Presencia del BCIE en Panamá CABEI's presence in Panama

16 dic. 2016 - Pedagógica Nacional Francisco. Morazán (UPNFM) mediante el. Uso y Aprovechamiento de la. Energía Fotovoltaica: se instalará energía solar fotovoltaica con una capacidad de al menos 1.4MW. Con el ahorro que se obtendrá en el pago de energía eléctrica, se mejorará el programa de becas de esta ...
10MB Größe 25 Downloads 83 vistas
Nuestro compromiso por la

sostenibilidad económica, social y ambiental está presente en toda la operatividad del BCIE Our commitment to economic, social and environmental sustainability is present in all CABEI operations

Esta publicación está impresa en papel a base de pulpa de madera de bosques renovables y material reciclado; además utiliza tintas de origen vegetal; los acabados no son dañinos al ambiente, cuidando así mitigar el impacto en el ambiente. This publication is printed on paper made with pulp sourced from renewable forests and recycled materials. Inks are vegetable-based and finishes are environmentally-friendly, thus mitigating its impact on the environment.

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Índice / Index 06

Mensaje del Presidente

10

Lo más destacado en 2016

14

Entorno económico regional e internacional

18

Desempeño de la Estrategia Institucional

Message from the President

Highlights of 2016

Regional and international economic environment EJES ESTRATÉGICOS

Competitividad

Desarrollo Social

Performance of the Institutional Strategy

Integración Regional

Sostenibilidad Ambiental

Servicios para la Competitividad

65

Operaciones y resultados por país

66

Guatemala

72

El Salvador

78

Honduras

84

Nicaragua

Operations and results

Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo

Infraestructura Productiva

IÓN IZAC CAL

Operaciones y resultados

FO

Operations and results by country

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

FOC A

N ACIÓ LIZ

51

Desarrollo Humano e Infraestructura Social

ÁREAS D E

ÁREAS DE

4

Energía

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

90

Costa Rica

96

Panamá

100

República Dominicana

102

México

104

Colombia

106

Argentina

108

Gestión financiera

128

Asuntos institucionales

153

Estados financieros auditados 2016

215

Autoridades del BCIE

Panama

Dominican Republic

Mexico

Financial management

Institutional affairs

Audited financial statements 2016

CABEI Authorities

5

6

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Mensaje del Presidente

Message from the President

Existen momentos en toda institución que marcan un antes y después en su historia, eso fue el 2016 para el Banco Centroamericano de Integración Económica; un año en que se concretaron cambios en su Convenio Constitutivo, que permitieron hacer del BCIE un organismo más atractivo para sus propios miembros y para socios potenciales. Quiero recordar que ya en la década de los noventa se habían realizado modificaciones importantes que permitieron el ingreso de nuevos socios extrarregionales, siendo los primeros México y la República de China (Taiwán) (quienes en 2017 cumplirán 25 años de incorporación) y así sucesivamente hasta alcanzar los 13 miembros que hoy somos. Las recientes modificaciones al Convenio Constitutivo, puestas en práctica desde el 6 de junio de este año, giran en torno a que todos los socios

There are moments in every institution that mark a turning point in its history. That was 2016 for the Central American Bank for Economic Integration: a year in which changes were made to its Constitutional Agreement, which made CABEI a more attractive body for its own members and for potential members. I would like to recall that important changes had already been made in the 1990s, which allowed the entry of new extra-regional members, the first being Mexico and the Republic of China (Taiwan) (whose memberships will enter their 25th anniversaries in 2017) and so on, up to the 13 members that exist to date. The recent amendments to the Constitutional Agreement, implemented since June 6 of this year, extend all Bank members the same treatment as the founding countries, in terms of financing conditions. This allowed countries that

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

del Banco puedan tener el mismo trato que los países fundadores en cuanto a las condiciones de financiamiento. Esto motivó a países que ya eran parte del BCIE a mejorar su estatus, como fue el caso de Panamá, República Dominicana y Belice, quienes ahora son Socios Regionales no Fundadores; los dos primeros incluso aumentaron su capital a US$256.0 millones cada uno. Esas mejoras se traducen directamente en una mayor diversificación geográfica de los proyectos. Para el caso, la

were already part of CABEI to improve their status, as was the case with Panama, the Dominican Republic and Belize, who are now Non-Founding Regional Members; the first two even increased their capital by US$256.0 million each. These improvements directly translate into greater geographical diversification of projects. Case in point, portfolio share from our regional non-founding and extra-regional members increased from 5.2% at the end of 2015, to 8.9% at the end of 2016. This fact was well-

participación de cartera de nuestros socios regionales no fundadores y extrarregionales se incrementó de 5.2%, al cierre de 2015, a 8.9% al cierre de 2016. Este hecho fue bien visto por las agencias calificadoras de riesgo más importantes del mundo, quienes dieron calificaciones de ‘AA-’, ‘A1’, ‘A’, y ‘A’, otorgadas por Japan Credit Rating (JCR), Moody’s Investors Service, Standard & Poor’s (S&P) y Fitch Ratings, respectivamente; confirmando así la fortaleza financiera del BCIE quien cerró el año como uno de los mejores créditos de América Latina.

regarded by the world’s leading risk rating agencies with ratings of ‘AA-’, ‘A1’, ‘A’, and ‘A’, issued by Japan Credit Rating (JCR), Moody’s Investors Service, Standard & Poor’s (S&P) and Fitch Ratings, respectively; thus confirming the financial strength of CABEI, which stood as one of the best credits in Latin America at the close of the year. The improvements to the Constitutive Agreement have allowed to advance in the integration of the relations of Central America with the Caribbean.

FADEL SENNA / BCIE / AFP-Services

El Presidente Nick Rischbieth durante su participación en la COP22.  President Nick Rischbieth during his participation at the COP22.

El Presidente Rischbieth y Miguel Bolinaga, Presidente de AES en Panamá, en la formalización del primer proyecto de gas natural en la región a desarrollarse en Colón, Panamá. Una iniciativa que mejora la eficiencia de la matriz energética de la región, por medio de la utilización de un combustible amigable con el medio ambiente y más competitivo. President Rischbieth and Miguel Bolinaga, President of AES in Panama, at the formalization of the first natural gas project in the region to be developed in Colón, Panama. This is an initiative that improves the efficiency of the energy matrix of the region, through the use of environmentally friendly and more competitive fuel.

7

8

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Las mejoras al Convenio Constitutivo han permitido avanzar en la integración de las relaciones de Centroamérica con el Caribe; en este sentido el 10 de noviembre de 2016 se recibió la solicitud por la República de Cuba de ingresar al Banco en calidad de socio extrarregional. Además hubo significativos avances con otros potenciales socios de categoría AA. Durante el 2016 se intensificaron las gestiones de incorporación ante la República de Corea del Sur, lo que permitió la creación de las condiciones para que el Gobierno de este país diera pasos concretos para materializar en el corto plazo y a más tardar en el año 2017 su incorporación al BCIE. También en este año se acordó la realización de una visita oficial a Santiago de Chile para abordar con los ministerios relevantes, los pasos concretos a realizar para la incorporación de Chile al BCIE. No solo fue un año de cambios internos, en el plano internacional 2016 fue de muchas cosechas: fuimos acreditados como Observador de la Asamblea General de la ONU, Observador Permanente de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en el marco de la COP22 y nos acreditamos como entidad regional de acceso directo ante el Fondo Verde para el Clima. En 2016 también tuvimos la satisfacción de generar, en colaboración con entidades aliadas, iniciativas creativas orientadas a la MIPYME, conscientes que son ellas las que generan empleo y dinamizan la economía: “Programa Regional de Financiamiento Empresarial para Mujeres” (FEM), la Iniciativa “Desarrollo

In this regard, on November 10, 2016, a request was received from the Republic of Cuba asking to join the Bank as an extra-regional member. There were also significant advances with other potential AA partners. During 2016, the integration process with the Republic of Korea was intensified, which allowed the creation of the conditions for the Government of this country to take concrete steps to materialize its incorporation to CABEI in the short term, and no later than 2017. Also this year, it was agreed to hold an official visit to Santiago de Chile to discuss, with the relevant ministries, the concrete steps to be taken to incorporate Chile into CABEI. Not only was it a year of internal changes, but at the international stage 2016 also yielded the following results: we were accredited as an Observer of the UN General Assembly, a Permanent Observer of the United Nations Framework Convention on Climate Change, within the framework of the COP22, and we were accredited as a regional entity with direct access to the Green Climate Fund. In 2016, we also had the satisfaction of generating, in collaboration with partner entities, creative initiatives oriented to MSMEs, considering that they are the ones that generate employment and boost the economy: “Regional Business Financing Program for Women” (FEM), the Initiative “Development of Ideas for Business and Acceleration of Central American MSMEs” (DINAMICA), a program to promote young entrepreneurs. In

de Ideas para Negocios y Aceleración de las MIPYMES Centroamericanas” (DINAMICA), un programa para impulsar a jóvenes emprendedores; además los primeros pasos para la formulación del “Programa Regional de Competitividad y Sostenibilidad para las MIPYMES Turísticas” (PROMITUR); de cada una de ellas se profundiza en este documento. Operativamente, también fue un año exitoso; se realizó la mayor contribución del Banco en los últimos nueve años en tema de aprobaciones por un monto de US$2,105.6 millones; y desembolsos por US$1,531.9 millones, que permitieron que la cartera alcanzara el récord de US$6,473.1 millones. Todo lo anterior no hubiera sido posible sin el compromiso de la Asamblea de Gobernadores, del Directorio y de todos los colaboradores del BCIE, quienes están siempre en la búsqueda de la mejora continua del Banco, para hacerlo más relevante y eficiente. Como Presidente es un orgullo ser parte de la historia del Banco en momentos tan claves como los aquí citados; sin duda 2016 fue un año trascendental para cumplir nuestra misión de promover la integración económica y el desarrollo económico y social equilibrado de la región centroamericana.

Dr. Nick Rischbieth Glöe Presidente Ejecutivo del BCIE

addition, the first steps for the formulation of the “Regional Competitiveness and Sustainability Program for Tourism MSMEs” (PROMITUR) were set in motion. This document goes more in depth into these mentions. Operationally, this was also a successful year. The Bank made the largest contribution in the last nine years in terms of approvals in the amount of US$2.1 billion; and disbursements for US$1.5 billion, which allowed the portfolio to reach a record US$6.5 billion. All of the above would not have been possible without the commitment of the Board of Governors, the Board of Directors and all CABEI collaborators, who are always striving for the Bank’s continuous improvement to make it more relevant and efficient. As President, it is an honor to be part of the Bank’s history at such key moments as the ones mentioned here. No doubt 2016 was a momentous year to fulfill our mission of promoting economic integration and the balanced economic and social development of the Central American region.

Dr. Nick Rischbieth Glöe Executive President of CABEI  

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Si hacemos tangibles las cifras, podríamos decir que en el 2016 el BCIE generó operaciones que contribuyen con:

In more tangible figures, we could say that in 2016 CABEI generated operations that contribute to:

956.91MW 191,983 usuarios de agua potable y saneamiento, beneficiados con mejores sistemas. users of drinking water and sanitation, benefiting from better systems.

130,000

8,264

empleos totales creados y preservados como producto de los proyectos financiados por el BCIE. total jobs created and preserved as a result of projects financed by CABEI.

conexiones domiciliarias de red energética, nueva y restaurada. new and restored energy network home connections.

7,859 viviendas de interés social, nuevas y reparadas. new and repaired social housing units.

300,974 conexiones domiciliarias de agua potable, nuevas y mejoradas. new and improved home water connections.

13,423 conexiones domiciliarias de alcantarillado sanitario, nuevo y modernizado. new and modernized sanitary sewer connections.

27.08 millones de usuarios beneficiados con las reparaciones y ampliaciones de la red vial a nivel regional. million users benefited from repairs and extensions of the road network at the regional level.

de energía generados mediante energías renovables y limpias, con lo que se espera generar una reducción de 64,223.88 toneladas de CO2 por año, durante la vida útil de los proyectos. of energy generated by renewable and clean energy, which is expected to generate a reduction of 64,223.88 tons of CO2 per year over the projects’ lifespans.

215.41km de carreteras, en su mayoría restauradas o rehabilitadas, en Centroamérica y Colombia. of roads, mostly restored or rehabilitated, in Central America and Colombia.

US$47.8 millones en ingresos para los Estados, principalmente por pagos tributarios (Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá). million in revenue for the states, mainly for tax payments (Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica and Panama).

US$50.2 millones en ahorros para los Estados centroamericanos por reducción en la factura petrolera, especialmente por la disminución de costos de mantenimiento de infraestructura vial y productiva. million in savings for Central American states due to a reduction in the oil bill, especially given the decrease of maintenance costs for road and productive infrastructure.

9

10

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Lo más destacado en 2016

Highlights of 2016

Durante el año 2016, el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) hizo importantes avances en su estrategia de consolidación de la relevancia y la eficiencia institucional, con el fin de fortalecer su posición de aliado estratégico en procura del desarrollo económico y social sostenible de la región. La entrada en vigencia de las modificaciones al Convenio Constitutivo, a mediados del año, favoreció la ruta al fortalecimiento patrimonial y la extensión de la incidencia institucional para todos los socios. En ese contexto, la aprobación de operaciones por US$2,105.6 millones representa la mayor contribución del Banco en los últimos nueve años; históricamente se trata del mayor monto asignado al sector público y constituye, a la vez, la medición de impacto más alta registrada. Asimismo, se destaca en el año la primera aprobación de una operación a México.

During 2016, the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) made important advances in its strategy of consolidating its relevance and institutional efficiency, in order to strengthen its position as a strategic ally in pursuing sustainable economic and social development in the region.

Los desembolsos por US$1,531.9 millones permitieron que la cartera alcanzara el récord de US$6,473.1 millones, al tiempo que facilitaron el proceso de diversificación geográfica, aspecto en el cual se destacan los primeros desembolsos a la República de Colombia.

The entry into force of the amendments to the Constitutive Agreement in the middle of the year, favored the path to capital strengthening and extending the institutional impact for all members. In this context, the approval of operations for US$ 2.1 billion represents the Bank’s largest contribution during the last nine years; historically, this is the largest amount ever allocated to the public sector, and is likewise the highest impact measurement ever recorded. Also, this was the first year when an operation to Mexico was approved.

En el marco de la “Declaración de Compromiso del BCIE para Promover y Apoyar las Acciones de Financiamiento para la Adaptación y Mitigación al Cambio Climático”, emitida por la Asamblea de Gobernadores, se reafirmó el liderazgo institucional en Centroamérica con la acreditación como entidad regional del Fondo Verde para el Clima, la primera emisión de Bonos Verdes y la actualización de la Política Ambiental y Social con base en estándares internacionales. El efecto de las transformaciones institucionales se materializó con el

Disbursements of US$1.5 billion allowed the portfolio to reach a record US$6.5 billion, while facilitating the process of geographic diversification, an aspect which includes the first disbursements made to the Republic of Colombia. In the framework of the “CABEI Declaration of Commitment to Promote and Support Financing Actions for Adaptation and Mitigation of Climate Change” issued by the Board of Governors, institutional leadership in Central America was reaffirmed with its accreditation as a regional entity of the Green Climate Fund, the first issue of Green Bonds and the update of the Environmental and Social Policy based on international standards. The effect of the institutional changes was materialized with the commitment to a greater capitalization on behalf of the Dominican Republic and the Republic of Panama, who increased

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

crediticios, que fueron respaldados por la decisión de las agencias calificadoras: todas reafirmaron las calificaciones de riesgo internacionales y algunas incluso revisaron al alza sus perspectivas.

Durante la LVI Asamblea de Gobernadores se realizó la firma oficial del incremento de la participación accionaria de la República de Panamá, alcanzando una suscripción total de US$255.0 millones.  The official signing ceremony of Panama’s equity interest increase, which reached a total of US$255.0 million, was held during LVI Board of Governors Meeting.

compromiso de una mayor capitalización por parte de República Dominicana y de la República de Panamá quienes incrementaron su participación dentro del capital accionario del Banco en US$197.4 millones cada uno, hasta alcanzar una suscripción total de US$256.0 millones para cada país. Dichas solicitudes fueron aprobadas por la Asamblea de Gobernadores del BCIE el 12 de febrero de 2016.

their participation in the Bank’s share capital by US$197.4 million each, to a total subscription of US$256.0 million for each country. These applications were approved by the CABEI Board of Governors on February 12, 2016.

El 9 de noviembre de 2016, Belice ingresó como Socio Regional no Fundador con una participación de US$25.0 millones dentro del capital accionario del Banco.

These elements were combined with solid financial and credit indicators, which were backed up by the rating agencies’ decision: they all reaffirmed our international risk ratings and some even favorably revised their outlook.

Estos elementos se conjugaron con sólidos indicadores financieros y

On November 9, 2016, Belize entered as a Non-Founder Regional Member with a US$25.0 million participation in the Bank’s share capital.

Este entorno positivo facilitó los esfuerzos institucionales por contar con el apoyo de inversionistas entre quienes se colocaron US$1,181.4 millones, un aumento del 24.3% respecto al año anterior, en distintas plazas internacionales y monedas. Ello contribuyó a un mayor posicionamiento global del BCIE, a la diversificación del riesgo y a la consecución de recursos en condiciones más competitivas. En este campo, sobresalen las primeras colocaciones en los mercados de Noruega y Australia. Un logro importante durante el 2016, fue la solicitud presentada por la República de Cuba de ingresar al BCIE en calidad de socio extrarregional mediante nota del 10 de noviembre de 2016 remitida por el Presidente del Banco Central de Cuba al Presidente Ejecutivo del BCIE. Otros avances en países interesados en ser socio del BCIE fue por parte de la República de Corea del Sur, tomando en consideración el proceso de negociaciones del Tratado de Libre Comercio de Centroamérica con este país; se implementó una agenda intensiva con diferentes ministerios e instituciones del gobierno coreano para promover oportunidades de inversión en los países del SICA a través del BCIE. También se dieron pasos en torno a la incorporación de la República de Chile, con quien se acordó visita oficial entre

This positive environment facilitated the institutional efforts to secure the support of investors among which US$1.2 billion were placed in different international markets and currencies, with an increase of 24.3% over the previous year. This contributed to a greater global positioning of CABEI, the diversification of risk, and the attainment of resources under more competitive conditions. In this field, the first placements in the Norwegian and Australian markets stand out. A major achievement during 2016, was the request presented by the Republic of Cuba to join CABEI as an extra-regional member, through a note dated November 10, 2016 sent by the President of the Central Bank of Cuba to the Executive President of CABEI. More progress with countries interested in being CABEI members was done by the Republic of South Korea, taking into consideration the process of negotiations of the Central America Free Trade Agreement with this country. An intensive agenda was implemented with different ministries and institutions of the Korean government to promote investment opportunities in the SICA countries through CABEI. Steps were also taken in the incorporation of the Republic of Chile, with whom an official visit was agreed upon between the Executive President and all relevant portfolio ministers in Santiago de Chile, to specify their incorporation into the Bank. In terms of institutional management, the Bank continued to strengthen operational efficiency and organizational capacities, through the adoption of the

11

12

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Con estas acciones, el BCIE consolida su proceso de fortalecimiento de capacidades institucionales para asumir el reto de incidir con mayor eficiencia en la atención de necesidades para el desarrollo económico y social de la región y de sus países socios.

targets set for the year. The total portfolio quality indicator was 0.05%, below the established target of 0.75%. On the other hand, the private sector portfolio quality indicator was 0.25% and the nonaccrual indicator was 0.79% (below the targets set for the year: 3.50% and 3.0%, respectively).

En materia de riesgos, los indicadores de calidad de cartera finalizaron el ejercicio 2016 dentro de los objetivos establecidos para el año. El indicador de calidad de cartera total fue 0.05%, por debajo de la meta establecida del 0.75%. Por otra parte, el indicador de calidad de cartera del sector privado fue 0.25% y el indicador de activos en no acumulación fue de 0.79% (por debajo de los objetivos establecidos para el año: 3.50% y 3.0%, respectivamente). Firmaron el convenio con el cual se oficializa el incremento de acciones de la República Dominicana, el Ministro de Hacienda Donald Guerrero, en representación del Gobierno de la República Dominicana y el Dr. Nick Rischbieth, Presidente Ejecutivo del BCIE. An agreement was signed, which makes the increase of the Dominican Republic shares official. Finance Minister Donald Guerrero signs on behalf of the Government of the Dominican Republic, with Dr. Nick Rischbieth, Executive President of CABEI.

el Presidente Ejecutivo y ministros de carteras relevantes en Santiago de Chile para concretar su incorporación al Banco. En términos de gestión institucional, el Banco continuó fortaleciendo la eficiencia operativa y las capacidades organizacionales, tanto con la adopción de los mejores estándares internacionales, donde cabe resaltar la transición exitosa al nuevo modelo de gestión del control interno COSO 2013 (Comité de Organizaciones Patrocinadoras de la Comisión de Normas, por sus siglas en inglés) como con la implementación de herramientas tecnológicas para gestión del ciclo de proyectos, entre otros.

best international standards, where it is worth highlighting the successful transition to the new internal control management model COSO 2013 (Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission), as well as the implementation of technological tools to manage project cycles, among others. With these actions, CABEI consolidates its process for strengthening institutional capacities to take on the challenge of more effectively meeting the economic and social development needs of the region and its member countries. In terms of risks, portfolio quality indicators in 2016 closed within the

El Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth y el Ministro de Finanzas de Belice, Hon. Dean O. Barrow. CABEI Executive President, Dr. Nick Rischbieth and Belize's Finance Minister, Honorable Dean O. Barrow.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

El BCIE trabaja para

mejorar la calidad de vida de los habitantes de la región BCIE works to improve the quality of life of the inhabitants of the region

13

14

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Entorno económico regional e internacional

Regional and international economic environment

Perspectiva internacional1

International perspective1

Durante 2016, el desempeño de la economía mundial se caracterizó por la marcada diferencia en la dinámica de crecimiento de los distintos grupos regionales, así como por la aparición de nuevos riesgos a la baja. Tras un año caracterizado por la baja demanda, la desaceleración del crecimiento en China, la reducción del volumen del comercio, las brechas del producto potencial, los bajos precios de las materias primas, así como por una serie de eventos geopolíticos, las estimaciones indican que el PIB mundial creció 3.1%.

During 2016, the performance of the world economy was characterized by the marked difference between the growth dynamics of the different regional groups, as well as by the appearance of new downward risks. After a year characterized by low demand, slower growth in China, reduced trade volume, potential output gaps, low commodity prices, and a number of geopolitical events, estimates indicate that the world’s GDP grew by 3.1%.

Las economías avanzadas mostraron una moderación en su crecimiento respecto a las perspectivas de inicio de año, lo que se reflejó en una expansión de

Advanced economies showed moderate growth compared to the outlook at the beginning of the year, which was reflected in an expansion of 1.6%. The performance of this group was mainly influenced by the lower growth of demand in the United

1.6%. El desempeño de dicho grupo se vio influenciado principalmente por el menor crecimiento de la demanda en Estados Unidos y la volatilidad ocasionada en la Unión Europea por los acontecimientos relacionados con el BREXIT (salida del Reino Unido de la Unión Europea, comúnmente abreviada así por la unión de las palabras “Britain” y “exit”), contexto que sugirió la continuidad de una posición de política monetaria acomodaticia. Las economías emergentes y en desarrollo se fortalecieron ligeramente al reportar un crecimiento cercano a 4.1%. Este desempeño representó más de tres cuartas partes del producto mundial y fue principalmente propiciado por el impulso de las economías asiáticas (destacando India), la ligera mejora en el desempeño

1

States and the volatility caused in the European Union by the events related to BREXIT (the United Kingdom’s exit of the European Union, commonly abbreviated by the union of the words “Britain” and “exit”), a context that suggested the continuity of an accommodative monetary policy stance. Emerging and developing economies were slightly strengthened, thus reporting growth of close to 4.1%. This performance accounted for more than three-quarters of world output and was mainly driven by the Asian economies (notably India), the slight improvement in the performance of Brazil and Russia, despite their still complex macroeconomic environments, as well as by the best conditions of international financing.

Fondo Monetario Internacional (FMI), Perspectivas de la Economía Mundial, enero 2017.

International Monetary Fund (IMF), World Economic Outlook, January 2017.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Tuberías de carga y estructura de control de la Central Hidroeléctrica 5 de Noviembre, El Salvador. Cargo pipelines and control structure of the 5 de Noviembre Hydroelectric Power Plant, El Salvador.

de Brasil y Rusia, a pesar de sus aún complejos entornos macroeconómicos, así como por las mejores condiciones de financiamiento internacional. La desaceleración del volumen del comercio mundial representó uno de los eventos más destacables. Se estimó un crecimiento de 1.9%, caracterizado principalmente por la mejoría en el aporte de las economías emergentes y en desarrollo. El volumen de comercio de los países avanzados se desaceleró de 4.0% a 2.0%; mientras que el de los mercados emergentes y en desarrollo repuntó de 0.3% a 1.8%. De cara a 2017, las perspectivas del contexto económico mundial apuntan a

The slowdown in the volume of world trade was one of the year’s most remarkable events. A growth of 1.9% was estimated, mainly characterized by the improvement in the contribution of the emerging and developing economies. The volume of trade of the advanced countries slowed from 4.0% to 2.0%; while that of the emerging and developing markets rose from 0.3% to 1.8%. Looking ahead to 2017, the prospects of the global economic context points to a growth of around 3.4%. Advanced economies are expected to grow by 1.9% (US 2.3% and Euro Zone 1.6%), while emerging and developing markets will rebound at 4.5%.

un crecimiento ubicado en torno a 3.4%. Las economías avanzadas se espera que crezcan 1.9% (EE.UU. 2.3% y Zona Euro 1.6%), mientras que los mercados emergentes y en desarrollo repuntarán un 4.5%. Estas estimaciones deberán ajustarse sobre la evolución observada en materia económica y política de EE.UU., el crecimiento de China y otros mercados emergentes, las brechas de productos en economías avanzadas, los efectos de la materialización del BREXIT, las políticas en torno a la integración comercial, el comportamiento de los precios de materias primas, las tensiones geopolíticas, entre otros factores.

These estimates will need to be adjusted in light of the US economic and political developments, the growth of China and other emerging markets, product gaps in advanced economies, the effects of BREXIT, trade integration policies, the behavior of commodity prices, and geopolitical tensions, among other factors.

15

16

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Perspectiva regional2

Regional perspective2

Durante 2016, la región mantuvo una dinámica de crecimiento económico estable, con una proyección de 4.5%3 para el cierre de año. El comportamiento de las actividades económicas entre países fue heterogéneo; sin embargo, destacaron en la mayoría de los casos los servicios financieros, transporte, comercio, agropecuario, industria manufacturera y construcción. Al analizar los componentes de la demanda, el consumo interno fue el principal motor del crecimiento, seguido de la inversión.

During 2016, the region maintained a dynamic of stable economic growth, with a projection of 4.5%3 for the end of the year. The behavior of economic activities between countries was heterogeneous; however, in the majority of cases financial services, transportation, commerce, agriculture, manufacturing and construction were highlighted. When analyzing the components of demand, it was found that domestic consumption was the main driver of growth, followed by investment.

Programa de Conectividad de la Infraestructura Vial para el Desarrollo, Trinidad Arcatao, El Salvador. Connectivity of Road Infrastructure for Development Program, Trinidad Arcatao, El Salvador.

