor, etc, la MIL iluminará de forma constante. En caso de que este evento se de, es recomendable llevar la moto al servicio de Royal Enfield más cercano para tomar las medidas necesarias. 40

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 40

2/8/15 2:09 AM

41

40

Sensor Rollover /Caídas SENSOR ROLL OVER O DE CAÍDA Su motocicleta cuenta con un sensor roll over / caída, único bajo el asiento del conductor. Es una característica de seguridad. En caso de un accidente o si la motocicleta cae de lado con el motor encendido. El “Sensor roll-over” apagará el arranque y cortará el suministro de combustible para evitar que la motocicleta se mueva repentinamente, si está en cambio. Para reactivar el sistema luego de que se haya levantado la motocicleta, apague el interruptor de arranque y apagado del motor, espere algunos segundos y “ENCIENDA” nuevamente. Esto ayudará a REINICIAR el “sensor roll over” y podrá encender el motor.

41

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 41

2/8/15 2:09 AM

Arrancando Advertencia Antes de encender el motor, siempre póngalo en neutra.

PRECAuCIÓN: No fuerce la palanca de cambios cuando trate de llevarla a neutra. Mueva la motocicleta hacia adelante y hacia atrás y simultáneamente presione la palanca para ponerla en neutra. Asegúrese que la luz indicadora de neutra se ponga en “ON” en el tablero.

NOTA: • Si el motor no arranca en el primer intento en el clima frío,

suelte el botón de arranque, espere 30 segundos antes de pulsar de nuevo el botón de arranque. • Pulse el botón de arranque y suelte el interruptor de arranque cuando el motor encienda.

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 42

• E l sistema está provisto con un interruptor del embrague para la seguridad del conductor. Esto es para prevenir que el vehículo arranque cuando está en alguna marcha. Para arrancar el motor cuando está en una marcha tire la palanca del embrague/clutch, pulse el botón del arranque y suéltelo tan pronto como el motor encienda. • “ ENCIENDA“ el interruptor de arranque

• A segúrese de que el soporte/ gato lateral y central se encuentren plegados/ cerrados. • A segúrese de que las marchas estén en neutra y que se encienda el testigo de neutra.

42

2/8/15 2:09 AM

43

42

Arrancando • Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté en la posición de “RUN/ON”.

PRECAuCIÓN: Nunca acelere el motor inmediatamente de un arranque en frío. El motor debe funcionar lentamente durante 15-30 segundos. Esto permitirá que se caliente y deje que el aceite alcance todas las superficies que necesiten lubricación. Si no se cumple esto, puede derivar en daños al motor.

• Presione la manigueta del embrague/clutch

• P resione el botón de arranque y suelte apenas el motor encienda.

43

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 43

2/8/15 2:09 AM

Arrancando • C  hoque /Doble arranque manual

NOTA: Puede ser necesario operar y mantener el choque / doble arranque manual, al prender el motor por primera vez en mañanas frías o en grandes altitudes, para evitar la espera y mantener constantes las RPM para el funcionamiento al vacío/estacionario. Tan pronto como el motor alcance la temperatura operativa, las RPM aumentarán, y en ese momento el doble arrancador manual/choque debe soltarse.

• S i el testigo de combustible se enciende continuamente el nivel de gasolina en el tanque está por debajo de los 5,5 litros aprox.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la motocicleta no sea usada con el testigo de indicador de bajo combustible “ENCENDIDO” continuamente. No solamente puede derivar en que la motocicleta se quede sin combustible. Esto también provocará serios daños a la bomba de gasolina. Asegúrese de que esté llena de combustible tan pronto como la lámpara de combustible esté “ENCENDIDA”..

• Calentar el motor durante 2 minutos – hasta que el

funcionamiento al vacío /estacionario sea consistente.

• Antes de arrancar, verifique si el indicador o testigo de bajo

nivel de combustible se enciende continuamente.

44

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 44

2/8/15 2:09 AM

45

44

Palanca de Cambios PATRÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS 1 -N-2-3-4-5 • C  aliente el motor por 2 minutos – hasta que el funcionamiento sea consistente / estable • Presione la manigueta del embrague/clutch hacia el manillar. • Presione el pedal de velocidades con la punta del pie para poner el primer cambio. • Abra suavemente el acelerador y suelte el embriague simultáneamente. Si el embrague se libera de repente, el motor puede apagarse y causar un arranque brusco.

• S iga el mismo procedimiento para las marchas 3ra, 4ta y 5ta.

PRECAUCIÓN:

El embrague debe estar totalmente desenganchado antes de intentar un cambio de marcha. El no soltar completamente el embrague puede originar un comienzo brusco y / o se apaga el motor además de causar daños a partes de la transmisión.

NOTA: • P  resione el pedal de marchas con el talón para enganchar 2da y suba la marcha.

Siempre mueva la motocicleta solo en la posición de la primera marcha. Cuando la velocidad del motor disminuye, mientras sube una pendiente o en marcha a una velocidad reducida, cambie a la velocidad más baja para evitar que el motor se apague u opere forzado.

45

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 45

2/8/15 2:09 AM

Parqueando PARQuEANDO EN EL SOPORTE CENTRAL

PARQuEANDO EN EL SOPORTE LATERAL

• S eleccione una superficie firme y plana.

• Seleccione una superfi cie fi rme y plana.

• M antenga el manubrio recto.

• B aje el gato/ soporte lateral e incline suavemente la motocicleta a la izquierda hasta que descanse firmemente.

