Documento no encontrado! Por favor, inténtelo de nuevo

PUNCHES • Stempel Poinçon • Punzon

Das Nichtbeachten dieser Warnung könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Ne pas découper de coffrets contenant des circuits sous tension.
379KB Größe 9 Downloads 26 vistas
PUNCHES • Stempel Poinçon • Punzon

R

IM 1122 REV 4 99903687 12/07

Do not punch enclosures containing or close to live circuits. Failure to observe this warning could result in severe injury or death.

Kein Gehäuse durchstanzen, das stromführende elektrische Drähte enthält oder sich in der Nähe solcher Drähte befindet. Das Nichtbeachten dieser Warnung könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.

Ne pas découper de coffrets contenant des circuits sous tension ou proches de tels circuits. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.

No punzonar cajas que contengan circuitos activados o que se encuentren en las proximidades de los mismos. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.

Wear eye protection when using this tool. Failure to wear eye protection could result in serious eye injury from flying debris.

Beim Bedienen dieses Geräts einen Augenschutz tragen. Bei fehlendem Augenschutz können absplitternde Trümmer schwere Augenverletzungen verursachen.

Nous vous conseillons de porter des lunettes de protection lors de l’utilisation de cet outil. Le fait de ne pas porter des lunettes de protection pourrait entraîner des blessures oculaires graves causées par la projection de débris.

Al manejar esta herramienta utilice protectores para ojos. De no utilizar protectores para ojos podría sufrir graves lesiones oculares si restos de materiales llegaran a saltar.

• Hydraulikstanzen dürfen nicht mit elektrischen Pumpen beitrieben werden. • Beim Lochen für einen sicheren Stand und eine gute Balance sorgen. So hinstellen, daß man nicht ausrutscht, etwas bricht oder sonstwie die Kontrolle verliert und sich dabei verletzt. • Keinen Edelstahl bzw. kein Stahlmaterial von größerer Dicke mit dem Locherstempel bearbeiten. • Vor dem Zusammenbau und Gebrauch alle Teile auf Risse, Splitter, Abnützungserscheinungen und andere Beschädigungen überprüfen. Vor dem Gebrauch nachsehen, ob der Locher scharf ist. Bechädigte Teile mit echten GREENLEEErsatzteilen auswechsein. Das Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann unter Umständen zu Verletzungen führen.

• Ne pas utiliser les appareils hydrauliques avec des pompes électriques. • S'assurer qu on a les pieds bien posés sur le sol et qu'on est bien équilibré lors de l'emploi. Se positionner de maniére à éviter toute blessure en cas de glissade, de rupture ou toute autre perte de maîtrise pendant l'opération de découpage. • N’utilisez pas d’alvéoles défonçables en acier inoxydable ou de matériaux en acier plus épais. • Examiner toutes les pièces avant le montage et l'emploi. Vérifier qu'elles ne sont ni fissurées ni ébréchées, que leurs filets ne sont pas usés et qu'elles ne présentent aucun autre signe d'endommagement. Avant d'employer le poinçon, s'assurer que son arête est affûtée. N'utiliser que des pièces détachées Greenlee authentiques. L’inobservation de ces consignes est susceptible d’entraîner des blessures graves.

• No operar las herramientas hidráulicas con bombas eléctricas. • Asegurarse de estar bien apoyado y equilibrado al hacer funcionar la máquina. Colocarse bien de modo que se eviten lesiones en caso de resbaladuras, roturas o cualquier otra pérdida de control al punzonar. • No utilice sacabocados en acero inoxidable o materiales de acero de calibre más grueso. • Examinar todas las piezas antes del montaje y empleo para ver si están agrietadas, astilladas, tienen roscas desgastadas o presentan otros daños. Asegurarse de que el punzón esté bien afilado antes de usarlo. Reemplace las piezas según sea necesario con repuestos originales Greenlee. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones.

• Do not operate hydraulic drivers with electric power pumps. • Make sure you have firm footing and balance when operating. Position yourself to avoid any injuries in case of slippage, breakage or any other loss of control while punching. • Do not use knockouts in stainless steel or thicker gage steel materials. • Inspect all parts before assembly and use for cracks, chips, worn threads or other damage. Make sure punch is sharp before using. Replace parts as needed with genuine Greenlee Replacement Parts. Failure to observe these precautions may result in injury.