La inflación registró un repunte en la mayoría de países4, en buena medida por la recuperación parcial de los precios de las materias primas, en especial petróleo y combustibles. Las variaciones en los costos del sector transporte, servicios básicos vinculados a la vivienda y alimentos representaron poco más de la mitad del ajuste en el índice de precios de la región, el cual se ubicó en 2.1%. Aún así, la inflación se mantuvo en niveles bajos y, en la mayoría de países que fijan metas de inflación, se ubicó por debajo de los rangos establecidos por los bancos centrales. La dinámica de los principales socios comerciales afectó los flujos de comercio exterior, con lo que la región cerró el

Inflation registered a rebound in most countries4, largely due to the partial recovery of the prices of raw materials, especially oil and fuels. Changes in transportation costs, basic services linked to housing and food accounted for just over half of the adjustment in the region’s price index, which stood at 2.1%. Even so, inflation remained at low levels and, in most of the countries that set inflation targets, it stood below the ranges set by their central banks. The dynamics of the main trading partners affected foreign trade flows, bringing the region to close the year with a trade deficit lower than the previous year by approximately US$2.1 billion. Exports declined by about 1.4%, due to

Proyecto Eólico Cerro de Hula, Honduras. Fotografía: Yadira Silva. Cerro de Hula Eolic Program, Honduras. Photograph by Yadira Silva.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

año con un déficit comercial menor al del año anterior en aproximadamente US$2,114.1 millones. Las exportaciones disminuyeron cerca de 1.4%, debido a la menor demanda externa y al efecto de menores precios de productos exportables, como café, azúcar y textiles. Por otra parte, la contracción de las importaciones fue mayor (2.9%), principalmente por la caída en los volúmenes comercializados de aceites derivados de petróleo y equipos de telecomunicaciones. Las remesas familiares continuaron creciendo, lo que es consistente con la leve mejora en los niveles de empleo hispano en el mercado laboral estadounidense5. En los países del triángulo norte, este flujo creció alrededor de 8.6% y, dado que representa en promedio 15.0% del PIB de dichos países, constituyó un factor relevante para impulsar el consumo interno, principalmente en cuanto a aprovisionamiento básico del hogar. En el ámbito fiscal, los países de la región continuaron implementando reformas orientadas a lograr la consolidación de sus finanzas públicas, aunque destacaron las diferencias en alcance y resultados. En general, las medidas adoptadas han incluido aspectos tanto tributarios como administrativos que, en su conjunto, apuntan a contribuir a la sostenibilidad de las finanzas públicas por medio del aumento de la recaudación, la contención y priorización del gasto público, la reducción del déficit fiscal y la estabilización y reversión de la senda de endeudamiento.

lower external demand and the effect of lower prices of exportable products such as coffee, sugar and textiles. On the other hand, the contraction of imports was higher (2.9%), mainly due to the fall in the commercialized volumes of oils derived from petrol and telecommunications equipment. Family remittances continued to grow, which is consistent with the slight improvement in Hispanic employment levels in the US labor market5. In the countries of the northern triangle, this flow grew by around 8.6%, and since it accounts for an average of 15.0% of the GDP in these countries, it was a relevant factor in boosting domestic consumption, mainly in terms of basic household supplies. In fiscal matters, the countries of the region continued to implement reforms aimed at consolidating their public finances, although the differences in scope and results are noteworthy. In general, the measures adopted have included both tax and administrative aspects which, taken as a whole, aim to contribute to the sustainability of public finances through increased collection, containment and prioritization of public expenditure, reduction of the fiscal deficit, and the stabilization and reversion of the debt trends. Expectations for 2017 point to growth slowing to 4.2%, a result that would be influenced by less dynamism in the Dominican Republic. Regional growth could be driven by the recovery in growth in the United States, which would favor external demand and the flow of family

Las expectativas para 2017 apuntan a que el crecimiento se desaceleraría hacia 4.2%, resultado que estaría siendo influenciado por un menor dinamismo en República Dominicana. El crecimiento regional estaría impulsado por la recuperación en el crecimiento de los Estados Unidos, que favorecería la demanda externa y los flujos de remesas familiares a la región; aunque podría verse afectado por la materialización de los riesgos de políticas más proteccionistas que pudieran afectar los flujos comerciales y la inversión.

remittances to the region; although it could be affected by the materialization of the risks of more protectionist policies that could affect trade flows and investment. Inflation would rise to 3.8%, according to the expectation of further increases in oil prices; however, the results are expected to remain within the target ranges set by central banks. In fiscal matters, the expectation is that countries will continue to implement measures to strengthen their management frameworks and promote sustainability.

La inflación experimentaría un repunte hacia 3.8%, en línea con la expectativa de nuevas alzas en los precios del petróleo; no obstante, se espera que los resultados se mantengan dentro de los rangos meta establecidos por los bancos centrales. En el tema fiscal, la expectativa se inclina a que los países continúen implementando medidas para fortalecer sus marcos de gestión y favorecer la sostenibilidad.

2

Datos con base en información del FMI, SECMCA, CEPAL, SIECA y Bureau of Labor Statistics de los Estados Unidos.

Data based on information from the IMF, SECMCA, ECLAC, SIECA and the Bureau of Labor Statistics of the United States. 3

Se refiere al promedio de tasas de crecimiento, ponderado por la paridad del poder de compra, para los países de Centroamérica, Panamá y República Dominicana.

This refers to the average of growth rates, weighted by purchasing power parity, for the countries of Central America, Panama and the Dominican Republic. 4

República Dominicana y El Salvador son los únicos con menores variaciones anuales, el último con un valor negativo.

The Dominican Republic and El Salvador are the only ones with the lowest annual variations, the latter with a negative value. 5

El desempleo hispano bajó de 6.2% en 2015 a 5.9% en 2016.

Hispanic unemployment dropped from 6.2% in 2015 to 5.9% in 2016.

17

18

Memoria Anual de LaboresI2016 COS

ATÉG

TR EJES ES

Banco Centroamericano de Integración Económica

al

ocial rollo S

Desar

ad

titivid ompe

C

tal mbien

A ilidad b i n e t Sos

ra ios pa Servic tividad peti la Com

Performance of the Institutional Strategy

N CIÓ

IÓN C A IZ

Desempeño de la Estrategia Institucional

ano lo Hum a Social l o r r a Des estructur e Infra

ÁREAS DE FO CAL IZA

Balance de iación d e m r e iera Financejecución ra zas pa

Finan arrollo el Des El ejercicio

n Regio n ó i c a Integr

ra tructu s e a r f In ctiva Produ

Implementation review

2016 representa el segundo año de implementación de la “Estrategia Institucional BCIE 2015 – 2019: Integrando el Desarrollo y la Competitividad Sostenible”, mismo en que el Banco continuó dando avances al importantes rpara de lo Relur cumplimiento l o r a te gracias a la n Des estratégico, e i su propósito b io Am aprobación y Med de intervenciones para el desarrollo y la colocación de recursos financieros entre sus países socios.

The 2016 financial year represents the second year of implementation of the gía “CABEI 2015 – 2019 Institutional EnerStrategy: Integrating Sustainable Development and Competitiveness”, in which the Bank continued to make significant progress towards achieving its strategic objective, thanks to the approval of interventions for the development and placement of financial resources among its member countries.

El BCIE ha orientado sus iniciativas estratégicas para mantener su posición de relevancia en la región, a la vez que avanza en la diversificación de la cartera. Aprobó, durante el año 2016, la

CABEI has oriented its strategic initiatives to maintain its position of relevance in the region, while progressing in the diversification of the portfolio. In 2016, it approved US$2.1 billion in new

suma de US$2,105.6 millones en nuevas operaciones y desembolsó US$1,531.9 millones, cifras que se enmarcan dentro de sus esfuerzos en pro de los Ejes Estratégicos de Desarrollo Social, Competitividad e Integración Regional y su Eje Transversal de Sostenibilidad Ambiental. El Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) renueva su compromiso con el desarrollo económico y social sostenible de la región, integrando los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) a su Estrategia Institucional BCIE 2015 – 2019. Las intervenciones para el desarrollo aprobadas mantienen una vinculación con los objetivos de la nueva “Agenda 2030”, que busca fortalecer la paz universal dentro de un concepto más amplio de libertad.

operations and disbursed US$1.5 billion. These numbers are part of its efforts in favor of the Strategic Axes of Social Development, Competitiveness and Regional Integration and its Transversal Axis of Environmental Sustainability. The Central American Bank for Economic Integration (CABEI) renews its commitment to the sustainable economic and social development of the region, integrating the Sustainable Development Goals (SDGs) into its 2015 – 2019 Institutional Strategy. Approved development interventions are linked to the objectives of the new “2030 Agenda”, which seeks to strengthen universal peace within a broader concept of freedom.

ÁREAS D E F O CAL

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Aprobaciones por Eje Estratégico

Approvals by Strategic Axis

En el Eje Estratégico de Competitividad, el Banco aprobó intervenciones para el desarrollo por US$1,123.7 millones, con el fin de contribuir al crecimiento de las actividades económicas de sus países socios; además de promover un clima favorable para las inversiones y el robustecimiento del sistema financiero regional. Sobresalen los proyectos relacionados con el fortalecimiento de la infraestructura productiva regional y con la generación de energía.

In the Strategic Axis of Competitiveness, the Bank approved development interventions for US$1.1 billion, in order to contribute to the growth of the economic activities of its member countries, in addition to promoting a favorable climate for investments and the strengthening of the regional financial system. Standout projects are related to the strengthening of the regional productive infrastructure and the generation of energy

En el marco del Eje Estratégico de Desarrollo Social, se aprobaron recursos por un monto de US$761.9 millones, principalmente para proyectos orientados a promover el desarrollo humano y la generación de infraestructura social. Dichos recursos están orientados a mejorar la cobertura y el acceso a la salud, la vivienda social y la provisión de servicios básicos. Asimismo, mediante el Eje Estratégico de Integración Regional, se aprobaron US$220.1 millones orientados al fortalecimiento de los canales necesarios para potenciar el comercio dentro y fuera de la región, además del apoyo en la infraestructura logística necesaria para completar este objetivo.

In the framework of the Strategic Axis of Social Development, resources totaling US$761.9 million were approved mainly for projects aimed at promoting human development and the generation of social infrastructure. These resources are focused on improving coverage and access to health, social housing and the provision of basic services. Likewise, through the Strategic Axis of Regional Integration, US$ 220.1 million were approved for strengthening the necessary channels to boost trade inside and outside the region, as well as supporting the logistics infrastructure needed to complete this objective.

19

20

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones por Eje Estratégico Approvals by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Eje Estratégico/Strategic Axis

Monto/Amount

%

1,123.7

53.4

Desarrollo Social

761.9

36.2

Integración Regional

220.1

10.5

2,105.6

100.0

Competitividad Competitiveness

Social Development

Regional Integration

Total

Aprobaciones por Eje Estratégico Approvals by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Competitividad Competitiveness

Integración Regional

53.4%

US$220.1

US$1,123.7

Regional Integration

10.5%

Desarrollo Social Social Development

US$761.9

36.2%

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Desembolsos por Eje Estratégico

Disbursements by Strategic Axis

Durante el año 2016, se desembolsaron US$955.7 millones para potenciar la Competitividad en la región, se destinaron US$376.9 millones a contribuir al cumplimiento de los objetivos de desarrollo prioritarios de los países, en el marco del Eje Estratégico de Desarrollo Social, y se distribuyeron US$199.3 millones en apoyo a iniciativas relacionadas con la promoción de la Integración Regional.

During 2016, US$955.7 million were invested in enhancing Competitiveness in the region, US$376.9 million were allocated to contribute to the achievement of the priority development objectives of the countries, within the framework of the Strategic Axis of Social Development, and US$199.3 million were assigned to support initiatives related to the promotion of Regional Integration.

Desembolsos por Eje Estratégico Disbursements by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Competitividad Competitiveness

Integración Regional

62.4%

US$199.3

US$955.7

Regional Integration

13.0%

Desarrollo Social Social Development

US$376.9

24.6%

Desembolsos por Eje Estratégico Disbursements by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Monto/Amount

%

Competitividad

955.7

62.4

Desarrollo Social

376.9

24.6

Integración Regional

199.3

13.0

1,531.9

100.0

Eje Estratégico/Strategic Axis Competitiveness

Social Development

Regional Integration

Total

Resultados por Áreas de Focalización

Results by Focus Areas

Aprobaciones

Approvals

En 2016, el BCIE aprobó US$632.9 millones destinados al financiamiento de iniciativas clasificadas en el Área de Focalización de Energía. Los recursos aprobados permitirán concretar proyectos con énfasis en la generación, transmisión y distribución sostenible de recursos energéticos, a fin de fortalecer la calidad y la cobertura del suministro en la región.

In 2016, CABEI approved US$632.9 million to finance initiatives classified in the Energy Focus Area. The approved resources will allow the completion of projects with emphasis on energy generation, transmission and sustainable distribution, in order to strengthen quality and supply coverage in the region.

21

22

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

El Banco aprobó US$500.0 millones en apoyo a iniciativas a favor del fortalecimiento de las capacidades en actividades de comercio, industria, servicios, turismo e infraestructura estratégica, enmarcadas en el Área de Focalización de Servicios para la Competitividad. Estas intervenciones permitirán fortalecer el clima de inversión regional y la seguridad ciudadana. Por otra parte, el BCIE aprobó US$449.1 millones en intervenciones que forman parte del Área de Focalización de Desarrollo Humano e Infraestructura Social, destinadas a promover proyectos que eleven la calidad de vida en los países socios, por medio de infraestructura para viviendas de interés social, salud y mejoras en los servicios de alcantarillado, agua y saneamiento. En el Área de Focalización de Infraestructura Productiva, el Banco aprobó US$339.5 millones con el objetivo de continuar fortaleciendo la capacidad productiva de la región, destacándose proyectos relacionados con la infraestructura vial a nivel regional, ampliación de puertos y modernización de equipos en terminales aéreas. De igual manera, el BCIE aprobó US$169.1 millones en el Área de Focalización de Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo, con el propósito de fortalecer el sistema financiero regional, incrementar el acceso al crédito de las comunidades de bajos ingresos, fortalecer el emprendedurismo y los accesos de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa (MIPYME) a los mercados. Mediante esta Área de Focalización, el

The Bank approved US$500.0 million in support of initiatives to strengthen capacities in trade affairs, industry, services, tourism and strategic infrastructure activities, within the Competitiveness Services Focus Area. These interventions will strengthen the regional investment climate and citizen security. On the other hand, CABEI approved US$449.1 million in interventions that are part of the Human Development and Social Infrastructure Focus Area, aimed at promoting projects that increase the quality of life in member countries, through infrastructure for social housing, health, and improvements in sewage, water and sanitation services. In the Productive Infrastructure Focus Area, the Bank approved US$339.5 million with the objective of continuing to strengthen the productive capacity of the region, highlighting projects related to regional road infrastructure, expansion of ports and modernization of equipment in aerial terminals. Similarly, CABEI approved US$169.1 million in the Financial Intermediation and Development Finance Focus Area, with the purpose of strengthening the regional financial system, increasing access to credit for low-income communities, strengthening entrepreneurship and market access for Micro, Small and Medium Enterprises (MSMEs). Through this Focus Area, CABEI creates a greater impact in segments of the society that it cannot attend directly.

Finally, the Bank approved interventions of US$15.0 million in support of the Rural Development and Environment Focus Area, collaborating with the reduction of extreme poverty and generating new sources of employment and income in rural areas, through sustainable development in places with greater vulnerability.

BCIE logra causar un mayor impacto en segmentos de la sociedad a los que no puede atender de forma directa. Finalmente, el Banco aprobó intervenciones por US$15.0 millones en apoyo al Área de Focalización de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, Servicios para colaborando con la reducción de la la Competitividad pobreza extrema y generando nuevas fuentes de trabajo e ingresos en las zonas Intermediación rurales, mediante el desarrollo sostenible Financiera y Finanzas para el Desarrollo en las zonas con mayor vulnerabilidad. Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Aprobaciones por Áreas de Focalización Servicios para la Competitividad Desarrollo Humano e Infraestructura Social

Approvals by Focus Area

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Servicios para Intermediación la Competitividad

Financiera y Finanzas para Infraestructura el Desarrollo Productiva

Área de Focalización/Focus Area Energía Energy

Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo

Monto/Amount

%

632.9

30.1

500.0

23.7

449.1

21.3

339.5

16.1

169.1

8.0

15.0

0.7

2,105.6

100.0

Desarrollo Rural y Energía Medio Ambiente

Desarrollo Rural y

Ambiente Servicios para Servicios para laMedio Competitividad

la Competitividad Competitiveness ServicesDesarrollo Humano

e Infraestructura Social

para Desarrollo Humano Desarrollo Humano eServicios Infraestructura Social e Infraestructura Social la Competitividad

Human Development andServicios Social Infrastructure para Servicios para Intermediación la Competitividad Financiera

y Finanzas para Infraestructura Infraestructura Productiva Productiva el Desarrollo Infraestructura Intermediación Productive Infrastructure Productiva

Financiera y Finanzas para Intermediación el Desarrollo Financiera y Finanzas para Energía Rural y EnergíaDesarrollo el Desarrollo

Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo Financial Intermediation and Development Finance Medio Ambiente

RuralAmbiente y Desarrollo Rural yDesarrollo Medio Medio Ambiente

Rural Development and Environment

Total

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Desarrollo Humano e Infraestructura Social

Desarrollo Humano e Infraestructura Social Desarrollo Humano e Infraestructura Social

Infraestructura Productiva

Infraestructura Productiva Infraestructura Productiva

Energía

Energía Energía

la Competitividad Servicios para la Competitividad

Desembolsos

Disbursements

Durante el año se destacaron los desembolsos a programas y proyectos enmarcados en el Área de Infraestructura Productiva que, de manera agregada, ascendieron a US$503.3 millones. También, se desembolsaron US$293.2 millones para el desarrollo de iniciativas energéticas renovables y sostenibles en el largo plazo, que forman parte del Área de Focalización de Energía.

During the year, disbursements were made to programs and projects within the Productive Infrastructure Area, which, in aggregate, amounted to US$503.3 million. Also, US$293.2 million were disbursed for the development of renewable and sustainable energy initiatives in the long term, which are part of the Energy Focus Area.

El Banco aportó al Área de Servicios para la Competitividad US$252.0 millones para elevar el dinamismo de los sectores productivos en la región y US$245.2 millones en apoyo al Área de Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo, contribuyendo con fondos que ampliarán, dinamizarán y modernizarán los servicios financieros, a fin de promover el desarrollo económico y social de los países beneficiarios del BCIE. Por otra parte, se canalizaron recursos hacia el Área de Desarrollo Humano e Infraestructura Social, por un monto de US$195.9 millones y por US$42.3 millones en apoyo a programas y proyectos dentro del Área de Desarrollo Rural y Medio Ambiente.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Intermediación Intermediación Financiera Financiera y Finanzas para y Finanzas para el Desarrollo el Desarrollo

Desembolsos por Áreas de Focalización Desarrollo Rural y Desarrollo Rural y Medio Ambiente Medio Ambiente

Disbursements by Focus Area

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Desarrollo Humano Desarrollo Humano e Infraestructura Social e Infraestructura Social

Área de Focalización/Focus Area

Monto/Amount

%

Infraestructura Infraestructura Productiva Servicios para Productiva la Competitividad

Infraestructura Productiva

503.3

32.9

Energía

Energía

293.2

19.1

252.0

16.5

245.2

16.0

195.9

12.8

42.3

2.8

1,531.9

100.0

Productive Infrastructure Energy

Intermediación Energía Financiera Servicios para y Finanzas para la Competitividad el Desarrollo

Servicios para para Servicios Servicios para la Competitividad la Competitividad

la Competitividad Competitiveness Services

The Bank contributed US$252.0 million to the Competitiveness Services Area to increase the dynamism of productive sectors in the region, as well as US$245.2 million in support of the Financial Intermediation and Development Finance Area, contributing funds that will expand, streamline and modernize financial services, in order to promote the economic and social development of CABEI beneficiary countries. Additionally, resources were channeled to the Human Development and Social Infrastructure Area in the amount of US$195.9 million, and US$42.3 million was destined to support programs and projects within the Rural Development and Environment Area.

Desarrollo Rural y Intermediación Medio Ambiente

Intermediación Financiera Financiera y Finanzas para el Desarrollo yIntermediación Finanzas para Financial Intermediation and Development Finance el Desarrollo

Intermediación Financiera y Finanzas para Financiera elHumano yDesarrollo Finanzas para Desarrollo

Desarrollo Humano e Infraestructura Social e Infraestructura elSocial Desarrollo Human Development and Social Infrastructure Desarrollo Rural y Medio Ambiente Desarrollo Rural y Medio Ambiente Infraestructura

Desarrollo Rural y Medio Ambiente Rural y Rural DevelopmentProductiva andDesarrollo Environment Medio Ambiente

Total

Desarrollo Humano e Infraestructura Social Desarrollo Humano Energía e Infraestructura Social

Desarrollo Humano e Infraestructura Social Infraestructura Productiva Infraestructura Productiva

Infraestructura

Energía Productiva Energía

Energía

Por medio de la intermediación financiera, el BCIE canaliza fondos para desarrollar a los pequeños y medianos empresarios, como es el caso de Juan Corrales, beneficiario de COOCIQUE en Costa Rica. Through financial intermediation, CABEI channels funds to develop small and medium-sized entrepreneurs, such as Juan Corrales, a COOCIQUE beneficiary in Costa Rica.

23

24

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Resultados por Ejes Estratégicos de la Estrategia Institucional

Results by Strategic Axes of the Institutional Strategy

Proyectos destacados

Featured projects

Desarrollo Social

Social Development

El BCIE aprobó intervenciones por US$761.9 millones para fortalecer el Desarrollo Social de la región, equivalente al 36.2% del monto total de las aprobaciones realizadas durante 2016.

CABEI approved interventions for US$761.9 million to strengthen the region’s Social Development, equivalent to 36.2% of the total amount of approvals made during 2016.

En este Eje Estratégico se destaca el Programa de Agua Potable y Saneamiento de Zonas Costeras, Gestión de la Calidad y Eficiencia del Servicio, por US$164.1 millones, iniciativa que contribuirá al incremento de la cobertura universal de los servicios de agua potable y del tratamiento de las aguas residuales en Costa Rica.

In this Strategic Axis, the Potable Water and Sanitation Program for Coastal Areas, Quality Management and Service Efficiency is highlighted. Amounting to US$164.1 million, this is an initiative that will contribute to increasing universal coverage of drinking water services and treatment of wastewater in Costa Rica.

Otro proyecto relevante en el Eje Estratégico de Desarrollo Social es el Programa de Saneamiento de los Distritos de Arraiján y La Chorrera, en Panamá, por US$100.0 millones. Este proyecto pretende recuperar los ríos y quebradas de la Ciudad de Panamá, que actualmente representan un riesgo para la salud pública, además de ampliar los sistemas de recolección y construir el sistema de tratamiento de aguas residuales.

Another relevant project in the Strategic Axis of Social Development is the Sanitation Program for the Arraiján and La Chorrera Districts in Panama, for US$100.0 million. This project aims to recover the rivers and streams of Panama City, which currently pose a risk to public health, in addition to expanding collection systems and building the wastewater treatment system. Also, the Sustainability Program of the Electricity Sector of Nicaragua was

Asimismo, se aprobó el Programa de Sostenibilidad del Sector Eléctrico de Nicaragua por un monto de US$163.5 millones, con el cual se espera concretar una mejora sustancial en la calidad y continuidad del servicio de energía que se brinda a la población, mediante la renovación y ampliación de redes de distribución y equipos de soporte.

approved for US$163.5 million, which is expected to bring about a substantial improvement in the quality and continuity of the energy service provided to the population, through the renewal and expansion of distribution networks and support equipment.

Competitividad

Competitiveness

En el Eje Estratégico de Competitividad, el BCIE aprobó intervenciones por US$1,123.7 millones, lo que equivale al 53.4% del monto total de las aprobaciones realizadas durante 2016. Se destaca en este ámbito el Programa de Inversión y Modernización para el Sector Justicia en Guatemala, por un monto de US$300.0 millones, con el que se pretende mejorar la capacidad, el desempeño y la eficiencia del sistema de atención del sector justicia, apoyando de forma directa a la Estrategia de Seguridad de Centroamérica (ESCA). De igual forma, resalta el Proyecto de Infraestructura Productiva con Impacto Diferido en el Registro del Gasto en México, por US$150.0 millones, cuyo objetivo es fortalecer la infraestructura energética para brindar un servicio de energía eléctrica de mayor calidad, menor costo y procesos más amigables con el medio ambiente. Se aprobó también el Proyecto Central de Generación de Energía Gas Natural Atlántico (GANA) y Terminal de Regasificación Costa Norte (CONO),

In the Strategic Axis of Competitiveness, CABEI approved interventions for US$1.1 billion, equivalent to 53.4% of the total amount of approvals made during 2016. To be noted is the Investment and Modernization Program for the Justice Sector in Guatemala, in the amount of US$ 300.0 million, which aims to improve the capacity, performance and efficiency of the justice system, thereby directly supporting the Central American Security Strategy (ESCA). Similarly, the Project for Productive Infrastructure with Deferred Impact in the Registry of Expenditure in Mexico, for US$150.0 million, is noteworthy. Its objective is to strengthen the energy infrastructure to provide a higher quality electricity service, with lower costs and more environmentally-friendly processes. The Atlantic Natural Gas Power Generation Central Project (GANA) and the North Coast Regasification Terminal (CONO) in Panama were also approved. The financed amount is US$140.0

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

en Panamá, cuyo monto financiado asciende a US$140.0 millones, el cual constituye el primer proyecto de generación de energía alimentado con gas natural en la región centroamericana. Dicha intervención marcará un hito en el desarrollo de los mercados eléctricos de la región por sus bajos costos de inversión y operación, su economía de escala y menores repercusiones en el medioambiente.

million and it is the first project to generate energy fueled by natural gas in the Central American region. This intervention will mark a milestone in the development of electricity markets in the region due to its low investment and operating costs, economies of scale and lower environmental impact.

Integración Regional

Regional Integration

En el marco del Eje Estratégico de Integración Regional, el BCIE aprobó US$220.1 millones durante el año 2016, lo que equivale a una participación de 10.5% del monto total de las aprobaciones realizadas. Bajo este esquema destaca la aprobación del Programa de Modernización de la Infraestructura Portuaria del Puerto de Moín, en Costa Rica, por US$82.7 millones; y el Proyecto Solar Fotovoltaico Los Prados, en Honduras, por US$40.0 millones, los que contribuirán a la conectividad regional.

Under the Strategic Axis of Regional Integration, CABEI approved US$220.1 million during 2016, equivalent to a 10.5% share of the total amount of approvals made. Under this scheme, the approval of the Port Infrastructure Modernization Program for the Port of Moín in Costa Rica stands out at US$82.7 million; as well as the Los Prados Photovoltaic Solar Project in Honduras, for US$40.0 million, which will contribute to regional connectivity.

Sostenibilidad Ambiental

Environmental Sustainability

En el marco del Eje Transversal de Sostenibilidad Ambiental, el BCIE busca asegurar que todas las intervenciones para el desarrollo aprobadas cuenten con viabilidad ambiental en el largo plazo.

In the framework of the Transversal Axis of Environmental Sustainability, CABEI seeks to ensure that all approved development interventions have environmental viability in the long term.

Uno de los proyectos aprobados con mayor impacto en el medio ambiente es el Proyecto de Desarrollo Sostenible de los Medios de Vida de las Familias

One of the approved projects with the greatest impact on the environment is the Rural Livelihoods Sustainable Development Project for the Dry

Rurales en el Corredor Seco de Nicaragua (NICAVIDA), por US$15.0 millones. El proyecto contiene una fuerte orientación estratégica y recursos destinados a medidas de adaptación al cambio climático y a la reducción del riesgo de la variabilidad climática, con el propósito de fortalecer las capacidades de las familias beneficiarias. También resaltan varios proyectos de generación de energía renovable que contribuirán de forma efectiva al cambio de la matriz energética, disminuyendo la dependencia petrolera para la generación de energía y permitiendo aprovechar los recursos renovables limpios de la región.

Corridor of Nicaragua (NICAVIDA), for US$15.0 million. The project shows a strong strategic focus and resources for climate change adaptation and climate variability risk reduction, with the aim of strengthening the capacities of beneficiary families. Several other standout renewable energy generation projects will effectively contribute to the change in the energy matrix, reducing dependence on oil for power generation and allowing the region to take advantage of clean renewable resources.