• B aje el soporte central, y asegúrese de que ambas patas

del soporte descansen en forma pareja en suelo firme. • A plique presión en la palanca en punto de apoyo en el

soporte central y tire el vehículo hacia atrás, suavemente.

Advertencia Siempre estacione la motocicleta en una superficie firme y plana. Estacionar en suelo blando puede causar que el soporte se hunda y la motocicleta se caiga, causando lesiones a usted o a otras personas y daños a las piezas de la motocicleta.. 46

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 46

2/8/15 2:09 AM

47

46

Herramientas y Kit de Primeros Auxilios

S.No. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Descripción Bolsa de herramientas Destornillador Llave Tommy Llave inglesa 21x24mm Llave para bujía Llave boca fija doble 1/4 5/16 de pulgada Llave boca fija doble 10x12 mm Llave Allen (Hexágono) de 4mm

47

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 47

Qty 1 1 1 1 1 1 1 1

S.No.

Descripción

Qty

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Crema antiséptica 5 gms Banda de gasa 5 cm x 2 cm Banda de gasa elástica 8 cm x 1 mtr. Yeso a prueba de agua 1.9 cm x 7.2 cm Hisopos de gasa esterilizada 5 cmx 5cm Yeso elástico esterilizado 7 cm x 6 cm Bolsa del equipo de primeros auxilios

1 1 1 2 2 1 1

NOTA:

Este equipo de herramientas se mantiene en la caja de herramientas.

2/8/15 2:09 AM

Lubricantes Recomendados Aceite del Motor Capacidad

Aceite de motor grado 15 W 50 API SL de Royal Enfield (JASO MA) 2.75 Ltrs. (con filtro de aceite) 2.50 Ltrs. (durante el remplazo del aceite y el elemento del filtro)

Aceite de la horquilla delantera

Aceite Gabriel para la horquilla (Royal Enfield Grado 2W35)

Capacidad

430 +/- 3 ml por brazo

Líquido de frenos

DOT 3 o DOT 4

Capacidad

Freno de disco delantero - 60ml Freno de disco trasero - 100ml

ISO 14001 – EMS Proceso de control de operación 1. A todos los clientes se les aconseja el reemplazo oportuno del aceite del motor, el aceite de la horquilla y el aceite del freno en el Distribuidor autorizado / Punto de servicio Royal Enfield. En caso de hacerlo particularmente, es aconsejable que lleven el aceite viejo / usado, a nuestro vendedor autorizado de Royal Enfiend / Punto de servicio autorizado 2. Sugerimos lo mismo del punto N°1, para desechar la batería vieja /usada, los neumáticos y llantas.

Advertencia NO cambie de marca de aceite indiscriminadamente porque algunos aceites interactúan químicamente cuando se mezclan. El uso de aceites inferiores o aceites no detergentes puede dañar el motor. NO mezcle el líquido de frenos DOT 3 y DOT 4. 48

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 48

2/8/15 2:09 AM

49

48

Mantenimiento Periódico El cronograma de mantenimiento aquí detallado lo ayudará a mantener su moto en buen estado y funcionando sin problemas. El calendario presentado en el presente documento se basa en las condiciones promedio de conducción y se indica el kilometraje en el cual se deberán realizar las inspecciones regulares, los ajustes, los reemplazos y la lubricación. La frecuencia del mantenimiento debe acortarse dependiendo de la severidad de la condición de conducción o si la motocicleta se utiliza en un entorno muy polvoriento, condiciones climáticas severas frías y calientes, malas carreteras, agua estancada, etc. Contacte a su Concesionario Royal Enfield más cercano / Punto de servicio para el asesoramiento de expertos y para llevar a cabo el mantenimiento periódico.

Advertencia Para su seguridad personal, todos los servicios listados y las recomendaciones de mantenimiento deben ser realizados. La falta de mantenimiento regular en los intervalos sugeridos puede afectar el funcionamiento seguro de la motocicleta provocando que ésta funcione mal y se detenga bruscamente provocando un accidente y causar lesiones graves. 49

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 49

2/8/15 2:09 AM

Mantenimiento Periódico SERVICIO GRATIS Lo que sea más rápido

DESCRIPCIÓN

SERVICIO PAGADO

Meses Aceite del motor Verifique el nivel cada 1000 kilómetros o antes si fuera necesario Elemento del filtro de aceite Filtro de succión del motor y drenaje secundario tapón magnético Bujías ( 2 nos.) Cables de alta por grietas Manguera de combustible y pinza / O Ring y empaque. Cuerpo del acelerador - Limpieza con aerosol* Bomba de combustible (bajo el tanque)

Verifique el ajuste de los tornillos en todos los servicios

Acelerador y juego libre del mecanismo del acelerador Manguera de goma y filtro de aire en el cuerpo del acelerador Manguera de goma, adaptador del múltiple de transmisión

50

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 50

2/8/15 2:09 AM

51

50

Mantenimiento Periódico SERVICIO GRATIS Lo que sea más rápido

DESCRIPCIÓN

SERVICIO PAGADO

Meses Elemento de papel del filtro de aire Asiento de la válvula de admisión / escape

Verifique el nivel cada 1000 kilómetros o antes si fuera necesario

Culata (cámara de combustión) Holgura de la palanca del embrague Abrazadera del múltiple del escape Terminales de la batería (aplicar vaselina) Nivel de los electrolitos de la batería Conector de ojo del cable de tierra (abajo de la bomba de combustible /ECU Mtg) Cadena de transmisión

Ajuste cada 1000 kms / limpiar, lubricar y ajustar cada 3000 kms o antes si se requiere

