quilmes neumatica s.a :. Quienes somos WER SIND WIR / WHO WE ARE / QUEM SOMOS
3/4
--------------------------------------------------------------------------
:. AMOLADORAS DE MATRICERIA WERKZEUG-SCHLEIFER / DIE GRINDERS / ESMERILADEIRAS DE FERRAMENTARIA
----------------------------------------------------
:. AMOLADORAS para PIEDRAS ESMERILES --------------------------------------------------------
6
-------------------------------------------------------------
7
RADIAL SCHLEIFMASCHINEN / WHEEL GRINDERS / ESMERILADEIRAS RETAS
:. AMOLADORAS ANGULARES WINKELSCHLEIFER / ANGULAR GRINDERS / LIXADEIRAS ANGULARES
:. AMOLADORAS FRONTALES para discos de 3” - 5” VERTICALSCHLEIFER / WHEEL DEPRESSED CENTER GRINDERS / LIXADEIRAS VERTICAIS
-----------------------------------------------
8
----------------------------------------------
9
:. AMOLADORAS FRONTALES para discos de 5” - 9” VERTICALSCHLEIFER / WHEEL DEPRESSED CENTER GRINDERS / LIXADEIRAS VERTICAIS
:. LUSTRADORAS Y LIJADORA ROTO ORBITAL LRAN-125 --------------------------
10
----------------------------------------------------------------------------------
11
POLIERMASCHINEN UND EXZENTERSCHLEIFER / ROTARY ORBITAL SANDER / POLITRIZ E LIXADEIRA ROTO ORBITAL
:. PISONES STAMPFER / RAMMERS / SOCADORES
:. VIBRADORES AUSSENVIBRATOREN / VIBRATORS / VIBRADORES
--------------------------------------------------------------------------
:. MARTILLOS CINCELADORES - REMACHADORES HÄMMER / HAMMERS / MARTELETES E REBARBADORES
-------------------------------------------------------------------
:. MARTILLOS DEMOLEDORES BAUHÄMMER / HEAVY-DUTY HAMMERS / MARTELETES QUEBRADORES
-----------------------------------------------------------
:. MARTILLOS ROMPEPAVIMENTO AUFREIßHAMMER / PAVEMENT BREAKER / MARTELETES ROMPEDORES
-----------------------------------------------------------
:. DESINCRUSTADORES
14 15
----------------------------------------------------------------------------
17
:. TALADROS PESADOS --------------------------------------------------------
18
------------------------------------------------------------------
19
SCHWERE-BOHRMASCHINEN / HEAVY-DUTY DRILLS / FURADEIRAS PESADAS
:. ROSCADORAS GEWINDESCHNEID-MASCHINEN / TAPPERS / ROSQUEADEIRAS
:. ATORNILLADORES RUTSCHKUPPLUNGS-SCHRAUBER / SCREWDRIVERS / PARAFUSADEIRA
-----------------------------------------------------------
:. LLAVES DE IMPACTO SCHLAGSCHRAUBER / IMPACT WRENCHES / CHAVES DE IMPACTO
WINKELSCHRAUBER / ANGLE NUTSETTERS / CHAVES ANGULARES
21
---------------------------------------------------------------
22
----------------------------------------------------------------
23
:. LLAVE TRINQUETE RATSCHENSCHRAUBER / RATCHET WRENCH / CHAVES CATRACAS
20
---------------------------------------------------------------
:. LLAVE ANGULAR
:. ESMERILADORA DE VÁLVULAS -----------------------------------------------------------
24
---------------------------------------------------------------------------------------
25
VENTILSSCHLEIFER / VALVE GRINDER / ESMERILHADEIRA DE VÁLVULAS
:. ROEDORA :. EXTRUSORA DE CAUCHO ------------------------------------------------
26
----------------------------------------------------------------
27
KAUTSCHUK-EXTRUDER / RUBBER EXTRUDING MACHINE / EXTRUSORA DE BORRACHA
:. CORTADOR DE CUERO LEDERSCHNEIDER / LEATHER CUTTERS / CORTADORA DE COURO
:. MOTORES NEUMÁTICOS DRUKCLUFT / MOTORS / MOTORES
13
16
:. TALADROS LIVIANOS BOHRMASCHINEN / DRILLS / FURADEIRAS LEVES
12
---------------------------
ABKLOPFER UND NADELABKLOPFER / SCALERS AND NEEDLE SCALERS / DESINCRUSTADORES DE AGUJA E ÉMBOLO
KNABBER / NIBBLER / ROEDORA
5
---------------------------------------------------------------------------------
28 / 29
>>
QUILMES NEUMÁTICA S.A. es una empresa argentina dedicada desde hace 45 AÑOS a la fabricación de herramientas y motores neumáticos de uso industrial.
Nuestra línea de herramientas está compuesta por más de 200 modelos que compiten exitosamente con las primeras marcas mundiales en eficiencia, calidad y rendimiento. Dada nuestra amplia gama de productos somos proveedores de las industrias automotrices, textiles, químicas, petroleras, navieras, aeronáutica, metalúrgica, fundiciones, curtiembres, y alimenticias entre otras. Poseemos también un excelente servicio post-venta y asistencia técnica para resolver todas aquellas necesidades que las empresas nos presenten. De acuerdo a las mismas nuestro departamento de ingeniería desarrolla soluciones a medida brindando así una total satisfacción al cliente.
Actualmente estamos presentes en diferentes mercados internacionales: Europa, México, Sudamérica Sudáfrica, hecho que nos permite crecer y superarnos día a día. QUILMES NEUMÁTICA: toda la potencia del aire en sus manos y a su servicio
QUILMES NEUMÁTICA S.A. ist eine Firma aus Argentinien und widmen uns seit 45 Jahren der Herstellung von Pneumatikwerkzeug und motoren für industrielle Anwendungen. Unsere Produktlinie im Bereich Werkzeuge umfasst derzeit mehr als 200 Modelle, deren Wirksamkeit Qualität und Leistung weltweit führenden Marken Konkurrenz machen. Dank unserer umfangreichen Produktpalette beliefern wir die Industrie u.a. der Bereiche Automobil, Textil, Chemie und Petrochemie, Metall-,Schiffs- und Flugzeugbau, Lebensmittel sowie Gießereien und Gerbereien. Wir verfüngen auch über einen hervorragenden Kundendienst und unsere Kundenbetreuung steht Inhen für alle firmenspezifischen Anfrangen zur Verfügung. Unsere Ingenieurabteilung ist so in der Lage, maßgeschneiderte Lösungen zur völligen Zufriedenheit unserer Kunden zu entwickeln. Unsere Marktpräsenz erstreckt sich von Südamerika über Mexico und Südafrika bis nach Europa. Dadurchsind wir gewachsen und können unsere Leistungen Tag für Tag verbessern. Mit QUILMES NEUMÁTICA haben Sie die Energie der Luft in Ihrer Hand und Ihren Diensten.
.3.
quilmes neumatica s.a
QUILMES NEUMATICA S.A. is an Argentinian company with 45 year´s in manufacturing pneumatic tools and engines for industrial use. Nowadays, our line of products is composed of more than 200 models that compete successfully against the named brands not only in efficiency, but also in quality and performance. Our wide variety of products is required by automative, textile, chemical, oil, shipping, metallurgical, foundry, tannery and leather industries, among others. Our excellent after-sale service as well as our technical assistance service solves the different companies´needs. Our products are present in different markets, such as Europe, Mexico, Latin American, and South Africa, what makes our company grow and excel itself every day. QUILMES NEUMATICA: puts the air power in your hands and at your service.
aire
45 años
airluft
QUILMES NEUMATICA S.A. uma empresa argentina que há 45 ANOS se dedica à fabricaçao de ferramentas e motores neumáticos de uso industrial. Actualmente nossa linha de ferramentas está integrada por mais de 200 modelos que concorrem em qualidade, eficiência e rendimento com as primeiras marcas mundiais. Devido a nossa ampla gama de produtos somos fornecedores das indústrias automotivas, têxteis, químicas, petroleiras, estaleiros, aeronáutica, metalúrgica, fundiçöes, curtidoras,alimentícias e outras. Possuímos também um excelente serviço pós-venda como também assistência técnica para responder às necesidades que as empresas nos apresentarem. Assim nosso departamento de engnharia pode desenvolver soluções sob medida brindando ao cliente total satisfação. Actualmente estamos presentes em diferentes mercados, Europa, México, América do Sul e Sulafrica, fato que nos permite crescer e aperfeiçoar-nos dia a dia. QUILMES NEUMATICA: coloca a energia do ar nas suas mãos e ao seu serviço.
.4.
quilmes neumatica s.a
:. AMOLADORAS DE MATRICERIA WERKZEUGSCHLEIFER / DIE GRINDERS / ESMERILHADEIRAS DE FERRAMENTARIA
Estas herramientas son livianas y potentes, ideales para ser utilizadas con piedras esmeriles o puntas diamantadas en trabajos de matricería, esmerilado y pulido de pequeñas superficies. Es handelt sich um leichte Werkzeuge mit hohen Drehmomenten, die sowohl mit Poliersteinen als auch mit Diamantschleifscheiben im Werkzeug- und Formenbau wie zum Polieren und Schleifen von kleinen Oberflächen eingesetzt werden können.