• Hand Operation • Hand-Betätigung • Commande manuelle • Operación manual

Die Matritze Matrice Matriz Punch Stempel Poinçon Punzon

Pilot Hole Aufnahmeloch Avant-trou Agujero Piloto

Draw Stud Zugbolzen Axe Espiga

NOTE:  To defeat self-centering feature when using Slug-Buster SC punches, enlarge pilot hole by 1/8" using step bit. HINWEIS:  Um beim Gebrauch von Slug-Buster SC Stempeln die Zentrierfunktion außer Kraft zu setzen, das Aufnahmeloch mit dem Stufenbohrer um 0,3175 cm vergrößern. REMARQUE :  Pour contourner la fonction de poinçon à auto-centrage lors de l’utilisation des poinçons Slug-Buster SC, agrandir le trou pilote de 3 mm (1/8 po) en utilisant un foret étagé. NOTA:  Para anular la función de centrado cuando use punzones Slug-Buster SC, ensanche el agujero piloto 3 mm utilizando una broca escalonada.

• • • •

Hydraulic Operation Hydraulik-Betätigung Commande hydraulique Operación hidráulica

746 Hydraulic Ram 746 Hydraulikzylinder Appareil Hydraulique a Vérin 746 Ariete Hidraulico 746

Die Matritze Matrice Matriz Punch Stempel Poinçon Punzon

Hydraulic Driver (7084/7904) Hydraulikstanze (7084/7904) Appareil Hydraulique (7084/7904) Herramienta Hidraulica (7084/7904)

Pilot Hole Aufnahmeloch Avant-trou Agujero Piloto

Draw Stud Zugbolzen Axe Espiga

IM 1122 REV 4  12/07 99903687 © 2007 Greenlee Textron Inc.

PUNCHES • Stempel Poinçon • Punzon

R

Hole Size • Lochgröße Dimension de découpe • Tamaño del agujero Cat. No. Unit1 Katalog-Nr.des Artikels1 No cat. de l’unité1 Núm. de cat. unidad1 77U-1/2 77U-3/4 10807 77U-1 77U-1-1/4 77U-1-1/2 77U-2 06727 12356* 12357* 7211EBB-15.2 35177 12335* 7211EBB-18.6 12307* 7211EBB-20.4 7211BB-1/2 12338* 35178 12341* 7211BB-3/4 7211EBB-28.3 60246 36508 12308* 35179 12344* 7211BB-1/2 12304* 7211EBB-37 12313* 35180 12347* 7211BB-1-1/4 12316* 7211EBB-47 12350* 7211BB-1-1/2 35181 36171 12351* 7211EBB-60 7211BB-2 35182

Conduit and Pipe Leitung und Rohr Conduit et tuyau Conductos y Tuberías

Max. Cap. Mild Steel Max. Leistung Stahl F=37 Kplmm2 Capacité maximum acier doux Capacidad máxima acero dulce

Diameter Ø inch

mm

Pg

ISO

GA.

mm

UPC No. • Bestell-Nr. N° de référence • No. de referencia Draw Stud Size Größe des Zugbolzens Taille d’axe d’entraînement Tamaño del birlo de tracción inch

mm

Minimum Pilot Hole Ø Min. Ø Aufnahmeloch Ø minimum de l’avant trou Ø del agujero piloto minimo inch

mm

Punch Unit Stempel Unité de poinçon Unidad de sacabocados

Punch Stempel Poinçon Punzon

Die Matritze Matrice Matriz

Hyd. Large Pump Große Hydr. pumpe Grande pompe hydraulique Bomba hid. grande

78-3310-

78-3310-

78-3310-

7804/7904

Draw Stud • Zugbolzen Axe • Espiga Hydraulic Driver Hydraulikstanze Appareil Hydraulique Herramienta Hidraulica

Ratchet Driver Stanze (Betätigung mit Ratsche) Tournevis automatique Punzón de trinquete

7646/7625

1904

Slug-Buster SC (self-centering) Knockout Punches • Selbstzentrierende Stanzen für das Stanzen von Durchbrüchen • Emporte-pièce à auto-centrage • Sacabocados centradores2

1/2" 3/4" Oil-Tight 1 1-1/4" 1-1/2" 2"

7/8" – 1-7/32" – – – 2-3/8"

– – – – – – – – 1/2" – – – 3/4" – Oil Tight Oil Tight – – – 1 – – –

1/2" 9/16" – – 11/16" – 3/4" – 7/8" 15/16" 1 1-1/16" – – 1-7/32" 1-7/32" 1-1/4" – 1-5/16" – 1-3/8" – 1-1/2"

– 1-1/4" –

1-5/8"

– 1-1/2"

1-7/8"

– 2"

1-3/4"

2-1/4"