Juego libre del pedal de freno trasero

51

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 51

2/8/15 2:09 AM

Mantenimiento Periódico SERVICIO GRATIS Lo que sea más rápido

DESCRIPCIÓN

SERVICIO PAGADO

Meses Aceite de la horquilla / pérdida de aceite Anillos de rodamiento de la dirección / ajuste del juego Tensión de los radios de las ruedas / rines delantero y trasero Resorte del basculante y espaciador Desgaste de las llantas frontal y trasera Mecanismos de las Maniguetas y pedal de arranque a patada

Lubricar cada 1000 kms o antes si se requiere

Control de los resortes de los amortiguadores. Manguera de freno delantero y trasero y pernos. Líquido de frenos delantero y trasero A: Ajuste   C: Limpio  D: Descarbonizar  I: Inspeccionar  L: Lubricar  R: Reemplazar NOTA: Para realizar mantenimiento luego de 30,000 kms, repita los mismos períodos de frecuencia especificados anteriormente, consultando con un agente autorizado/punto de servicio de Royal Enfield. *Limpiador de Carbo / Usar aerosol limpiador (Hecho por Wurt o ITW Chemin)

52

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 52

2/8/15 2:09 AM

53

52

Tips de Mantenimiento Menor Los siguientes pasos de mantenimiento menor se pueden realizar fácilmente con herramientas sencillas. Sin embargo, en el caso que los ajustes sean más a fondo, le recomendamos que lleve la motocicleta a un concesionario Royal Enfield/ Punto de servicio más cercano.

GUAYAS, MANIGUETAS, MUELLES / RESORTES, GATO CENTRAL Y LATERAL

INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE • C  oloque la motocicleta en el gato central sobre una superficie firme. • Caliente el motor durante pocos minutos y apague. • El nivel es correcto si el aceite está en medio de la ventana del nivel de aceite. • Llene con aceite recomendado si es necesario.

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR

• L ubrique luego de usar la motocicleta en la lluvia, luego de lavar con agua o si se usa en condiciones de polvo. • Limpie el área de suciedad/grasa. • Aplique pocas gotas de aceite en los mecanismos o resortes.

Tapón de drenaje secundario

Drenaje primario

Perno de drenaje primario

(Vea la tabla de mantenimiento periódico para saber la frecuencia)

53

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 53

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor • C  oloque la motocicleta en el gato central sobre una superficie firme y plana. • Arranque el motor y caliente durante 2 minutos. • Mantenga una bandeja limpia debajo del motor. • Q  uite la tapa de drenaje principal, para drenar el aceite y limpiar el filtro de succión magnético. • L uego quite el tapón de drenaje secundario para drenar el aceite y limpiar el imán. • F inalmente, quite el perno de drenaje principal para drenar todo el aceite.

• L ave completamente los tapones de drenaje primarios y secundarios junto con el filtro de succión y coloque de nuevo el cárter luego de drenar todo el aceite. • R  emoje un Nuevo elemento del filtro de aceite en aceite y reajuste la tapa del cárter al lado derecho. • A  gregue el aceite recomendado al motor hasta que el nivel esté en la marca de nivel “MÁX” en la ventana de aceite en la Tapa del cárter lado derecho.

NOTA :

Reemplace el elemento del filtro de aceite cuando haga el cambio de aceite.

PRECAUCIÓN:

• Q  uite el elemento del filtro de aceite en la tapa del cárter al lado derecho. Permita que el aceite se drene inclinando la motocicleta a ambos lados.

No supere el nivel deaceite sobre la marca MAX puede causar humo y / o pérdida de potencia. NO permita que el nivel de aceite esté por debajo de la marca MIN. Si sucede esto, puede resultar en daño interno del motor o en mal funcionamiento. 54

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 54

2/8/15 2:09 AM

55

54

Tips de Mantenimiento Menor BUJÍAS

Limpiar y ajustar/ calibrar la abertura (consulte el cuadro de mantenimiento periódico para ver la frecuencia) • Quitar los cables de alta tensión y la bujía desde el cabezal del cilindro usando la llave indicada y la tubular según aparece en la imagen. • Limpie la punta del aislador y electrodos de la bujía cuidadosamente usando un raspador con punta o un limpiador de bujías. • Ajuste el espacio/calibre entre 0.70 a 0.80 mm para UR6DC y 0.80 a 0.90 mm para WQR8DC • Coloque la bujía en la cabeza del cilindro y conecte el cable de alta.

LÍQUIDO DE FRENOS

Verifique si el líquido está por encima del nivel ‘min’. Para rellenar, retire la cubierta y el diafragma y complete, ya sea con DOT 3 o DOT 4 según se especificó.

Disco Frontal

Disco Trasero

PRECAUCIÓN:

Por favor, tenga cuidado de que no se derrame sobre otra parte de la motocicleta. Si pasa, limpie el líquido de frenos derramado inmediatamente, con un paño suave (preferiblemente húmedo) para evitar daños en el trabajo de pintura o de otras partes. No mezcle el líquido de frenos DOT 3 y DOT 4.

INSPECCIÓN DE NEUMÁTICOS Y RUEDAS

• R  evise las llantas periódicamente en busca de desgaste de la banda de rodamiento, grietas y cortes. Profundidad Mínima de la Banda de Rodamiento Llanta frontal 1mm

Llanta posterior 2mm

• V  erifique y quite piedras, astillas, clavos u otras partículas incrustadas en las bandas de rodamiento de las llantas.