Programas Estratégicos

Strategic Programs

Bajo el Área de Focalización de Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo de la Estrategia Institucional del BCIE 2015 – 2019, el Banco lidera iniciativas dirigidas al financiamiento de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa (MIPYME) y a la provisión de soluciones financieras para la población sin acceso a financiamiento tradicional.

Under the Financial Intermediation and Development Finance Focus Area of the CABEI 2015 – 2019 Institutional Strategy, the Bank is leading initiatives aimed at financing the Micro, Small and Medium Enterprises (MSMEs) and the provision of financial solutions for the population without access to traditional funding.

Consecuentemente, el BCIE administra programas y productos orientados a dichos sectores y segmentos de la población con el objetivo de fomentar el emprendimiento productivo, lograr una mayor inclusión financiera, contribuir a la generación de empleos, impactar en el desarrollo del capital humano y mejorar las condiciones de vida de los centroamericanos.

Consequently, CABEI manages programs and products oriented to these population sectors and segments with the aim of fostering productive entrepreneurship, achieving greater financial inclusion, contributing to employment generation, impacting human capital development and improving conditions of life for Central Americans.

25

26

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Colocaciones por programa Placements by program

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Monto desembolsado

Concepto Line item

Disbursed amount

Programa de Apoyo a la MIPYME (incluye MIPYMES-AB y MIPYMES en Agronegocios)

52.1

Programa de Apoyo a la MIPYME / Innovación (Iniciativa DINAMICA)

10.0

Support Program for MSMEs (including AB-MSMEs and MSMEs in Agribusiness)

Support Program for the MSME / Innovation (DINAMICA Initiative)

Programa Regional de Financiamiento Empresarial para Mujeres

3.7

Iniciativa MIPYMES Verdes

3.7

Programa de Apoyo a la MIPYME afectada por Desastres Naturales

6.2

Programa BCIE de Crédito Educativo

0.5

Regional Business Financing Program for Women Green MSMEs Initiative

Support Program for MSMEs affected by Natural Disasters CABEI Educational Credit Program

Programa de Intermediación Financiera para la Vivienda Social Financial Intermediation Program for Social Housing

El Banco Centroamericano de Integración Económica logró desembolsar, durante 2016, la suma de US$586.6 millones mediante los diferentes programas de intermediación suscritos por las múltiples instituciones financieras intermediarias que forman parte de su red de aliados estratégicos. Por medio de la intermediación financiera, el BCIE desembolsó US$110.3 millones en los programas orientados al fomento de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa (MIPYME) bajo sus distintos enfoques (MIPYMES Verdes, Agronegocios, Biodiversidad, Desastres Naturales, Financiamiento Empresarial para Mujeres) y otros sectores de alto impacto, tales como Vivienda Social, Educación y el Programa de Financiamiento de Infraestructura Municipal (PROMUNI).

The Central American Bank for Economic Integration managed to disburse US$586.6 million in 2016 through the different intermediation programs signed by the multiple intermediary financial institutions that are part of its network of strategic allies. Through financial intermediation, CABEI disbursed US$110.3 million in programs aimed at promoting Micro, Small and Medium Enterprises (MSMEs) under different approaches (Green MSMEs, Agribusiness, Biodiversity, Natural Disasters, Business Financing for Women), and other high-impact sectors such as Social Housing, Education and the Municipal Infrastructure Financing Program (PROMUNI).

Programa de Financiamiento de Infraestructura Municipal (PROMUNI)

27.3 6.8

Municipal Infrastructure Financing Program (PROMUNI)

Total

Con los resultados obtenidos por el BCIE de forma acumulada al 2016, el Banco ha colocado más de US$2,881.6 millones a través de su red de aliados estratégicos. Con ello, ha logrado mantener y generar fuentes de empleo en la región (más de 1,112,230 empleos), por medio de financiamientos a 731,672 unidades productivas y, además, ha conseguido brindar oportunidades de progreso a los hogares de bajos ingresos (base de la pirámide).

110.3

With the results obtained by CABEI on a cumulative basis in 2016, the Bank has placed more than US$2.9 billion through its network of strategic allies, which has managed to maintain and generate employment in the region (more than 1,112,230 jobs) through the funding of 731,672 productive units, and has also managed to provide opportunities for progress to low-income households (base of the pyramid).

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Vivienda Social

Social Housing

En cumplimiento con la Estrategia Institucional del BCIE y en seguimiento a la Estrategia Sectorial de Vivienda, el Banco aprobó el Programa Centroamericano de Vivienda y Hábitat Sostenible (VIDHAS), cuyo objetivo es mejorar la calidad de vida mediante el acceso a vivienda en un entorno urbano apropiado, de forma que fomente la inclusión social y la reducción de la pobreza. Para la implementación de VIDHAS, se elaboró el marco lógico para movilizar recursos financieros hasta por US$550.0 millones.

In compliance with CABEI’s Institutional Strategy and following up on the Sectorial Strategy for Housing, the Bank approved the Central American Program of Housing and Sustainable Habitat (VIDHAS), whose objective is to improve the quality of life through access to housing in an appropriate urban environment, so as to promote social inclusion and poverty reduction. For the implementation of VIDHAS, a logical framework was developed to mobilize financial resources for up to US$550.0 million.

En el marco de VIDHAS, se aprobaron intervenciones para el desarrollo en Costa Rica y en El Salvador. En Costa Rica, se aprobó el Programa de Vivienda y Desarrollo de Hábitat Sostenible, por un monto de US$50.0 millones. Esta iniciativa tiene la finalidad de apoyar a 1,999 familias por medio del otorgamiento de créditos para la adquisición, mejoramiento o construcción de viviendas, con especial énfasis en la vivienda sostenible. Por otro lado, en El Salvador, se aprobó una Línea Global de Crédito por US$40.0 millones al Fondo Social de la Vivienda, para un potencial inicial de beneficiarios de 1,598 familias salvadoreñas.

Within the VIDHAS framework, interventions were approved for development in Costa Rica and El Salvador. In Costa Rica, the Housing and Development Program for Sustainable Habitat was approved for US$50.0 million. This initiative has the purpose of supporting 1,999 families through the granting of loans for the acquisition, improvement or construction of housing, with special emphasis on sustainable housing. Similarly, in El Salvador, a Global Credit Line was approved for US$40.0 million to the Social Housing Fund, with 1,598 Salvadoran families as potential initial beneficiaries.

27

28

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Adicionalmente, el BCIE aprobó una cooperación técnica para el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Habitat), para identificar y formular programas y proyectos financiables por el BCIE, en el marco del VIDHAS, en tres áreas metropolitanas de Costa Rica, República Dominicana y El Salvador. En este contexto, se podrán aplicar los principios de la nueva agenda urbana para el desarrollo urbano sostenible, mediante el Estudio del Estado de las Ciudades de Centroamérica como herramienta de diagnóstico y planeación del desarrollo urbano próspero y sostenible. Por otro lado, alineado a VIDHAS, se aprobó el Programa Integral del Hábitat para Argentina, por un monto de US$60.0 millones, para el mejoramiento sustentable del hábitat de más de 6,500 hogares ubicados en zonas urbanas del norte de la República Argentina. Esta iniciativa funciona mediante el acceso a la infraestructura básica, al espacio público, al equipamiento comunitario, a la regularización de la propiedad, al desarrollo humano y al fortalecimiento comunitario. Paralelamente, y siempre con el propósito de ayudar a las familias de escasos recursos a contar con una vivienda propia y digna, el BCIE desembolsó US$27.3 millones como parte de su Programa de Intermediación Financiera para la Vivienda Social. Los recursos fueron canalizados a través de la red de Instituciones Financieras Intermediarias (IFI) de la región,

In addition, CABEI approved technical cooperation for the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to identify and formulate programs and projects that can be financed by CABEI within the VIDHAS framework, in three metropolitan areas of Costa Rica, the Dominican Republic and El Salvador. In this context, the principles of the new urban agenda for sustainable urban development can be applied through the Study of the State of Central American Cities as a tool for diagnosis and planning of prosperous and sustainable urban development. Meanwhile, in line with VIDHAS, the Integral Habitat Program for Argentina was approved for an amount of US$60.0 million for the sustainable improvement of the environment of more than 6,500 homes located in urban areas in the north of Argentina. This initiative works through access to basic infrastructure, public space, community equipment, property regularization, human development, and community strengthening. At the same time, and always with the purpose of helping low-income families to have their own and adequate housing, CABEI disbursed US$27.3 million as part of its Financial Intermediation Program for Social Housing. The resources were channeled through the network of Intermediary Financial Institutions (IFIs) in the region, benefiting 4,644 households, which have improved their current housing situation or have a new housing solution.

beneficiando a 4,644 hogares que han mejorado su condición habitacional actual o poseen una solución habitacional nueva. Desde 2006, el BCIE ha realizado 279 desembolsos por medio de 34 instituciones, canalizando más de US$256.7 millones y beneficiando a un total de 54,474 hogares de bajos ingresos, que ahora cuentan con una vivienda más digna.

Since 2006, CABEI has made 279 disbursements through 34 institutions, channeling more than US$256.7 million and benefiting a total of 54,474 lowincome households, which now have a more decent home. The Financial Intermediation Program for Social Housing uses CABEI’s own resources and those of the Government of Mexico, granted through the Program for the Development of Social Housing in Central America.

El Programa de Intermediación Financiera para la Vivienda Social utiliza recursos propios del BCIE y del Gobierno de México, otorgados a través del Programa para el Desarrollo de Vivienda Social en Centroamérica.

Programa BCIE de Crédito Educativo

CABEI Educational Credit Program

Con el Programa BCIE de Crédito Educativo, el Banco promueve el incremento de los índices de educación en los países centroamericanos, por medio del crédito educativo.

With CABEI’s Educational Credit Program, the Bank promotes the increase of education rates in Central American countries through educational credit.

Con estos recursos, los estudiantes logran cubrir hasta el 100% del costo del plan de estudios elegido, por medio de un préstamo estudiantil otorgado por el sistema financiero regional. El Programa, abierto a todas las universidades de la región, ha incorporado importantes centros educativos de Centroamérica.

With these resources, students are able to cover up to 100% of the cost of their chosen curriculum, through a student loan granted by the regional financial system. The Program, open to all universities in the region, has incorporated important educational centers in Central America.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Este Programa es financiado por el BCIE y el Gobierno de la República de China (Taiwán), por medio del Fondo de Desarrollo y Cooperación Internacional (TaiwanICDF, por sus siglas en inglés). Hasta el 31 de diciembre de 2016, se desembolsó la cantidad de US$475.0 mil, sumando US$5.6 millones en desembolsos a nivel histórico, con lo cual se ha logrado beneficiar a un total de 467 profesionales en toda la región.

This program is funded by CABEI and the Government of the Republic of China (Taiwan), through the International Cooperation and Development Fund (TaiwanICDF). Up to December 31, 2016, US$475.0 thousand was disbursed, totaling US$5.6 million in disbursements through time, which has benefited a total of 467 professionals throughout the region.

Centros educativos afiliados al Programa BCIE de Crédito Educativo Educational centers affiliated to CABEI’s Educational Credit Program

No. Centro educativo/Educational center

País/Country Fondos/Funds

1

Escuela Agrícola Panamericana (EAP) El Zamorano

Honduras

BCIE - Fondo de Desarrollo y Cooperación Internacional de la República de China (Taiwán) (ICDF) CABEI - International Cooperation Development Fund of the Republic of China (Taiwan) (ICDF)

2

Universidad Americana (UAM)

Nicaragua

BCIE – ICDF

3

Universidad Ave María (AMULAC)

Nicaragua

BCIE – ICDF

4

Universidad Thomas More (UTM)

Nicaragua

BCIE – ICDF

5

Universidad Tecnológica Centroamericana (UNITEC)

Honduras

BCIE – ICDF

6

Universidad Centroamericana (UCA) Central American University (UCA)

Nicaragua

BCIE - ICDF

7

Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza (CATIE)

Costa Rica

BCIE

8

Escuela de Agricultura de la Región Tropical Húmeda (EARTH) Costa Rica School of Agriculture of the Humid Tropical Region (EARTH)

BCIE

9

Universidad de Managua (UdeM)

Nicaragua

BCIE – ICDF

10

Centro de Diseño, Arquitectura y Construcción (CEDAC)

Honduras

BCIE – ICDF

11

Instituto Centroamericano de Administración de Empresas (INCAE), Nicaragua

Nicaragua

BCIE – ICDF

12

Instituto Centroamericano de Administración de Empresas (INCAE), Costa Rica

Costa Rica

BCIE

13

Universidad del Valle de Guatemala (UVG)

Guatemala

BCIE – ICDF

14

Universidad Metropolitana de Honduras (UMH)

Honduras

BCIE – ICDF

15

Universidad de Ciencias Comerciales (UCC)

Nicaragua

BCIE – ICDF

16

Universidad Tecnológica La Salle (ULSA)

Nicaragua

BCIE – ICDF

17

Everglades College, INC (Keiser University)

Nicaragua

BCIE – ICDF

18

Universidad Nicaragüense de Ciencia y Tecnología Nicaraguan University of Science and Technology

Nicaragua

BCIE – ICDF

19

Universidad Panamericana

Guatemala

BCIE – ICDF

20

Universidad Francisco Gavidia (UFG) Francisco Gavidia University (UFG)

El Salvador

BCIE – ICDF

21

Escuela de Comunicación Mónica Herrera (ECMH)

El Salvador

BCIE – ICDF

22

Universidad Central de Nicaragua (UCN)

Nicaragua

BCIE – ICDF

El Zamorano Pan-American Agricultural School (EAP)

American University (UAM)

Ave María University (AMULAC) Thomas More University (UTM)

Central American Technological University (UNITEC)

Tropical Agriculture Research and Higher Education Center (CATIE)

University of Managua (UdeM)

Center of Design, Architecture and Construction (CEDAC)

Central American Institute of Business Administration (INCAE), Nicaragua

Central American Institute of Business Administration (INCAE), Costa Rica University of the Valley of Guatemala (UVG)

Metropolitan University of Honduras (UMH) University of Commercial Sciences (UCC) La Salle Technological University (ULSA)

Everglades College, INC (Keiser University)

Panamerican University

Mónica Herrera School of Communication (ECMH) Central University of Nicaragua (UCN)

CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI

CABEI CABEI – ICDF CABEI – ICDF

CABEI – ICDF

CABEI

CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF CABEI – ICDF

29

30

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Iniciativa MIPYMES Verdes

Green MSMEs Initiative

Durante 2016, la primera fase de ejecución de la Iniciativa MIPYMES Verdes entró en su etapa final de implementación, por lo BMZ que se aprobaron los últimos proyectos con el objetivo de que el BCIE continuara incursionando en la creación de un acceso eficiente y sostenible a productos financieros para inversiones ambientales, conforme a las necesidades de la MIPYME.

During 2016, the first execution phase of the Green MSMEs Initiative entered its final stage of implementation, where the last projects were approved so CABEI could continue to work on creating efficient and sustainable access to financial products for environmental investments, according to the needs of the MSMEs.

Esta Iniciativa integra los esfuerzos del Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE), del Gobierno de Alemania por medio del Banco de Desarrollo de Alemania (KfW, por sus siglas en alemán) y de la Unión Europea, que por medio de diferentes mecanismos enfocados a la protección del clima y del medio ambiente, trasladan recursos a través de la MIPYME de Centroamérica para impulsar inversiones ambientales en los ámbitos de eficiencia energética y energía renovable. Estas actividades se dividen en financiamiento (recursos reembolsables) y en recursos no reembolsables. En cuanto al financiamiento, se desembolsó la cifra de US$3.6 millones.

This Initiative integrates the efforts of the Central American Bank for Economic Integration (CABEI), the Government of Germany through the German Development Bank (KfW) and the European Union which, through different mechanisms focused on the protection of the climate and the environment, transfer resources through the Central American MSMEs to promote environmental investments in the areas of energy efficiency and renewable energy. These activities are divided into funding (reimbursable resources) and nonreimbursable resources. In terms of financing, US$3.6 million was disbursed.

La empresa Betulia Foods, de Nicaragua, recibió de la Iniciativa MIPYMES Verdes una asistencia técnica para la realización de una auditoría energética. Betulia Foods, from Nicaragua, received technical assistance from the Green MSMEs Initiative to carry out an energy audit.

Financiamiento bajo la Iniciativa MIPYMES Verdes Financing under the Green MSMEs Initiative

2016

(Cifras US$) (Numbers in US$) Componente I Component I

País

Country

Financiamiento Financing

Componente II Componente III Component II

Component III

Recursos no reembolsables Non-reimbursable resources

Total Componentes Total Components

Guatemala

$282,000.0

$0.0

$0.0

$10,670.0

$10,670.0

El Salvador

$890,700.0

$0.0

$0.0

$11,000.0

$11,000.0

Honduras

$2,457,082.9

$0.0

$0.0

$21,000.0

$21,000.0

Nicaragua

$0.0

$0.0

$0.0

$11,000.0

$11,000.0

Costa Rica

$0.0

$0.0

$0.0

$11,000.0

$11,000.0

$3,629,782.9

$0.0

$0.0 $64,670.0

$64,670.0

Total

En recursos no reembolsables se ha desembolsado un monto total de US$64,670.0, distribuidos mediante el “Componente III: Promoción de la Iniciativa”, para socializar y promover el apoyo a pequeños proyectos de energía renovable y eficiencia energética. Es importante mencionar que, durante 2016, se colocó el 100% de los recursos no reembolsables.

A total of US$64,670.0 in nonreimbursable resources has been disbursed through the “Component III: Promotion of the Initiative”, to socialize and promote support for small renewable energy and energy efficiency projects. It is important to mention that 100% of the non-reimbursable resources were placed during 2016.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Programa de Conversión de Deuda de Honduras Frente a España

Honduras’ Debt to Spain Conversion Program

El Programa de Conversión de Deuda de Honduras Frente a España, establecido en el año 2006 bajo la gestión del BCIE, contribuye al crecimiento económico y al desarrollo social de Honduras.

The Honduras’ Debt to Spain Conversion Program, established in 2006 and managed by CABEI, contributes to the economic growth and social development in Honduras.

El Programa opera a través de un mecanismo de conversión de la deuda que Honduras tiene contraída frente a España, por un monto de US$138.3 millones, consistente en la creación de un “Fondo Honduras – España” que el Gobierno de Honduras dota con el 40% del servicio de la deuda convertida, equivalente a US$55.3 millones.

The Program operates through a debt conversion mechanism that Honduras has contracted with Spain in the amount of US$138.3 million, consisting of the creation of a “Honduras – Spain Fund”, which the Government of Honduras endows with 40% of the converted debt service, equivalent to US$55.3 million.

Los proyectos financiados con fondos no reembolsables por el Programa se enfocan en tres ejes estratégicos: educación, ambiente y energía renovable. Al 31 de diciembre de 2016 se encontraban comprometidos recursos por US$65.1 millones en 23 proyectos, alineados directamente con el Eje de Desarrollo Social de la Estrategia Institucional del BCIE. Con estos recursos se llevará a término la primera fase de este Programa.

Projects financed by the Program with grant funds focus on three strategic areas: education, environment, and renewable energy. As of December 31, 2016, US$65.1 million was committed in 23 projects, which are directly aligned with the Social Development Axis of CABEI’s Institutional Strategy. With these resources, the first phase of this Program will be completed.

Proyectos finalizados

Completed projects

1. Construcción y Equipamiento de Escuelas en Comunidades de Extrema Pobreza, Fase II:

1. Construction and Equipment of Schools in Communities of Extreme Poverty, Phase II:

inauguración del Centro Educativo “Dionisio de Herrera”, en la comunidad de Trojes, Departamento de El Paraíso. Proyecto con financiamiento por US$1.5 millones.

The inauguration of the “Dionisio de Herrera” Educational Center in the community of Trojes, Department of El Paraíso; a project with financing for US$1.5 million.

La actividad contó con la participación del Presidente de la República de Honduras, Juan Orlando Hernández; la Primera Dama, Ana García Carías; otras autoridad del Gobierno y el Señor Embajador de España en este país, Miguel Alberto Suárez. The event was attended by the President of the Republic of Honduras, Juan Orlando Hernández; the First Lady, Ana García Carías; other Government authorities; and the country's Ambassador of Spain, Miguel Alberto Suárez.

2.Fortalecimiento de las Capacidades para la Gestión Turística del Parque Nacional Montaña de Celaque (PNMC):

se mejoró la infraestructura turística y el equipamiento recreativo del PNMC para facilitar la accesibilidad y comodidad de sus visitantes y también se apoyó su estrategia de divulgación y mercadeo. Proyecto con financiamiento por US$591 miles.

2. Strengthening of the Capacities for Tourist Management of the Celaque Mountain National Park (PNMC): The tourist infrastructure and recreational equipment of the PNMC were improved to facilitate the accessibility and comfort of its visitors, and its strategy of dissemination and marketing was also supported. Financing for US$591 thousand.

31

32

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

3. ALAS, Red Nacional de Centros Multimedia para el Desarrollo Socioeconómico de Honduras:

este proyecto consiste en una red de tres centros multimedia, ubicados en las Cámaras de Comercio e Industria de Tegucigalpa, La Entrada, Copán y La Ceiba, Atlántida. Su meta es facilitar el acceso a las tecnologías de la información y la comunicación a diferentes sectores del país. Proyecto con financiamiento por US$1.1 millones.

3. ALAS, National Network of Multimedia Centers for Socioeconomic Development of Honduras: This project consists of a

network of three multimedia centers, located in the Chambers of Commerce and Industry of Tegucigalpa, La Entrada, Copán and Ceiba, Atlántida. Its goal is to facilitate access to information and communication technologies to different sectors of the country. Funding for US$1.1 million.

Nuevos proyectos en ejecución

New projects underway

En 2016, por un monto total de US$26.2 millones, se suscribieron contratos e iniciaron los siguientes siete proyectos:

In 2016, contracts were signed for a total amount of US$26.2 million, and the following seven projects were initiated:

1. Fortalecimiento de la Educación formal y no formal en la Mancomunidad de Municipios del Norte y Occidente de Francisco Morazán (MANOFM):

1. Strengthening of formal and non-formal education in the Francisco Morazán Community of Northern and Western Municipalities (MANOFM): Six

se ampliarán, repararán y dotará de equipos a seis centros educativos en los municipios de El Porvenir, San Ignacio, Guaimaca, Vallecillos, Valle de Ángeles y Cantarranas, todos integrantes de MANOFM. Esta iniciativa cuenta como beneficiarios directos por año a 2,400 niños y adolescentes y 400 padres de familia.

schools will be expanded, repaired and equipped in the municipalities of El Porvenir, San Ignacio, Guaimaca, Vallecillos, Valle de Ángeles and Cantarranas, all members of MANOFM. This initiative has 2,400 children and teens and 400 parents per year, as direct beneficiaries.

Los representantes de los Gobiernos de Honduras y España, así como autoridades del BCIE, enfatizaron en sus participaciones la importancia de la ejecución de este proyecto que contribuye al desarrollo socioeconómico de Honduras. Representatives from the governments of Honduras and Spain and CABEI authorities highlighted the importance of the project and its contributions to the socioeconomic development of Honduras.

Participaron en el evento representantes de los Gobiernos de Honduras y España, autoridades del Banco Centroamericano de Integración Económica, de la Mancomunidad MANOFM, Alcaldía de Catacamas, Alcaldía del Distrito Central y los representantes de las empresas constructoras de los tres proyectos. The event was attended by representatives of the Governments of Spain and Honduras and authorities from CABEI, MANOFM, the Municipality of Catacamas, the Municipality of the Central District and representatives from the projects’ construction companies.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

2. Construcción y Equipamiento de Cuatro Guarderías en el Distrito Central: la entidad beneficiaria será la Alcaldía del Distrito Central. Se construirán, equiparán y dotará de conectividad a cuatro guarderías en las Colonias Altos Santa Rosa, Cataluña, Villanueva y Nueva Jerusalén. Los beneficiarios directos serán 160 niños al año (40 por guardería).

2. Construction and Equipment of Four Kindergartens in the Central District: the beneficiary

entity will be the Central District’s Town Hall. Four nurseries will be built, equipped and connected in the Altos Santa Rosa, Cataluña, Villanueva and Nueva Jerusalén communities. The direct beneficiaries will be 160 children per year (40 per nursery).

4. Fortalecimiento Tecnológico de la Universidad Nacional de Agricultura para Desarrollar Educación Superior Incluyente y Moderna (UNA – FOTESIM): se desarrollará un conjunto de subproyectos de carácter tecnológico que fortalecerá, modernizará y hará más eficientes los procesos de enseñanza – aprendizaje, producción, investigación y extensión de la Universidad. Los beneficiarios directos serán más de 4,500 personas, entre estudiantes, técnicos y otros.

4. Technological Strengthening of the National University of Agriculture to Develop Inclusive and Modern Higher Education (UNA – FOTESIM): A set of

Primera piedra de las instalaciones que albergarán las cuatro guarderías. Cornerstone of the facilities that will house the four nurseries.

3. Construcción del Sistema de Agua Potable de la ciudad de Catacamas: con la ejecución de

este proyecto, se construirá y pondrá en marcha un sistema de agua potable que contará con la instalación de una planta compacta de tratamiento de agua de 140 litros, la construcción de un tanque de almacenamiento y distribución de 500 mil galones, así como el suministro de materiales para 5.4 kilómetros de líneas de conducción. Los beneficiarios de la iniciativa serán 47 mil habitantes de la ciudad de Catacamas, en el Departamento de Olancho.

3. Construction of the Drinking Water System of the city of Catacamas: With the execution of

this project, a drinking water system will be built and implemented, which will include the installation of a compact 140-liter water treatment plant, the construction of a 500 thousandgallon storage and distribution tank, as well as the supply of materials for 5.4 kilometers of pipelines. The beneficiaries of the initiative will be 47 thousand inhabitants of the city of Catacamas, in the Department of Olancho.

Las obras de saneamiento de agua son parte de la agenda del BCIE. Water sanitation works are part of CABEI's agenda.

technological subprojects will be developed to strengthen, modernize and make the teaching – learning, production, research and extension processes of the University more efficient. The direct beneficiaries will be more than 4,500 people including students, technicians and others.

33

34

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

5. Fortalecimiento de la Gestión Educativa de la Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán (UPNFM) mediante el Uso y Aprovechamiento de la Energía Fotovoltaica: se instalará energía solar fotovoltaica con una capacidad de al menos 1.4MW. Con el ahorro que se obtendrá en el pago de energía eléctrica, se mejorará el programa de becas de esta Universidad. Los beneficiarios directos serán aproximadamente 1,400 personas.

5. Strengthening of Educational Management of the Francisco Morazán National Pedagogical University (UPNFM) through the Use and Benefits of Photovoltaic Energy: Solar photovoltaic energy will be installed with a minimum capacity 1.4MW. With the expected savings in the electric energy bill, the scholarship program of this University will be improved. The direct beneficiaries will be approximately 1,400 people.

6. Implementación de un Programa Dendroenergético con el Fortalecimiento de los Laboratorios Analíticos para la Investigación y Transferencia de Tecnología en la Universidad Nacional de Ciencias Forestales:

6. Implementation of a Dendroenergy Program with the Strengthening of Analytical Laboratories for Research and Technology Transfer at the National University of Forestry:

7. Construcción y Equipamiento del Relleno Sanitario El Pinalito, Gracias, Lempira: el proyecto

7. Construction and Equipment of the Landfill of El Pinalito, Gracias, Lempira: The project

se acondicionarán y equiparán siete laboratorios, consolidando capacidades investigativas del capital humano en dendroenergía. Serán beneficiados 400 estudiantes al año, 900 mil familias que utilizan material biomásico para generación de calor y energía eléctrica y aproximadamente 1,200 inversionistas en plantaciones de energía.

consiste en la construcción y equipamiento de un relleno sanitario mecanizado en El Pinalito y del sistema de recolección de desechos sólidos para los municipios de Gracias y Belén, Departamento de Lempira. Los beneficiarios directos serán 66 ciudadanos y aproximadamente 31 mil habitantes de otros municipios de la Mancomunidad COLOSUCA (entidad que agrupa a cinco municipios del Departamento de Lempira).

