Reasons to Visit

ten al Viejo Montreal en una de las zonas más pintorescas de la ciudad. ... barras azules en lugar de flores, y el Between Earth and Sky, un espacio lleno.
630KB Größe 5 Downloads 74 vistas
Reasons to Visit

Montreal By | Por Rosa Rojas

MeaCreations / Alamy

Montreal easily seduces with its architecture, cuisine, museums and natural beauty, but it can be a bit overwhelming for a firsttime visitor. The following five highlights— although there are certainly more reasons to venture into this beguiling metropolis—will make the seduction complete.

Cinco buenas razones para visitar Montreal Montreal seduce sin esfuerzo con su arquitectura, cocina, museos y belleza natural, pero todo ello puede resultar un tanto abrumador para quien la visita por primera vez. Por eso, aunque ciertamente existen muchas más razones para explorar esta encantadora metrópoli, las cinco que le presentamos a continuación de seguro lo hechizarán.

L A T I T U D E S 77

Ace Stock Limited / Alamy

Mervyn Rees / Alamy

Old Montreal With buildings that date back to the 1600s and its location on the St. Lawrence River, Old Montreal is one of the most picturesque areas of the city. The historical neighborhood is home to the unforgettable Notre-Dame Basilica, whose interior is exquisite. Visitors can spend an entire morning admiring its intricate wood carvings and stained-glass windows that depict the city’s religious history, then return at night to view the sound-and-light show that spotlights the basilica’s exceptional works of art. A few blocks away on the cobblestoned Bonsecour street, Pierre du Calvet’s charming red façade welcomes guests into a family mansion, built in 1725, which is now an inn with two renowned restaurants—the sunny Les Filles du Roy serves traditional Quebec cuisine and the more elegant namesake restaurant offers fine French dishes. The 10 opulent rooms are filled with antiques and feature mahogany canopy beds and fireplaces. Once you’ve explored Old Montreal, rest a bit on the banks of the St. Lawrence River, which affords a great view of Habitat 67, architect Moshe Safdie’s well-known cube residences.

Old Montreal Las edificaciones que datan del siglo XVI en las riberas del río St. Lawrence convierten al Viejo Montreal en una de las zonas más pintorescas de la ciudad. En el histórico vecindario se yergue la majestuosa Basílica de Notre-Dame, cuyo interior es sencillamente fabuloso. Quien la visita puede pasar toda una mañana admirando sus intrincadas tallas de madera y vitrales que narran la historia religiosa de la ciudad, y luego volver por la noche para disfrutar el espectáculo de luces y sonido que realza las excepcionales obras de arte del templo. A unas pocas cuadras de distancia, en la adoquinada calle Bonsecour, la graciosa fachada de Pierre du Calvet da la bienvenida a los huéspedes a esta mansión familiar, construida en 1725, y que ahora es una posada con dos renombrados restaurantes: Le Filles du Roy, especializado en cocina tradicional de Quebec, y el que lleva el mismo nombre del alojamiento, más elegante y que sirve finos platillos franceses. Las 10 suntuosas habitaciones rebosan de antigüedades y cuentan con camas con doseles de caoba y chimeneas. Después de explorar la parte más antigua de Montreal, descanse a las riberas del río St. Lawrence, disfrutando las espléndidas vistas de Habitat 67, los cúbicos edificios de viviendas creados por el renombrado arquitecto Moshe Safdie.

78 MARCH | APRIL

L A T I T U D E S 79

Jon Arnold Images / Alamy Guy Boily / International Flora 2006

Gardens

Second in size only to the Kew Gardens in London, Montreal’s Botanical Gardens has an astounding 10 greenhouses and 30 themed areas, including the Chinese Garden, which comes alive every year from September to October with the Magic of Lanterns exhibit; and the Garden of Innovation, where new trends in landscaping are showcased. Speaking of innovation, every summer the International Flora event flourishes at the Old Port. This celebration of the art of modern gardening features a variety of designs from Canadians and the international community. Standouts of the 2006 event were The Blue Stick Garden, with hundreds of blue sticks instead of flowers; and Between Earth and Sky, a playful area with colorful discs on flexible long rods. Nature lovers might also want to venture over to the Biosphere on St. Helen’s Island, where they will find a museum dedicated to water and the environment. The eye-pleasing steel sphere— once covered in acrylic that was destroyed in a 1976 fire—is the largest building of its kind in the world. 80 MARCH | APRIL