55

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 55

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor • L os puntos con vacíos/los abultamientos pueden ser provocados por daños internos. Reemplace las llantas si están defectuosas. • R  eemplace las llantas cuando la profundidad de la banda haya alcanzado el mínimo según se especifique. • R  evise periódicamente los rines en busca de roturas de rayos y desgaste el borde del rin. • R  evise el asiento correcto del aro de la llanta en el borde siempre que se vuelva a colocar la llanta. • S iempre que se instale una nueva llanta, asegúrese de que el borde del rin y los rayos no se dañen por el uso de palancas erróneas. • U  se solo llantas estándar y neumáticos inflados a la presión correcta

PRESIÓN DE LAS LLANTAS Delantera Solo Acompañado

Trasera

Advertencia Neumáticos, llantas y válvulas de aire deben coincidir con el juego. Vea a su distribuidor Royal Enfield. Si las llantas, rines, neumáticos y válvulas de aire no coinciden pueden causar daños en el neumático durante el montaje, rotura de la llanta o afectar el rin.

RETIRAR LA LLANTA DELANTERA

• Coloque el vehículo en el gato central

• C  oloque un bloque de madera en el extremo delantero del motor para soportar el vehículo. • D  esconecte el cable del velocímetro del cable guía como se muestra en la imagen.

1.41 kg/sm2 (20 PSI) 2.11 kg/cm2 (30 PSI) 1.55 kg/cm2 (22 PSI) 2.25 kg/cm2 (32 PSI)

56

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 56

2/8/15 2:09 AM

57

56

Tips de Mantenimiento Menor • S uelte el prisionero en la guía de la horquilla derecha. Sostenga el eje delantero con la llave hexagonal.

• R  emueva el sensor del velocímetro del interior de la rueda.

• S uelte la tuerca del eje de la rueda delantera con la llave de 24mm y luego quite la tuerca junto con la arandela como se ve en la imagen.

• I ncline el vehículo para el lado derecho y saque la rueda.

• G  olpee suavemente y quite el eje de la rueda delantera.

PRECAUCIÓN:

• R  emueva el espaciador por el lado izquierdo

No presione la palanca del freno frontal cuando la rueda se ha retirado ya que puede resultar en el alejamiento excesivo de las pastillas de freno de la pinza del freno. • C  oloque una pieza de cartón gruesa de 4 mm o tabla entre las pastillas de frenos para evitar la unión de las mismas en caso de que la palanca de frenos delantera se presione accidentalmente.

57

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 57

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor ENSAMBLADO DE LA RUEDA FRONTAL

• Q  uite la pieza de cartón/tabla colocada entre las pastillas de los frenos. • I nserte la rueda junto entre los extremos de la horquilla delantera garantizando que el freno de disco se ubique entre las pastillas de frenos. • C  oloque el sensor de velocidad en el espacio en la ruda delantera. • U  bique el cable del sensor de velocidad en la guía para el cable cerca del guardabarros, abriendo un poco el clip para engancharlo. • I nserte el espaciador por el lado izquierdo entre el centro de la rueda y la horquilla izquierda.

• I nserte y golpee suavemente el eje de la rueda delantera hacia adentro. Cauchos amortiguación

• V  uelva a ajustar la arandela y ajuste la tuerca firmemente, usando las llaves de 24mm y 16 mm.

58

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 58

2/8/15 2:09 AM

59

58

Tips de Mantenimiento Menor • Haga girar la rueda para ver si lo hace suavemente.

• Q  uite la horquilla y la tuerca de seguridad tipo castillo en el lado derecho.

• P  onga el pasador en la horquilla derecha y ajuste usando la llave hexagonal

• P  resiones la palanca de frenos 2 o 3 veces para verificar la eficiencia del freno delantero.

REMOVIENDO LA RUEDA TRASERA

• Q  uite el eje de la rueda del lado izquierdo.

• C  oloque la moto en el gato central sobre una superficie plana y firme. • O  bserve que las marcas guía estén alineadas en ambos lados del basculante.

• R  emueva la manguera de freno trasero de los clips del basculante.

59

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 59

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor • R  emueva el conjunto de la pinza con el soporte halando del brazo oscilante por la ranura.

• C  oloque una pieza de cartón gruesa de 4 mm o tabla entre las pastillas de frenos para evitar la unión de las mismas en caso de que la palanca de frenos delantera se presione accidentalmente. • R  emueva el espaciador izquierdo de la cadena por la ranura.

• I ncline el vehículo hacia el lado derecho y deslice la rueda trasera.

ENSAMBLADO LA RUEDA TRASERA • A  segúrese que las cuatro cauchos de amortiguación estén en posición interior de la cubo de la rueda trasera.

Cauchos • I ncline el vehículo a la derecha e inserte conjunto de la rueda entre los brazos oscilantes.

60

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 60

2/8/15 2:09 AM

61

60

Tips de Mantenimiento Menor Ranura del Brazo Oscilante

• C  oloque la rueda trasera con los cauchos de amortiguación en el piñón trasero. • F ije el espaciador del lado izquierdo en el cubo (eje) de la rueda trasera.

NOTA:

Asegúrese que el freno de disco esté ubicado entre las pastas de freno.

• C  oloque una pieza de cartón gruesa de 4 mm o tabla entre las pastillas de frenos para evitar la unión de las mismas en caso de que la palanca de frenos delantera se presione accidentalmente. • I nserte el conjunto de la pinza para que coincida con el soporte como se ve en la imagen.

• A  line los orificios del soporte de las pinzas con la llanta y los brazos oscilantes en una sola línea.