Los representantes de los Gobiernos de Honduras y España, autoridades del BCIE, de la UPNFM enfatizaron en sus participaciones la importancia de la ejecución de este proyecto que contribuirá con el cuidado del medio ambiente no solo en la generación de energía renovable, sino por la disminución del uso de energía eléctrica y su impacto directo en la educación de Honduras. The representatives of the Honduran and Spanish governments and the UPNFM and CABEI officers discussed the project’s important contribution to improving the environment, not only by using renewable energy, but also by reducing energy use to improve energy efficiency, with a direct impact on Honduran education.

Seven laboratories will be equipped, consolidating human capital research capabilities in wood energy. 400 students per year, 900,000 families using biomass for heat and electric power generation, and approximately 1,200 investors in energy plantations will benefit from this project.

consists of the construction and equipment of a sanitary landfill in El Pinalito and of the solid waste collection system for the municipalities of Gracias and Belén, Department of Lempira. The direct beneficiaries will be 66 citizens and approximately 31 thousand inhabitants of other municipalities of the COLOSUCA Community (an entity comprised of five municipalities of the department of Lempira).

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Proyecto ARECA

ARECA Project

El Proyecto “Acelerando las Inversiones en Energía Renovable en Centroamérica y Panamá” (ARECA) es una iniciativa del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) y con aportes del Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, que promueve el financiamiento para pequeños y medianos proyectos de energía renovable (menores a 10MW).

The “Accelerating Renewable Energy Investment in Central America and Panama” Project (ARECA) is an initiative of the United Nations Development Programme (UNDP), the Global Environment Fund (GEF), and the Central American Bank for Economic Integration (CABEI), featuring contributions from the Ministry of Foreign Affairs of Finland, which promotes financing for small and medium renewable energy projects (under 10MW).

ARECA facilita la disminución de las barreras financieras, mediante la creación de mecanismos financieros tales como el Programa de Garantías Parciales de Crédito, Asistencia Técnica no Reembolsable, Fortalecimiento de Capacidades y Creación de Información, con el fin de impulsar el desarrollo del sector energético en Centroamérica y Panamá.

ARECA makes it easier for them to decrease financial barriers and create financial mechanisms, such as the Partial Credit Guarantee Program, Technical Grant Assistance, Creating Information and Capacity Building, in order to promote the development of the energy sector in Central America and Panama.

Programa de Garantías Parciales de Crédito

Partial Credit Guarantee Program

El Programa de Garantías Parciales de Crédito es un mecanismo financiero que dispone de un fondo que es utilizado como complemento a las garantías

The Partial Credit Guarantee Program is a financial mechanism consisting of a fund used to supplement credit guarantees provided to CABEI’s

Intermediary Financial Institutions (IFIs), which provides coverage for a maximum amount secured by the project.

de crédito proporcionadas a las Instituciones Financieras Intermediarias (IFI) del BCIE y que provee una cobertura por un monto máximo garantizado por proyecto.

In the framework of the Program of Partial Credit Guarantees for Small Renewable Energy Projects, ARECA has driven, since 2012, the development of such operations by providing 12 Partial Credit Guarantees (PCGs) for water and solar-photovoltaic projects, whose accumulated value totaled US$5.3 million in 2016.

En el marco del Programa de Garantías Parciales de Crédito para Pequeños Proyectos de Energía Renovable, ARECA ha impulsado, desde el 2012, el desarrollo de este tipo de operaciones mediante el otorgamiento de 12 Garantías Parciales de Crédito (GPC) para proyectos hídricos y solares-fotovoltaicos, cuyo valor acumulado al 2016 suma US$5.3 millones.

Garantías Parciales de Crédito (GPC) aprobadas Approved Partial Credit Guarantees (PCG)

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

País

Country

Guatemala

Año Year

2016

Nombre del proyecto

Tecnología

PH Los Patos

Hidráulica

Project Name

Technology

Asimismo, ARECA ha promovido entre las IFI otras modalidades de financiamiento directo a pequeños proyectos de energía renovable en la región, ampliando su rango de catalización y obteniendo un impacto considerable, ya que, al 31 de diciembre de 2016, se alcanzó una inversión en el sector energético por una cuantía de US$179.1 millones, lo que representa la generación de 65MW. Este aporte representa la mitigación de 217,272 toneladas de dióxido de carbono (CO²) por año en la atmósfera.

Hydraulics

Capacidad instalada (MW)

Monto de la GPC

5.00

1.0

Installed capacity (MW)

Amt. of PCG

In addition, ARECA has promoted other forms of direct financing for small renewable energy projects in the region, expanding its catalytic range and obtaining a considerable impact. On December 31, 2016, an investment was made in the energy sector for an amount of US$179.1 million, representing the generation of 65MW. This contribution represents the mitigation of 217,272 tons of carbon dioxide (CO²) per year being released into the atmosphere.

35

36

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Firmaron el convenio con El Zamorano, el Rector Jeffrey Lansdale y el Gerente de País Honduras Pedro Emilio Banegas. The agreement with El Zamorano was signed by President Jeffrey Lansdale, and the Country Manager for Honduras, Pedro Emilio Banegas.

Proyecto Fotovoltaico FLOREX, Costa Rica. FLOREX Photovoltaic Project, Costa Rica.

Programa de Asistencia Técnica no Reembolsable

Non-reimbursable Technical Assistance Program

generación de empleo y reducción de la pobreza.

El Programa de Asistencia Técnica no Reembolsable es un componente de ARECA que permite la asignación de recursos no reembolsables hasta por un monto de US$80,000.0. Estos fondos se destinan a los desarrolladores de planes para la realización de estudios de preinversión e iniciativas innovadoras de pequeños proyectos pilotos de energía renovable, con capacidad de generación no mayor a 10MW. Se pretende que tales iniciativas permitan su réplica, contribuyendo, de esta manera, a la

The Non-Reimbursable Technical Assistance Program is an ARECA component that allows the allocation of non-reimbursable resources for up to US$80,000.0. These funds are intended for plan developers to be used in pre-investment studies and innovative initiatives for small renewable energy pilot projects, with a maximum generation capacity of 10MW. These initiatives are expected to be replicated, thus contributing to the generation of employment and reduction of poverty.

En el marco del Programa de Asistencia Técnica no Reembolsable, desde el 2013 al 2016, se aprobó un monto total de US$1.5 millones para la realización de estudios de factibilidad, diseño final; así como para la ejecución y puesta en operación de proyectos de energía renovable.

Under the Non-Reimbursable Technical Assistance Program, a total of US$1.5 million was approved from 2013 to 2016 for feasibility studies, final design, as well as the implementation and start-up of renewable energy projects.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Asistencias Técnicas aprobadas Approved Technical Assistance

2016

(Cifras US$) (Numbers in US$)

País

Año

Country

Year

Nombre del Proyecto

Tecnología

Monto aprobado

Beneficiarios

Biomasa

61,200.0

250

Solar

79,200.0

200

Solar

70,000.0

762

Solar

70,000.0

102

Proyecto Entorno Amigable para el Bosque MicroHydro “El Díctamo”, Municipio de La Unión, Departamento de Olancho

Hidráulica

50,000.0

278

Friendly Environment Project for the “El Díctamo” MicroHydro Forest, Municipality of La Unión, Department of Olancho

Hydraulics

Project Name

Guatemala

2016

Planta de Generación de Biomasa Santa Ana

Guatemala

2016

Diseño, Implementación y Evaluación de un Sistema Piloto Integrado de Generación Eléctrica y Potabilización de Agua por Medio de Energía Solar, en el Caserío de San Agustín La Cumbre, Municipio de Morales, Departamento de Izabal

Santa Ana Biomass Generation Plant

Technology Biomass

Approved amt.

Beneficiaries

Design, Implementation and Evaluation of an Integrated Pilot System for Electricity Generation and Water Potabilization by Solar Energy in the San Agustín La Cumbre Community, Municipality of Morales, Department of Izabal

Honduras

2016

Identificación y Desarrollo de una Solución de Generación de Energía Renovable, en Beneficio de la Comunidad Pech, Municipio de Dulce Nombre de Culmí (Etapa II) Identification and Development of a Renewable Energy Generation Solution to Benefit the Pech Community, Municipality of Dulce Nombre de Culmí (Stage II)

Honduras

2016

Identificación y Desarrollo de una Solución de Generación de Energía Renovable, en Beneficio de la Comunidad Kaukira, Municipio de Puerto Lempira, Departamento de Gracias a Dios (Etapa II)

Identification and Development of a Renewable Energy Generation Solution for the Benefit of the Kaukira Community, Puerto Lempira Municipality, Gracias a Dios (Stage II)

Honduras

2016

Honduras

2016

Proyecto Hidroeléctrico Aguas Vivas

Hidráulica

45,000.0

120

Honduras

2016

Calentador Solar para Tratamiento Térmico de la Planta de Lácteos de la Escuela Agrícola Panamericana (EAP) El Zamorano

Solar

69,979.0

1,300

50,000.0

1,429

80,000.0

200

80,000.0

900

655,379.0

5,541

Aguas Vivas Hydroelectric Project

Hydraulics

Solar Heater for Thermal Treatment of the Dairy Plant of the El Zamorano PanAmerican Agricultural School (EAP)

Honduras

2016

Proyecto Hidroeléctrico Jícaro I

Hidráulica

Costa Rica

2016

Asistencia Técnica en Beneficio de la Universidad de Costa Rica (UCR)

Solar

Costa Rica

2016

Asistencia Técnica en Beneficio del Instituto Nacional de Aprendizaje (INA)

Solar

Total

Jícaro I Hydroelectric Project

Technical Assistance in Benefit of the University of Costa Rica (UCR)

Technical Assistance in Benefit of the National Institute of Learning (INA)

Hydraulics

37

38

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Es importante destacar que, con el Programa de Asistencia Técnica, ARECA favorece la reducción del riesgo crediticio de la banca comercial regional, al brindar a los desarrolladores de Pequeños Proyectos de Energía Renovable (PPER) apoyo económico no reembolsable para la elaboración de estudios o diseños. Estos son esenciales para los diferentes tipos de tecnologías y facilitan el acceso a los créditos financieros de los bancos regionales.

It is worth noting that, with the Technical Assistance Program, the ARECA Project contributes to reduce the credit risk of the regional commercial banks by providing Developers of Small Renewable Energy Projects (DSREs) non-refundable financial support for the development of studies or designs. Such analyses are essential for different types of renewable energy technology and allow such projects to access financial credits from regional banks.

Adicionalmente, se resalta que gracias a este Programa, ARECA está contribuyendo con el desarrollo económico y social de algunas de las comunidades más pobres de la región, mediante seis proyectos comunitarios. Entre ellos se destacan tres municipales, ubicados en la Zona Sur de la República de Honduras, dos que benefician a comunidades étnicas y uno que beneficia a la Comunidad El Díctamo, del Departamento de Olancho. Con ellos se favorece a un total de 2,364 beneficiarios.

In addition, it is noteworthy that, thanks to this Program, ARECA is contributing to the economic and social development of some of the poorest communities in the region through six community projects, including three municipalities located in the Southern Zone of the Republic of Honduras, two benefiting ethnic communities and one benefiting the El Díctamo Community of the Department of Olancho. With them, a total of 2,364 beneficiaries are favored.

Con estas iniciativas, ARECA coadyuva en el fortalecimiento de la calidad de vida de los pobladores de las zonas rurales, quienes durante muchos años han anhelado contar con uno de los principales servicios básicos, como es la energía eléctrica. Asimismo, con la ejecución de estas iniciativas, ARECA contribuirá significativamente a la calidad estudiantil de los beneficiarios, en vista de que los niños y niñas de los centros básicos podrán tener acceso a tecnología, que les permitirá insertarse de mejor manera en el competitivo mundo moderno.

With these initiatives, ARECA contributes to the improvement of the quality of life of rural people, who for many years have longed for one of the main basic services: electric energy. In addition, through the implementation of these initiatives, ARECA will contribute significantly to the student quality of the beneficiaries, since the children in these schools will finally have access to technology, which will allow them to be better integrated into a competitive, modern world. 102 fishermen from the Community of Kaukira, in the Republic of Honduras,

También se apoya a 102 pescadores de la Comunidad de Kaukira, en la República de Honduras, con el fin de que puedan mantener sus productos en buen estado y comercializarlos en la zona, como resultado de la obtención de energía renovable. Como consecuencia de estas intervenciones, se incidirá a la vez en la calidad de la atención médica que recibirán los beneficiarios de los centros de salud de estas comunidades, ya que al tener acceso a la energía eléctrica, estos centros podrán contar con vacunas y medicamentos que necesitan refrigeración, favoreciendo directamente a los habitantes de dichas comunidades y logrando un impacto social significativo en los niños menores de 5 años. Por otra parte, se está apoyando a tres universidades: Universidad del Valle, Escuela Agrícola Panamericana El Zamorano y la Universidad de Costa Rica, pertenecientes a Guatemala, Honduras y Costa Rica, respectivamente, así como al Instituto Nacional de Aprendizaje (INA) de Costa Rica, con el fin de que puedan llevar a cabo el desarrollo de proyectos de energía renovable. Con ello se logrará fomentar la investigación y enriquecer las condiciones de enseñanza - aprendizaje que tienen dentro de sus planes de estudio.

have also been supported, so that they can keep their products in good condition and commercialize them in the area, as a result of obtaining renewable energy. As a result of these interventions, the quality of medical care that the beneficiaries of the health centers of these communities will receive will also be improved, as they will have access to electric energy, and these clinics will have vaccines and medicines that need refrigeration at their disposal, directly favoring the inhabitants of these communities and achieving a significant social impact in children under 5 years of age. On the other hand, three universities are being supported: Universidad del Valle, El Zamorano Pan-American Agricultural School, and the University of Costa Rica, in Guatemala, Honduras and Costa Rica, respectively, as well as to the National Institute of Learning (INA) in Costa Rica, so that they can carry out the development of renewable energy projects. This will promote research and enrich the teaching – learning conditions within their curricula.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Programa de Fortalecimiento de Capacidades Este Programa fue creado con el propósito de fortalecer las capacidades de los desarrolladores, inversionistas y la banca comercial regional, en la transición de apertura de los mercados eléctricos, para lo cual brinda orientación sobre las normativas del sector eléctrico, así como el asesoramiento y acompañamiento directo para el desarrollo de sus proyectos. Es importante mencionar que, con este Programa, se han fortalecido las capacidades y se han generado importantes sinergias entre las instituciones que impulsan el desarrollo del sector energético regional, lo cual ha contribuido a los cambios en los marcos legales y regulatorios de los países de la región. Así, también, se ha permitido facilitar los procesos de implementación de los Pequeños Proyectos de Energía Renovable (PPER), mediante la participación en seminarios, foros y talleres, entre otros. Durante 2016, se efectuaron seis eventos a nivel regional, logrando la participación de 133 personas, entre ellos representantes de las IFI, inversionistas, desarrolladores y funcionarios del sector energético regional.

Capacity Building Program

Participación y co-organización de ARECA en actividades del sector energético regional

This Program was created to strengthen the capabilities of developers, investors and regional commercial banks in their transition to open electricity markets, by providing guidance on the electricity sector rules, as well as advice and direct support for the advance of their projects. It is important to mention that this Program has strengthened capacities and generated important synergies among the institutions that drive the development of the regional energy sector, which has contributed to changes in the legal and regulatory frameworks of the region’s countries. This has also facilitated the implementation of Small Renewable Energy Projects (SREPs), through participation in seminars, forums and workshops, among others. During 2016, six regional events were held, with the participation of 133 people, including representatives of the IFIs, investors, developers and officials from the regional energy sector.

ARECA participation and joint organization in Regional Energy Sector activities

2016

País

Institución

Nombre del evento

Honduras / Guatemala

Proyecto ARECA – BCIE / AHPER

“Intercambio de Experiencias en la Operatividad del Sistema Energético entre Guatemala y Honduras”.

Country

Institution

ARECA – CABEI / AHPER Project

Event Name

“Exchange of Experiences in the Operation of the Energy System between Guatemala and Honduras”.

Honduras / Guatemala

AHPEE AHPEE

Conocer los diferentes procesos que realizan las distintas Unidades de la Administradora del Mercado Mayorista de Guatemala (AMM), para la operación del sistema eléctrico y administración del mercado. Knowing the different processes carried out by the Units of the Wholesale Market Management of Guatemala (AMM), for the operation of the electricity system and market administration.

Honduras

Proyecto ARECA / AHPER

Taller “Experiencia en la Operatividad del Sistema Eléctrico”.

Honduras

USAID – CEADIR

“Entrenamiento de la USAID – CEADIR a las IFIS”.

Honduras

ARECA / AHPER Project

USAID – CEADIR

Proyecto ARECA / AHPEE ARECA / AHPEE Project

Workshop: “Experience in the Operability of the Electrical System”.

“USAID – CEADIR Training to IFIs”.

Taller realizado con Ejecutivos de la Administradora del Mercado Mayorista (AMM) de la República de Guatemala.

Workshop with Executives of the Wholesale Market Management (AMM) of the Republic of Guatemala.

Honduras

ANDI ANDI

Taller “Evaluación de Proyectos de Inversión de Energía Renovable para Autoconsumo y Eficiencia Energética”. Workshop: “Evaluation of Investment Projects in Renewable Energy for Selfconsumption and Energy Efficiency”.

39

40

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Programa de Creación de Información

Information Creation Program

Este Programa tiene como finalidad la generación de materiales de difusión y la realización de estudios, guías y análisis del sector energético regional, que puedan servir como referencia para la estructuración de políticas y normativas sostenibles para el desarrollo del sector eléctrico y de la energía renovable.

The purpose of this Program is the generation of diffusion materials, studies, guides and analyses of the regional energy sector, which can serve as a reference for the structuring of sustainable policies and regulations for the development of the electricity and renewable energy sectors.

Entre la información generada por el Proyecto ARECA, se cuenta con 20 publicaciones investigativas y cursos virtuales, los que proveen prospección y actualización del clima de desarrollo de proyectos de energía renovable en los distintos países de la región centroamericana. Estos recursos están a disposición del público, en la plataforma interactiva: http://areca.bcie.org/.

Among the information generated by the ARECA Project, there are 20 research publications and virtual courses, which provide prospection and updates on the development climate of renewable energy projects in various countries of the Central American region. These are available to the public, on the interactive platform: http://areca.bcie.org/.

Preinversión y Cooperación Técnica

Preinvestment and Technical Cooperation

Durante 2016, se aprobaron 10 operaciones de cooperación técnica de recuperación contingente y preinversión por un total de US$17.31 millones, de los cuales US$0.87 millones se aprobaron bajo la modalidad de recuperación contingente al sector público y US$16.44 millones con financiamiento directo, ya que corresponden a componentes de preinversión incluidos en préstamos aprobados por el BCIE.

During 2016, 10 contingency and preinvestment technical cooperation operations were approved for a total of US$17.31 million, of which US$0.87 million were approved under the modality of contingent recovery to the public sector and US$16.44 million with direct financing, since they correspond to preinvestment components included in loans approved by CABEI.

Adicionalmente, durante 2016, se aprobaron 11 cooperaciones técnicas no reembolsables para gestión inicial de estudios y una iniciativa de alto impacto regional, destinados a la formulación de posibles proyectos para el BCIE.

In addition, during 2016, 11 nonreimbursable technical cooperation grants for initial study management and a high-impact regional initiative were approved for the formulation of possible projects for CABEI.

Desarrollo Humano e Infraestructura Social

Human Development and Social Infrastructure

1. Asistencia técnica que apoye a la Municipalidad de Guatemala en la elaboración de los términos de referencia para el “Estudio de Cierre Técnico del Actual Vertedero Municipal de la Zona 3 y la Factibilidad para la Recolección, Transporte, Tratamiento y Disposición de los Desechos Sólidos del Departamento de Guatemala”. 2. Apoyo a la elaboración de la Política Nacional de Saneamiento en Aguas Residuales y del Plan Nacional de Inversiones en Saneamiento de Costa Rica. 3. Asistencia técnica para formular el Plan Integral de Seguridad y Conservación del Monumento Histórico Teatro Nacional de Costa Rica. 4. Componente de preinversión para el Programa Integral del Hábitat en Argentina. 5. Componente de preinversión para el Programa de Agua Potable y Saneamiento de Zonas Costeras, Gestión de la Calidad y Eficiencia del Servicio en Costa Rica.

1. Technical assistance to support the Municipality of Guatemala in the elaboration of the terms of reference for the “Technical Closure Study of the Current Municipal Landfill of Zone 3; and Feasibility for the Collection, Transportation, Treatment and Disposal of Solid Waste of the Department of Guatemala”. 2. Support for the elaboration of the National Policy of Sanitation of Wastewater, and the National Plan of Investments in Sanitation of Costa Rica. 3. Technical assistance to formulate the Comprehensive Security and Conservation Plan for the National Theater of Costa Rica, a historic monument. 4. Pre-investment component for the Integral Habitat Program in Argentina. 5. Pre-investment component for the Potable Water and Sanitation Program of Coastal Zones, Quality Management and Service Efficiency in Costa Rica.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Desarrollo Rural y Medio Ambiente 1. Estudio de factibilidad para la creación del Fondo de Fomento Forestal en Honduras. 2. Estudios de factibilidad del Sistema de Abastecimiento de Agua para la Cuenca Media del Río Tempisque y Comunidades Costeras en Costa Rica. 3. Asistencia técnica especializada que apoye al Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) de El Salvador, en la formulación de los documentos técnicos – financieros para la implementación del proyecto “Apoyo a la Agricultura Familiar para el Buen Vivir”. 4. Asistencia técnica especializada que apoye al BCIE y a la Secretaría de Ambiente de Honduras (MiAmbiente) en la elaboración de la nota conceptual de la iniciativa de Acciones Nacionalmente Apropiadas de Mitigación (NAMAs, por sus siglas en inglés) Café Honduras, para ser presentada ante el mecanismo de financiamiento NAMA Facility. 5. Asistencia técnica especializada que apoye al BCIE en la Formulación del Programa de Mercados Centroamericanos para la Biodiversidad (CAMBio II), para ser presentada como iniciativa regional ante el Fondo de Adaptación. 6. Asistencia técnica que apoye en la prefactibilidad y formulación

Rural Development and the Environment 1. Feasibility study for the creation of the Forest Development Fund in Honduras. 2. Feasibility studies of the Water Supply System for the Tempisque River Middle Basin and Coastal Communities in Costa Rica. 3. Specialized technical assistance to support the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG) of El Salvador, in the formulation of technical – financial documents for the implementation of the “Support to Family Agriculture for Good Living” project. 4. Specialized technical assistance to support CABEI and the Honduran Environment Secretariat (MiAmbiente) in the development of the concept note of the Nationally Appropriate Mitigation Actions (NAMAs) Café Honduras, to be presented to the NAMA Facility funding mechanism. 5. Specialized technical assistance to support CABEI in formulating the Central American Markets for Biodiversity Program (CAMBio II) to be presented as a regional initiative to the Adaptation Fund. 6. Technical assistance to support the prefeasibility and formulation of the “Wholesale Regional Market in the Caribbean Region and Collection Centers in Costa Rica” Program.

del Programa “Mercado Regional Mayorista en la Región Caribe y Centros de Acopio en Costa Rica”. 7. Asistencia técnica especializada que realice la formulación del documento del proyecto “Fortalecimiento de la Resiliencia al Cambio Climático en el Corredor Seco de Guatemala”.

Energía

7. Specialized technical assistance to carry out the formulation of the “Strengthening Resilience to Climate Change in the Dry Corridor of Guatemala” project document.

Energy

1. Estudio de factibilidad del proyecto “Conversión de las Subestaciones León II (LNII), La Paz Centro (LPC) y Nagarote (NAG) a 138KV y Construcción de Líneas de Transmisión”, en Nicaragua.

1. Feasibility study of the project “Conversion of the Leon II (LNII), La Paz Centro (LPC) and Nagarote (NAG) Substations to 138KV; and Construction of Transmission Lines” in Nicaragua.

2. Componente de preinversión para el Programa de Sostenibilidad del Sector Eléctrico de Nicaragua.

2. Pre-investment component for the Sustainability Program of the Electricity Sector of Nicaragua.

Infraestructura Productiva

Productive Infrastructure

1. Cooperación para evaluar la finalización del proyecto “Construcción de la Carretera Villa San Antonio – Goascorán, Sección IB”, en Honduras. 2. Contratación de una consultoría para la identificación de posibles proyectos de infraestructura económica, a realizarse bajo la modalidad de Alianza Público – Privada en Guatemala. 3. Consultoría para apoyar al BCIE en la realización de un diagnóstico de las necesidades de inversión que tienen las municipalidades de Costa Rica.

1. Cooperation to evaluate the completion of the project “Construction of the Villa San Antonio – Goascorán Road, Section IB” in Honduras. 2. Hiring of a consultancy for the identification of possible economic infrastructure projects to be carried out under the Public – Private Partnership modality in Guatemala. 3. Consultancy to support CABEI in carrying out a diagnosis of the investment needs of the municipalities of Costa Rica.

41

42

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Proyecto Geotérmico Pailas, Costa Rica.

Carretera Villa San Antonio - Goascorán, Honduras.

Pailas Geothermal Project, Costa Rica.

Villa San Antonio - Goascorán road, Honduras.

4. Componente de preinversión para el Proyecto “Mejoramiento de la Carretera Muy Muy – Matiguás – Río Blanco”, en Nicaragua.

4. Pre-investment component for the “Muy Muy – Matiguás – Río Blanco Road Improvement Project” in Nicaragua.

5. Componente de preinversión para el Programa de Modernización de la Infraestructura Portuaria del Puerto de Moín, en Costa Rica.

5. Pre-investment component for the Port Infrastructure Modernization Program of the Port of Moín in Costa Rica.

Servicios para la Competitividad

Services for Competitiveness

1. Consultoría para apoyar al BCIE y a la Comisión del Valle de Sula en la elaboración de los términos de referencia para el Estudio

1. Consultancy to support CABEI and the Sula Valley Commission in the elaboration of the terms of reference for the Feasibility Study for

de Factibilidad para el Control de Inundaciones del Valle de Sula, en Honduras. 2. Asistencia técnica especializada que apoye al Ministerio de Finanzas Públicas y a las autoridades del sector justicia de Guatemala en la formulación de los documentos técnicos iniciales, de costos y de análisis socioeconómico del Programa de Inversión y Modernización para el Sector Justicia. 3. Componente de preinversión para el Programa de Inversión y Modernización para el Sector Justicia, en Guatemala.

the Flood Control of the Sula Valley in Honduras. 2. Specialized technical assistance to support the Ministry of Public Finance and the authorities of the justice sector of Guatemala in the formulation of the initial technical documents, costs and socio-economic analysis of the Investment and Modernization Program for the Justice Sector. 3. Pre-investment component for the Investment and Modernization Program for the Justice Sector in Guatemala.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Preinversiones y cooperaciones técnicas aprobadas

Preinversiones y cooperaciones técnicas aprobadas

2016

2016

Approved pre-investments and technical cooperation

Proyecto Project

Área de Focalización Focus Area

Operaciones institucionales/Institutional Operations Formulación del Programa de Mercados Centroamericanos para la Biodiversidad (CAMBio II)

Formulation of the Central American Markets for Biodiversity Program (CAMBio II)

Integral Habitat Program

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Rural Development and the Environment

Desarrollo Humano e Infraestructura Social Human Development and Social Infrastructure

Operaciones Guatemala/Operations in Guatemala Asistencia técnica especializada que apoye al Ministerio de Finanzas Públicas y a las autoridades del sector justicia de la República de Guatemala en la formulación de los documentos técnicos iniciales, de costos y de análisis socioeconómico del Programa de Inversión y Modernización para el Sector Justicia.