Light and powerfull tools ideal to perform die making, grinding and polishing works on small surfaces,using grinding stones or diamond points. Estas ferramentas sao leves e potentes, idèas para serem usadas com pedras esmeris ou pontas diamantadas em trabalhos de matrizes, esmerilado e polido de pequenas superficies.
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
AAN- 19 AAN- 22 AAN- 22/45 AAN- 22/90 AAN- 25 * AAN- 25AC AAN- 25AL AAN- 25L AAN- 25T AAN- 635 * AAN- 30 * AAN- 30L AAN- 50C AAN- 50 * AAN- 50L AAN- 50T * AAN- 50LT AAN- 50TB AAN- 50LTB AAN- 70 *
--AC --AL --25T --50T --50LT --50TB
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
30.000 22.000 22.000 22.000 20.000 15.000 15.000 20.000 20.000 2.500 30.000 30.000 18.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 70.000
Lx mm
CONSUMO POTENCIA CONEXION MANG. H.P. Ln/min B.S.P. pulg. x mts.
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH LEISTUNG Lx POWER. AIR CONS. Lx POTÊNCIA CONS. de AR
260/40 150/36 270/44 270/44 178/40 250/40 340/40 278/40 200/40 220/40 155/34 255/34 160/46 320/55 445/55 450/55 570/55 450/55 570/55 140/29
220 220 220 220 260 260 260 260 260 260 150 150 340 340 340 340 340 340 340 170
0.40 0.40 0.40 0.40 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.33 0.33 0.66 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.33
ANGULAR CORTA ANGULAR LARGA ESCAPE TRASERO ESCAPE TRANSVERSAL ESCAPE TRANSVERSAL EJE LARGO ESCAPE TRANSVERSAL ACCIONAMIENTO VALVULA ESFERICA
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 1/4 x 5 1/4 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 1/4 x 5
PESO Kg.
CAP. PIEDRA
TIPO
GEWICHT SCHLEIFSCH. ABM. VORBILD TYPE WEIGHT CAP. STONE TIPO PESO CAP. REBOLO
1.00 0.90 1.00 1.00 0.90 1.10 1.20 1.20 1.00 1.10 0.40 0.60 1.50 1.30 2.30 1.70 2.50 1.70 2.50 0.40
1” 1” 1” 1” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1 1/2” 1” 1” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 1/4”
recta recta angul. angul. recta angul. angul. pinza recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.5.
quilmes neumatica s.a
:. AMOLADORAS PARA PIEDRAS ESMERILES RADIAL SCHLEIFMASCHINEN / WHEEL GRINDERS / ESMERILHADEIRAS RETAS
Desarrolladas para trabajos livianos a pesados de amolado en grandes superficies, piezas de fundición, etc. Construcción robusta y diseño ergonómico de acuerdo al tamaño y potencia de la herramienta. Für leichte oder schwere Polierarbeiten großer Oberflächen und von Gusstücken,etc.Sie besitzen eine der Größer und der Leistung des Werkzeugs entsprechen robuste Bauweise und ergonomische Gestaltung. Tools especially designed to perform light and heavy grinding works or large surfaces, castings etc. They are robustly constructed and ergonomically designed in accordance with the size and the power of tool. Desenvolvidas para trabalhos leves a pesados de amolado em grandes superficies, peças de fundição, etc. Construçao robusta e desenho ergonômico segundo o tamanho e potência da ferramenta.
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
AAN- 50E * AAN- 50LE AAN- 50TE * AAN- 50LTE AAN- 50TBE AAN- 50LTBE AAN- 100.6 * AAN- 100.6B AAN- 100.8 * AAN- 100.8B AAN- 150.4 * AAN- 150.4B AAN- 150.6 * AAN- 150.6B AAN- 200 * AAN- 200B AAN- 250 AAN- 250B
--50E --B
Lx mm
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
ABMESSUNG Lx Lx
16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 16.000 6.000 6.000 8.000 8.000 4.500 4.500 6.000 6.000 6.000 6.000 6.000 6.000
330/55 455/55 460/55 580/55 460/55 580/55 475/65 475/65 475/65 475/65 500/70 500/70 500/70 500/70 500/70 500/70 560/100 560/100
CONSUMO POTENCIA CONEXION MANG. H.P. Ln/min B.S.P. pulg. x mts. LUFT VERBRAUCH LEISTUNG AIR CONS. POWER. CONS. de AR POTÊNCIA
340 340 340 340 340 340 350/400 350/400 350/400 350/400 400/500 400/500 400/500 400/500 400/500 400/500 500/600 500/600
0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 0.75 2.00 2.00 2.00 2.00 3.00 3.00 3.00 3.00 4.00 4.00 5.00 5.00
ANSCHLUSS SCHLAUCH CONNECTION. TUBE CONEX. AR MANGUEIRA
1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5
PESO CAP. PIEDRA TIPO Kg. GEWICHT SCHLEIFS. ABM. VORBILD TYPE WEIGHT CAP. STONE TIPO PESO CAP. REBOLO
1.60 2.30 1.70 2.50 1.70 2.50 4.00 4.00 4.00 4.00 4.50 4.50 4.50 4.50 5.00 5.00 6.00 6.00
2” 2” 2” 2” 2” 2” 4” 4” 4” 4” 6” 6” 6” 6” 8” 8” 8” 8”
recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta recta
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
EJE PORTAPIEDRA 3/8” ACCIONAMIENTO POR VÁLVULA ESFÉRICA
.6.
quilmes neumatica s.a
:. AMOLADORAS ANGULARES WINKELSCHLEIFER / ANGULAR GRINDERS / LIXADEIRAS ANGULARES
Son diseñadas para trabajo de lijado con discos de hasta 230 mm de diámetro destacándose por ser livianas,de fácil manejo y elevado rendimiento en este tipo de prestaciones. Aplicadas tambien para emparejar y alisar superficies masilladas. Pueden ser utilizadas con discos abrasivos y de corte. Sie wurden für Polierarbeiten mit Schleifscheiben von bis zu 230 mm Durchmesser entwickelt und zeichnen sich durch ihr geringes Gewicht, eine einfache Handhabung und eine hohe Leistung bei dieser Art von Arbeiten aus. Sie werden zum Polieren und Glätten von Spachteloberflächen benutzt. Die Eckschleifmaschinen könnenauch mit Schleif- und Trennscheiben verwendetwerden.
Light and easy handling tools especially designed to highly perform sanding works with wheels up to 230 mm diameter. They can be used to even and smooth puttied surfaces with abrasive disk and revolving cutters..............................................................................................................................................
São desenhadas para trabalho de lixado com discos de até 230 mm de diámetro, destacando-se por ser leves, de fácil manipulaçao e elevado rendimento neste tipo de trabalho. Também são usadas para nivelar e alisar superficies trabalhadas com massa corrida. Também podem se utilizar com discos abrasivos e de corte..............................................................................................................................................
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
PAN- 50 * PAN- 50A PAN- 50T PAN- 180A * PAN- 180W PAN- 200A
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
8.000 11.000 8.000 8.000 8.000 6.000
Lx mm
CONSUMO POTENCIA CONEXION MANG. H.P. Ln/min B.S.P. pulg. x mts.
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH LEISTUNG Lx AIR CONS. POWER. Lx CONS. de AR POTÊNCIA
320/65 450/70 450/65 450/70 450/70 480/70
340 340 340 350/400 350/400 400/500
0.75 0.75 0.75 2.00 2.00 4.00
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5
PESO Kg.
CAP. DISCO
TIPO
GEWICHT SCHNEIDS. ABM. VORBILD TYPE WEIGHT CAPACITY TIPO PESO CAPACIDADE
2.50 2.50 2.60 2.80 2.80 4.50
7” 5” 7” 7” 7” 9”
angular angular angular angular angular angular
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
---A CABEZAL ANGULAR ---W PARA SERVICIO CON AGUA
.7.
quilmes neumatica s.a
:. AMOLADORAS FRONTALES para discos de 3” - 5” VERTICALSCHLEIFER / WHEEL DEPRESSED CENTER GRINDERS / LIXADEIRAS VERTICAIS
Las amoladoras frontales debido a su reducido peso y sólida construcción son altamente productivas en trabajo de esmerilado de superficies, amolado de piezas y retoques de soldaduras. Las capacidades de disco van desde 100 mm hasta 230 mm con velocidades de 4.500 rpm .hasta 12.000 rpm.
Stirnschleifer sind auf Grund ihres geringen Gewichts und ihrer soliden Bauweise höchst produktiv beim Polieren von Oberflächen, dem Abschleifen von Werkstücken und dem Entgraten von Schweißnächten Die verwendbare Scheibenstärke reicht von 100 mm bis zu 230 mm, die Schleifgeschwindigkeit von 4500 bis 12000 U/min.
Light, solid constructed and highly productive tools to perform superficial grinding works on grinding pieces and soldering touch-ups. Their wheel capacity varies from 100 mm to 230 mm and their speed ranges from 4,500 rpm to 12,000 rpm. As esmerilhadeiras frontais são devido a seu reduzido peso e sólida construçao, altamente productivas em trabalhos de esmerilado de superficies, amolado de peças e rebarbas de soldaduras. As capacidades de disco vão desde 100 mm até 230 mm com velocidades de 4.500 rpm até 12.000 rpm.