Ranura de la pinza

• I nserte y golpee el eje de la rueda trasera suavemente desde el lado izquierdo.

61

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 61

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor PRECAUCIÓN: No fuerce el eje en la rueda ya que las roscas pueden dañarse. Golpee suavemente a través de la rueda. • M  ire que estén alineadas las marcas de ambos lados del brazo oscilante.

• fi  je la manguera de freno a los clips del brazo oscilante.

PRECAUCIÓN:

Por favor verifique que la manguera de freno quede ubicada del depósito al Cilindro Maestro, del cilindro maestro a la pinza trasera. Verifique que no se presenten torceduras o agujeros en la manquera pues pueden afectar el desempeño del frenado.

• A  juste la tuerca castillo firmemente y asegúrese que el agujero en el eje y la ranura de la tuerca estén alineados para permitir el montaje del pasador. • Fije e pasador y asegure apropiadamente.

PRECAUCIÓN:

No fuerce el eje en la rueda ya que las roscas pueden dañarse. Golpee suavemente a través de la rueda.

Advertencia Asegúrese de que el vehículo no salga del gato central durante el montaje / desmontaje de las partes de la rueda. Una falla de del soporte puede resultar en daños a la moto o graves lesiones.

62

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 62

2/8/15 2:09 AM

63

62

Tips de Mantenimiento Menor CAMBIO DE LAS PASTA DE FRENO • Una vez usted baje la rueda trasera del eje hale el conjunto donde está la pinza en el brazo oscilante (mire pag 60 quitar y montar rueda trasera) • Remueva la pieza de soporte del conjunto de la pinza con un alicate.

• Limpie la pinza que soporta las pastas con un trapo seco y limpio.

• Ponga unas nuevas pastas y ensamble como se ve en la foto.

• Saque el pin que fija las pastas usando un alicate. • Quite las pastas gastadas • Monte las piezas de nuevo de la forma inversa a como las desmontó.

63

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 63

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor • Coloque de nuevo los pasadores.

• Finalmente vuelva a poner todo en el brazo oscilante.

NOTA: Para ver el proceso puede referirse a la pagina 61.

AJUSTE DE LA PALANCA DE FRENO Y DEL JUEGO LIBRE Ajuste la posición como se muestra en la imagen.

• E l recorrido del pedal que se sugiere debe estar entre 20 a 30 mm.

• S i no está así, siga el procedimiento que explicamos a continuación. • A  floje la tuerca de seguridad en el cilindro maestro y empuje. • G  ire el cilindro maestro empujando en sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir el juego libre del pedal como se muestra en la figura.

64

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 64

2/8/15 2:09 AM

65

64

Tips de Mantenimiento Menor • G  ire el cilindro maestro empujando en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar el juego libre del pedal como se ve en la figura.

desacoplando así la transmisión. Esto puede llevar a una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede resultar en daños graves.

AJUSTE DEL EMBRAGUE O CLUTCH

NOTA

En caso de presentarse problemas, consulte con la tienda especializada o el centro de servicio.

ASEGURANDO LA CADENA DE TRASNMISIÓN La parte final de la cadena se enlaza mediante un seguro en sentido contrario a la normal rotación de la cadena.

ADVERTENCIA El montaje en sentido equivocado de la cadena puede conducir a la

caída del eslabón de la cadena

65

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 65

Palanca del embrague (juego libre / holgura 2 a 3 mm) • Suelte la tuerca de bloqueo exterior del cable (A). • Gire la tuerca (B) en el sentido de las agujas del reloj para reducir el juego o en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el juego libre. • Verifique el juego libre de 2 a 3 mm en el eje de la palanca o manigueta del embrague en el extremo del manubrio. • Aprete la tuerca de bloqueo (A) luego de realizar el ajuste.

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO

La luz de freno se activa una vez se hace presión en el pedal de freno, si no pasa, ajuste el interruptor de la siguiente manera. Antes de ajustar el interruptor asegúrese que que el pedal de freno tenga el juego libre, que el cable esté conectado, que el resorte del interruptor

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor no esté doblado, quebrado y que esté conectado al soporte del pedal, si está todo bien entonces haga el ajuste. 1. gire la tuerca que sostiene el interruptor de la luz de freno hacia la posición correcta.

2. Ponga la caja de cambios en neutra.

2.  si la luz de freno brilla tuerca de ajuste después de pisar el pedal más de 25mm. Ajuste la tuerca en sentido antihorario girando 2 o 3 veces, mientras verifica que la luz funcione. 3. si la luz continúa brillando gire la tuerca en sentido horario 2 o 3 veces.

JUEGO LIBRE DE LA CADENA (20 - 25mm) Tuerca de ajuste Ajuste de la holgura de la cadena

Marca Indicadora

1. Ponga la moto en el soporte central, en una superficie plana y firme.

3. Mida el juego libre de la cadena como se muestra. La medida debe estar entre 20 a 30 mm.

4. Si la medida no corresponde, haga los siguientes ajustes:

a. Retire el pasador de la tuerca castillo b. afloje el eje de la tuerca castillo.

Marca de Referencia del Brazo Oscilante

66

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 66

2/8/15 2:09 AM

67

66

Tips de Mantenimiento Menor c. retire la tuerca de seguridad al final del brazo oscilante.

f. verifique que la llanta delantera y trasera estén alineadas. g. verifique que las marcas de cada lado del brazo oscilante estén alineadas. h. finalmente asegure la tuerca castillo y el pasador.

d. Para reducir el juego libre ajuste la holgura moviendo la tuerca en el sentido horario hacia el lado derecho.

e. Para aumentar el juego libre y la holgura de la cadena ajuste la tuerca en sentido antihorario y empuje la llanta hacia adelante.

i. apriete la tuerca de seguridad de la holgura de cadena.