Servicios para la Competitividad Services for Competitiveness

Desarrollo Humano e Infraestructura Social Human Development and Social Infrastructure

Strengthening Resilience to Climate Change in the Dry Corridor of Guatemala.

Programa de Inversión y Modernización para el Sector Justicia. Investment and Modernization Program for the Justice Sector.

Asistencia técnica especializada que apoye al Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) en la formulación de los documentos técnicos – financieros para la implementación del proyecto “Apoyo a la Agricultura Familiar para el Buen Vivir”.

Focus Area

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Rural Development and the Environment

Specialized technical assistance to support the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG) of El Salvador, in the formulation of technical – financial documents for the implementation of the “Support to Family Agriculture for Good Living” project

Operaciones Honduras/Operations in Honduras Asistencia técnica especializada que apoye al BCIE y a MiAmbiente en la elaboración de la nota conceptual de la iniciativa NAMA Café Honduras, para ser presentada ante el mecanismo de financiamiento NAMA Facility.

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Consultoría para apoyar al BCIE y a la Comisión del Valle de Sula en la elaboración de los términos de referencia para el Estudio de Factibilidad para el Control de Inundaciones del Valle de Sula.

Servicios para la Competitividad

Cooperación para evaluar finalización del proyecto “Construcción de la Carretera Villa San Antonio – Goascorán, Sección IB”.

Infraestructura Productiva

Estudio para la creación del Fondo de Fomento Forestal.

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Rural Development and the Environment

Services for Competitiveness

Consultancy to support CABEI and the Sula Valley Commission in the elaboration of the terms of reference for the Feasibility Study for the Flood Control of the Sula Valley

Study for the Creation of the Forest Development Fund

Infraestructura Productiva Productive Infrastructure

Hiring of a consultancy for the identification of possible economic infrastructure projects to be carried out under the Public – Private Partnership modality in the Republic of Guatemala.

Fortalecimiento de la Resiliencia al Cambio Climático en el Corredor Seco de Guatemala.

Área de Focalización

Productive Infrastructure

Cooperation to evaluate the completion of the project “Construction of the Villa San Antonio – Goascorán Road, Section IB”

Technical assistance to support the Municipality of Guatemala in the elaboration of the terms of reference for the “Technical Closure Study of the Current Municipal Landfill of Zone 3; and the Feasibility for the Collection, Transportation, Treatment and Disposal of Solid Waste of the Department of Guatemala”.

Contratación de una consultoría para la identificación de posibles proyectos de infraestructura económica a realizarse bajo la modalidad de Alianza Público – Privada en la República de Guatemala.

Project

Specialized technical assistance to support CABEI and MiAmbiente in the development of the concept note of the NAMA Café Honduras initiative, to be presented to the NAMA Facility

Specialized technical assistance to support the Ministry of Public Finance and the authorities of the justice sector of the Republic of Guatemala in the formulation of the initial technical documents, costs and socio-economic analysis of the Investment and Modernization Program for the Justice Sector.

Asistencia técnica que apoye a la Municipalidad de Guatemala en la elaboración de los términos de referencia para el “Estudio de Cierre Técnico del Actual Vertedero Municipal de la Zona 3 y la Factibilidad para la Recolección, Transporte, Tratamiento y Disposición de los Desechos Sólidos del Departamento de Guatemala”.

Proyecto Operaciones El Salvador/Operations in El Salvador

Operaciones extrarregionales (Argentina) /Extra-regional operations (Argentina) Programa Integral del Hábitat

Approved pre-investments and technical cooperation

Rural Development and the Environment

Operaciones Nicaragua/Operations in Nicaragua Estudio de factibilidad del proyecto “Conversión de las Subestaciones León II (LNII), La Paz Centro (LPC) y Nagarote (NAG) a 138KV y Construcción de Líneas de Transmisión”.

Energía

Mejoramiento de la Carretera Muy Muy – Matiguás – Río Blanco.

Infraestructura Productiva

Programa de Sostenibilidad del Sector Eléctrico de Nicaragua.

Energía

Energy

Feasibility study of the project “Conversion of the Leon II (LNII), La Paz Centro (LPC) and Nagarote (NAG) Substations to 138KV; and Construction of Transmission Lines”.

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Rural Development and the Environment

Productive Infrastructure

Improvement of the Muy Muy – Matiguás – Río Blanco Road.

Servicios para la Competitividad Services for Competitiveness

Sustainability Program of the Electricity Sector of Nicaragua

Energy

43

44

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Preinversiones y cooperaciones técnicas aprobadas Approved pre-investments and technical cooperation

2016

Proyecto Project

Área de Focalización Focus Area

Operaciones Costa Rica/ Operations in Costa Rica Elaboración de la Política Nacional de Saneamiento en Aguas Residuales y del Plan Nacional de Inversiones en Saneamiento de Costa Rica.

Desarrollo Humano e Infraestructura Social

Plan Integral de Seguridad y Conservación del Monumento Histórico Teatro Nacional de Costa Rica.

Desarrollo Humano e Infraestructura Social

Programa “Mercado Regional Mayorista en la Región Caribe y Centros de Acopio en Costa Rica”.

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Consultoría para apoyar al BCIE en la realización de un diagnóstico de las necesidades de inversión que tienen las municipalidades.

Infraestructura Productiva

Sistema de Abastecimiento de Agua para la Cuenca Media del Río Tempisque y Comunidades Costeras.

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Programa de Modernización de la Infraestructura Portuaria del Puerto de Moín.

Infraestructura Productiva

Programa de Agua Potable y Saneamiento de Zonas Costeras, Gestión de la Calidad y Eficiencia del Servicio.

Desarrollo Humano e Infraestructura Social

Human Development and Social Infrastructure

Elaboration of the National Policy on Sanitation in Wastewater, and the National Plan for Investments in Sanitation in Costa Rica

Comprehensive Plan for Safety and Conservation of the Historic Monument Costa Rica National Theater

Program “Wholesale Regional Market in the Caribbean Region and Collection Centers in Costa Rica”

Human Development and Social Infrastructure

Rural Development and the Environment

Productive Infrastructure

Consultancy to support CABEI in conducting a diagnosis of the investment needs of the municipalities

Water Supply System for the Tempisque River Middle Basin and Coastal Communities

Port Infrastructure Modernization Program of the Port of Moín

Potable Water and Sanitation Program for Coastal Areas, Quality Management and Service Efficiency

Rural Development and the Environment

Cooperación no reembolsable

Cooperation Grants

En el tema de cooperaciones no reembolsables, el BCIE aprobó en 2016 dos operaciones para países fundadores, por US$1.0 millón cada una. Se trata del proyecto “Apoyo al Ministerio de Finanzas Públicas”, en Guatemala; y el proyecto “Fortalecimiento de las Capacidades del Instituto Nacional de la Juventud y Escuela Especializada en Ingeniería ITCA – FEPADE”, en el marco del Programa de Empleo y Empleabilidad Juvenil, para El Salvador.

In the area of non-reimbursable cooperation, CABEI approved two operations for founding countries in 2016, for US$1.0 million each. Namely, the project “Support to the Ministry of Public Finance” in Guatemala and the project “Strengthening the Capacities of the National Institute of Youth and the ITCA – FEPADE Engineering School”, within the framework of the Youth Employment and Employability Program, in El Salvador.

Se aprobaron ayudas de emergencia para apoyar a los países ante desastres naturales, con un aporte de US$250,000.0 en cada ocasión. En este tema se apoyó a Argentina ante una emergencia por inundaciones, Honduras por la plaga del Gorgojo Descortezador del Pino, Nicaragua por el Huracán Otto y a Costa Rica también por el Huracán Otto y por las erupciones del Volcán Turrialba.

Emergency aid was approved to support countries in the face of natural disasters, with a contribution of US$250,000.0 each. In this subject, Argentina was supported during a flood emergency, Honduras with its bark beetle plague, Nicaragua due to Hurricane Otto, and Costa Rica also because of Hurricane Otto, as well as the eruptions of the Turrialba Volcano.

Productive Infrastructure

Human Development and Social Infrastructure

En iniciativas de alto impacto regional se aprobaron cuatro cooperaciones por un total de US$2.07 millones para los siguientes temas: • Programa de Apoyo al Proceso de Integración Profunda hacia el Libre Tránsito de Personas y de Mercancías entre las Repúblicas de Guatemala y Honduras. • Inclusión de la República de Panamá y de la República Dominicana en el alcance del Estudio Comparativo de Estándares Ambientales y Sociales para el Sector de la Energía Renovable

In projects of high regional impact, four cooperations were approved for a total of US$2.07 million, for the following topics: • Support Program for the Deep Integration Process towards the Free Transit of People and Goods between the Republics of Guatemala and Honduras. • Inclusion of the Republic of Panama and the Dominican Republic in the scope of the Comparative Study of Environmental and Social Standards for the Renewable Energy Sector in Central America with International Standards and the Evaluation of their Proper Application by CABEI.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

• Specialized technical assistance to support CABEI’s application process to the Green Climate Fund to be credited as the Fund’s Implementing Entity.

en América Central con Estándares Internacionales y la Evaluación de su Debida Aplicación por el BCIE. • Asistencia técnica especializada para apoyar en el proceso de aplicación del BCIE ante el Fondo Verde para el Clima para ser acreditado como Entidad Implementadora de dicho Fondo.

• Study of the State of Cities in Metropolitan Areas of Central America, within the framework of the VIDHAS Program.

De manera agregada, tanto las preinversiones6 como las cooperaciones aprobadas durante 2016 fueron destinadas hacia las Áreas de Focalización definidas en la Estrategia Institucional.

In aggregate, both pre-investments6 and grants approved during 2016 were directed towards the Focus Areas defined in the Institutional Strategy.

Distribución de preinversiones y cooperaciones por Área de Focalización

• Estudio del Estado de las Ciudades en Áreas Metropolitanas de Centroamérica, en el Marco del Programa VIDHAS.

Distribution of pre-investments and grants by Focus Area

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Aprobaciones de cooperaciones no reembolsables

$0.16

$0.55

Non-refundable cooperation approvals

1%

4%

2016

(Cifras US$) (Numbers in US$)

$0.11

$1.52 Tipo de operación /Type of operation Cooperaciones Financieras No Reembolsables

5,321,921

Non-reimbursable Financial Cooperation

Ayudas de Emergencia

1,250,000

Países Fundadores Founding Countries

2,000,000

Iniciativas de Alto Impacto Regional

2,071,921

Emergency Aid

Regional High-Impact Initiatives

Programas Especiales con Recursos Externos Programa de Crédito Educativo Educational Credit Program

Programa MIPYMES MSMEs Program

Proyecto ARECA ARECA Project

Total proyectos aprobados Total Projects Approved

$2.00

$7.72

17%

64%

Desarrollo Humano e Infraestructura Social

764,129

Special Programs with External Resources

1%

13%

Monto/Amount

Human Development and Social Intrastructure

Servicios para la Competitividad Services for Competitiveness

78,750

Desarrollo Rural y Medio Ambiente

Rural Development and the Environment

Energía

30,000

Energy

Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo Financial Intermediation and Development Finance

Infraestructura Productiva

655,379

Productive Infrastructure

6,086,050 6

Incluye los componentes de preinversión incorporados a los créditos.

Includes pre-investment components incorporated in the credits.

45

46

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Sistema de Evaluación de Impacto en el Desarrollo (SEID)

Development Impact Assessment System (SEID)

El Sistema de Evaluación de Impacto en el Desarrollo (SEID 1.0) está compuesto por instrumentos de medición que permiten identificar los efectos esperados y posibles impactos derivados de las intervenciones financiadas por el BCIE. El SEID opera mediante el Índice BCIE de Impacto en el Desarrollo (I-BCIE).

The Development Impact Assessment System (SEID 1.0) is composed of measurement instruments that allow the identification of the expected effects and possible impacts derived from the interventions financed by CABEI. The SEID operates through CABEI’s Impact on Development Index (I-CABEI).

Para el cálculo del I-BCIE, las intervenciones son analizadas desde dos aspectos: los resultados en el desarrollo de la intervención y la efectividad institucional en el desarrollo.

For the calculation of I-CABEI, interventions are analyzed from two aspects: the results in the development of intervention, and institutional development effectiveness.

De acuerdo con la calificación obtenida, las intervenciones se categorizan en tres niveles: intervenciones de alto impacto esperado, con un I-BCIE igual o mayor al 70%; intervenciones con impacto satisfactorio, cuya calificación I-BCIE se encuentra entre el 40% y menor al 70%; e intervenciones de bajo impacto, con calificación I-BCIE menor al 40%.

According to the rating obtained, the interventions are categorized into three levels: interventions with an expected high impact, an I-CABEI equal to or greater than 70%; interventions with a satisfactory impact, whose I-CABEI score is between 40% and under 70%; and lowimpact interventions, with a score of less than 40%.

Durante 2016, se han aprobado 27 operaciones, entre proyectos e intermediaciones financieras, por un monto total de US$2,105.6 millones.

During 2016, a total of 27 operations were approved, including projects and financial intermediation, for a total amount of US$2.1 billion.

Proyectos

Projects

Evaluaciones de efectos esperados Ex Ante (I-BCIE Ex Ante)

Evaluations of Expected Ex Ante Effects (I-CABEI Ex Ante)

Para 2016, se aprobaron 21 proyectos por un monto total de US$1,736.7 millones. De forma general, el impacto esperado de los proyectos aprobados fue alto, con una calificación I-BCIE promedio de 77%.

As of 2016, 21 projects have been approved for a total amount of US$1.7 billion. Overall, the expected impact of the approved projects was high, with an average I-CABEI rating of 77%.

Con base en los resultados de las evaluaciones ex ante, con los proyectos aprobados durante 2016, se estima que los Estados de la región percibirán un ingreso de US$47.8 millones, así como US$50.2 millones en ahorros. Derivado de los proyectos aprobados, se espera favorecer la preservación y generación de más de 130 mil empleos (temporales y permanentes) y beneficiar de forma directa a más de 31 mil familias, 43 millones de abonados a los sistemas de energía, más de 191 mil usuarios de agua y saneamiento, 27 millones de pasajeros, 5 millones de pacientes atendidos, entre otros.

Based on the results of the ex ante evaluations, with the projects approved during 2016, it is estimated that the States of the region will receive an income of US$47.8 million, as well as US$50.2 million in savings. It is expected that the approved projects will favor the preservation and generation of more than 130 thousand jobs (temporary and permanent); directly benefit more than 31 thousand families, 43 million subscribers to energy systems, more than 191 thousand users of water and sanitation, 27 million passengers, 5 million patients, among others.

Indirectamente, se espera beneficiar a más de 21 millones de habitantes en el área de influencia de estos proyectos. Los proyectos aprobados contribuyen, ya sea de forma directa o indirecta, al logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), centrándose su aporte al momento en los Objetivos: • Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todo el mundo (ODS1).



Indirectly, more than 21 million inhabitants in the area of influence of these projects are expected to benefit. The approved projects contribute, directly or indirectly, to the achievement of the Sustainable Development Goals (SDGs), currently focusing their contribution on: • Ending poverty in all its forms everywhere (SDG1). • Ensuring healthy lives and promoting well-being for all at all ages (SDG3).

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

• Garantizar una vida sana y promover el bienestar para todos en todas las edades (ODS3).

• Ensuring access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all (SDG7).

• Garantizar el acceso a una energía asequible, segura, sostenible y moderna para todos (ODS7).

• Promoting inclusive and sustainable economic growth, employment and decent work for all (SDG8).

• Promover el crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos (ODS8).

• Building resilient infrastructures, promoting sustainable industrialization, and fostering innovation (SDG9).

• Construir infraestructuras resilientes, promover la industrialización inclusiva y sostenible y fomentar la innovación (ODS9).

• Reducing inequality within and among countries (SDG10).

• Reducir la desigualdad en y entre los países (ODS10). • Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles (ODS11). Con el financiamiento del BCIE, se espera mejorar o rehabilitar 215.4 kilómetros de red vial, el acceso a viviendas nuevas o mejoradas para 1,873 familias, la construcción o mejora de más de 4,000 kilómetros de líneas de distribución, una generación de más 956MW, entre otros bienes y servicios para el desarrollo de la región.

Sistema de Identificación, Evaluación y Mitigación de los Riesgos Ambientales y Sociales (SIEMAS) Derivado de la categoría de riesgos de cada intervención y de la capacidad de

• Making cities inclusive, safe, resilient and sustainable (SDG11). CABEI financing is expected to improve or rehabilitate 215.4 kilometers of road network, access to new or improved homes for 1,873 families, construction or improvement of more than 4,000 kilometers of distribution lines, a generation of over 956MW, among others goods and services for the development of the region.

System for the Identification, Evaluation and Mitigation of Environmental and Social Risks (SIEMAS) Derived from the risk category of each intervention and the capacity of clients to manage them, action levels are defined to establish the plans associated with the prevention or mitigation of environmental or social risks. In regards to that, 33.33% of the evaluated projects had an intense

los clientes de manejarlos, se definen niveles de acción para establecer los planes asociados a la prevención o mitigación de riesgos ambientales o sociales. Referido a los niveles de acción de los planes, el 33.33% de los proyectos evaluados tuvieron un nivel intenso; otro 38.10% un nivel medio; mientras que el 28.57% restante tuvo un nivel leve.

level; another 38.10% a medium level; while the remaining 28.57% had a mild level.

De acuerdo con lo establecido en el Sistema de Identificación, Evaluación y Mitigación de Riesgos Ambientales y Sociales (SIEMAS), los proyectos se clasifican de la siguiente manera:

• Category A: Projects with significant adverse environmental and social potential risks and/or impacts that are diverse, irreversible or unprecedented. Such impacts may affect an area outside the site where the project takes place, or are difficult to handle. There are usually no effective mitigation measures.

• Categoría A: Proyectos con potenciales riesgos y/o impactos adversos significativos ambientales y sociales que son diversos, irreversibles o sin precedentes. Tales impactos pueden afectar un área fuera del emplazamiento donde tiene lugar el proyecto o por su naturaleza son difíciles de manejar. Generalmente no existen medidas eficaces de mitigación. • Categoría B: Proyectos con potenciales riesgos y/o impactos adversos limitados ambientales y sociales, son escasos en número, generalmente localizados en sitios específicos, mayormente reversibles y es posible manejarlos mediante medidas de mitigación. • Categoría C: Proyectos que supongan riesgos y/o impactos ambientales y sociales mínimos o no adversos.

According to the System for the Identification, Evaluation and Mitigation of Environmental and Social Risks (SIEMAS), the projects are classified as follows:

• Category B: Projects with limited adverse environmental and social potential risks and/or impacts that are few in number, generally located in specific sites, mostly reversible, and can be managed through mitigation measures. • Category C: Projects involving minimal and non-adverse environmental and social risks and/or impacts.

47

48

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Intervenciones para el desarrollo evaluadas Evaluated development interventions

Riesgos ambientales y sociales

2016

Environmental and social risks

(Miles US$) (US$ Thousands)

País

Country

Panamá Panama

Aprobaciones Approvals

Proyecto Gas Natural Atlántico. Atlantic Natural Gas Project

Ampliación del Proyecto Gas Natural Atlántico. Extension of the Atlantic Natural Gas Project

Programa de Saneamiento de los Distritos de Arraiján y La Chorrera. Sanitation Program for the Districts of Arraiján and La Chorrera

Calificación I-BCIE (%)

Categoría

100,000.0

80

A

Intenso

40,000.0

81

A

Intenso

A

Medio

100,000.0

I-CABEI rating (%)

90

Category

Nivel de acción Action level

Intense Intense

Medium

Programa Integral del Hábitat.

60,000.0

73

B

Intenso

Proyecto de Gestión por Resultados en Salud para la Atención de Población Adulta Mayor en Argentina (PROGERSA).

30,000.0

79

C

Leve

México

Financiamiento de Largo Plazo de Proyectos de Obra Pública Financiada (OPF), enmarcados en el esquema de inversión denominado “Proyectos de Infraestructura Productiva con Impacto Diferido en el Registro del Gasto (PIDIREGAS)”.

150,000.0

65

C

Leve

El Salvador

Programa de Generación de Energía Geotérmica en El Salvador.

132,647.3

82

A

Intenso

Guatemala

Programa de Inversión y Modernización para el Sector Justicia.

A

Intenso

B

Medio

Argentina

Integral Habitat Program

Health Results Management Project for the Care of the Elderly Population in Argentina (PROGERSA)

Mexico

Honduras

Long-Term Funding of Financed Public Works (FPW) Projects, framed in the investment scheme entitled “Productive Infrastructure Projects with Deferred Impact in the Expenditure Register” (PIDIREGAS) Geothermal Energy Generation Program in El Salvador

Investment and Modernization Program for the Justice Sector

Proyecto Solar Fotovoltaico Los Prados. Los Prados Photovoltaic Solar Project

Medium

A

25,000.0

65

C

Medio

Proyecto Mejoramiento de los Tramos de Camino Malacatoya – Victoria de Julio y Malacatoya – El Palo – El Papayal.

65,400.0

86

B

Leve

Improvement of the Malacatoya – Victoria de Julio and Malacatoya – El Palo – El Papayal Road Sections Program

Improvement Project for the Muy Muy – Matiguás – Río Blanco Road

VI Proyecto de Mejoramiento de Carreteras. VI Road Improvement Project

Programa de Sostenibilidad del Sector Eléctrico de Nicaragua. Sustainability Program of the Electricity Sector of Nicaragua

Intense

Medium

Mild

6,736.8

65

B

Medio

58,700.0

86

B

Leve

Medium Mild

70,450.0

87

A

Medio

163,500.0

84

C

Leve Medio

Medium Mild

Proyecto de Desarrollo Sostenible de los Medios de Vida de las Familias Rurales en el Corredor Seco de Nicaragua (NICAVIDA).

15,000.0

77

B

Fideicomiso Programa de Vivienda y Desarrollo de Hábitat Sostenible en Costa Rica (PROVIDHAS-CR).

50,000.0

63

IF2

Alto

A

Medio Medio

Rural Livelihoods Sustainable Development Project for the Dry Corridor of Nicaragua (NICAVIDA)

Housing and Development Program for Sustainable Habitat in Costa Rica (PROVIDHAS-CR) Trust

Ampliación del Programa de Modernización de Infraestructura Portuaria de Puerto de Moín. Expansion of the Port of Moín Infrastructure Modernization Program

Programa de Modernización y Rehabilitación de Infraestructura Deportiva (PROMORID). Program for the Modernization and Rehabilitation of Sports Infrastructure (PROMORID)

Programa de Agua Potable y Saneamiento de Zonas Costeras, Gestión de la Calidad y Eficiencia del Servicio. Potable Water and Sanitation for Coastal Areas, Quality Management and Service Efficiency Program

IF2: Trust Funds.

Intense

61

Proyecto Mejoramiento de la Carretera Muy Muy – Matiguás – Río Blanco.

IF2: Fideicomisos.

Intense

37,182.4

Managua Central Substation Project

Total

68

Mild

Programa Regional de Modernización de Equipamiento para la Corporación Centroamericana de Servicios de Navegación Aérea (COCESNA).

Proyecto Subestación Central Managua.

Costa Rica

40,000.0

74

Mild

Construction of the Villa San Antonio – Goascorán Road, Section IB

Regional Program for the Modernization of Equipment of the Central American Corporation of Air Navigation Services (COCESNA)

Nicaragua

300,000.0

Intense

Intenso

Construcción de la Carretera Villa San Antonio – Goascorán, Sección IB.

7

Monto

Amount

83,000.0

71

45,000.0

88

B

164,120.0

90

B

1,736,736.5

Medium

7

High

Medium Medium

Leve Mild

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Intermediaciones financieras

Financial intermediation

Evaluaciones de efectos esperados Ex Ante (I-BCIE Ex Ante)

Evaluations of Expected Ex Ante Effects (I-CABEI Ex Ante)

Durante 2016, se aprobaron seis intermediaciones financieras por un monto total de US$369.1 millones. Con estas aprobaciones, se espera beneficiar alrededor de 11 Micro, Pequeñas y Medianas Empresas, así como a 1,680 personas. Se prevé la generación o preservación de empleos temporales y permanentes.

During 2016, six financial intermediations were approved for a total amount of US$369.1 million. These approvals are expected to benefit about 11 Micro, Small and Medium Enterprises, as well as 1,680 people; the generation or preservation of temporary and permanent jobs is also foreseen.

De acuerdo con la calificación I-BCIE obtenida por cada intervención, el impacto esperado de las intermediaciones financieras fue alto, con una calificación promedio de 69%.

Intermediaciones financieras evaluadas Evaluated financial intermediations

2016

(Miles US$) (US$ Thousands)

País

Country

Panamá Panama

System for the Identification, Evaluation and Mitigation of Environmental and Social Risks (SIEMAS)

De acuerdo con los riesgos inherentes a cada intervención y a la capacidad de las instituciones financieras de manejarlos, un 60.00% presentó un nivel de acción Intenso y 40.00% un nivel Medio.

According to the risks inherent to each intervention and the ability of financial institutions to manage them, 60.00% had an Intense level of action, and 40.00% had a Medium level.

Approvals

Apertura de Línea Global de Crédito, a cargo de Banco La Hipotecaria, S.A.

Monto

Amount

Calificación I-BCIE (%)

I-CABEI rating (%)

Nivel de acción

Action level

16,000.0

67

Medio

2,125.0

79

Medio

Apertura de Línea Global de Crédito del Fondo Social para la Vivienda.

40,000.0

61

Intenso

Ampliación de la Línea Global de Crédito 1647 del Banco Hipotecario de El Salvador, S.A.

11,000.0

72

Intenso

Garantía del BCIE en emisión y colocación de Letras del Tesoro Público (LETES).

200,000.0

66

LGC No.2183 Banco de Reservas de la República Dominicana.

100,000.0

69

Medium

Opening of the Global Credit Line by Banco La Hipotecaria, S.A.

El Salvador

Ampliación de Línea Global de Crédito, a cargo de Banco de Los Trabajadores Salvadoreños, Sociedad Cooperativa de R.L. de C.V.

Medium

Extension of the Global Credit Line by Banco de los Trabajadores Salvadoreños, Sociedad Cooperativa de R.L. de C.V

According to the I-CABEI score obtained for each intervention, the expected impact of financial intermediation was high, with an average rating of 69%.

Sistema de Identificación, Evaluación y Mitigación de los Riesgos Ambientales y Sociales (SIEMAS)

Aprobaciones

Opening of the Global Credit Line of the Social Fund for Housing

Extension of the 1647 Global Credit Line of the Banco Hipotecario de El Salvador, S.A.

Intense

Intense

CABEI Guarantee in the issuance and placement of Public Treasury Notes (LETES)

República Dominicana Dominican Republic

Total

LGC No.2183 Reserve Bank of the Dominican Republic

369,125.0

Intenso

Intense

49

50

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Actualización del Sistema e Identificación, Evaluación y Mitigación de los Riesgos Ambientales y Sociales (SIEMAS)

Update of the System for the Identification, Evaluation and Mitigation of Environmental and Social Risks (SIEMAS)

En seguimiento a los procesos de acreditación con Fondos Verdes, durante 2016 se aprobó la actualización de la Política Ambiental y Social del BCIE, así como el Manual del Sistema de Identificación, Evaluación y Mitigación de los Riesgos Ambientales y Sociales (SIEMAS 3.0).

In accordance with the accreditation processes with Green Funds, during 2016, the updating of CABEI’s Environmental and Social Policy was approved, as well as the System Manual for Identification, Evaluation and Mitigation of Environmental and Social Risks (SIEMAS 3.0).

A través de la actualización de la política, el BCIE establece los lineamientos y marco de acción, alineados con el Eje Transversal de Sostenibilidad Ambiental, que aseguren que las operaciones financiadas por el Banco y las actividades operativas para su propio funcionamiento sean ambiental y socialmente sostenibles, contribuyendo a la reducción de emisiones de carbono y al fomento de la resiliencia al cambio climático.