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
PAN- 4 * PAN- 4 1/2 * PAN- 4 1/2W PAN- 5 * PAN- 75 * PAN- 100 * PAN- 115 *
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
12.000 12.000 12.000 12.000 16.000 12.000 12.000
Lx mm
CONSUMO POTENCIA CONEXION MANG. pulg. x mts. B.S.P. H.P. Ln/min
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH LEISTUNG Lx AIR CONS. POWER. Lx CONS. de AR POTÊNCIA
200/70 200/70 200/70 200/70 180/50 200/60 200/60
360 360 360 360 260 340 340
1.00 1.00 1.00 1.00 0.50 0.75 0.75
PESO Kg.
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
GEWICHT WEIGHT PESO
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5
1.80 1.80 1.80 1.80 0.90 1.40 1.40
CAP. DISCO
TIPO
SCHNEIDS. ABM. VORBILD TYPE CAPACITY TIPO CAPACIDADE
4” 4 ½” 4 ½” 5” 3” 4” 4 ½”
frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.8.
quilmes neumatica s.a
:. AMOLADORAS FRONTALES para discos de 5” - 9” VERTICALSCHLEIFER / WHEEL DEPRESSED CENTER GRINDERS / LIXADEIRAS VERTICAIS
Las amoladoras frontales debido a su reducido peso y sólida construcción son altamente productivas en trabajo de esmerilado de superficies, amolado de piezas y retoques de soldaduras.Las capacidades de disco van desde 100 mm hasta 230 mm con velocidades de 4.500 rpm hasta 12.000 rpm.................................................. Stirnschleifer sind auf Grund ihres geringen Gewichts und ihrer soliden Bauweise höchst produktiv beim Polieren von Oberflächen, dem Abschleifen von Werkstücken und dem Entgraten von Schweißnächten Die verwendbare Scheibenstärke reicht von 100 mm bis zu 230 mm, die Schleifgeschwindigkeit von 4500 bis 12000 U/min. Light, solid constructed and highly productive tools to perform superficial grinding works on grinding pieces and soldering touch-ups. Their wheel capacity varies from 100 mm to 230 mm and their speed ranges from 4,500 rpm to 12,000 rpm. As esmerilhadeiras frontais são devido a seu reduzido peso e sólida construçao, altamente productivas em trabalhos de esmerilado de superficies, amolado de peças e rebarbas de soldaduras. As capacidades de disco vão desde 100 mm até 230 mm com velocidades de 4.500 rpm até 12.000 rpm. MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
PAN- 125 * PAN- 125S * PAN- 125B PAN- 125BS PAN- 180 * PAN- 180S * PAN- 180B PAN- 180BS PAN- 230.4 * PAN- 230.4S PAN- 230.4B PAN- 230.4BS PAN- 230.6 * PAN- 230.6S * PAN- 230.6B PAN- 230.6BS PAN- 230.8 * PAN- 230.8S * PAN- 230.8B PAN- 230.8BS PAN- 250.4 PAN- 250.4S PAN- 250.4B PAN- 250.4BS PAN- 250.6 PAN- 250.6S PAN- 250.6B PAN- 250.6BS PAN- 250.8 PAN- 250.8S PAN- 250.8B PAN- 250.8BS --S --B
SILENCIADOR EXTERNO ROTATIVO ACCIONAMIENTO POR VÁLVULA ESFERICA
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
11.000 11.000 11.000 11.000 8.000 8.000 8.000 8.000 4.500 4.500 4.500 4.500 6.000 6.000 6.000 6.000 8.000 8.000 8.000 8.000 4.500 4.500 4.500 4.500 6.000 6.000 6.000 6.000 8.000 8.000 8.000 8.000
Lx mm
CONSUMO POTENCIA CONEXION MANG. H.P. Ln/min B.S.P. pulg. x mts.
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH LEISTUNG Lx AIR CONS. POWER. Lx CONS. de AR POTÊNCIA
160/70 160/70 160/70 160/70 180/70 180/70 180/70 180/70 180/98 180/98 180/98 180/98 180/98 180/98 180/98 180/98 180/98 180/98 180/98 180/98 195/98 195/98 195/98 195/98 195/98 195/98 195/98 195/98 195/98 195/98 195/98 195/98
300/350 300/350 300/350 300/350 350/380 350/380 350/380 350/380 360/420 360/420 360/420 360/420 360/420 360/420 360/420 360/420 360/420 360/420 360/420 360/420 400/460 400/460 400/460 400/460 400/460 400/460 400/460 400/460 400/460 400/460 400/460 400/460
1.50 1.50 1.50 1.50 2.00 2.00 2.00 2.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 4.00 4,00 4.00 4.00 4.00 4.00 4.00 4.00 4.00 4.00 4.00 4.00
.9.
ANSCHLUSS SCHLAUCH CONNECTION. TUBE CONEX. AR MANGUEIRA
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2½
1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5
PESO Kg.
CAP. DISCO
TIPO
GEWICHT SCHNEIDS. ABM. VORBILD TYPE WEIGHT CAPACITY TIPO PESO CAPACIDADE
2.00 2.00 2.00 2.00 2.50 2.50 2.50 2.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00
5” 5” 5” 5” 7” 7” 7” 7” 6” 6” 6” 6” 9” 9” 9” 9” 7” 7” 7” 7” 6” 6” 6” 6” 9” 9” 9” 9” 7” 7” 7” 7”
frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal frontal
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
quilmes neumatica s.a
:. LUSTRADORAS Y LIJADORA ROTO ORBITAL LRAN-125 POLIERMASCHINEN UND EXZENTERSCHLEIFER / ROTARY ORBITAL SANDER / POLITRIZ E LIXADEIRA ROTO ORBITAL
Fueron especialmente diseñadas para realizar todo tipo de trabajo de pulido y lijado, con papeles abrasivos comunes en superficies metálicas o no, donde no debe de haber imperfecciones de la operación. Estas herramientas permiten operar en seco o con aporte de agua sin vibraciones y en tiempos menores al efectuado manualmente.
Speziell entwickelt für alle Schleif- und Polierarbeiten von metallischen und sonstigen Oberflächen unter Verwendung gewöhnlicher Schmirgelpapiere und Vermeidung von Unebenheiten bei der Anwendung. Er kann sowohl trocken oder mit Wasserzuführung vibrationsfrei und gegenüber manueller Schleifarbeiten zeitsparend eingesetzt werden.................................
Tools especially designed to perfectly perform all kind of polishing and sanding works on metal or nonmetal surfaces with conventional abrasive sheets. These sanders can be operated on dry or wet surfaces and without vibrations. Works are finished faster than manually done.................................................... Foi especialmente desenhada para realizar todo tipo de trabalho de polido e lixado, com papeis abrasivos comuns em superfícies metálicas ou não, onde não deve haver imperfeições da operação. Esta ferramenta permite operar em seco ou com aporte de água sem vibrações e em tempos menores que quando feito manualmente.
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
LAN- 100 2.500 LAN- 170 * 1.500 LAN- 2500 2.500 LAN- 4000 4.000 LRAN -125 * 10.000
Lx mm
CONSUMO Ln/min
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH Lx AIR CONS. Lx CONS. de AR
250/46 190/58 270/44 270/50 200/70
220 300 220 220 360
POTENCIA CONEXION MANG. PESO H.P. B.S.P. pulg. x mts. Kg. LEISTUNG POWER. POTÊNCIA
0.50 0.75 0.50 0.50 0.75
ANSCHLUSS SCHLAUCH CONNECTION. TUBE CONEX. AR MANGUEIRA
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5
GEWICHT WEIGHT PESO
2.10 2.40 2.20 2.20 1.80
CAP. DISCO
TIPO
SCHNEIDS. ABM. VORBILD TYPE CAPACITY TIPO CAPACIDADE
7” 7” 4” 4” 5”
angular frontal recta recta frontal
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
10
.
quilmes neumatica s.a
:. PISONES STAMPFER / RAMMERS / SOCADORES
Ideales para todas las fases de compactación de moldes de fundición, revestimientos, cerámicos, apisonado de tierra y sustancias pulverulentas Las posibilidades de utilización de estos equipos son dos, en bancos de trabajo donde el pisón tiene una forma más compacta y en piso o cancha donde se utilizan las versiones largas.
Ideal in allen Etappen der Kompaktierung von Druckgussteilen, Keramikverkleidungen, Erde und staubförmigen Substanzen. Es bestehen zwei verschiedene Einsatzmöglichkeiten: auf der Werkbank für kleinere, kompaktere Stampfer, bzw. Aufstellung größerer Varianten auf dem Boden oder einem entsprechenden Unterbau.
Ideal tools to carry out the complete mold, ceramic coating, earth ramming and powdery substances ramming processes. Compact shaped rammers can be used on work benches and large rammers can be used on the floor.
Ideais para todas as fases de compactação de formas para fundição, revestimientos cerâmicos, compactaçâo de terra e substância em pó. As possibilidades de emprego destes equipamientos são duas, uma na oficina de trabalho onde o sacador tem forma mais compacta e o emprego em piso ou quadra que é onde se utilizam versões maiores.
MODELO GOLPES x min TYP MODEL MODELO
BAN- 1 BAN- 2C BAN- 2L BAN- 3C BAN- 3L
SCHLAGZAHL IMPACT IMPACTOS
* * * *
800 1.500 1.500 1.000 1.000
Lx mm
CONSUMO Ln/min
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH Lx AIR CONS. Lx CONS. de AR
1.200/61 500/55 1.150/55 500/40 1.100/40
300 330 330 180 180
PESO EMBOLO CONEXION MANG. B.S.P. pulg. x mts. Kg.