ADVERTENCIA Si la holgura de la cadena es mayor a 30mm la cadena puede soltarse. Mantenga la holgura de la cadena siempre presente cada 1000 kilómetros para evitar accidentes.

67

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 67

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor AJUSTE DEL AMORTIGUADOR DE GAS • E l amortiguador de gas posterior es de tipo ajustable es decir, la tensión del muelle se puede aumentar o reducir. • Aumente la tensión del muelle para una operación con mucha carga. • Reduzca la tensión del muelle para una operación con poca carga. • El ajustador presente en la parte inferior del muelle tiene cinco muescas. • Inserte la llave especial ‘C’ en el fondo del ajustador y rote a la posición para cambiar la posición de la muesca. • Gire el dispositivo de tal manera que el ajustador se mueva hacia arriba para aumentar la tensión del resorte y viceversa para reducir la tensión del resorte. • Ajuste tanto el amortiguador de la derecha como el de la izquierda para que los dos se apoyen en el mismo pasador en ambos lados.

ADVERTENCIA Conducción de la motocicleta con las muescas colocadas en diferentes posiciones puede causar la pérdida de control y puede provocar un accidente. Inspecciones regularmente los amortiguadores y la horquilla frontal por fugas.

NOTA: Asegúrese de no tener objetos dentro del muelle en el amortiguador trasero. Compruebe si hay suficiente espacio entre el amortiguador y las uniones cuando el extremo posterior de la motocicleta está totalmente cargado y los amortiguadores están totalmente comprimidos.

REMUEVA LA BATERÍA DE LA MOTO • D  esbloquee (gire la llave en sentido antihorario) y saque la cubierta de la batería. • D  esconecte ambos cables (negativo y positivo respectivamente)

68

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 68

2/8/15 2:09 AM

69

68

Tips de Mantenimiento Menor • R  etire la batería sosteniendo las dos correas de goma suavemente. • Saque la batería.

Nivel de Electrolitos Si el nivel es bajo, complete con agua destilada solamente

NOTA En caso de contacto pobre o pérdida de las conexiones de los terminales de la batería, se pueden presentar fallos en el ECU

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA • El vehículo está provisto de una batería MF de 12V - 14 AH • La batería se debe revisar periódicamente por Limpieza y corrosión de los terminales

ADVERTENCIA Siempre desconecte primero el cable negativo (-) primero y luego el cable ROJO positivo (+) antes de quitar la batería. 69

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 69

2/8/15 2:09 AM

Tips de Mantenimiento Menor NOTA: Para comprobar el voltaje de la batería y la gravedad específica del electrolito, contacte al servicio autorizado Royal Enfield o al centro de servicio de la batería.

PRECAUCIÓN:

MONTANDO LA BATERÍA • L a posición del porta batería así como la terminal negativa van hacia la llave de combustible.

• A  segúrese que el interruptor de encendido esté en la condición “OFF”.

• N  o use una batería con un nivel bajo de electrolitos ya que los componentes internos de la batería se pueden dañar. • N  o llene demasiado el nivel de electrolitos de la batería ya que se derramará por la manguera de rebose y causará corrosión en las piezas del vehículo. • S olo use agua destilada en las baterías para evitar el daño a la batería. • L os electrolitos no deben ser rellenados cuando el nivel está entre los niveles mínimo y máximo indicados en la batería como “MIN” y “MAX”.

• Conecte primero la terminal positiva (cable rojo). • Conecte luego la terminal negativa (cable negro). • U  nte las terminales con vaselina. (No use grasa). Póngalos nuevamente en su ubicación.

70

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 70

2/8/15 2:10 AM

71

70

Tips de Mantenimiento Menor • V  uelva a colocar el soporte de correa de goma para sujetar la batería. • R  einstale el panel lateral izquierdo.

NOTA: Deje las terminales de alambre sin corrosión y mantenga las terminales cubiertas con vaselina.

2. Retire los tornillos que soportan la lámpara principal.

3. Separe la lengüeta inferior para sacar la lámpara del cuerpo del faro principal.

PRECAUCIÓN: Conecte los cables +vo y -vo a las respectivas terminales de la batería. Equivocarse al hacerlo puede resultar en daño para el sistema eléctrico de la motocicleta.

CAMBIANDO COMPONENTES ELÉCTRICOS REENSAMBLADO DE LA BOMBILLA DEL FARO PRINCIPAL

4. Retire el empaque de goma de ambos bombillos del cuerpo del faro.

1. La moto cuenta con dos bombillos uno de luz alta y uno de luz baja

71

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 71

2/8/15 2:10 AM

Tips de Mantenimiento Menor Precaución 5. Desconecte el conector de la luz alta (cables Azul y negro)

Nunca toque directamente con sus dedos la bombilla, las huellas en el vidrio pueden dañarlo. Siempre tome el bombillo con un trozo de papel o un pedazo de tela limpia y seca, durante la manipulación.

6. Desconecte el conector de la luz baja (cables verde y negro) 7. Presione suavemente el soporte en U del bombillo, por ambos lados y libere como se muestra en la imagen.

No altere la tapa de ventilación al interior del cuerpo.