By updating of the policy, CABEI establishes the guidelines and framework of action, aligned with the Transversal Axis of Environmental Sustainability, to ensure that operations financed by the Bank and its own operational activities are environmentally and socially sustainable, thereby contributing to the reduction of carbon emissions and the promotion of resilience to climate change.

De igual forma, el SIEMAS 3.0 permite llevar a cabo la identificación, la evaluación y la mitigación sistemática de los impactos sociales y ambientales de las operaciones financiadas por el BCIE, alineado con los Estándares de Desempeño de la Corporación Financiera Internacional (CFI), los Principios Ecuatoriales y las Guías del Grupo del Banco Mundial sobre Medio Ambiente, Salud y Seguridad (MASS); así como con la legislación nacional pertinente.

Likewise, SIEMAS 3.0 allows the identification, evaluation and systematic mitigation of the social and environmental impacts of CABEI-financed operations, aligned with the International Financial Corporation’s (IFC) Performance Standards, the Equatorial Principles and the World Bank Group’s Guidelines on Environment, Health and Safety (MASS), as well as relevant national legislation.

Operaciones y resultados

8

Operations and results

8

Aprobaciones

Approvals

crecimiento anual del 13.4%, frente a los US$1,856.7 millones de 2015.

of 13.4%; compared to US$1.9 billion in 2015.

Durante 2016, el BCIE continuó fortaleciendo su posición como aliado estratégico de los países socios en la provisión de soluciones financieras que coadyuven a la generación de empleo, así como a elevar el bienestar y la calidad de vida de los ciudadanos.

During 2016, CABEI continued strengthening its position as a strategic ally of its member countries in providing financial solutions that contribute to the generation of employment, as well as to increase the wellbeing and quality of life of its citizens.

Del monto total de operaciones aprobadas, un 18.3% se destinaron a El Salvador, un 18.0% a Nicaragua, 16.2% a Costa Rica, 14.3% a Guatemala, 12.2% a Panamá, 7.1% a México, 4.9% a Honduras, 4.7% a República Dominicana y 4.3% hacia Argentina.

Of the total amount of operations approved, 18.3% were granted to El Salvador, 18.0% to Nicaragua, 16.2% to Costa Rica, 14.3% to Guatemala, 12.2% to Panama, 7.1% to Mexico, 4.9% to Honduras, 4.7% to the Dominican Republic, and 4.3% to Argentina.

En el último quinquenio, el Banco efectuó aprobaciones por un total de US$8,451.9 millones, equivalente a un promedio anual de US$1,690.4 millones.

In the last five years, the Bank carried out approvals for a total of US$8.5 billion, equivalent to an annual average of US$1.7 billion.

Aprobaciones por país

Approvals by country

It is worth noting that, in line with the guidelines of the 2015 – 2019 CABEI Institutional Strategy, on the initiative for geographic diversification of the loan portfolio, US$596.0 million were approved in 2016 for extra-regional beneficiary countries, oriented mainly to public sector programs and projects.

A lo largo del ejercicio 2016, el BCIE aprobó 27 nuevas intervenciones para el desarrollo por un monto agregado de US$2,105.6 millones, cifra récord de aprobaciones en los últimos 5 años, equivalente a un

During the year, CABEI approved 27 new development interventions for an aggregate amount of US$2.1 billion, a record number of approvals in the last five years, equivalent to an annual growth

Vale la pena destacar que, en consistencia con los lineamientos de la Estrategia Institucional BCIE 2015 – 2019, sobre la iniciativa de diversificación geográfica de la cartera de préstamos, durante el 2016 se aprobaron US$596.0 millones a los países beneficiarios extrarregionales, orientados principalmente a programas y proyectos del sector público.

8

Los totales presentados en los cuadros y gráficos en este documento pueden no coincidir por razones de redondeo. The totals presented in the charts and graphs in this document may not match due to rounding.

52

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones de préstamos por país Loan approvals by country

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

País/Country

2012

2013

2014

2015

2016

Guatemala

348.3

18.8

306.6

380.0

300.0

El Salvador

211.2

190.2

311.1

340.5

385.8

Honduras

354.6

159.8

210.8

258.6

102.2

Nicaragua

253.0

359.3

333.9

196.0

379.8

Costa Rica

353.0

549.8

329.0

275.6

341.8

México Mexico

0.0

0.0

0.0

0.0

150.0

Argentina

0.0

0.0

0.0

50.0

90.0

Colombia

0.0

0.0

50.0

136.0

0.0

Panamá

0.0

10.0

30.0

220.0

256.0

República Dominicana

0.0

80.2

0.0

0.0

100.0

Belice

0.0

0.0

30.0

0.0

0.0

Total

1,520.1

1,368.0

1,601.5

1,856.7

2,105.6

Panama

Dominican Republic Belize

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Aprobaciones por Eje Estratégico

Approvals by Strategic Axis

Consecuentemente con la misión y visión del BCIE, la Estrategia Institucional 2015 – 2019 dirige sus esfuerzos al fortalecimiento de los factores que inciden en la competitividad sostenible, orientando su contribución hacia los Ejes Estratégicos de Desarrollo Social, Competitividad e Integración Regional.

In accordance with the mission and vision of CABEI, the 2015 – 2019 Institutional Strategy directs its efforts to strengthen the factors that influence sustainable competitiveness, orienting its contribution to the Strategic Axes of Social Development, Competitiveness and Regional Integration.

Del total de aprobaciones, un 36.2% (US$761.9 millones) se destinaron al Eje de Desarrollo Social, destacándose la contribución de las intervenciones aprobadas a Costa Rica por US$234.1 millones; Nicaragua por US$139.0 millones; y Panamá por US$116.0 millones; dirigidas a iniciativas para fortalecer la cobertura de servicios y necesidades básicas, garantizar la sostenibilidad del medio ambiente y la generación de empleo.

Of the total approvals, 36.2% (US$761.9 million) were allocated to the Social Development Axis, with the noteworthy contributions of approved interventions to Costa Rica worth US$234.1 million, Nicaragua for US$139.0 million, and Panama for US$116.0 million. These are aimed at initiatives to strengthen coverage of basic services and needs, ensure environmental sustainability, and generate employment.

Por su parte, un 53.4% (US$1,123.7 millones) se orientó al Eje de Competitividad, resaltando la aportación de las operaciones aprobadas en Guatemala por US$300.0 millones; El Salvador por US$272.9 millones; y Nicaragua por US$240.8 millones; destinadas al impulso de iniciativas para la promoción de capital en beneficio de la inversión en sectores productivos, la infraestructura estratégica y el fortalecimiento institucional. De manera complementaria, un 10.5% (US$220.1 millones) del monto total de las intervenciones aprobadas fue dirigido al Eje de Integración Regional. Entre tales intervenciones destacan las operaciones

53.4% (US$1.1 billion) was oriented to the Competitiveness Axis, highlights of which are the contribution of operations approved in Guatemala for US$300.0 million, El Salvador for US$272.9 million and Nicaragua for US $ 240.8 million, with initiatives for the promotion of capital benefiting investments in productive sectors, strategic infrastructure and institutional strengthening. Complementarily, 10.5% (US$220.1 million) of the total amount of approved interventions was directed to the Regional Integration Axis. These interventions include operations in Panama for US$70.0 million, El Salvador for US$66.3 million and Honduras for US$42.4 million, aimed at initiatives to

strengthen regional connectivity and institutionality.

en Panamá por US$70.0 millones; El Salvador por US$66.3 millones; y Honduras por US$42.4 millones; destinadas a iniciativas para fortalecer la conectividad e institucionalidad regional.

Aprobaciones de préstamos por Eje Estratégico Loan approvals by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Desarrollo Social Social Development

País

Monto

%

Guatemala

0.0

El Salvador

Competitividad Competitiveness

Monto

%

0.0

300.0

46.6

2.2

Honduras

11.2

Nicaragua Costa Rica

Integración Regional Regional Integration

Total

Monto

%

14.2

0.0

0.0

300.0

272.9

13.0

66.3

3.1

385.8

0.5

48.7

2.3

42.4

2.0

102.2

139.0

6.6

240.8

11.4

0.0

0.0

379.8

234.1

11.1

66.4

3.2

41.4

2.0

341.8

México

75.0

3.6

75.0

3.6

0.0

0.0

150.0

Argentina

90.0

4.3

0.0

0.0

0.0

0.0

90.0

Panamá

116.0

5.5

70.0

3.3

70.0

3.3

256.0

50.0

2.4

50.0

2.4

0.0

0.0

100.0

Country

Mexico

Panama

República Dominicana

Amount

Amount

Amount

Monto

Amount

Dominican Republic

Total

761.9 36.2 1,123.7 53.4

220.1 10.5 2,105.6

53

54

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

energía renovable y para la optimización de la eficiencia de operación de la red de transmisión y distribución de electricidad.

Aprobaciones por Eje Estratégico Approvals by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Competitividad Competitiveness

US$1,123.7

53.4%

Integración Regional

Regional Integration

US$ 220.1

10.5%

Desarrollo Social Social Development

US$ 761.9

36.2%

Aprobaciones por actividad económica

Approvals by economic activity

Desde la perspectiva sectorial, durante el 2016 el BCIE continuó consolidando su apoyo a la actividad productiva de la región, por medio del financiamiento de intervenciones para el desarrollo, enmarcadas principalmente en las actividades económicas para el suministro de electricidad, administración pública, construcción y el suministro de agua, que en conjunto representaron el 87.7% del total de aprobaciones del año.

From a sectoral perspective, during 2016 CABEI continued to strengthen its support to the productive activity of the region, through the funding of development interventions mainly framed in economic activities for the supply of electricity, public administration, construction and water supply, which together represented 87.7% of the total number of approvals of the year.

Destaca el financiamiento a operaciones para el suministro de electricidad por un monto agregado de US$632.9 millones, cuya contribución se orientó a impulsar proyectos de generación de

Of note is the financing of operations for the supply of electricity for an aggregate amount of US$632.9 million, whose contribution was directed at promoting projects for the generation of renewable energy and optimizing the operating

En la misma línea, resaltan las intervenciones aprobadas para la administración pública y defensa, actividad a la que le fueron asignados US$500.0 millones, destinados principalmente a mejorar la capacidad, desempeño y eficiencia del sistema de atención del sector justicia. De igual manera, se otorgaron US$449.5 millones para dinamizar al sector construcción, por medio de operaciones para la infraestructura vial y portuaria, la vivienda social y el equipamiento aeroportuario. Finalmente, se aprobaron US$264.1 millones para proyectos que suministren agua y para la gestión de desechos, a fin de mejorar el acceso, eficiencia y calidad del abastecimiento de agua, así como para mejorar las condiciones sanitarias y de calidad de vida de la población, disminuyendo también la contaminación de los cauces y ríos urbanos.

efficiency of the electricity transmission and distribution network. In the same vein, the interventions approved for public administration and defense, an activity to which US$500.0 million was allocated, are mainly aimed at improving the capacity, performance and efficiency of the justice sector’s service system. Similarly, US$449.5 million was granted to boost the construction sector, through operations for road and port infrastructure, social housing and airport equipment. Finally, US$264.1 million was approved for projects that supply water and waste management to improve access, efficiency and quality of water supply, as well as to improve sanitation and quality of life of the population. These also diminish the pollution of urban riverbeds and rivers.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Aprobaciones de préstamos por actividad económica Loan approvals by economic activity

Aprobaciones de préstamos por sector institucional Loan approvals by institutional sector

2016

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Actividad económica /Economic activity

(Millones US$) (US$ Millions)

Monto/Amount

%

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

632.9

30.1

Administración pública y defensa; planes de seguridad social de afiliación obligatoria

500.0

23.7

Electricity, gas, steam and air conditioning supply

Public administration and defense; social security plans of compulsory affiliation

Construcción Construction

449.5

21.3

Suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación

264.1

12.5

Actividades financieras y de seguros

169.1

8.0

Actividades artísticas, de entretenimiento y recreativas

45.0

2.1

Actividades de atención de la salud humana y de asistencia social

30.0

1.4

Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca

15.0

0.7

2,105.6

100.0

Sector

Monto/Amount

%

Sector público

1,857.5

88.2

Sector privado

248.1

11.8

2,105.6

100.0

Public sector

Private sector

Total

Water supply; wastewater disposal, waste management and decontamination Financial and insurance activities

Artistic, entertainment and recreational activities

Human healthcare and social assistance activities Agriculture, livestock, forestry and fisheries

Total

Aprobaciones por sector institucional

Approvals by institutional sector

En línea con el mandato de brindar soluciones financieras al sector público de sus países beneficiarios, las aprobaciones de préstamos del BCIE a dicho sector ascendieron a US$1,857.5 millones, el mayor monto histórico para el sector público en el quinquenio, equivalente a una participación del 88.2% de las aprobaciones totales. Por su parte, las intervenciones aprobadas al sector privado totalizaron US$248.1 millones, representando el 11.8% del total.

In line with the mandate to provide financial solutions to the public sector in its beneficiary countries, CABEI loan approvals to this sector amounted to US$1.9 billion, the highest amount for the public sector during the five-year period, equivalent to a participation of 88.2% of total approvals. On the other hand, the interventions approved to the private sector amounted to US$248.1 million, representing 11.8% of the grand total.

Aprobaciones por sector institucional Loan approvals by institutional sector

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Sector público Public sector

US$1,857.5

88.2%

Sector privado Private sector

US$248.1

11.8%

55

56

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones por sector institucional por país

Approvals by institutional sector by country

Con la finalidad de aumentar de manera significativa y rápida la oferta de bienes y servicios públicos de los países beneficiarios del BCIE, resaltan los recursos aprobados a favor de dicho sector, por el monto de US$383.6 millones a El Salvador; US$379.8 millones a Nicaragua; US$300.0 millones a Guatemala; US$291.8 millones a Costa Rica y US$150.0 millones a México. Este financiamiento, en conjunto, representa el 81.0% de las aprobaciones a este sector.

In order to significantly and rapidly increase the supply of public goods and services to CABEI beneficiary countries, the resources approved in favor of this sector stand out in the amount of US$383.6 million to El Salvador, US$379.8 million to Nicaragua, US$300.0 million to Guatemala, US$291.8 million to Costa Rica, and US$150.0 million to Mexico. This financing, represents 81.0% of the approvals to this sector.

Por su parte, las intervenciones aprobadas al sector privado se concentraron en Panamá, con recursos por US$156.0 millones, y Costa Rica, con US$50.0 millones; equivalentes al 83.0% de las operaciones aprobadas al sector.

The interventions approved for the private sector were concentrated in Panama, with resources of US$156.0 million, and Costa Rica, with US$50.0 million, equivalent to 83.0% of operations approved to the sector.

Aprobaciones de préstamos por país y sector institucional Loan approvals by country and institutional sector

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Sector País

Público

Privado

Total

Guatemala

300.0

0.0

300.0

El Salvador

383.6

2.1

385.8

Honduras

62.2

40.0

102.2

Nicaragua

379.8

0.0

379.8

Costa Rica

291.8

50.0

341.8

México

150.0

0.0

150.0

Argentina

90.0

0.0

90.0

Panamá

100.0

156.0

256.0

República Dominicana

100.0

0.0

100.0

1,857.5

248.1

2,105.6

Country

Mexico

Panama

Public

Private

Dominican Republic

Total

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Aprobaciones de préstamos directos e intermediados El BCIE ha desarrollado una serie de mecanismos de financiamiento directo e intermediado, orientados por una propuesta de valor dinámica, que se centra en la atención y el alineamiento de los intereses de sus países beneficiarios. En este sentido, los préstamos por tipo de financiamiento directo mantuvieron una ponderación predominante con el 92.0% de las aprobaciones del año, equivalente a un monto por US$1,936.5 millones. De esta manera, el BCIE aprobó intervenciones públicas y privadas con alta contribución al desarrollo económico y social equilibrado de los países socios. En el marco de la Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo, un 8.0% de las aprobaciones totales, equivalente a US$169.1 millones, se aprobó para fortalecer el financiamiento intermediado en la región. El destino de estas intervenciones se orienta principalmente a impulsar la Micro, Pequeña y Mediana Empresa (MIPYME), a fin de generar mayor capacidad productiva y lograr una mejor distribución del ingreso en favor de la población más vulnerable.

Approvals of direct and intermediary loans CABEI has developed a series of direct and intermediary financing mechanisms, guided by a dynamic value proposition, which focuses on the attention and alignment of the interests of its beneficiary countries. In this sense, loans by direct financing maintained a predominant weighting with 92.0% of approvals for the year, equivalent to an amount of US$1.9 billion. Thus, CABEI approved public and private interventions with a high contribution to the balanced economic and social development of the member countries. Within the framework of Financial Intermediation and Development Finance, 8.0% of total approvals, equivalent to US$169.1 million, were approved to strengthen intermediated financing in the region. The purpose of these interventions is mainly to promote Micro, Small and Medium Enterprises (MSMEs), in order to generate greater productive capacity and achieve a better distribution of income in favor of the most vulnerable population.

Aprobaciones de préstamos directos e intermediados Approvals of direct and intermediary loans

2012-2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Año

Directos

Intermediados

Total

2012

1,353.6

166.5

1,520.1

2013

1,189.0

179.0

1,368.0

2014

1,337.9

263.6

1,601.5

2015

1,553.6

303.1

1,856.7

2016

1,936.5

169.1

2,105.6

7,370.6

1,081.3

8,451.9

Year

Total

Direct

Intermediated

El BCIE ha consolidado su posición como el organismo multilateral con la red de intermediarios estratégicos más grande para canalizar recursos en la región.

BCIE has consolidated its position as the multilateral agency with the largest network of strategic intermediaries to channel resources in the region.

Del total de aprobaciones a través de Instituciones Financieras Intermediarias (IFI), por US$169.1 millones, fueron destinados US$151.0 millones a Instituciones Bancarias Públicas, US$16.0 millones a Instituciones Bancarias Privadas y US$2.1 millones a Instituciones Financieras no Bancarias (IFNB).

Of the total of approvals through Intermediate Financial Institutions (IFIs) for US$169.1 million, US$151.0 million were allocated to Public Banking Institutions, US$16.0 million to Private Banking Institutions, and US$2.1 million to Non-Banking Financial Institutions (NBFIs).

57

58

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones por tipo de riesgo

Approvals by risk type

Congruente con los lineamientos de incrementar la exposición crediticia de las operaciones del sector público con garantía soberana, las aprobaciones del BCIE con riesgo soberano ascendieron a US$1,189.7 millones, lo que representó un 56.5% de las aprobaciones anuales. Por su parte, las aprobaciones al sector no soberano totalizaron US$915.9 millones, que representaron el 43.5% restante.

Consistent with the guidelines of increasing the credit exposure of sovereign-guaranteed public sector operations, CABEI approvals with sovereign risk amounted to US$1.2 billion, which represented 56.5% of annual approvals. On the other hand, approvals to the non-sovereign sector totaled US$915.9 million, which represented the remaining 43.5%.

Aprobaciones de préstamos por tipo de riesgo 2012-2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Riesgo/Risk Soberano

No soberano

Total

2012

911.3

608.9

1,520.1

2013

716.2

651.8

1,368.0

2014

880.8

720.7

1,601.5

2015

1,200.8

655.9

1,856.7

2016

1,189.7

915.9

2,105.6

4,898.8

3,553.2

8,451.9

Year

Total

Sovereign

Non-sovereign

Disbursements

Durante el quinquenio 2012 – 2016, el BCIE desembolsó un total de US$7,476.6 millones, equivalente a un promedio anual de US$1,495.3 millones, lo que ha permitido continuar promoviendo la competitividad e impulsando el potencial productivo de la región.

During the 2012 – 2016 period, CABEI disbursed a total of US$7.5 billion, equivalent to an annual average of US$1.5 billion, which has allowed to continue promoting competitiveness and boosting the region’s productive potential.

En 2016, el Banco desembolsó US$1,531.9 millones, cifra equivalente a un crecimiento anual del 1.9%, respecto a los US$1,503.4 millones desembolsados en 2015, y que representa el 20.5% del total desembolsado en el quinquenio. De esta forma, el BCIE se consolida como el aliado estratégico de los países socios en la provisión de soluciones financieras que eleven el bienestar y calidad de vida de los ciudadanos.

Loan approvals by risk type

Año

Desembolsos

In 2016, the Bank disbursed US$1.53 billion, equivalent to an annual growth of 1.9%, compared to the US$1.50 billion disbursed in 2015, representing 20.5% of the total paid out during the five-year period. In this way, CABEI is consolidated as the strategic ally of the member countries in the provision of financial solutions that raise the welfare and quality of life of citizens.

Desembolsos por país

Disbursements by country

El BCIE cuenta con una propuesta de valor orientada a promover la integración económica y el desarrollo económico y social equilibrado de los países socios. Durante el 2016, desembolsó recursos a Costa Rica por un monto agregado de US$373.2 millones; US$363.4 millones a El Salvador; US$209.0 millones a Nicaragua; US$157.5 millones a Guatemala y US$142.6 millones a Honduras.

CABEI has a value proposition aimed at promoting economic integration and the balanced economic and social development of member countries. During 2016, it disbursed resources to Costa Rica for an aggregate amount of US$373.2 million, US$363.4 million to El Salvador, US$209.0 million to Nicaragua, US$157.5 million to Guatemala, and US$142.6 million to Honduras.

Congruente con la iniciativa estratégica de diversificación geográfica de la cartera de préstamos, el BCIE desembolsó el mayor monto histórico para países

Consistent with the strategic initiative for geographic diversification of the loan portfolio, CABEI disbursed the largest historical amount for extra-regional member countries for an aggregate

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

socios extrarregionales, por un monto agregado de US$286.3 millones, de los cuales se destinaron US$186.0 millones a operaciones de Colombia y US$100.3 millones a Panamá.

amount of US$286.3 million, of which US$186.0 million was allocated to Colombian operations and US$100.3 million to Panama.

Desembolsos de préstamos por país Loan disbursements by country

2012-2016

(Millones US$) (US$ Millions)

País/Country

2012

2013

2014

2015

2016

Guatemala

157.8

164.6

198.0

242.5

157.5

El Salvador

314.4

288.1

312.0

326.6

363.4

Honduras

282.2

291.8

266.9

252.7

142.6

Nicaragua

127.6

150.3

177.9

197.5

209.0

Costa Rica

451.3

454.6

555.7

465.0

373.2

Colombia

0.0

0.0

0.0

0.0

186.0

Panamá

1.6

11.2

49.7

14.7

100.3

97.7

80.2

0.0

0.0

0.0

Belice

0.0

3.7

3.9

4.4

0.0

Total

1,432.6

1,444.5

1,564.2

1,503.4

1,531.9

Panama

República Dominicana Dominican Republic Belize

Desembolsos por Eje Estratégico

Disbursements by Strategic Axis

El accionar del Banco enfoca sus esfuerzos en línea con la competitividad sostenible, orientando su contribución hacia los Ejes Estratégicos de Desarrollo Social, Competitividad e Integración Regional.

The Bank’s actions focus their efforts in line with sustainable competitiveness, orienting its contribution towards the Strategic Axes of Social Development, Competitiveness and Regional Integration.

Asimismo, el Banco concibe el Eje de Sostenibilidad Ambiental como transversal en todas sus operaciones, con lo que establece un conjunto de lineamientos orientados a contribuir con la sostenibilidad ambiental, en correspondencia con instrumentos institucionales específicos.

In addition, the Bank conceives the Environmental Sustainability Axis as transversal in all its operations, which establishes a set of guidelines aimed at contributing to environmental sustainability, in accordance with specific institutional instruments.

59

60

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Desembolsos de préstamos por Eje Estratégico Loan disbursements by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions) Desarrollo Social

Competitividad

Social Development

País

Monto

%

Guatemala

35.4

El Salvador

Competitiveness

Monto

%

2.3

84.8

93.3

6.1

Honduras

43.5

Nicaragua

Integración Regional

Total

Regional Integration

In addition, these resources focused on supporting women’s empowerment and reducing child mortality, improving maternal health, ensuring environmental sustainability, and fostering a regional and global partnership for development.

Competitividad

Competitiveness The Bank disbursed US$955.7 million, representing 62.4% of total disbursements of the year, to help countries in the region to address the productivity constraints affecting sustainable development. The funds granted were aimed at enhancing competitiveness and continuing to promote sustained and inclusive economic growth in the region.

Monto

%

5.5

37.2

2.4

157.5

236.9

15.5

33.2

2.2

363.4

2.8

76.2

5.0

22.9

1.5

142.6

91.1

5.9

113.2

7.4

4.7

0.3

209.0

Costa Rica

63.3

4.1

265.7

17.3

44.1

2.9

373.2

Colombia

42.2

2.8

128.8

8.4

15.0

1.0

186.0

El Banco desembolsó US$955.7 millones, que representan el 62.4% del total de desembolsos del año, para ayudar a los países de la región a afrontar las limitaciones en productividad que afectan el desarrollo sostenible. Los financiamientos otorgados tuvieron como objetivo potenciar la competitividad y seguir impulsando el crecimiento económico, sostenido e inclusivo, de la región.

Panamá

8.0

0.5

50.1

3.3

42.1

2.7

100.3

Integración Regional

Regional Integration

Con desembolsos que totalizaron US$199.3 millones, y que representan el 13.0% del total, el Banco apoyó la promoción de la Integración Regional, financiando iniciativas de infraestructura que contribuyen a la conectividad regional; de energía, para aprovechar el mercado común; y la intermediación financiera, para fomentar la producción transable intrarregional, agrícola y no agrícola.

With disbursements of US$199.3 million, and representing 13.0% of the total, the Bank supported the promotion of Regional Integration, financing infrastructure initiatives that contribute to regional connectivity; energy, to make the best of the common market; and financial intermediation, to promote intra-regional, agricultural and non-agricultural tradable production.

Country

Amount

Panama

Total

376.9 24.6

Amount

955.7 62.4

Amount

199.3 13.0

Monto

Además, estos recursos se enfocaron en apoyar la autonomía de la mujer y reducir la mortalidad infantil, mejorar la salud materna, garantizar la sostenibilidad del medio ambiente y fomentar una asociación regional y global por el desarrollo.

Amount

1,531.9

Desarrollo Social

Social Development

Representando un 24.6% del total desembolsado, el Banco aportó US$376.9 millones a financiar iniciativas que contribuyeron al cumplimiento de los objetivos de desarrollo prioritarios de los países, como la disminución de la pobreza extrema y el hambre, la promoción de la enseñanza primaria universal y la igualdad entre los géneros.

Represented by 24.6% of the total disbursed, the Bank contributed US$376.9 million to finance initiatives that contributed to the achievement of the countries’ priority development objectives, such as the reduction of extreme poverty and hunger, the promotion of universal primary education, and gender equality.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Desembolsos de préstamos por actividad económica

Desembolsos por Eje Estratégico

Loan disbursements by economic activity

Disbursements by Strategic Axis

2016

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

(Millones US$) (US$ Millions)

Actividad económica /Economic activity

Competitividad Competitiveness

US$955.7

62.4%

Monto/Amount

%

Integración Regional

Construcción

504.4

32.9

US$199.3

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

293.2

19.1

Actividades financieras y de seguros

262.7

17.2

Multisectorial

104.8

6.8

Comercio al por mayor y al por menor

87.3

5.7

Industrias manufactureras

59.9

3.9

Suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación

59.3

3.9

Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca

42.3

2.8

Actividades profesionales, científicas y técnicas

32.6

2.1

Actividades de atención de la salud humana y de asistencia social

25.1

1.6

Información y comunicaciones

16.2

1.1

Transporte y almacenamiento

15.7

1.0

Actividades de alojamiento y de servicio de comidas

13.9

0.9

Enseñanza

11.2

0.7

3.6

0.2

Regional Integration

13.0%

Construction

Electricity, gas, steam and air conditioning supply Financial and insurance activities

Desarrollo Social Social Development

US$376.9

24.6%

Multisector

Wholesale and retail

Manufacturing industries

Desembolsos por actividad económica

Disbursements by economic activity

Durante 2016, el BCIE apoyó a la región a través de financiamientos en actividades económicas clave que permiten reforzar la relevancia y posicionamiento del Banco en la región.