CARRERA mm
TIPO
KOLBEN PISTON PISTÃO
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
GEWICHT WEIGHT PESO
HUB CURSO PISTÃO
VORBILD TYPE TIPO
36.50 30 30 25 25
3/8 3/8 3/8 3/8 3/8
1/2 X 5 1/2 X 5 1/2 X 5 1/2 X 5 1/2 X 5
14.00 5.00 7.00 3.80 5.00
200 150 150 124 124
largo corto largo corto largo
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
11
.
quilmes neumatica s.a
:. VIBRADORES AUSSENVIBRATOREN / VIBRATORS / VIBRADORES
Herramientas que son aplicadas en lugares donde se necesite realizar algún tipo de vibración por ejemplo facilitando el llenado de la sustancia a introducir, (tierra en la caja de fundición) o evitando que el producto que se esta transportando en estado de polvo, como leche, cemento u otros se deposite en caños o tolvas generando obstrucciones en los conductos. Zur Verwendung dort, wo irgendeine Art von Vibration notwendig ist, um das Einfüllen eine höhere Fülldichte des eirzufüllenden Stoffes zu erreichen, z.B. der Erde in die Gussform, bzw. um zu verhindern, dass ein in Pulvenform trasportiertes Produckt, z.B. Trockenmilch oder Zement, usw., sich in den Rohren oder Krümmungen ablagert und diese verstopft und angreift. Tools especially used when some kind of vibration is needed to ease the filling substances, for example earth into die - cast boxes. They are also used to transport powdery products, such as powered milk or cement, that deposit in pipes or hoppers and block the pipelines. Ferramentas que são aplicadas em locais onde é necessário efetuar algum tipo de vibração para facilitar o melhor enchimento da substância a despejar, exemplo da terra na caixa de fundição ou senão para evitar que o produto que está sendo transportado em estado de pó, com por ex. leite, concreto ou outros se deposite em canos ou tanques gerando obstruções no conduto.
MODELO GOLPES x min TYP MODEL MODELO
VD- 1 * VD- 2 * VD- 5
SCHLAGZAHL IMPACT IMPACTOS
6.000 5.000 4.000
Lx mm
CONSUMO Ln/min
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH Lx AIR CONS. Lx CONS. de AR
170/40 130/70 160/100
120 150 250
MANG. PESO pulg. x mts. Kg.
PISTON mm
CONEXION B.S.P.
KOLBEN PISTÓN PISTÃO
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
26 -------
1/4 1/4 1/4
3/8 x 5 1/4 x 5 1/4 x 5
CARRERA mm
TIPO
GEWICHT WEIGHT PESO
HUB CURSO PISTÃO
VORBILD TYPE TIPO
1.25 0.40 0.80
15 -------
piston bolilla bolilla
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
12
.
quilmes neumatica s.a
:. MARTILLOS CINCELADORES - REMACHADORES HÄMMER / HAMMERS / MARTELETES E REBARBADORES
En la aplicación como cinceladores resultan herramientas cómodas y potentes en trabajos de desincrustado y cincelado en metal, piedra, concreto, así como también en esculturas, rebarbado de piezas etc. Entregan fuertes y rápidos impactos que producen el máximo de energía con un mínimo peso. Son utilizados como remachadores, por su balanceo, seguridad y alto rendimiento en trabajos de remachado en aviones,calderas, construcciones de barco, etc. Bequem und wirksam bei Meißelarbeiten und zur Entfernung von Elementen aus Metall, Stein,Beton,sowie für Skulptur- und Entgratungsarbeiten, usw. Dank maximaler Leistung bei geringstem Gewicht wird eine umgehende und nachaltige Wirkung erzielt. Als Niethämmer werden sie wegen ihrer ohnen Stabilität, Sicherheit und hohen Leistung bei Vernietungen im Flugzeug-, Druckkessel-und Schiffsbau, usw. eingesetzt. Chippers are comfortable and powerful tools to perform chipping and descaling works on metal, stone, concrete,sculptures or to remove matrix hairlines, among other options. Powerful and speed impacts generate maximum energy. Due to their swinging, security and high performance they are also used to perform riveting works on airplanes, boilers, ships, etc. Na aplicação como rebarbadores resultam ferramentas muito confortáveis e potentes em trabalhos de rebarbado e desincrustado em metal, pedra, concreto, assim como também em esculturas, rebarbado de peças, etc. Imprimem fortes e rapidos impactos que produzem o maximo de energia com um mínimo peso. Sendo empregados como rebitadores por seu balanceamento, segurança e alto rendimento são empregados em trabalhos de rebitagem em aviões, caldeiras, construções de barcos, etc. MODELO
GOLPES x min
---H ---R ---A----C----L----P----R--
CONSUMO Ln/min
PISTON CARRERA mm mm
SCHLAGZAHL ABMESS. LUFT VERBRAUCH KOLBEN Lx AIR CONS. PISTÓN IMPACT Lx CONS. de AR PISTÃO IMPACTOS
TYP MODEL MODELO
CAN- 8PH CAN- 8PR CAN- 8RH CAN- 8RR CAN- 10AH CAN- 10AR CAN- 10CH CAN- 10CR CAN- 10LH CAN- 10LR CAN- 10PH CAN- 10PR CAN- 10RH CAN- 10RR CAN- 30AH CAN- 30AR CAN- 40AH CAN- 40AR CAN- 40CH CAN- 40CR CAN- 60AH CAN- 60AR CAN- 60CH CAN- 60CR
Lx mm
* * * *
* * * *
* *
* *
3.000 3.000 3.000 3.000 3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 2.200 2.200 2.200 2.200 2.000 2.000 2.000 2.000
ENCASTRE DE HERRAMIENTA HEXAGONAL ENCASTRE DE HERRAMIENTA REDONDO EMPUÑADURA ABIERTA EMPUÑADURA CERRADA EMPUÑADURA LARGA EMPUÑADURA PISTOLA EMPUÑADURA RECTA
175/35 175/35 170/35 170/35 260/37 260/37 260/37 260/37 760/37 760/37 180/37 180/37 220/37 220/37 300/45 300/45 350/53 350/53 350/53 350/53 350/53 350/53 350/53 350/53
40 40 40 40 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 300 300 400 400 400 400 500 500 500 500
REM CONEXION MANG. PESO B.S.P. pulg. x mts. Kg.
NIETE ANSCHLUSS SCHLAUCH GEWICHT HUB RIVET CONNECTION. STROKE WEIGHT TUBE CURSO PISTÃO REVITES CONEX. AR MANGUEIRA PESO
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 75 75 86 86 86 86 110 110 110 110
18 18 18 18 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 24 24 28.5 28.5 28.5 28.5 28.5 28.5 28.5 28.5
6 6 6 6 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12 12 14 14 14 14 16 16 16 16
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5 1/2 x 5
1.00 1.00 1.00 1.00 1.60 1.60 1.60 1.60 2.00 2.00 1.60 1.60 1.60 1.60 2.80 2.80 5.00 5.00 5.00 5.00 6.60 6.60 6.60 6.60
TIPO VORBILD TYPE TIPO
pistola pistola recto recto abierta abierta emp. cerr emp. cerr largo largo pistola pistola recto recto abierta abierta abierta abierta cerrada cerrada abierta abierta cerrada cerrada
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
13
.
quilmes neumatica s.a
:. MARTILLOS DEMOLEDORES BAUHÄMMER / HEAVY-DUTY HAMMERS / MARTELETES QUEBRADORES
Estos martillos permiten su utilización en roturas de concreto, servicio de excavación de túneles, minería, demoliciones leves y roturas de refractarios en hornos de fundición. Su diseño de puño cerrado otorga una excelente sujección al operar.
Abbruchhammer zum Aufbrechen von Zement und Schamott von Gießereiöfen, bei Tunnelgrabungen, im Berg wessen und für leichte Abbrucharbeiten. Der geschlossene Griff erlaubt eine hervorragende Stabilität in der Handhabung.
These hammers can be used to break concrete, excavate tunnels, do mining jobs and small demolitions and break refractory coating in smelting furnaces. The handgrip design permits to hold the tool tightly.
Estes marteles permitem seu uso em rompimento de concreto, serviços de escavação de túneis, mineração, demolições leves e rompimento de refratarios em fornos de fundição. Seu desenho de mão fechada permite segurá-lo confortavelmente ao ser operado.
MODELO TYP MODEL MODELO
GOLPES x min
CONSUMO Ln/min
PISTON CARRERA mm mm
MANG. TIPO REM. CONEXION PESO Kg. pulg. x mts. B.S.P.
ANSCHLUSS GEWICHT HUB NIETE SCHLAGZAHL ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH KOLBEN Lx STROKE AIR CONS. PISTÓN RIVET CONNECTION. WEIGHT IMPACT Lx CONS. de AR PESO PISTÃO CURSO PISTÃO REVITES CONEX. AR IMPACTOS
CAN- 100H * 1.500 CAN- 100R * 1.500
---H ---R
Lx mm
480/66 480/66
800 800
80 80
45.0 45.0
20 20
3/8 3/8
10.00 10.00
SCHLAUCH VORBILD TYPE TUBE MANGUEIRA TIPO
1/2 x 5 cerrada 1/2 x 5 cerrada
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
ENCASTRE DE HERRAMIENTA HEXAGONAL ENCASTRE DE HERRAMIENTA REDONDO
.