ENSAMBLANDO LA BOMBILLA PRINCIPAL 8. Hale el bombillo fundido

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 72

1. Reajuste la nueva bombilla (12v 55w)del faro principal en la unidad del reflector ubicando la protuberancia mayor en el lado superior de montaje.

72

2/8/15 2:10 AM

73

72

Tips de Mantenimiento Menor 2. Fije la bombilla con la pinza en forma de U en la muesca del cuerpo del reflector, luego presione ambos extremos de la pinza y asegure en su ranura. 3. Encaje la empaquetadura de goma.

5. Coloque la lengüeta inferior dentro del cuerpo de la lámpara

6. Asegure el cuerpo con los tornillos.

4. Conecte los acopladores del cables como se menciona a continuación

Para la luz alta el conector Azul y Negro Para la luz baja el conector Negro y Verde.

NOTA: Después de conectar según el procedimiento anterior, gire el interruptor de encendido en “ON” y compruebe la condición, asegúrese de que la luz del flash trabaje en el modo HIGH BEAM.

73

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 73

2/8/15 2:10 AM

Tips de Mantenimiento Menor REEMPLAZO DELA BOMBILLA DEL FARO POSTERIOR Este modelo está dotado con luz de freno tipo LED. Si la luz de cola no funciona, verifique que las conexiones eléctricas funcionen, y si no, cambie la luz de freno. Contacte al vendedor o centro de servicio de Royal Enfield.

REEMPLAZO DE LA BOMBILLAS INDICADORAS

4. retire el bombillo presionando y girando en dirección horaria.

5. ponga el nuevo bombillo dentro de la unidad plástica, asegúrelo y verifique que los pines del bombillo coincidan con el soporte sostenga y gire en sentido horario, luego coloque de nuevo el cuerpo en su lugar.

1. Remueva el tornillo del cuerpo de la luz en la parte trasera 2. Saque los lentes con la unidad de luz 3. Quite el soporte plástico que soporta el bombillo moviendo en dirección antihoraria.

PRECAUCIÓN Tenga presente que las partes coincidan tanto en el bombillo como en los conjuntos de ensamblaje como se muestra en la figura. Forzar las partes puede causar daños en la unidad. 74

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 74

2/8/15 2:10 AM

75

74

Tips de Mantenimiento Menor 6. Alinee el soporte del bombillo dentro de la unidad del reflector y gire en sentido horario para asegurar el bombillo dentro del faro. 7. ponga de nuevo la cubierta con el reflector.

FUSIBLES 1. La tapa derecha del decorado con la llave Allen (Hexagonal 4mm) que está en el porta batería. 2. La tabla de fusibles trae 8 fusibles (6 en funcionamiento y 2 de repuesto) 3. Remplace el fusible malo con los que se suministran en la tabla de 10 o 15 amperios.

8. asegure la unidad con los tornillos.

Nota. No apriete muy duro los tornillos, puede causar daños y quebraduras en los faros de dirección o en los lentes. 75

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 75

2/8/15 2:10 AM

Tips de Mantenimiento Menor ADVERTENCIA La Unidad de Control Electrónico puede fallar por: a. Pérdida de las conexiones eléctricas o las terminales de la batería. b. Cuando se hace soldadura en alguna parte de la moto, se recomienda poner el interruptor de encendido en apagado y desconectar las terminales de la batería.

Mini tabla de fusibles del diseño de cableado

TABLA DE FUSIBLES Y USO DE ELLOS Fusible # / color 1. Azul 2. Azul 3. Rojo 4. Rojo 5. Rojo 6. Rojo 7. Azul 8. Rojo

Amperios Uso 15A Unidad RR (Circuito de carga de la batería) 15A Cableado principal 10A Sistema EFI (Inyección Electrónica) 10A Luces en general/Cola/ Direccionales 10A Luz Principal 10A Tablero / Pito 15A Fusible de repuesto 10A Fusible de repuesto

Caja de fusibles

Mini tabla de uso de fusibles Precaución: 1. No haga corto circuito con los fusibles 2. No use fusibles mayores 3. Si se usa un fusible remplace con uno igual.

76

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 76

2/8/15 2:10 AM

77

76

Procedimiento de lavado Precauciones • Lavar el vehículo cuando el motor está frío. • Cubra el extremo trasero del silenciador y proteja los interruptores con bolsas plásticas adecuadas y ajústelos firmemente para evitar la entrada de agua. • Quite la llave de arranque y selle el agujero usando cinta adhesiva. • Use un desengrasante de motor adecuado, disponible en su tienda de repuestos local, para quitar suciedad o grasa de las partes externas del motor si es necesario. Siga las instrucciones de la etiqueta cuidadosamente antes de usar el desengrasante. • Use un chorro de presión bajo de agua para limpiar todo el vehículo. • Nunca rocíe agua con mucha fuerza sobre el faro delantero, luces intermitentes, velocímetro, frenos de las ruedas delantera y trasera, conexiones eléctricas y cables, cables de control, componentes de Inyección, bujía, batería, etc. • Use agua tibia y detergente suave en los componentes pintados para eliminar la suciedad, etc. • Enjuague el vehículo totalmente con agua común para eliminar el detergente y seque el vehículo.

• S i es posible, use aire comprimido y saque las partículas de las áreas ocultas del vehículo, conexiones eléctricas, componentes de inyección, etc.

DESPUÉS DEL LAVADO • A  segúrese de que el vehículo esté completamente seco limpiándolo con un paño absorbente suave y limpio o gamuza. • Retire todas las bolsas de plástico y las cintas adhesivas. • L ubrique los cables de control, muelles y cadena posterior con aceite lube • P  ula las superficies pintadas y enchapadas usando cera para pulir. • A  rranque la moto, deje que el motor funcione en estado estacionario y se caliente. • C  onduzca la motocicleta lentamente, aplicando ambos frenos de manera intermitente para secar las pastillas de freno.