During 2016, CABEI supported the region through financing in key economic activities that reinforce the Bank’s relevance and regional positioning.

En este sentido, el Banco enfocó los desembolsos de 2016 en actividades económicas como construcción, suministro de electricidad, labores financieras, comercio e industrias manufactureras, que suman el 78.8% del total de desembolsos del año, equivalentes a US$1,207.5 millones.

In this regard, the Bank channeled the disbursements of 2016 in economic activities such as construction, electricity supply, financial work, commerce and manufacturing, totaling 78.8% of total disbursements for the year, equivalent to US$1.2 billion.

Water supply; wastewater disposal, waste management and decontamination Agriculture, cattle farming, forestry and fisheries Professional, scientific and technical activities

Human healthcare and social assistance activities Information and communications Transport and storage

Accommodation and meal service activities

Teaching

Actividades artísticas, de entretenimiento y recreativas Artistic, entertainment and recreational activities

Total

1,531.9 100.0

61

62

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Cartera de préstamos Al cierre de 2016, la cartera de préstamos del BCIE se ubicó en un saldo récord de US$6,473.1 millones, equivalente a un crecimiento anual del 6.4%, frente a los US$6,081.6 millones al cierre de 2015. El valor de la cartera de préstamos de 2016 representa un récord en la historia del BCIE y es congruente con el objetivo de consolidar la posición de relevancia del Banco como aliado estratégico para la contribución al desarrollo de la región. De la cartera total, el 22.2% correspondió a préstamos para Costa Rica, el 20.4% para Honduras, el 18.7% para Guatemala, el 16.2% para El Salvador, el 13.6% para Nicaragua, 3.4% para República Dominicana, 2.8% para Colombia, 2.5% para Panamá y 0.2% para Belice.

Loan portfolio At the close of 2016, CABEI’s loan portfolio stood at a record balance of US$6.5 billion, equivalent to an annual growth of 6.4%, compared to US$6.1 billion at the end of 2015. The value of the 2016 loan portfolio represents a record in CABEI’s history and is consistent with the objective of consolidating the Bank’s position as a strategic partner for the contribution to region’s development. Of the total portfolio, 22.2% corresponded to loans to Costa Rica, 20.4% to Honduras, 18.7% to Guatemala, 16.2% to El Salvador, 13.6% to Nicaragua, 3.4% to the Dominican Republic, 2.8% to Colombia, 2.5% for Panama and 0.2% for Belize.

Cartera de préstamos por país Loan portfolio per country

2012-2016

(Millones US$) (US$ Millions)

País/Country

2012

2013

2014

2015

2016

Guatemala

1,254.3

1,255.5

1,278.6

1,264.3

1,206.4

El Salvador

866.8

915.7

856.2

962.2

1,051.6

Honduras

1,060.0

1,230.0

1,318.5

1,326.4

1,318.9

Nicaragua

546.8

612.4

700.3

793.3

880.2

Costa Rica

1,533.3

1,101.6

1,239.4

1,420.2

1,438.6

Colombia

0.0

0.0

0.0

0.0

183.3

Panamá

27.7

12.5

59.6

66.9

163.1

194.4

263.6

252.8

236.2

219.5

0.5

4.1

7.8

12.1

11.6

5,483.8

5,395.4

5,713.2

6,081.6

6,473.1

Panama

República Dominicana Dominican Republic

Belice Belize

Total

Por su experiencia en la región, el BCIE coincide en que el apoyo a sus socios debe concentrarse en el impulso a iniciativas que se orienten al fortalecimiento de los factores que influyan en los niveles de productividad, en un contexto de seguridad social y un medio ambiente sostenible, tanto a nivel empresarial como público.

Given its experience in the region, CABEI agrees that support for its members should focus on initiatives aimed at strengthening factors that influence productivity levels in a context of social security and a sustainable environment, both at the corporate and public levels.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

As a result, the institutional loan portfolio at the end of 2016 accounts for 80.7% of operations in favor of the public sector, which total US$5.2 billion, and 19.3% in private sector interventions, for US$1.3 billion.

En virtud de lo anterior, la cartera de préstamos institucional al cierre de 2016 se constituye en 80.7% en operaciones a favor del sector público, que totalizan US$5,220.7 millones, y 19.3% en intervenciones del sector privado, por US$1,252.4 millones.

Cartera de préstamos por sector institucional Loans portfolio by institutional sector

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Sector Institucional Institutional Sector

País

Público

Privado

Guatemala

1,082.6

123.8

1,206.4

El Salvador

949.3

102.2

1,051.6

Honduras

1,014.2

304.7

1,318.9

Nicaragua

603.1

277.1

880.2

Costa Rica

1,157.1

281.5

1,438.6

183.3

0.0

183.3

0.0

163.1

163.1

219.5

0.0

219.5

11.6

0.0

11.6

5,220.7

1,252.4

6,473.1

Country

Colombia Panamá Panama

República Dominicana

Public

Private

Total

Dominican Republic

Belice Belize

Total

63

64

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Gracias a los

financiamientos del

, cada día son más BCIE las personas que reciben un

mejor servicio en su comunidad

Thanks to CABEI financing, every day more people receive better services in their communities

Operaciones y resultados por país

Operations and results by country

El imperativo de acciones que conduzcan al desarrollo social y económico de la región continuó guiando las actividades del Banco Centroamericano de Desarrollo (BCIE) durante 2016.

The imperative of actions leading to the social and economic development of the region continued to guide the activities of the Central American Development Bank (CABEI) during 2016.

En ese campo, como el aliado estratégico principal, el BCIE destinó recursos durante todo el año a generar altos impactos en el desarrollo sostenible, la infraestructura productiva, la generación de empleo y el combate a la pobreza.

In this area, as the main strategic ally, CABEI allocated resources throughout the year to generate high impacts on sustainable development, productive infrastructure, employment generation and combating poverty.

En su esfuerzo sostenido en pro de la integración, el Banco canalizó fondos también a contribuir con la conectividad y la institucionalidad regional, una mayor productividad, así como el impulso a mecanismos para proteger el medio ambiente y generar energías limpias, para con ello facilitar estos procesos de crecimiento de cada una de las naciones beneficiarias.

In its sustained effort to promote integration, the Bank also channeled funds to contribute to regional connectivity and institutionality, greater productivity, as well as the promotion of mechanisms to protect the environment and generate clean energy, in order to facilitate the growth processes of each of the beneficiary nations.

66

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en Guatemala CABEI’s presence in Guatemala

• "Programa de Inversión y Modernización para el Sector Justicia"

US$300

• "Investment and Modernization Program for the Justice Sector"

millones/million

Intervención para el desarrollo, financiada

Aprobaciones en 2016 Approvals in 2016

Funded development intervention

US$157.6 millones/million

Desembolsos en 2016 Disbursements in 2016

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Durante el quinquenio 2012 – 2016 Guatemala, suscribió con el BCIE operaciones con impacto en el desarrollo por un monto de US$1,353.6 millones, lo que equivale a un promedio anual de US$270.7 millones y que constituye el 16.0% de las aprobaciones totales del Banco en el periodo. Asimismo, con el fin de impulsar el crecimiento económico de Guatemala, durante el quinquenio 2012 – 2016 los desembolsos ejecutados ascendieron a US$920.4 millones, los cuales

GUATEMALA

During the 2012 – 2016 five-year period, Guatemala signed operations with a development impact of US$1.4 billion with CABEI, equivalent to an annual average of US$270.7 million, which constitutes 16.0% of the Bank’s total approvals in that period. Likewise, in order to boost Guatemala’s economic growth during the fiveyear period, disbursements totaled US$920.4 million, which allowed for the implementation of projects that have an impact on the country’s development.

han permitido la implementación de proyectos de impacto en el desarrollo del país. Esta cifra equivale a un promedio de US$184.1 millones por año y representa el 12.3% de los desembolsos ejecutados por el BCIE durante ese quinquenio.

La cartera de préstamos vigente en Guatemala, durante 2016, ascendió a US$1,206.4 millones, de los que el 90.0% se centró principalmente en proyectos del sector público, mientras que el 10.0% en intervenciones de fomento económico al sector privado.

This figure is equivalent to an average of US$184.1 million per year and represents 12.3% of the disbursements executed by CABEI during those years. The loan portfolio in force in Guatemala during 2016 amounted to US$1.2 billion, of which 90.0% focused mainly on public sector projects, while 10.0% focused on economic development interventions to the private sector.

67

68

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones

Approvals

Durante 2016, el BCIE aprobó US$300.0 millones para el financiamiento de proyectos de infraestructura y equipamiento, con el objeto de aportar valor al fortalecimiento de la paz y la justicia social en la República de Guatemala.

During 2016, CABEI approved US$300.0 million for the financing of infrastructure and equipment projects, in order to provide value to the strengthening of peace and social justice in the Republic of Guatemala.

Formando parte de los Ejes Estratégicos de la Estrategia Institucional del BCIE 2015 – 2019, esta operación apoyará el fortalecimiento de la Competitividad, por medio del desarrollo de la innovación y desarrollo de infraestructura y tecnología gubernamental para el país, así como el apoyo a la seguridad ciudadana, en el marco de la Estrategia de Seguridad Centroamericana (ESCA). En cuanto a la actividad económica que concentra esta aprobación, los US$300.0 millones se ubicaron en el apoyo a la administración pública y defensa; planes de seguridad social. Con la atención a esta actividad, se pretende contribuir a fomentar el comercio regional y el ambiente de inversión en el país, por medio del incremento en la percepción de la seguridad civil.

As part of the Strategic Axes of the 2015 – 2019 CABEI Institutional Strategy, this operation will support the strengthening of Competitiveness, for the innovation and development of infrastructure and government technology for the country, as well as support for citizen security, within the framework of the Central American Security Strategy (ESCA). As for economic activity that concentrates this approval, the US$ 300.0 million were assigned to supporting public administration and defense; social security plans. The aim of this activity is to contribute to the promotion of regional trade and the investment environment in the country, through an improved perception of civil security.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Aprobaciones por actividad económica

Desembolsos por actividad económica

Approvals by economic activity

Disbursements by economic activity

2016

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Actividad económica /Economic activity Administración pública y defensa; planes de seguridad social de afiliación obligatoria

(Millones US$) (US$ Millions)

Monto/Amount

%

300.0

100.0

%

Multisectorial

85.5

54.3

Comercio al por mayor y al por menor

24.4

15.5

Construcción

21.2

13.5

Actividades financieras y de seguros

12.4

7.9

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

6.3

4.0

Actividades profesionales, científicas y técnicas

5.1

3.2

Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca

2.7

1.7

157.6

100.0

Multisector

Public administration and defense; social security plans of compulsory affiliation

Total

Monto/Amount

Actividad económica /Economic activity

300.0

100.0

Wholesale and retail

Construction

Financial and insurance activities

Desembolsos

Disbursements

El BCIE canalizó recursos en 2016 por un monto de US$157.6 millones, lo cual representa el 10.3% de los desembolsos totales del Banco. De los recursos desembolsados, el 37.4% fueron destinados al sector privado y el 62.6% al sector público.

CABEI channeled resources in 2016 in the amount of US$157.6 million, which represents 10.3% of the Bank’s total disbursements. Of the funds disbursed, 37.4% went to the private sector and 62.6% to the public sector.

Con el compromiso de dar apoyo a la movilidad de recursos económicos en Guatemala, los desembolsos realizados en el año contribuyeron a la intermediación financiera, proyectos multisectoriales con intervenciones al fortalecimiento de la infraestructura productiva y social, así como comercio y construcción, entre los más destacados.

With the commitment to support the mobility of economic resources in Guatemala, disbursements made during the year contributed to financial intermediation, outstanding multisector projects with interventions to strengthen productive and social infrastructure, as well as trade and construction.

Electricity, gas, steam and air conditioning supply

Professional, scientific and technical activities

Agriculture, livestock, forestry and fishing

Total

En el ámbito de proyectos multisectoriales, el Banco destinó el 54.3% de sus recursos al apoyo de iniciativas que atienden los sectores de infraestructura productiva y social, financiamiento inclusivo, entre otros. De igual forma, en estímulo al comercio al por mayor y al por menor, el BCIE ejecutó el 15.5% de los desembolsos anuales para la financiación de este tipo de actividades.

In the area of multisector projects, the Bank allocated 54.3% of its resources to the support of initiatives that serve the sectors of productive and social infrastructure, inclusive financing, among others. Similarly, in stimulating wholesale and retail commerce, CABEI executed 15.5% of its annual disbursements for the financing of this type of activities.

Al mismo tiempo, la Institución ejecutó 21.3% de sus desembolsos en función de proyectos que respaldan planes de construcción, actividades financieras y de seguros.

Simultaneously, the Institution executed 21.3% of its disbursements based on projects that support construction plans, financial and insurance activities.

69

70

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Principales proyectos

Featured projects

Con el objetivo de apoyar el fortalecimiento de la paz y la justicia social en la República de Guatemala, durante 2016 el BCIE aprobó el “Programa de Inversión y Modernización para el Sector Justicia”, por un monto de US$300.0 millones.

In order to support the strengthening of peace and social justice in the Republic of Guatemala, CABEI approved the “Investment and Modernization Program for the Justice Sector” during 2016, in the amount of US$300.0 million.

Como parte de este Programa se ejecutarán proyectos que robustecerán la efectividad institucional de las principales entidades participantes en la administración de la justicia, la persecución del delito y la certeza del castigo. Estas acciones permitirán reducir la impunidad y se apoyará a la República de Guatemala en su obligación constitucional de garantizar a todos sus habitantes la vida, la libertad, la justicia, la seguridad, la paz y el desarrollo integral de la persona.

As part of this Program, projects will be implemented to strengthen the institutional effectiveness of the main entities involved in the administration of justice, prosecution of crime, and the certainty of punishment. These actions will reduce impunity and support the Republic of Guatemala in its constitutional obligation to guarantee to all its inhabitants life, liberty, justice, security, peace and integral development of the person.

Como impactos directos del Programa se generarán 12,102 nuevos empleos fijos, se facilitará el acceso a la justicia, se fortalecerá la infraestructura y equipamiento penitenciarios y se apoyará la investigación científica forense. A la vez, se mejorará la capacidad de los Organismos Ejecutores: Ministerio de Gobernación (MINGOB), el Organismo Judicial (OJ), el Instituto de la Defensa Pública Penal (IDPP) y el Instituto Nacional de Ciencias Forenses (INACIF). Asimismo, el BCIE destinó recursos de apoyo no reembolsables al sector público, dentro de los que se destaca la Cooperación Financiera No Reembolsable destinada al Programa de Apoyo al Ministerio de Finanzas

As direct impacts of the Program, 12,102 new permanent jobs will be generated, access to justice will be facilitated, prison infrastructure and equipment strengthened and scientific forensic research supported. Likewise, the capacity of the executing agencies will be improved: Ministry of the Interior (MINGOB), Judicial Agency (OJ), Institute of Public Criminal Defense (IDPP) and National Institute of Forensic Sciences (INACIF). In addition, CABEI allocated nonreimbursable support resources to the public sector, including Non-refundable Financial Cooperation for the Support Program to the Ministry of Public Finance in the amount of US$1.0 million, to strengthen reforms to the Law of State

Públicas por un monto de US$1.0 millón, para fortalecer las reformas a la Ley de Contrataciones del Estado, el Nuevo Código y Manual de Transparencia Fiscal, así como la Alianza para el Gobierno Abierto. Se aprobó también en 2016 la Cooperación Financiera No Reembolsable para el Programa de Apoyo al Proceso de Integración Profunda hacia el Libre Tránsito de Personas y de Mercancías, entre las Repúblicas de Guatemala y Honduras, por un monto de US$1.5 millones. Paralelamente, el BCIE brindó atención a las emergencias derivadas de la sequía que provocó el Fenómeno del Niño, gracias a una Cooperación Financiera No Reembolsable por US$250.0 miles. En el mes de septiembre de 2016, el Banco aprobó una Cooperación Técnica No Reembolsable para la Municipalidad de Guatemala por un monto de US$24,681.3 destinada a una Asistencia para la Elaboración de los Términos de Referencia para los siguientes estudios: Cierre Técnico del actual vertedero del municipio de Guatemala y Estudio de Factibilidad para la Recolección, Transporte, Tratamiento y Disposición de los Desechos Sólidos de todo el departamento de Guatemala. Los productos de esta asesoría se utilizarán para someter a las instancias aprobatorias del BCIE durante 2017, una preinversión para los estudios del cierre técnico del vertedero municipal y de la factibilidad para el proyecto de manejo de residuos sólidos del departamento

Procurement, the New Code and Fiscal Transparency Manual, as well as the Partnership for Open Government. Also approved in 2016, was the Nonreimbursable Financial Cooperation for the Support Program to the Deep Integration Process for the Free Transit of People and Goods, between the Republics of Guatemala and Honduras, in the amount of US$1.5 million. In parallel, CABEI provided emergency care from drought caused by El Niño, thanks to a Grant Aid for US$250.0 thousand. In September 2016, the Bank approved a Non-Reimbursable Technical Cooperation for the Municipality of Guatemala in the amount of US$24,681.3 as an Assistance in the Elaboration of Terms of Reference for the following studies: Technical Closure of the current landfill in the Municipality of Guatemala and Feasibility Study for the Collection, Transportation, Treatment and Disposal of Solid Waste of the entire department of Guatemala. During 2017, the products of this consultancy will be used to submit to the approving instances of CABEI a preinvestment for the studies of the technical closure of the municipal landfill and of the feasibility for the project of solid waste management of the department of Guatemala, which will have impact in the Human Development and Social Infrastructure Focus Area, whose ultimate objective is to implement the Waste Management Project, considered of national interest.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

de Guatemala, la cual tendrá impacto en el Área de Focalización de Desarrollo Humano e Infraestructura Social y cuyo objetivo último es lograr la realización del Proyecto de Gestión de Desechos, considerado de interés nacional. En el mes de octubre de 2016, el Banco aprobó una Cooperación Técnica No Reembolsable para la República de Guatemala por un monto de US$24,150.0, destinada a una consultoría para identificar iniciativas en los diferentes ministerios del Estado, que puedan ser susceptibles de desarrollarse bajo la modalidad de Alianza Público – Privada.

In October 2016, the Bank approved a NonReimbursable Technical Cooperation for the Republic of Guatemala in the amount of US$24,150.0, for a consultancy to identify initiatives in the different ministries of the State which may be susceptible to be developed under the modality of a Public-Private Partnership. The products of this consultancy will be used to follow up on future projects that can be developed by the National Agency of Partnerships for the Development of Economic Infrastructure (ANADIE), and which can be financed by the Bank

Los productos de esta consultoría se utilizarán para dar seguimiento a futuros proyectos que puedan ser desarrollados por la Agencia Nacional de Alianzas para el Desarrollo de Infraestructura Económica (ANADIE) y que puedan ser financiados por el Banco, para incidir positivamente en las Áreas de Focalización de Infraestructura Productiva y/o de Servicios para la Competitividad.

to positively influence the Productive Infrastructure and/or Services for Competitiveness Focus Area.

71

72

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en El Salvador CABEI’s presence in El Salvador

• Aprobación de una Garantía de crédito por $200.0 millones • Approval of a Credit Guarantee of US$200.0 million

• Programa de Generación de Energía Geotérmica

US$385.7

• Geothermal Energy Generation Program

• Apertura de la Línea Global de Crédito del Fondo Social para la Vivienda

millones/million

• Opening of the Global Credit Line of the Social Fund for Housing

Aprobaciones en 2016 Approvals in 2016

US$363.4 millones/million

Desembolsos en 2016 Disbursements in 2016

• Ampliación de las Líneas Globales de Crédito del Banco Hipotecario de El Salvador y del Banco de los Trabajadores Salvadoreños

• Extensions to the Global Credit Lines of the El Salvador Mortgage Bank and the Bank of Salvadoran Workers

Algunas intervenciones para el desarrollo, financiadas Some funded development interventions

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Las aprobaciones del BCIE para El Salvador durante el quinquenio 2012 – 2016 alcanzaron la suma de US$1,438.8 millones, lo que representa un promedio de US$287.8 millones por año y un equivalente del 17.0% del total aprobado por el Banco en ese período. Durante ese mismo lapso, los desembolsos del BCIE a favor del país ascendieron a US$1,604.5 millones, equivalentes a un promedio anual de US$320.9 millones; es decir, un 21.5%

EL SALVADOR

CABEI approvals for El Salvador during the 2012 – 2016 period totaled US$1.4 billion, which represents an average of US$287.8 million per year and an equivalent of 17.0% of the total approved by the Bank in that period.

In the same period, CABEI disbursements to the country amounted to US$1.6 billion, equivalent to an annual average of US$320.9 million; i.e. 21.5% of total disbursements channeled by the Bank during that time.

del total de desembolsos canalizados por el Banco en el mismo período.

Respecto a la cartera de préstamos del país, en el año 2016 El Salvador cerró con US$1,051.6 millones, correspondiente al 16.2% de la cartera total del BCIE.

With respect to the country’s loan portfolio, in 2016 El Salvador closed with US$1.1 billion, corresponding to 16.2% of the total CABEI portfolio.

73

74

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones

Approvals

Con el propósito de impulsar el dinamismo económico del país, las operaciones del Banco durante 2016 se tradujeron en aprobaciones de préstamos que totalizaron US$385.7 millones, cifra que representa el 18.3% de las aprobaciones totales del BCIE en el año.

In order to boost the country’s economic dynamism, the Bank’s operations during 2016 resulted in loan approvals totaling US$385.7 million, representing 18.3% of CABEI’s total approvals for the year.

Como parte de las prioridades del BCIE en el marco de los Ejes Estratégicos contemplados en la Estrategia Institucional 2015 – 2019, las autorizaciones del Banco a favor de El Salvador se orientaron durante 2016 a contribuir con la Competitividad del país, con recursos por US$272.9 millones; profundizar el Desarrollo Social con US$46.6 millones y fortalecer la Integración Regional, con US$66.3 millones.

As part of CABEI’s priorities under the Strategic Axes contemplated in the 2015 – 2019 Institutional Strategy, the Bank’s authorizations for El Salvador were oriented during 2016 to contribute to the country’s Competitiveness, with resources of US$272.9 million; delving into Social Development with US$46.6 million, and strengthening Regional Integration with US$66.3 million.

Aprobaciones por Eje Estratégico Approvals by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Competitividad Competitiveness

Integración Regional

71%

US$66.3

US$272.9

Regional Integration

17%

Desarrollo Social Social Development

US$ 46.6

12%

Aprobaciones por actividad económica Approvals by economic activity

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Actividad económica /Economic activity

Monto/Amount

%

Administración pública y defensa; planes de seguridad social de afiliación obligatoria

200.0

51.9

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

132.6

34.4

53.1

13.8

385.7

100.0

Public administration and defense; social security plans of compulsory affiliation

Electricity, gas, steam and air conditioning supply

Actividades financieras y de seguros Financial and insurance activities

Canal de acceso, Central Hidroeléctrica 5 de Noviembre, El Salvador. Access Channel, 5 de Noviembre Hydroelectric Power Plant, El Salvador.

Total

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

En tanto, al término del año, la cartera de préstamos en El Salvador tuvo un crecimiento del 9.3% con respecto al cierre de 2015; totalizando US$1,051.6 millones en cartera.

Meanwhile, at the end of the year, the loan portfolio in El Salvador grew by 9.3% compared to the end of 2015, totaling US$1.1 billion in the portfolio.

Desembolsos

Disbursements

En 2016, se canalizaron desembolsos por el orden de US$363.4 millones para El Salvador, que constituyen el 23.7% de los recursos totales autorizados durante el año por el Banco. El BCIE destinó US$336.1 millones, distribuidos en cinco actividades económicas que, de manera agregada, representaron el 92.5% de los desembolsos del año. Estos recursos se focalizaron en intervenciones que contribuyen a la actividad financiera, construcción, suministro de electricidad, comercio y a proyectos relacionados con la agricultura. Del monto total desembolsado, US$140.5 millones se orientaron al sector financiero, principalmente para fortalecer la liquidez del Banco Central de Reserva, y también se efectuaron desembolsos para intermediación financiera a través del Banco de Desarrollo de El Salvador y del Banco Hipotecario de El Salvador, entre otros. Asimismo, el BCIE destinó US$72.2 millones a proyectos del sector de la construcción, entre los que se destacan el Programa de Conectividad de la Infraestructura Vial para el Desarrollo de la Zona Norte, el Programa de Fortalecimiento del Sistema Penitenciario

In 2016, disbursements were channeled in the order of US$363.4 million for El Salvador, which constitute 23.7% of total resources authorized during the year by the Bank. CABEI allocated US$336.1 million distributed in five economic activities that, in aggregate, represented 92.5% of the disbursements of the year. These resources were focused on interventions that contribute to financial activity, construction, electricity supply, trade, and agriculture-related projects. Of the total amount disbursed, US$140.5 million were directed to the financial sector, mainly to strengthen the liquidity of the Central Reserve Bank, and disbursements were also made for financial intermediation through the El Salvador Development Bank and the El Salvador Mortgage Bank, among others. In addition, CABEI allocated US$72.2 million to projects in the construction sector, including the Connectivity Program for Road Infrastructure for the Development of the North Zone, the Strengthening Program for the Penitentiary System, and the Social Infrastructure and Prevention of Vulnerability Program.

Rehabilitación Distrito de Riego Lempa Acahuapa I, El Salvador. Rehabilitation of the Watering District Lempa Acahuapa I, El Salvador.

y el Programa de Infraestructura Social y Prevención de la Vulnerabilidad. Se destinaron desembolsos, también, por un total de US$69.8 millones a iniciativas de generación de electricidad, dentro de las cuales se identifican la Ampliación de la Central Hidroeléctrica “5 de Noviembre” y la Construcción de la Central Hidroeléctrica “El Chaparral”. Ambos proyectos son de la cartera de la Comisión Ejecutiva Hidroeléctrica del Río Lempa (CEL). Adicionalmente, resaltan los recursos financieros desembolsados en el área de comercio, en el orden de US$39.2 millones, dentro de los que se destacan fondos canalizados a través de diversas instituciones financieras bancarias y no bancarias. En el área de agricultura, ganadería, silvicultura y pesca, destacan desembolsos por US$14.4 millones destinados al Plan de Agricultura Familiar y Emprendedurismo Rural.

Disbursements were also earmarked for a total of US$69.8 million for electricity generation initiatives, which include the expansion of the “5 de Noviembre” Hydroelectric Power Station and the construction of the “El Chaparral” Hydroelectric Power Plant. Both projects are a part of the Executive Hydroelectric Commission of the Lempa River (CEL) portfolio. In addition, we can highlight the financial resources disbursed in the area of commerce, in the order of US$39.2 million, including funds channeled through various banking and nonbanking financial institutions. In the area of agriculture, livestock, forestry and fisheries, there were disbursements for US$14.4 million for the Family Agriculture and Rural Entrepreneurship Plan.