14
.
quilmes neumatica s.a
:. MARTILLOS ROMPEPAVIMENTO AUFREIßHAMMER / PAVEMENT BREAKER / MARTELETES ROMPEDORES
La aplicación de esta herramienta es óptima en las tareas de rotura pesada como superficies de hormigón y demoliciones en la construcción civil. Para la rápida colocación de la herramienta de trabajo, dispone de una sujeción de traba rápida.
Abbruchhammer für schwere Auf - und Abbrucharbeiten wie Betonböden und Abrissarbeiten am Bau. Für einen schnellen Werkzeugwechsel ist der Aufbruchhammer mit einer Schnellrastvorrichtung versehen.
This tool is ideal to perform heavy breakage duties, such as pavement and demolitions for civil engineering constructions.It is easy to install and has a quick lock system.
O emprego desta ferramenta é para rompimento pesado como lajes de concreto e demolições na construção civil. Para sua rápida colocação está provida de uma fixação de fecho rápido.
MODELO
GOLPES x MIN
TYP MODEL MODELO
SCHLAGZAHL IMPACT IMPACTOS
CAN- 360H *
1.100
Lx mm
CONSUMO Ln/min
PISTON mm
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH KOLBEN Lx AIR CONS. PISTÓN Lx CONS. de AR PISTÃO
700/160
1.000
68.0
CARRERA mm
CONEXION MANG. PESO B.S.P. pulg. x mts. Kg.
ANSCHLUSS SCHLAUCH GEWICHT HUB CONNECTION. TUBE WEIGHT STROKE CURSO PISTÃO CONEX. AR MANGUEIRA PESO
200
3/4
1 x 10
36.00
TIPO VORBILD TYPE TIPO
abierta
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
15
.
quilmes neumatica s.a
:. DESINCRUSTADORES ABKLOPFER UND NADELABKLOPFER / SCALERS AND NEEDLE SCALERS / DESINCRUSTADORES DE AGUJA E ÊMBOLO
Son herramientas ideales para la limpieza de piezas fundidas de bronce y aluminio, remoción de óxidos, incrustaciones de cemento y pintura en superficie y en rincones de difícil acceso. Realizan las operaciones sin dañar en absoluto los materiales que se trabajan. Perfectamente manuales y de bajo mantenimiento.
Ideale Werkzeuge zur Reinigung von Gussformen in Messing und Aluminium, Entfernung von Rost, sowie Zement- und Farbresten von schwer zugänglichen Oberflächen und aus Ecken, ohne dabei den behandelten Oberflächen den gerinsten Schaden zuzufügen Völlig manuell, einfache Wartung.
Ideal tools to clean bronze and aluminum castings, remove rust and descale cement and painting on surfaces or areas difficult to reach. They do not damage the surface of the material. Easy handling and low maintenance costs.
São ferramentas ideais para limpieza de peças fundidas de bronze e alumínio, remoção de óxidos, incrustações de concreto e tintas em superfícies e cantos de difícil acesso. Efetuam as operações sem danar os materiais com que se trabalha. Perfeitamente manuais e de baixa manutenção.
MODELO TYP MODEL MODELO
GOLPES x min SCHLAGZAHL IMPACT IMPACTOS
DAN- 1A DAN- 1C DAN- 1P * DAN- 1R * DAN- 2L * DAN- 2L3 DAN- 2L11
3.500 3.500 3.500 3.500 3.500 3.000 3.000
Lx mm
MANG. CONSUMO PISTON CONEXION ACC. pulg. x mts. B.S.P. Ln/min mm
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH KOLBEN ANSCHLUSS Lx AIR CONS. PISTÓN CONNECTION. Lx CONS. de AR PISTÃO CONEX. AR
480/48 480/48 480/48 480/48 355/48 355/128 300/200
150 150 150 150 30 90 330
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2
19 19 19 19 30 30 30
CABEZAL DE UN PISTÓN ---L ---L3 CABEZAL DE TRES PISTONES ---L11 CABEZAL DE ONCE PISTONES
ACC. ACC. ACC.
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
19 aguj. 19 aguj. 19 aguj. 19 aguj. pistón pistón pistón
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 1/2 x 5
PESO Kg.
CARRERA mm
GEWICHT HUB WEIGHT STROKE PESO CURSO PISTÃO
2.80 2.80 2.80 2.80 1.80 3.50 33.50
50 50 50 50 30 30 30
TIPO VORBILD TYPE TIPO
abierta cerrada pistola recto largo largo transport.
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
16
.
quilmes neumatica s.a
:. TALADROS livianos BOHRMASCHINEN / DRILLS / FURADEIRAS LEVES
Herramientas livianas, compactas y potentes, para las tareas que son diseñadas. Altamente calificadas para uso continuo en trabajos de producción por su eficiencia y manualidad en todo tipo de perforado, de metales ferrosos y no ferrosos maderas, plásticos, etc. Su diseño robusto y anátomico brinda una perfecta sujeción manual sin requerir excesivos esfuerzos. Leichte, kompakte und wirkungsvolle Werkzeuge für jede Aufgabe. Auf Grund ihrer Effizienz und einfachen Handhabung bei sämtlichen Bohrarbeiten in Eisen-und Nichteisenmetallen, Holz, Kunststoffen, usw. bietet ihr robustes und anatomisches Design eine perfekte Handhabung ohne übermäßigen Kraftaufwand. Light, compact, power and highly qualified tools to be used in production processes due to their efficiency and comfort to perform all kind of perforations in ferrous and nonferrous metal, wood, plastics, etc. Robust construction and anatomic design provide the perfect manual fastening without making excessive efforts. Ferramentas leves, compactas e potentes nas tarefas para as quais foram desnhadas. Altamente qualificadas para uso continuo em trabalhos de produção por sua eficiência e manipulação em todo tipo de perfuração: metais ferrosos e não ferrosos, madeiras, plásticos, etc. Seu desenho robusto e anatômico brinda uma perfeita manipulação sem requerer esforço excessivo.
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
TAN- 4P * TAN- 4R * TAN- 80P TAN- 80R TAN- 635A TAN- 635P * TAN- 635PR TAN- 635R * TAN- 350A TAN- 350P * TAN- 350PR TAN- 350R TAN- 950G * TAN- 950R TAN- 70P TAN- 70PR ---A ---P ---R ---PR
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
3.000 3.000 800 800 2.500 2.500 2.000 2.500 350 350 300 350 1.500 1.500 70 70
Lx mm
CONSUMO POTENCIA CONEXION MANG. pulg. x mts. H.P. Ln/min B.S.P.
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH Lx AIR CONS. Lx CONS. de AR
155/34 190/34 185/34 220/34 250/46 210/42 250/42 220/46 270/40 250/42 270/42 230/46 210/55 230/55 290/42 330/42
150 150 150 150 240 240 240 240 240 240 240 240 340 340 240 240
PESO Kg.
CAPACIDAD
TIPO
LEISTUNG POWER. POTÊNCIA
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
GEWICHT WEIGHT PESO
BOHREN CAPACITY CAPACIDADE
VORBILD TYPE TIPO
0.33 0.33 0.33 0.33 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.75 0.75 0.66 0.66
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
1/4 x 5 1/4 x 5 1/4 x 5 1/4 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5
0.40 0.50 0.60 0.70 1.75 1.10 1.40 1.10 1.80 1.40 1.40 1.40 2.40 2.40 1.70 1.70
0-6 0-6 0-6 0-6 1,5 - 10 1,5 - 10 1,5 - 10 1,5 - 10 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13 1,5 - 13
pistola recta pistola recta angular pistola pistola recta angular pistola pistola recta pistola recta pistola pistola
CABEZAL ANGULAR EMPUÑADURA PISTOLA EMPUÑADURA RECTA EMPUÑADURA PISTOLA GIRO REVERSIBLE
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
17
.
quilmes neumatica s.a
:. TALADROS pesados SCHWERE-BOHRMASCHINEN / HEAVY-DUTY DRILLS / FURADEIRAS PESADAS
Diseñadas para trabajar en tareas de alto rendimiento superando ampliamente a similares eléctricas. Excelente relación peso - potencia llegando a realizar perforaciones de 40 mm de diámetro. Herramientas de amplia aplicación en la industria naval, agraria, en camiones, etc.
Schwere Bohrmaschinen für Hochleistungsarbeiten, die ähnliche elektrische Bohrmaschinen in der Leistung weit übertreffen. Bei Perforationen von bis zu 40 mm Durchmesser wird ein hervorragendes Verhält zwischen Gewicht und Leistung erzielt. Weitreichende Einsatzmöglichkeiten in der Schiffsindustrie, Landwirtschaft, fürLKWs, usw. These drills are specially designed to perform heavy duties that highly surpass similar electrical tools. They offer an excellent weight-power relationship and allow drilling holes with a diameter of up to 40 mm. These tools can be widely applied in the naval, agricultural, and truck industry, amog others.
Desenhadas para trabalhos de alto rendimento superando altamente às semelhantes elétricas. Excelente relação peso - potência atingindo fazer perfurações de 40 mm de diámetro. Ferramentas de amplo emprego na indústria naval, agrária, caminhões, etc.