ADVERTENCIA Observar las advertencias y precauciones que figuran en las etiquetas de los productos de limpieza.

77

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 77

2/8/15 2:10 AM

Precauciones de Almacenado En caso que su motocicleta no se vaya a utilizar durante un mes o más, le recomendamos que adopte las siguientes precauciones. • L ave la motocicleta totalmente y lubrique conforme a la tabla de mantenimiento. • Arranque el motor, caliente durante pocos minutos y apague. • S eque el combustible completamente del tanque de combustible y las líneas de combustible. • Q  uite la bujía. Vierta alrededor de 25ml de aceite de motor limpio por el agujero de la bujía. Cierre el agujero y gire el motor varias veces y vuelva a montar la bujía. • L impie la cadena trasera totalmente y aplique una delgada capa de aceite lubricante. • Q  uite la batería de la moto. Limpie los terminales dejándolos libres de corrosión. • M  antenga el nivel de electrolitos entre la marca máxima y mínima, agregando agua destilada y seque la batería.

• A  lmacene la batería en un lugar fresco, seco y bien ventilado. • N  o coloque la batería a la luz del sol directa, cerca de la llama o donde la temperatura esté por encima de 40ºC o por debajo de 0ºC. • C  ubra el silenciador con bolsas plásticas para evitar que entre humedad. Coloque la motocicleta en su soporte central. • A  plique solución anticorrosiva sobre todas las piezas cromadas. Tenga cuidado, no aplique esta solución en partes de caucho o en partes pintadas. • A  lmacene la motocicleta en una área limpia y cubierta sin humedad y manténgala cubierta para evitar que el polvo se deposite en ella.

NOTA Contacte al distribuidor Royal Enfield para comprar una pijama o forro adecuado para su moto.

78

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 78

2/8/15 2:10 AM

79

78

Precauciones de Almacenado PREPARANDO LA MOTOCICLETA PARA VOLVERLA A USAR

NOTA :

• Q  uite la solución anticorrosiva de todas las piezas cromadas y limpie la motocicleta. • Infle las llantas a la presión correcta.

No aumente las revoluciones por minuto del motor en el momento del arranque, pero deje que el motor funcione en estado estacionario.

• A  segúrese de que la batería esté totalmente cargada y que se mantenga el nivel adecuado de electrolitos.

Precaución:

• Conecte la batería. • Lubrique todos los cables y ejes de control. • Verifique el nivel adecuado de aceite en el motor.

El almacenamiento adecuado a largo plazo es importante para la operación segura y sin problemas de su motocicleta Royal Enfield.

• Llene el tanque de combustible con combustible fresco. • Verifique la línea de combustible en busca de grietas o cortes. • Limpie el filtro de aire. • Quite la cubierta plástica del silenciador. • Q  uite la bujía del cabezal del cilindro y derrame algunas gotas de aceite de motor. Haga girar el motor varias veces para lubricar las paredes del cilindro y el pistón. Limpie la bujía y colóquela de nuevo. • “ENCIENDA” el arranque. • A  rranque el vehículo y caliente el motor durante algunos minutos antes de conducir

79

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 79

2/8/15 2:10 AM

Preacuciones antes de un largo viaje CONTROLES PREVIOS AL INICIO DE UN VIAJE LARGO

ARTÍCULOS A LLEVAR

• R  ealice el servicio a la motocicleta en un punto de servicio autorizado de Royal Enfield según el cuadro de mantenimiento periódico. (Ref. Página No. 50)

• Kit de herramientas.

• V  erifique que tenga la cantidad suficiente de combustible en el tanque para el viaje planeado.

• Kit de primeros auxilios. • B  ulbos para faros delanteros, luces intermitentes, faro de frenos trasero y fusible (10 y 15 amps)..

• Revise y corrija si fuera necesario la presión de las llantas.

• G  uayas de acelerador, obturador, embriague y cable del velocímetro.

REVISIONES LUEGO DE CADA 1500 KMS DE VIAJE

• M  ontaje de bloqueo de enlace maestro de cadena trasera.

• Ajuste de todos los sujetadores. • Condición de banda de rodamiento de llantas y desgaste.

• N  eumático de repuesto, kit de reparación de perforación – tipo de vulcanización en frío.

• Condición de la batería y nivel de electrolitos.

• Bomba de aire operada con el pie

• Nivel correcto de aceite en el motor.

• Cinta aisladora.

• Todas las luces y bocina en funcionamiento.

• Bujías (M14 & M10), manguera de combustible.

• Tensión de cadena de transmisión adecuada.

80

Royal Enfield Catalogue_500CC.indd 80

2/8/15 2:10 AM

81

80

Diagrama Eléctrico Completo NOTA : El diagrama competo del cableado está adjunto en esta página.

PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL VEHÍCULO Directrices básicas a seguir “PARA TODOS LOS VEHÍCULOS DE ARRANQUE ELECTRICO” 1. Cuando la llave de arranque se coloca en “ENCENDIDO”, espere hasta que la lámpara de indicador de mal funcionamiento (MIL) se apague, antes de intentar arrancar. 2. En condiciones de frío del motor o para el arranque inicial, se aconseja el uso de arranque eléctrico (ES) solamente. 3. Aplique el choque en condición de arranque en frío. (temperatura ambiente