0.885 1.115 1.210 1.362 1.701 1.951 2.416

22.5 28.3 30.5 34.6 43.2 49.6 61.5

Pg-16 Pg-21 – – – – –

– – – – – – –

0.492 0.500 0.562 0.598 0.638 0.688 0.732 0.750 0.803 0.885 0.937 1.000 1.063 1.115 1.115 1.210 1.210 1.250 1.280 1.312 1.362 1.375 1.457 1.500 1.595 1.625 1.701 1.750 1.850 1.875 1.951 2.000 2.125 2.250 2.362 2.416 2.520

12.5 12.7 14.3 15.2 16.2 17.5 18.6 19.1 20.4 22.5 23.8 25.4 27.0 28.3 28.3 30.5 30.5 31.8 32.5 33.4 34.6 34.9 37.0 38.1 40.5 41.3 43.2 44.5 47.0 47.6 49.6 50.8 54.0 57.2 60.0 61.5 64.0

Pg-7 Pg-7 – Pg-9 – – Pg-11 – Pg-13 Pg-16 – – – Pg-21 Pg-21 – – – – – – – Pg-29 –

ISO-12 – – – ISO-16 – – – ISO-20 – – ISO-25 – – – – – – ISO-32 – – – – – ISO-40 –

– – Pg-36 – Pg-42 – Pg-48

– – ISO-50 –

10 10 10 10 10 10 10

3 3 3 3 3 3 3

3/8 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4

9.5 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1

3/8 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4

9.7 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4

10801 10802 10807 10803 10804 10805 10806

11261 11262 11357 11263 11264 11265 11266

14722 06972 36278 04011 04013 04061 04063

1614SS 31872 31872 31872 31872 31872 31872

1614SS 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA

00042 04040 04040 04040 04040 04042 04042

16 16 16 14 14 14 14 14 14 10 14 14 14 10 14 10 14 16 10 16 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

1.5 1.5 1.5 2 2 2 2 2 2 3 2 2 2 3 2 3 2 1.5 3 1.5 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

3/8 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4

9.5 6.3 6.3 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 19.1 9.5 19.1 9.5 9.5 19.1 9.5 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1 19.1

3/8 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4

9.7 6.5 6.5 9.7 9.7 9.7 9.7 9.7 9.7 9.7 9.7 9.7 9.7 20.4 9.7 20.4 9.7 9.7 20.4 9.7 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4 20.4

06727 12356 12357 31989 35177 12335 31990 12307 31991 31962 12338 35178 12341 31963 31993 60246 36508 12308 35179 12344 31964 12304 31995 12313 35180 12347 31965 12316 31996 12350 31966 35181 36171 12351 31998 31967 35182

06728 12360 12361 31969 35163 12337 31970 12306 31971 31756 12340 35165 12343 31757 31973 60237 36284 12309 35169 12346 31758 12303 31975 12312 35158 12349 31759 12315 31976 12354 31760 35160 36172 12355 31978 31761 35167

06729 12358 12359 32002 35162 12336 32003 12305 32004 14722 12339 35164 12342 06972 32006 36278 36279 12310 35168 12345 04011 12302 32008 12311 35159 12348 04013 12314 32009 12352 04061 35161 36173 12353 32011 04063 35166

1614SS – – 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 31872 1614SS 31872 1614SS 1614SS 31872 1614SS 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872 31872

1614SS – – 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 1614SS 2113AA 1614SS 2113AA 1614SS 1614SS 2113AA 1614SS 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA 2113AA

12099 04218 04218 30227 30227 00042 30227 00042 30227 30227 00042 12099 00042 12099 12099 12099 12099 00042 12099 00042 12099 04040 12099 04040 12099 04040 12099 04040 12099 04042 12099 12099 12099 04042 12099 12099 12099

Slug-Buster Knockout Punches • Locherstempel • Emporte-pièce • Sacabocados2

ISO-63 1 Punch, die, and draw stud • Stempel, Matrize und Zugbolzen • Poinçon, matrice et tige d’entraînement • Sacabocados, casquillo y birlo de tracción 2 Conduit, pipe, and oil-tight sizes • Größen von Leitung, Rohr und öldichtem Stempel • Conduit, tuyau et tailles étanches à l’huile • Tamaños para conductos, tuberías y “oil-tight” Greenlee • A Textron Company • 4455 Boeing Drive, Rockford, IL • 61109-2988 • USA • 815-397-7070 An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc. • www.greenlee.com

*new sizes • neue Größen • nouvelles dimensions • nuevos tamaños

U.S. Patent 6973729  Printed in USA USA  (800) 435-0786 • Fax: (800) 451-2632 • (815) 397-7070 • Fax: (815) 397-1865 Canada  (800) 435-0786 • Fax: (800) 524-2853 • International  +1 (815) 397-7070 • Fax: +1 (815) 397-9247