MODELO
VELOCIDAD rpm
Lx mm
CONSUMO POTENCIA CONEXION MANG. pulg. x mts. Ln/min H.P. B.S.P.
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH LEISTUNG DREHZAHL Lx AIR CONS. POWER. SPEED DREHZAHL L x CONS. de AR POTÊNCIA ROTAÇOES SPEED 1.00 340 TAN- 1600 * 650 ROTAÇOES 280/60 TYP MODEL MODELO
TAN- 1600EC TAN- 150EC
---EC
650 150
350/60 520/140
340 380
1.00 3.00
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
1/4 1/4 3/8
3/8 x 5 3/8 x 5 1/2 x 5
PESO CAPACIDAD Kg. mm GEWICHT BOHREN WEIGHT CAPACITY PESO CAPACIDADE
3.50 3.50 11.00
3 - 16 3 - 16 3 - 24
TIPO VORBILD TYPE TIPO
pistola cerrada cerrada
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
EMPUÑADURA CERRADA
.
18
.
quilmes neumatica s.a
:. ROSCADORAS GEWINDESCHNEID-MASCHINEN / TAPPERS / ROSQUEADEIRAS
Son herramientas ampliamente usadas en operaciones de roscado manual, por su precisión y rápidez en líneas de montaje, producción o mantenimiento. La capacidad de roscado es de hasta roscas M-14. Auf Grund ihrer Präzision und Schnelligkeit an der Montage oder in der Wartung umfassend eingesetzte Werkzeuge für das manuelle Schneiden von Gewinden bis zu M-10.
Tools especially designed to perform manual screwing works in a precise and quick way in mounting, assembly or maintenance lines. Its screw capacity includes up to M-10 threads. São ferramentas amplamente usadas em operações de roscado à mão, por sua precisão e rapidez em linhas de montagem, produção ou manutenção. A capacidade de roscado è de até porcas de M-10.
MODELO
VELOCIDAD L x rpm mm
DREHZAHL ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH LEISTUNG Lx POWER. AIR CONS. SPEED Lx POTÊNCIA CONS. de AR ROTAÇOES
TYP MODEL MODELO
RAN- 10P RAN- 10R RAN- 14P RAN- 14R
PESO MANG. CONSUMO POTENCIA CONEXION pulg. x mts. Kg. H.P. Ln/min B.S.P.
* * * *
350/700 350/700 70/150 70/150
280/49 245/49 320/49 285/49
260 260 260 260
1.00 1.00 1.00 1.00
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
1/4 1/4 1/4 1/4
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5
CAPACIDAD mm
TIPO
GEWICHT GEWINDE-SHNEID. VORBILD TYPE WEIGHT CAPACITY TIPO PESO CAPACIDADE
2.00 2.00 2.30 2.30
M10 M10 M14 M14
pistola recta pistola recta
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
19
.
quilmes neumatica s.a
:. ATORNILLADORES RUTSCHKUPPLUNGS - SCHRAUBER / SCREWDRIVERS / PARAFUSADEIRA
Herramientas potentes y livianas que se convierten en un elemento indispensable dentro de la industria para la colocación de tornillos y pequeñas tuercas. Por su ergonomía pueden ser utilizadas por manos femeninas, sin que afecten el rendimiento de producción por motivos de fatiga o incomodidad. De óptima utilización en líneas de armado de electrodomésticos, sistemas de audio y TV, líneas automotrices y todo trabajo de colocación de tornillos. Leistungsstarke und leichte Werkzeuge, die zu einem unverzichtbaren Element zur Anbringung von Schrauben und kleinen Schraubenmuttern in der Industrie werden. Ihre ergonomische Gestaltung ist auch für Frauenhände geeignet, ohne dass die Produktivität durch Ermüdung oder Unbequemlichkeit beeinträchtigt wird. Optimal eingesetzt werden sie bei der Montage von Haushaltsgeräten, Audio- und Fernsehgeräten, in der Automobile industrie und allen übrigen Schraubarbeiten . Powerfull and light tools which are essential to thread screws and screw small nuts in industrial processes. Due to their ergonomic design, they can also be used by women without reducing the production performance caused by fatigue or discomfort. Optimum usage in electrical appliance, audio and Tv system assembly lines, car lines and all kind of works where screws have to be threaded. Ferramentas potentes e leves que viraram num elemento indispensável dentro da indústria para a colocaçao de parafusos e pequenas porcas. Por sua ergonomia podem ser utilizadas por mãos femeninas, sem que afetem o rendimento da produçao por motivos de fatiga ou desconforto. De ótima utilizaçao em linhas de montagem de eletrodomésticos, sistemas de áudio e TV, linhas automotivas e todo trabalho de colocaçao de parafusos. MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
Lx mm
PESO CAPACIDAD TORQUE CONEXION MANG. B.S.P. pulg. x mts. Kg. N.m
CONSUMO Ln/min
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH L DREHMOMENT ANSCHLUSS SCHLAUCH Lx AIR CONS. TUBE TORQUE CONNECTION. Lx CONS. de AR CONEX. AR MANGUEIRA TORQUE
GEWICHT SCHRAUBEN CAPACITY WEIGHT CAPACIDADE PESO
TIPO VORBILD TYPE TIPO
CTANR- 4P CTANR- 4PR CTANR- 4R CTANR- 4RR
3.000 2.000 3.000 2.000
175/34 190/34 215/34 215/34
220 220 150 150
4,5 4,0 4,5 4,0
1/8 1/8 1/8 1/8
1/4 x 5 1/4 x 5 1/4 x 5 1/4 x 5
0,70 0,80 0,70 0,80
M5 M5 M5 M5
pistola pist. rev. recto recto rev.
CTANR- 8P * CTANR- 8PR * CTANR- 8R * CTANR- 8RR *
2.500 1.500 2.500 1.500
220/42 250/42 275/46 295/46
260 260 220 220
10,0 9,0 10,0 9,0
1/4 1/4 1/4 1/4
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5
1,20 1,30 1,40 1,40
M8 M8 M8 M8
pistola pist. rev. recto recto rev.
CTANR- 80P CTANR-80PR CTANR- 80R CTANR- 80RR
800 800 800 800
205/34 220/34 245/34 245/34
220 200 150 120
6,0 6,0 6,0 6,0
1/8 1/8 1/8 1/8
1/4 x 5 1/4 x 5 1/4 x 5 1/4 x 5
0,80 0,90 0,80 0,90
M6 M6 M6 M6
pistola pist. rev. recto rec. rev.
CTANR- 35P * CTANR- 35PR * CTANR- 35R * CTANR- 35RR *
350 350 350 350
250/42 280/42 295/42 315/42
260 250 220 200
25,0 25,0 25,0 25,0
1/4 1/4 1/4 1/4
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5
1,30 1,40 1,50 1,50
M10 M10 M10 M10
pistola pist. rev. recto rec. rev.
.
20
.
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
quilmes neumatica s.a
:. LLAVES DE IMPACTO SCHLAGSCHRAUBER / IMPACT WRENCHES / CHAVES DE IMPACTO
Desarrolladas para colocar y extraer tuercas. De gran potencia y elevada velocidad que acelera al máximo los tiempos de producción. Capacidades de rosca desde M-10 hasta M-50. Por su versatilidad, su uso es extensivo en líneas de producción brindando rápidez y seguridad con un mínimo costo de mantenimiento. Seine große Leistung und hohe Geschwindigkeit beim An-und Abschrauben von Schraubenmuttern ermöglichen es, die Produktionszeiten aufs Höchste zu optimieren. Gewindestärke M-10 bis M-50. Dank irher Vielseitigkeit ist der Einsatz auch in der Montage möglich, wo sie Schnelligkeit und Sicherheit bei minimalen Wartungskosten bieten.
Tools especially desgned to adjust and loosen nuts. High power and speed provide maximum acceleration during the production process. Their screw capacity varies from M-10 to M-50. Due to their versatility they are widely used in assembly lines to provide speed and security at a minimum maintenance cost.
Desenvolvidas para colocar e extrair porcas. De grande potência e elevada velocidade que acelera ao máximo os tempos de produção. Capacidade de roscado desde M-10 até M-50. Por sua versatilidade, seu uso é extensivo em linhas de produção brindando rapidez e segurança com um mínimo custo de manutenção.
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
AN- 10P * AN- 10R * AN- 10.12P AN- 10.12R AN- 12 * AN- 12L AN- 12M * AN- 12ML AN- 20 * AN- 20L AN- 250 * AN- 250L AN- 380 AN- 380L
9.000 9.000 9.000 9.000 7.000 7.000 7.000 7.000 5.500 5.500 3.500 3.500 3.500 3.500
Lx mm
CONSUMO Ln/min
TORQUE CONEXION N.m B.S.P.