Jardines Segundo en tamaño solamente después de Kew Gardens, en Londres, el Jardín Botánico de Montreal alberga 10 invernaderos y 30 jardines temáticos, entre ellos el Jardín Chino, que se llena de esplendor cada año con la exposición “Magic of Lanterns” (La magia de las farolas), entre septiembre y octubre; y el Jardín de la Innovación, que muestra las nuevas tendencias en paisajismo. Y hablando de innovaciones, cada verano se celebra el International Flora en Old Port, un evento que celebra el arte de la jardinería moderna con una gran variedad de diseños canadienses y del mundo. Entre los jardines que se destacaron en 2006 se encuentran el Blue Stick Garden, que presentó cientos de barras azules en lugar de flores, y el Between Earth and Sky, un espacio lleno de coloridos discos dispuestos en largas varillas flexibles. Los aficionados a la naturaleza pueden ir al Biosphere en St. Helen’s Island, donde se encuentra un museo dedicado al agua y el ambiente. Su impresionante esfera de acero —que estuvo cubierta en acrílico hasta que fue destruida por un fuego en 1976— es el edificio más grande de su tipo en el mundo.

Museum of Fine Arts

The Museum of Fine Arts houses a vast collection of European, Canadian, Inuit, Amerindian and Contemporary works of art, but one of its most impressive areas is its Museum of Decorative Arts. Stroll through and take a look at classics such as the Marshmallow Sofa by George Nelson Associates, Rancillac’s Elephant Chair, Casati’s Pillola Table Lamps and even a chess set by Salvador Dali. From March 8–June 24, the fine arts museum will exhibit Once Upon a Time in Disney, a must-see for any Mickey fan, complete with the sources that inspired the world of Disney as well as modern works derived from Disney creations.

Museo de Bellas Artes El Museo de Bellas Artes (Museum of Fine Arts) alberga una vasta colección de obras de arte de culturas europeas, canadienses, inuit, amerindias y contemporáneas, aunque una de sus áreas más impresionantes es el Museo de Artes Decorativas. Camine por sus galerías y descubra clásicos como el Sofá Marshmellow de George Nelson Associates, la Silla Elephant de Rancillac, las Lámparas de Mesa Pillola de Casati y hasta un juego de ajedrez de Salvador Dalí. Del 8 de marzo al 24 de junio, el museo exhibirá la muestra “Once Upon a Time in Disney”, que presenta las fuentes que sirvieron de inspiración al mundo de Disney, así como obras modernas derivadas de las creaciones del artista de la animación.

Alessandro Mendini, Proust’s Armchair, Montreal Museum of Fine Arts

Mount Royal Cemetery During the fall months, the gold, red and orange splendor of Montreal is at its best on Mount Royal. While there, visit the cemetery and tour of some of its famous graves, including Sir John Abbott, a prime minister of Canada, and John Molson, founder of North America’s oldest brewing company. Another perk is the panoramic view of the city.

Cementerio de Mount Royal Durante los meses de otoño, los tonos dorados, rojos y naranjas de la estación se muestran en todo su esplendor en Mount Royal. No deje de visitar el cementerio que se encuentra en el emblemático monte y recorra algunas de sus famosas tumbas, entre ellas las de Sir John Abbott, quien fuera primer ministro de Canadá, y la de John Molson, fundador de la compañía cervecera más antigua de Norteamérica. Tampoco hay que olvidar que desde el monte se aprecian las vistas más espectaculares de la ciudad. 82 MARCH | APRIL

Practice Your French Can’t afford to go to Paris? Montreal is the largest French-speaking city outside of the City of Lights. Polish up by reading menus, street signs or simply talking to the locals. French classes are offered throughout the city.

Practique su francés ¿No puede pagarse un viaje a París? Montreal es la ciudad francófona más grande después de la Ciudad Luz. Pula sus conocimientos de francés leyendo los menús de los restaurantes, los carteles de las calles o simplemente conversando con los lugareños. Esas clases de francés abundan en cada rincón de Montreal.