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH DREHMOMENT ANSCHLUSS Lx AIR CONS. TORQUE CONNECTION. Lx CONS. de AR TORQUE CONEX. AR
160/50 220/50 160/50 220/50 160/170 220/170 150/170 210/170 205/80 310/80 365/140 520/140 500/142 560/142
250/200 220/180 250/200 220/180 330/250 330/250 330/250 330/250 440/350 440/350 640/520 640/520 750 750
1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2
80 80 80 80 150-400 150-400 120-300 120-300 700 700 1.400 1.400 4.000 4.000
---L EJE DE SALIDA LARGO ---M-- MECANISMO DE IMPACTO TIPO MARTILLO LOS MODELOS STANDAR POSEEN MECANISMO DEL TIPO CORAZÓN DOBLE IMPACTO
3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1 1/2” 1 1/2”
MANG. PESO CAPACIDAD pulg. x mts. Kg. mm
TIPO
SCHLAUCH GEWICHT SCHRAUBEN TUBE WEIGHT CAPACITY MANGUEIRA PESO CAPACIDADE
VORBILD TYPE TIPO
3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 3/8 x 5 1/2 x 10 1/2 x 10 1/2 x 10 1/2 x 10 3/4 x 10 3/4 x 10
1.50 1.50 1.50 1.50 2.80 2.80 2.80 2.80 5.00 5.00 11.00 11.00 15.00 15.00
M10 M10 M10 M10 M13 M13 M13 M13 M20 M20 M25 M25 M50 M50
pistola recta pistola recta pistola pistola pistola pistola pistola pistola recta recta recta recta
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
21
.
quilmes neumatica s.a
:. LLAVE ANGULAR WINKELSCHRAUBER / ANGLE NUTSETTERS / CHAVES ANGULARES
Son herramientas ideales para realizar operaciones de colocación de tuercas y tornillos en líneas de producción donde se requiera un gran torque en espacios de trabajo sumamente reducidos. Die idealen Werkzeuge zur Anbringung von Schrauben und Schraubenmuttern in der Montage, wenn auf eingeschränktem Raum hohe Drehmomente erzielt werden müssen Ideal tools to screw nuts and thread screws in products that require high torque in very small areas during the assembly lines process.
São ferramentas ideais para realizar operações de colocaçõ de porcas e parafusos em linhas de produção onde se requer um grande torque em espaços de trabalho sumamente reduzidos.
MODELO TYP MODEL MODELO
AN- 8A AN- 8A 1/2 AN- 8AE AN- 8AE 1/2 AN- 8AR AN- 8AR 1/2 AN- 8ARE AN- 8ARE ½
VELOCIDAD L x rpm mm
CONSUMO Ln/min
TORQUE CONEXION N.m B.S.P.
DREHZAHL ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH DREHMOMENT ANSCHLUSS Lx AIR CONS. TORQUE CONNECTION. SPEED Lx CONS. de AR TORQUE CONEX. AR ROTAÇOES
2.500 2.500 350 350 1.800 1.800 300 300
250/46 250/46 270/46 290/46 275/46 275/46 315/46 315/46
220 220 220 220 200 200 200 200
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
10 10 35 35 8 8 27 27
.
22
.
3/8 1/2 3/8 1/2 3/8 1/2 3/8 1/2
MANG. PESO CAPACIDAD pulg. x mts. Kg. mm
TIPO
SCHLAUCH GEWICHT SCHRAUBEN TUBE WEIGHT CAPACITY MANGUEIRA PESO CAPACIDADE
VORBILD TYPE TIPO
3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5 3/8 X 5
1,70 1,70 1,80 1,80 1,80 1,80 2,00 2,00
M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8
angular angular angular angular ang. rev. ang. rev. ang. rev. ang. rev.
quilmes neumatica s.a
:. LLAVE TRINQUETE RATSCHENSCHRAUBER / RATCHET WRENCH / CHAVES CATRACAS
Es una herramienta especialmente diseñada para poder realizar tareas especiales de apretado y aflojado de tuercas, cuando estas se encuentran ubicadas en lugares muy poco accesibles. Su alta velocidad,potencia y poco peso le dan un notable incremento en la producción y su durabilidad garantiza un mínimo gasto de producción.
Es handelt sich um ein speziell angefertigtes Werkzeug zum Anziehen und Lössen von schwer zugänglichen Schraubenmuttern. Hohe Geschwindigkeit und Leistung bei geringem Gewicht ermöglichen eine deutliche Produktivitätssteigerung in der Montage und die Haltbarkeit garantiert minimale Produktionskosten.
Tools especially designed to adjust and loosen nuts which are placed in areas difficult to reach. This is a light, high speed and power tool that provides high productivity and durability, guaranteeing a minimum maintenance cost.
É uma ferramenta especialmente desenhada para realizar tarefas especiais de aperto e desperto de porcas, quando estas estão localizadas em locais pouco acessíveis e sua durabilidade garante um mínimo gasto de produção.
MODELO TYP MODEL MODELO
LLTAN- 13
VELOCIDAD L x rpm mm
CONSUMO Ln/min
TORQUE CONEXION N.m B.S.P.
DREHZAHL ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH DREHMOMENT ANSCHLUSS Lx AIR CONS. TORQUE CONNECTION. SPEED Lx CONS. de AR TORQUE CONEX. AR ROTAÇOES
140
320/57
300
1/4
75
.
23
.
---
MANG. PESO CAPACIDAD pulg. x mts. Kg. mm
TIPO
SCHLAUCH GEWICHT SCHRAUBEN TUBE WEIGHT CAPACITY MANGUEIRA PESO CAPACIDADE
VORBILD TYPE TIPO
3/8 X 5
2,50
M14
rec. rev
quilmes neumatica s.a
:. ESMERILADORA DE VALVULAS VENTILSSCHLEIFER / VALVE GRINDER / ESMERILHADEIRA DE VÁLVULAS
Desarrollada especialmente para la tarea de esmerilador de todo tipo de válvula de motores de combustión, rápida, liviana y de fácil manejo. Speziell entwickelt für das Abschleifen von Ventilen aller Art bei Verbrennungsmotoren. Schnell, leicht und einfach zu handhaben.
Speedy, light and easy handling tool especially designed to grind all kind of gas engine valves.
Útil, desenvolvida para a tarefa de esmerilado de todo tipo de válvulas de motores de combustão, rápida, leve e de fácil manipulaçao.
MODELO TYP MODEL MODELO
DAN- 2C *
GOLPES x min
Lx mm
CONSUMO Ln/min
SCHLAGZAHL ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH Lx IMPACT AIR CONS. Lx IMPACTOS CONS. de AR
3.500
155/48
PISTON mm
CONEXION B.S.P.
MANG. pulg. x mts.
PESO Kg.
TIPO
KOLBEN PISTÓN PISTÃO
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
GEWICHT WEIGHT PESO
VORBILD TYPE TIPO
30
1/4
3/8 x 5
1,30
corto
30
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
24
.
quilmes neumatica s.a
:. ROEDORA KNABBER / NIBBLER / ROEDORA
Esta herramienta es de gran utilidad para realizar cortes en chapas en diferentes direcciones como así también curvas y radios de gran dificultad. El punzón de corte está construído con acero de alta vida en su afilado y elevado rendimiento de corte permite lograr girar la herramienta 360º para avanzar en cualquier dirección el sentido de corte.
Ein sehr nützliches Wekzeug zum Ausschneiden von Blechen in verschiedene Schnittrichtungen ebenso für das Stanzen enger Kurven und Kreise. Das Stanzwerkzeug ist aus Hartstahl und reibungsgemindert gebaut, womit ein langlebiger Schliff und eine hohe Schneideleistung erzielt werden. Die Gestaltung des Stanzwerkzeugs erlaubt die 360º Grad-Rundumdrehung des Nagers und damit das Weiterschneiden in jede Richtung.
This is a tool especially useful to cut sheet metal in different directions, such as curve forms and difficult radius. The die is made of high-resistant steel and has very low abrasion, which lengthen the sharpening life and the cut resistance. The die design makes it possible to rotate the tool 360 degrees in any direction.
Esta ferramenta é de grande utilidade para fazer cortes em chapas em diferentes direções assim como também curvas e rádios de muita dificuldade. O buril de corte está fabricado em aço de alta dureza e baixo desgaste atingindo uma longa vida do amolado e elevado rendimento de corte. O desenho do buril de corte permite virar a ferramenta 360º para deslocar em qualquer direçao o sentido do corte.
MODELO
VELOCIDAD rpm
Lx mm
CONSUMO Ln/min
CONEXION B.S.P.
MANG. pulg. x mts.
PESO Kg.
CAPACIDAD mm
TIPO
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
GEWICHT WEIGHT PESO
LEISTUNG CAPACITY CAPACIDADE
VORBILD TYPE TIPO
1/4 x 5
1,6
2
angular
TYP MODEL MODELO
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
ABMESSUNG Lx Lx
LUFT VERBRAUCH AIR CONS. CONS. de AR
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
ROAN-2
3.000
250/40
200
1/4
.
25
.
1/4
quilmes neumatica s.a
:. EXTRUSORA DE CAUCHO KAUTSCHUK-EXTRUDER / RUBBER EXTRUDING MACHINE / EXTRUSORA DE BORRACHA
Herramienta utilizada para la aplicación de caucho para el rellenado de golpes y cortes en neumáticos que van a ser reconstruidos, de alto rendimiento por su velocidad de rotación.
Werkzeug zum Einsatz von Kautschuk zur Füllung von Dellen und Rissen bei der Reifenerneuerung. Hohe Leistung auf Grund eines hohen Drehmoments. Tool especially used to cut and stroke pneumatic tires to be recycled. High performance due to its rotational speed. Ferramenta utilizada para a aplicaçao de borracha para o conserto de pancadas e cortes em pneus que vão ser reconstruídos, de alto rendimento por sua velocidade de rotaçao.
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
800
EXAN-800
CONSUMO Ln/min
POTENCIA H.P.
CONEXION B.S.P.
MANG. pulg. x mts.
PESO Kg.
TIPO
ABMESSUNG Lx Lx
LUFT VERBRAUCH AIR CONS. CONS. de AR
LEISTUNG POWER. POTÊNCIA
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
GEWICHT WEIGHT PESO
VORBILD TYPE TIPO
440/65
240
0,66
1/4
3/8 x 5
3.10
pistola
Lx mm
.
26
.
quilmes neumatica s.a
:. CORTADOR DE CUERO LEDERSCHNEIDER / LEATHER CUTTERS / CORTADORA DE COURO
Útil desarrollado para la industria del cuero para reemplazar el uso manual de cuchillo para el corte del cuero. Por su rápidez de funcionamiento, agilidad de uso y óptima relación peso - potencia, esta herramienta es hoy en día una pieza irremplazable en la producción de curtidurías. Otras aplicaciones pueden ser el corte de tela, mayas metálicas, fieltros, cuerina, etc. Eine nützliche Erfindung für die Lederindustrie zur Ablösung des manuellen Schneidens des Leders mit dem Messer. Dank seiner schnellen Funktionsweise, agilen Handhabung und optimalem Gewicht Leistungs - Verhältnis ist dieses Wekzeug heutzutage in der Lederverarbeitung unersetzlich. Weitere Anwendungen sind das Schneiden von Stoff, Metallgittern, Filzen, usw. Tool especially designed to replace the manual leather cutters used in the leather industry. Due to its operationspeed and perfect relationship between weight and power, this tool is irreplaceable in the tannery production. It can also be used to cut cloth, wire netting, felt, etc. Útil, desenvolvida para a indústria do couro para substituir o uso manual de faca para o corte do couro. Por sua rapidez de funcionamento, agilidade de uso e ótima relaçao peso potência, esta ferramenta é hoje em dia uma peça insbustituível na produçao dos curtidores. Outras aplicaçaoes podem ser corte de panos, malhas metálicas, feltro, etc.
MODELO
VELOCIDAD rpm
TYP MODEL MODELO
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
CCAN- 50 * CCAN-50G
5.000 5.000
Lx mm
CONSUMO POTENCIA CONEXION MANG. pulg. x mts. Ln/min H.P. B.S.P.
ABMESSUNG LUFT VERBRAUCH LEISTUNG Lx AIR CONS. POWER. Lx CONS. de AR POTÊNCIA
200/34 200/34
150 240
PESO Kg.
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
GEWICHT WEIGHT PESO
1/4 1/4
1/4 x 5 3/8 x 5
0,75 0,90
0,33 0,50
DISCO mm
TIPO
SCHNEIDSCHEIBE VORBILD TYPE DISC TIPO DISCO
50 50
recta recta
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
27
.
quilmes neumatica s.a
:. MOTORES NEUMATICOS DRUCKLUFT / MOTORS / MOTORES
Los motores neumáticos tienen un amplio campo de aplicación en disitntas industrias. Soportan regimenes de trabajo contínuo en ambientes con severas condiciones, no poseen riesgo eléctrico lo que los hace aptos para aplicación en espacios antiexplosivos y tambien en lugares de elevada exigencia sanitaria. De muy bajo mantenimiento y muy resistentes, soportan sobrecargas sin dañar sus partes componentes.
Luftdruckmotoren kommen in einem weiten Einsatzfeld und in den unterschiedlichsten Industriebereichen zur Anwendung. Sie sind Dauerbetrieb auch unter widrigen Bedingungen gewachsen. Da keine elektrische Gefährdung besteht, sind Luftdruckmotoren auch für Einsatzbereiche mit Explosionrisiko oder hohen sanitären Anforderungen geeignet. Ihre Instandhaltung ist einfach und eine Überlastung fürth nicht zu Motorschäden.
Pneumatic motors have a wide application field in several industries. They withstand continuous working regimes in severe environmental conditions. They do not pose an electrical risk, so they are ideal for antiexplosive environments and places with high sanitary requirements. This is a low maintenance tool that withstands overload conditions without damaging the component parts of the machine.
Os motores pneumáticos têm um amplo campo de aplicação em diferenes indústrias. Suportam regimes de trabalho contínuo em locais de difíceis condições ambientais. Não possuem risco elétrico o que faz com que sejam aptos para locais anti-explosivos e também locais onde há alta exigência sanitária. São de baixa manutenção e suportam sobrecargas sem prejudicar seus componentes.
.
28
.
quilmes neumatica s.a
:. MOTORES NEUMATICOS DRUCKLUFT / MOTORS / MOTORES
300 300
265 X 69 265 X 69
1/4 1/4
2.50 2.50
MAN- 40R MAN- 50
40 50
450 450
270 X 150 270 X 150
1/2 1/2
12.00 12.00
MAN- 55R MAN- 70
55 70
260 260
220 X 50 220 X 50
1/4 1/4
1.40 1.40
MAN- 100R MAN- 120
100 120
450 450
230 X 126 230 X 126
1/2 1/2
10.50 10.50
MAN- 120R MAN- 150
120 150
300 300
215 X 69 215 X 69
1/4 1/4
2.20 2.20
MAN- 300R * MAN- 350 *
300 350
220 220
210 X 50 210 X 50
1/4 1/4
1.20 1.20
MAN- 400R MAN- 500
400 500
450 450
170 X 150 170 X 150
1/2 1/2
10.00 10.00
MAN- 600R * MAN- 650 *
600 650
270 270
230 X 69 230 X 69
1/4 1/4
3.75 3.75
MAN- 700R MAN- 900
700 900
200 200
170 X 36 170 X 36
1/8 1/8
0.80 0.80
MAN- 1000R * MAN- 1200 *
1.000 1.200
450 450
170 X 126 170 X 126
1/2 1/2
8.00 8.00
MAN- 1200R * MAN- 1500 *
1.200 1.500
300 300
175 X 69 175 X 69
1/4 1/4
1.75 1.75
MAN- 1700R MAN- 2000
1.700 2.000
450 450
170 X 26 170 X 26
1/2 1/2
8.00 8.00
MAN- 1800R * MAN- 2500 *
1.800 2.500
250 250
165 X 50 165 X 50
1/4 1/4
1.00 1.00
MAN- 2500R MAN- 3000
2.500 3.000
200 200
145 X 36 145 X 36
1/8 1/8
0.70 0.70
MAN-4500
4.500
420
195 X 90
1/2
4.00
MAN- 5000
5.000
360
145 X 101
1/4
2.50
MAN- 6000
6.000
420
195 X 90
1/2
4.00
MAN- 7000
7.000
360
145 X 101
1/4
2.50
MAN- 8000
8.000
420
195 X 90
1/2
4.00
MAN- 13000R MAN- 16000
13.000 16.000
340 340
125 X 69 125 X 69
1/4 1/4
1.25 1.25
MAN- 16000R MAN- 20000
16.000 20.000
260 260
120 X 50 120 X 50
1/4 1/4
1.00 1.00
0 0
20 25
1/2 x 5 1/2 x 5
0 0
MAN- 20R MAN- 25
20 X 60 20 X 60 15 X 28 15 X 28
3/8 x 5 3/8 x 5
0 0
13.00 13.00
20 X 60 20 X 60
1/2 x 5 1/2 x 5
0 0
1/2 1/2
15 X 20 15 X 20
3/8 x 5 3/8 x 5
0 0
285 X 126 285 X 126
20 X 60 20 X 60
1/2 x 5 1/2 x 5
0 0
450 450
15 X 28 15 X 28
3/8 x 5 3/8 x 5
0 0
10 15
15 X 20 15 X 20
3/8 x 5 3/8 x 5
0 0
MAN- 10R MAN- 15
20 X 60 20 X 60
1/2 x 5 1/2 x 5
0 0
SCHLAUCH TUBE MANGUEIRA
15 X 20 15 X 20
3/8 x 5 3/8 x 5
0 0
ACHSE AXIS EIXO
10 X 22 10 X 22
1/4 x 5 1/4 x 5
0 0
GEWICHT WEIGHT PESO
20 X 60 20 X 60
1/2 x 5 1/2 x 5
0 0
DREHUNG ROTATION ROTAÇÃO
15 X 20 15 X 20
3/8 x 5 3/8 x 5
0 0
ANSCHLUSS CONNECTION. CONEX. AR
20 X 60 20 X 60
1/2 x 5 1/2 x 5
0 0
ABMESSUNG Lx Lx
15 X 20 15 X 20
3/8 x 5 3/8 x 5
0 0
MANG. pulg. x mts.
10 X 22 10 X 22
1/4 x 5 1/4 x 5
0
EJE DE SALIDA mm
15 X 20
1/2 x 5
0
LUFT VERBRAUCH AIR CONS. CONS. de AR
PESO Kg.
15 X 45
3/8 x 5
0
DREHZAHL SPEED ROTAÇOES
GIRO
15 X 20
1/2 x 5
0
TYP MODEL MODELO
CONEXION B.S.P.
Lx mm
15 X 45
3/8 x 5
0
CONSUMO Ln/min
15 X 20
1/2 x 5
0 0
VELOCIDAD rpm
10 X 20 10 X 20
3/8 x 5 3/8 x 5
0 0
MODELO
10 X 22 10 X 22
3/8 x 5 3/8 x 5
( * ) modelos disponibles en stock / auf lager available directly from stock / estoque disponivel
.
29
.