75

76

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Desembolsos por actividad económica Disbursements by economic activity

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Actividad económica /Economic activity

Monto/Amount

%

140.5

38.7

Construcción

72.2

19.9

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

69.8

19.2

Comercio al por mayor y al por menor

39.2

10.8

Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca

14.4

4.0

Multisectorial

7.3

2.0

Información y comunicaciones

6.2

1.7

Actividades de alojamiento y de servicio de comidas

4.8

1.3

Transporte y almacenamiento

4.3

1.2

Actividades artísticas, de entretenimiento y recreativas

3.6

1.0

Suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación

1.0

0.3

0.1

0.0

363.4

100.0

Actividades financieras y de seguros Financial and insurance activities

Construction

Electricity, gas, steam and air conditioning supply Wholesale and retail

Agriculture, livestock, forestry and fisheries Multisector

Information and communications

Accommodation and meal service activities Transport and storage

Artistic, entertainment and recreational activities

Water supply; wastewater disposal, waste management and decontamination

Enseñanza Teaching

Total

Subestación de energía eléctrica, Central Hidroeléctrica 5 de Noviembre, El Salvador. Electric power substation, 5 de Noviembre Hydroelectric Power Plant, El Salvador.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Principales proyectos

Featured projects

Como principales intervenciones para el desarrollo aprobadas al país, se destaca en 2016 un aporte muy relevante en el Área de Focalización de Servicios para la Competitividad, mediante la aprobación de una Garantía de Crédito a la República de El Salvador, por un monto de US$200.0 millones, la cual fue suscrita a inicios del mes de diciembre.

The main noteworthy development interventions approved in 2016 for the country include a significant contribution in the Services for Competitiveness Focus Area, with the approval of a Credit Guarantee to the Republic of El Salvador, in the amount of US$200.0 million, which was signed at the beginning of December.

También resalta la aprobación de US$132.6 millones para financiar el Programa de Generación de Energía Geotérmica en El Salvador, iniciativa que incide en el Área de Focalización de Energía. Mediante este Programa se busca contribuir con la Política Energética de El Salvador, a través de la diversificación de la matriz energética y el fomento de fuentes de energía renovables. De igual forma, sobresalen las intervenciones aprobadas dentro del Área de Focalización de Intermediación Financiera y Finanzas para el Desarrollo, que tienen una importancia estratégica para el desarrollo económico de El Salvador, pues se logra impactar directamente en el financiamiento a las mayorías, motor que genera un importante aporte al Producto Interno Bruto (PIB) nacional. En este rubro destaca la apertura de la Línea Global de Crédito del Fondo Social para la Vivienda, mediante la cual se financiarán, principalmente, operaciones que se enmarquen bajo el Programa Centroamericano de Vivienda

y Desarrollo de Hábitat Sostenible (VIDHAS). Igualmente, se aprobaron ampliaciones a las Líneas Globales de Crédito de Banco Hipotecario de El Salvador y del Banco de los Trabajadores Salvadoreños.

The approval of US$132.6 million to finance the Geothermal Energy Generation Program in El Salvador is another highlight; it is an initiative centered in the Energy Focus Area. This Program seeks to contribute to the Energy Policy of El Salvador through the diversification of the energy matrix and the promotion of renewable energy sources. Equally outstanding are the approved interventions within the Financial Intermediation and Finances for Development Focus Area, which is of strategic importance for the economic development of El Salvador, since it enables the direct impact of finance to the majorities and generates an important contribution to the national Gross Domestic Product (GDP). Of note is the opening of the Global Credit Line of the Social Fund for Housing, which mainly finances operations under the Central American Housing and Development Program for Sustainable Habitat (VIDHAS). Likewise, extensions were approved to the Global Credit Lines of the El Salvador Mortgage Bank and the Bank of Salvadoran Workers.

Caminos de acceso a la Central Hidroeléctrica 5 de Noviembre, El Salvador. Access roads to the 5 de Noviembre Hydroelectric Power Station, El Salvador.

77

78

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en Honduras CABEI’s presence in Honduras

• Proyecto fotovoltaico "Los Prados"

• "Los Prados" photovoltaic project

• Programa Regional de Modernización de Equipamiento, Corporación Centroamericana de Servicios de Navegación Aérea (COCESNA)

US$102.2

millones/million

• Regional Program for Modernization of Equipment, Central American Corporation of Air Navigation Services (COCESNA)

Aprobaciones en 2016 Approvals in 2016

US$142.6 millones/million

Desembolsos en 2016 Disbursements in 2016

• Construcción del Corredor Logístico Villa de San Antonio – Goascorán, Sección I, Subsección IB, Lamaní – El Quebrachal • Construction of the Villa de San Antonio – Goascorán Logistic Corridor, Section I, Subsection IB, Lamaní – El Quebrachal

Algunas intervenciones para el desarrollo, financiadas Some funded development interventions

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

HONDURAS

Las aprobaciones del BCIE para Honduras durante el último quinquenio (2012 – 2016) sumaron la cifra de US$1,086.0 millones, lo que representa un promedio de US$217.2 millones por año y un equivalente del 12.8% del total aprobado por el Banco en ese período.

CABEI approvals for Honduras during the 2012 – 2016 period amounted to US$1.1 billion, which represents an average of US$217.2 million per year and an equivalent of 12.8% of the total approved by the Bank in those five years.

Durante ese mismo lapso, el BCIE desembolsó a Honduras un monto de US$1,236.2 millones, lo cual representa un promedio anual de US$247.2 millones y significa un 16.5% del total

During the same period, CABEI disbursed to Honduras an amount of US$1.2 billion, which represents an annual average of US $247.2 million and stands for 16.5% of total

de desembolsos realizados por el Banco en el mismo período.

disbursements made by the Bank during that period.

Al cierre de 2016, la cartera de préstamos de Honduras se ubicó en US$1,318.9 millones y presentó una disminución del 0.6% respecto a la cartera del año anterior.

At the close of 2016, Honduras’ loan portfolio stood at US$1.3 billion and showed a decrease of 0.6% compared to the previous year’s portfolio.

79

80

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones

Approvals

Durante el ejercicio 2016, el Banco aprobó US$102.2 millones para intervenciones en los sectores público y privado. Del total de intervenciones aprobadas en el año, se distribuyó 60.86% (US$62.2 millones) al sector público y el 39.14% restante (US$40.0 millones) al sector privado.

During 2016, the Bank approved US$102.2 million for interventions in the public and private sectors. Of the total number of interventions approved during the year, 60.86% (US$62.2 million) was distributed to the public sector and the remaining 39.14% (US$40.0 million) to the private sector.

Las intervenciones para el desarrollo aprobadas durante el año continuaron enmarcándose dentro de los Ejes Estratégicos de la Estrategia Institucional 2015 – 2019, orientándose US$11.2 millones al fortalecimiento del Desarrollo Social; US$48.6 millones al mejoramiento de las condiciones de Competitividad del país y US$42.4 millones a la profundización de la Integración Regional.

The development interventions approved during the year continued to be framed within the Strategic Axes of the 2015 – 2019 Institutional Strategy, targeting US$11.2 million to strengthen Social Development; US$48.6 million to improve the country’s Competitiveness conditions, and US$42.4 million to foster Regional Integration.

Aprobaciones por Eje Estratégico Approvals by Strategic Axis

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Integración Regional

Regional Integration

US$42.4

41%

Desarrollo Social Social Development

US$11.2 Competitividad Competitiveness

US$48.6

48%

Por sector económico, el BCIE destinó US$62.2 millones en apoyo al sector de la construcción en Honduras, mediante el financiamiento de un proyecto que permitirá al país disponer de carreteras con óptimas condiciones para el desplazamiento de los usuarios nacionales e internacionales, lo que generará un aumento en las divisas como respuesta al crecimiento de las exportaciones.

Programa de Infraestructura Vial, Villa San Antonio – Goascorán Sección II y III, Honduras. Road Infrastructure Program, Villa San Antonio – Goascorán, Sections II and III, Honduras.

11%

Asimismo, el BCIE aprobó una intervención para el desarrollo orientada a la generación de energía limpia, por un monto de US$40.0 millones, que apoyará marginalmente la cobertura de la demanda nacional de energía eléctrica del país.

By economic sector, CABEI allocated US$62.2 million in support of the construction sector in Honduras, through the financing of a project that will allow the country to have roads with optimal conditions for the transit of national and international users, which will generate an increase in foreign exchange as a response to export growth. Likewise, CABEI approved a development intervention aimed at the generation of clean energy, in the amount of US$40.0 million, which will marginally support the coverage of the country’s national electricity demand.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

de los US$5.9 millones. Adicionalmente, se desembolsaron US$13.7 millones para otros sectores que también impulsan el desarrollo del país.

Aprobaciones por actividad económica Approvals by economic activity

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Monto/Amount

%

Construcción

62.2

60.9

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

40.0

39.1

102.2

100.0

Actividad económica /Economic activity Construction

Electricity, gas, steam and air conditioning supply

Total

De manera agregada, estos dos sectores representaron el 100.0% de las aprobaciones totales del BCIE a Honduras.

In aggregate, these two sectors accounted for 100.0% of CABEI’s total approvals to Honduras.

Desembolsos

Disbursements

En el transcurso de 2016, el Banco canalizó US$142.6 millones a favor del país. Del monto total desembolsado se destinaron US$83.1 al fortalecimiento del sector de la construcción. Paralelamente, se orientaron recursos para actividades financieras y de seguros por un monto de US$14.5 millones; así como el apoyo al fortalecimiento de la industria manufacturera, por medio de la asignación de un monto de US$13.3 millones.

During 2016, the Bank channeled US$142.6 million to the country. Of the total amount disbursed, US$83.1 million was allocated to strengthening the construction sector. In parallel, resources were allocated for financial and insurance activities in the amount of US$14.5 million, as well as to support the strengthening of the manufacturing industry through the allocation of US$13.3 million.

Adicionalmente, se ejecutaron US$12.1 millones para la actividad multisectorial; se continuó con el apoyo al suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado, con recursos por el orden

In addition, US$12.1 million were executed for multisectoral activities and support for the supply of electricity, gas, steam and air conditioning with resources in the order of US$5.9 million.

In addition, US$13.7 million were disbursed for other sectors that also drive the country’s development.

81

82

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Desembolsos por actividad económica Disbursements by economic activity

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Actividad económica /Economic activity

Monto/Amount

%

Construcción

83.1

58.3

Actividades financieras y de seguros

14.5

10.2

Industrias manufactureras

13.3

9.3

Multisectorial

12.1

8.5

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

5.9

4.1

Comercio al por mayor y al por menor

3.9

2.7

Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca

3.9

2.7

Transporte y almacenamiento

2.9

2.0

Actividades profesionales, científicas y técnicas

1.5

1.1

Suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación

0.8

0.6

Enseñanza

0.7

0.5

142.6

100.0

Construction

Financial and insurance activities Manufacturing industries Multisector

Electricity, gas, steam and air conditioning supply Wholesale and retail

Agriculture, livestock, forestry and fisheries Transport and storage

Professional, scientific and technical activities

Water supply; wastewater disposal, waste management and decontamination Teaching

Total

Principales proyectos

Featured projects

De las intervenciones para el desarrollo aprobadas por el BCIE, destacan el Proyecto Fotovoltaico “Los Prados”, cuyo monto aprobado suma US$40.0 millones y contribuirá a estabilizar los costos promedio de operación del sistema eléctrico para fomentar la competencia y productividad, al tiempo que permitirá captar la radiación solar para convertirla en energía eléctrica, que será transportada mediante líneas de interconexión hacia el Sistema Interconectado Nacional, que es operado por la Empresa Nacional de Energía Eléctrica (ENEE) de la República de Honduras.

Of the development interventions approved by CABEI, the “Los Prados” Photovoltaic Project, whose approved amount totals US$40.0 million, will contribute to stabilize the average costs of operation of the electricity system to foster competition and productivity, while capturing solar radiation to convert it into electrical energy, which will be transported through interconnection lines towards the National Interconnected System, which is operated by the National Electric Energy Company (ENEE) of the Republic of Honduras.

Por otro lado, con el financiamiento por US$25.0 millones otorgado al Convenio Constitutivo de la Corporación Centroamericana de Servicios de Navegación Aérea (COCESNA) para el Programa Regional de Modernización de Equipamiento, se beneficiarán cinco países fundadores y un país beneficiario del BCIE. El Programa consiste en la instalación de equipos modernos para la navegación aérea y beneficiará a 385 líneas aéreas que hacen uso del espacio aéreo que sirve COCESNA, así como a los pasajeros que hacen uso de dichas líneas. Con este proyecto se espera la generación de empleos temporales directos durante la ejecución del mismo y un ahorro en la factura petrolera de los Estados miembros por US$1,523.0. Asimismo, contribuirá a reducir las emisiones de CO2 en 62,077 toneladas por año.

On a different area, five founding countries and a beneficiary country of CABEI will benefit from the financing of US$25.0 million granted to the Constitutive Agreement of the Central American Corporation of Air Navigation Services (COCESNA) for the Regional Program for Modernization of Equipment. The Program consists of the installation of modern equipment for air navigation and will benefit 385 airlines that make use of the air space served by COCESNA, as well as the passengers that use these lines. This project is expected to generate temporary direct employment during its execution, and a saving in the oil bill of the member States of US$1,523.0. It will also help reduce CO2 emissions by 62,077 tons per year. The funding for infrastructure includes the project for the Construction of the Villa de San Antonio – Goascorán Logistic Corridor, Section I, Subsection

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Construcción y Pavimentación de la carretera San Francisco de la Paz – Gualaco, Honduras. Construction and Paving of the San Francisco de la Paz – Gualaco highway, Honduras.

Dentro del financiamiento a la infraestructura cabe destacar el proyecto de Construcción del Corredor Logístico Villa de San Antonio – Goascorán, Sección I, Subsección IB, Lamaní – El Quebrachal, por un monto de US$37.2 millones, plan que consiste en la construcción de 29.96 kilómetros y que contribuirá al desarrollo socioeconómico de su zona de influencia, al tiempo que mejorará la competitividad del país. Con estas acciones se facilitará el intercambio comercial con los países vecinos de El Salvador y Guatemala, contribuyendo en consecuencia con la integración de la región centroamericana. Este proyecto facilitará además al

IB, Lamaní – El Quebrachal, for an amount of US$37.2 million, consisting of the construction of 29.96 kilometers and which will contribute to the socioeconomic development of its area of influence, while improving the competitiveness of the country. These actions will facilitate trade with the neighboring countries of El Salvador and Guatemala, thus contributing to the integration of the Central American region. This project will also facilitate the country’s generating an increase in the income of foreign exchange as a consequence of the growth of exports, and create direct benefits by reducing operating and maintenance costs.

país generar un aumento en el ingreso de divisas, como consecuencia del crecimiento de las exportaciones y creará beneficios directos por la reducción de costos de operación y mantenimiento. Mediante las intervenciones realizadas, el BCIE fortalece la cobertura de servicios y necesidades básicas y se impulsan iniciativas en apoyo a la actividad económica de Honduras.

Through the interventions made, CABEI strengthens the coverage of services and basic necessities and promotes initiatives in support of the economic activity of Honduras.

83

84

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en Nicaragua CABEI’s presence in Nicaragua

• Programa de Sostenibilidad del Sector Eléctrico

• Sustainability Program of the Electricity Sector

• VI Proyecto de Mejoramiento de Carreteras

US$379.8

• VI Road Improvement Project

• Financiamiento parcial del Proyecto Mejoramiento de los Tramos de Camino Malacatoya – Victoria de Julio y Malacatoya – El Palo – El Papayal • Partial financing of the Malacatoya –

millones/million

Aprobaciones en 2016 Approvals in 2016

US$209.0 millones/million

Desembolsos en 2016 Disbursements in 2016

Victoria de Julio and Malacatoya – El Palo – El Papayal Road Improvement Project

Algunas intervenciones para el desarrollo, financiadas Some funded development interventions

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

A lo largo del quinquenio 2012 – 2016, el BCIE fortaleció su apoyo a Nicaragua por medio de aprobaciones que totalizan US$1,522.0 millones, con un promedio de US$304.4 millones por año. En esta línea, las aprobaciones de 2016 equivalen al 18.0% del total aprobado durante dicho período. Asimismo, los desembolsos canalizados durante el quinquenio ascienden a US$862.3 millones, que representan un promedio anual de

NICARAGUA

Over the 2012 – 2016 period, CABEI strengthened its support to Nicaragua through approvals totaling US$1.5 billion, with an average of US$304.4 million per year. Therefore, the 2016 approvals amount to 18.0% of the total approved during those five years.

Likewise, disbursements channeled during these five years amount to US$862.3 million, which represents an annual average of US$172.46 million. Disbursements made during 2016

US$172.46 millones. Los desembolsos realizados durante 2016 constituyen el 13.6% del total ejecutado en el mismo quinquenio. Al cierre del año, la cartera de préstamos del país se ubicó en US$880.2 millones, correspondiente al 13.6% de la cartera total del BCIE y reflejó un incremento positivo del 11.0% respecto al 2015.

constitute 13.6% of the total executed during that same period. At the end of the year, the country’s loan portfolio stood at US$880.2 million, corresponding to 13.6% of CABEI’s total portfolio and a positive increase of 11.0% over 2015.

85

86

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones

Approvals

Durante 2016, el BCIE aprobó intervenciones para el desarrollo a favor de Nicaragua por el orden de US$379.8 millones, cifra que representó una variación positiva del 93.8% del total aprobado durante el año anterior. Es importante destacar que el 100% de lo aprobado para el país se registró en el sector público.

During 2016, CABEI approved development interventions in favor of Nicaragua in the order of US$379.8 million, which represented a positive variation of 93.8% of the total approved during the previous year. It is important to note that 100% of what was approved for the country was registered in the public sector.

Dentro del enfoque de sus Ejes Estratégicos, el Banco aprobó a Nicaragua un monto de US$240.8 millones para intensificar la Competitividad en el país, a través de inversiones en los sectores productivos y US$139.0 millones para profundizar el Desarrollo Social.

Under the focus of its Strategic Axes, the Bank approved US$240.8 million to Nicaragua to increase Competitiveness in the country through investments in productive sectors, and US$139.0 million to deepen Social Development.

Aprobaciones por Eje Estratégico Approvals by Strategic Axis

2016

Proyecto Mejoramiento y Ampliación de los Sistemas de Abastecimiento de Agua Potable y Saneamiento en 19 Ciudades, Nicaragua. Improvement and Expansion of Water Supply and Sanitation Systems Project in 19 Cities, Nicaragua.

Por sector económico, el BCIE focalizó el financiamiento en el sector construcción por US$194.6 millones; generó inversión en el sector de suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado por US$170.2 millones; y en actividades de agricultura, ganadería, silvicultura y pesca, por US$15.0 millones.

(Millones US$) (US$ Millions)

By economic sector, CABEI focused on financing in the construction sector for US$194.6 million; generated investment in the electricity, gas, steam and air conditioning sector for US$170.2 million; and in agriculture, livestock, forestry and fishing activities, for US$15.0 million.

Aprobaciones por actividad económica Approvals by economic activity

Competitividad

2016

Competitiveness

(Millones US$) (US$ Millions)

US$240.8

63%

Actividad económica /Economic activity

Desarrollo Social Social Development

US$139.0

37%

Monto/Amount

%

Construcción

194.6

51.2

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

170.2

44.8

Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca

15.0

3.9

379.8

100.0

Construction

Electricity, gas, steam and air conditioning supply Agriculture, livestock, forestry and fisheries

Total

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Desembolsos

Disbursements

Los recursos financieros desembolsados a favor de Nicaragua durante 2016 ascendieron a US$209.0 millones, monto que reflejó un crecimiento por cuarto año consecutivo y que representó el 13.6% del total canalizado durante el periodo.

Financial resources disbursed to Nicaragua during 2016 amounted to US$209.0 million, an amount that reflected growth for the fourth consecutive year and represented 13.6% of the total channeled at that time.

Estos recursos fueron destinados principalmente a los sectores de construcción; suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación; actividades financieras y de seguros; y agricultura, ganadería, silvicultura y pesca, que en su conjunto representaron el 78.1% del total desembolsado durante el año. En esa línea, el BCIE asignó US$80.3 millones al desarrollo de proyectos de construcción que contribuyen con la infraestructura del país, entre los que figuran los desembolsos al Proyecto Mejoramiento de Caminos Rurales y Carreteras con Conexión al Caribe Nicaragüense, Proyecto Mejoramiento de la Carretera Río Blanco – Mulukukú y V Proyecto de Rehabilitación y Mantenimiento de Carreteras. Asimismo, la Institución desembolsó US$33.9 millones para la ejecución de proyectos de suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación, entre los que destaca el Proyecto Mejoramiento y Ampliación de los Sistemas de Abastecimiento de Agua Potable y Saneamiento en 19 Ciudades.

These resources were mainly destined to the construction sector; water supply, wastewater disposal, waste management and decontamination; financial and insurance activities; and agriculture, livestock, forestry and fisheries, which together accounted for 78.1% of the total disbursed during the year. In that vein, CABEI allocated US$80.3 million to the development of construction projects that contribute to the country’s infrastructure, including disbursements to the Project for the Improvement of Rural Roads and Highways with Connection to the Nicaraguan Caribbean, Improvement Project of the Río Blanco – Mulukukú Road, and the V Rehabilitation and Maintenance of Roads Project.

Paralelamente, el Banco focalizó US$27.8 millones para dinamizar el sector financiero, mediante los programas de intermediación financiera del BCIE en apoyo a la Micro, Pequeña y Mediana Empresa, por medio de la red de Instituciones Financieras Intermediarias (IFI), tanto del sector público como del privado. Adicionalmente, el Banco orientó US$21.3 millones hacia actividades de agricultura, ganadería, silvicultura y pesca, donde resaltan los recursos financieros otorgados al Programa de Desarrollo de los Sistemas Productivos Agrícolas, Pesqueros y Forestal en Territorios Indígenas de la Región Autónoma del Atlántico Norte (RAAN) y Región Autónoma del Atlántico Sur (RAAS), denominado “NICARIBE”, y al Programa de Adaptación a Cambios en los Mercados y a los Efectos del Cambio Climático, denominado “NICADAPTA”.

the network of Intermediary Financial Institutions (IFIs), both public and private. In addition, the Bank directed US$21.3 million towards agricultural, livestock, forestry and fishing activities, highlighting the financial resources granted to the Program for the Development of Agricultural, Fishing and Forestry Productive Systems in Indigenous Territories of the North Atlantic Autonomous Region (RAAN) and the South Atlantic Autonomous Region (RAAS), called “NICARIBE”, and the Program for Adaptation to Changes in Markets and the Effects of Climate Change, called “NICADAPTA”.

The Institution also disbursed US$33.9 million for the execution of water supply, sewage disposal, waste management and decontamination projects, including the Project for Improvement and Expansion of Potable Water Supply and Sanitation Systems in 19 Cities. In parallel, the Bank focused US$27.8 million to boost the financial sector through CABEI’s financial intermediation programs in support of the Micro, Small and Medium Enterprises, and through

Proyecto Mejoramiento de Caminos Rurales y Carreteras con Conexión al Caribe Nicaragüense. Improvement of Rural Paths and Roads Project with Connection to the Nicaraguan Caribbean.

87

88

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Desembolsos por actividad económica Disbursements by economic activity

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Actividad económica /Economic activity

Monto/Amount

%

Construcción

80.3

38.4

Suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación

33.9

16.2

Actividades financieras y de seguros

27.8

13.3

Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca

21.3

10.2

Comercio al por mayor y al por menor

16.3

7.8

Actividades de atención de la salud humana y de asistencia social

12.8

6.1

Industrias manufactureras

9.6

4.6

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

6.6

3.2

Enseñanza

0.4

0.2

209.0

100.0

Construction

Water supply; wastewater disposal, waste management and decontamination Financial and insurance activities

Agriculture, livestock, forestry and fisheries Wholesale and retail

Human health care and social assistance activities Manufacturing industries

Electricity, gas, steam and air conditioning supply Teaching

Total

Principales proyectos

Featured projects

Entre las principales intervenciones para el desarrollo aprobadas a favor del país durante 2016, resalta la aprobación del Programa de Sostenibilidad del Sector Eléctrico de Nicaragua, que consiste en el desarrollo de una serie de proyectos que permitirán, por una parte, la reducción de pérdidas de energía y, por otra parte, el mejoramiento de la infraestructura de la red de distribución de energía eléctrica; lo cual redundará en una mejora en la sostenibilidad del sector eléctrico.

Among the main development interventions approved in the country during 2016, the approval of the Sustainability Program of the Electricity Sector of Nicaragua is noteworthy. It consists in the development of a series of projects that allow, on the one hand, the reduction of energy losses and, on the other hand, the improvement of the infrastructure of the electricity distribution network; which will lead to an improvement in the sustainability of the electricity sector.

De igual manera, destaca el financiamiento aprobado por US$70.5 millones para el VI Proyecto de Mejoramiento de Carreteras, cuyo objetivo principal es contribuir al desarrollo socioeconómico del país y de su zona de influencia, mejorar la accesibilidad a los Departamentos de León, Estelí y Nueva Segovia, así como fortalecer la integración y el intercambio comercial centroamericano.

Likewise, there was financing approved by US$70.5 million for the VI Road Improvement Project, whose main objective is to contribute to the socioeconomic development of the country and its area of influence, improve accessibility to the Departments of León, Estelí and Nueva Segovia, as well as to strengthen integration and Central American trade.

Asimismo, resalta el financiamiento parcial del Proyecto Mejoramiento de los Tramos de Camino Malacatoya – Victoria de Julio y Malacatoya – El Palo – El Papayal, por US$65.4 millones. Esta intervención contribuye al desarrollo socioeconómico de Nicaragua y de su zona de influencia y promueve la accesibilidad a los Departamentos de Boaco, Granada y Managua.

The partial financing of the Malacatoya – Victoria de Julio and Malacatoya – El Palo – El Papayal Road Improvement Project, for US$65.4 million, is also noteworthy. This intervention contributes to the socioeconomic development of Nicaragua and its area of influence, and promotes accessibility to the Departments of Boaco, Granada and Managua.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Proyecto de Rehabilitación y Mantenimiento de Carreteras Road Rehabilitation and Maintenance Project

Programa de Desarrollo de los Sistemas Productivos Agrícolas, Pesqueros y Forestal en Territorios Indígenas de la Región Autónoma del Atlántico Norte (RAAN) y Región Autónoma del Atlántico Sur (RAAS), denominado “NICARIBE” Program for the Development of Agricultural, Fishing and Forestry Productive Systems in Indigenous Territories of the Autonomous Region of the North Atlantic (RAAN) and the Autonomous Region of the South Atlantic (RAAS), named "NICARIBE"

89

90

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en Costa Rica CABEI’s presence in Costa Rica

• Programa de Modernización de la Infraestructura del Puerto de Moín

• Puerto Moín Infrastructure Modernization Program

• Programa de Vivienda y Desarrollo de Hábitat Sostenible en Costa Rica (PROVIDHAS-CR)

• Sustainable Habitat Housing and Development Program in Costa Rica (PROVIDHAS-CR)

US$341.8

• Programa de Modernización y Rehabilitación de Infraestructura Deportiva (PROMORID)

millones/million

• Program for Modernization and Rehabilitation of Sports Infrastructure (PROMORID)

Aprobaciones en 2016

• Programa de Agua Potable y Saneamiento de Zonas Costeras, Gestión de la Calidad y Eficiencia del Servicio

Approvals in 2016

US$373.2 millones/million

Desembolsos en 2016 Disbursements in 2016

• Potable Water and Sanitation Program for Coastal Zones, Quality Management and Service Efficiency

• Programa de Agua Potable y Saneamiento de Zonas Costeras, Gestión de la Calidad y Eficiencia del Servicio BCIE II, Etapa Segunda • II Quality Management and Efficiency of CABEI Services (stage two)

Algunas intervenciones para el desarrollo, financiadas Some funded development interventions

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Las aprobaciones para Costa Rica durante el quinquenio 2012 – 2016 totalizaron US$1,849.2 millones, lo que representa un promedio anual de US$369.8 millones y equivale al 21.9% del total de aprobaciones del Banco durante los cinco años. En términos de desembolsos, durante el quinquenio el BCIE ejecutó un total de US$2,299.8 millones, representando un promedio de US$460.0 millones por año, lo que equivale al 30.8% del total de desembolsos de la Institución durante ese período.

COSTA RICA

Approvals for Costa Rica during the 2012 – 2016 period totaled US $1.8 billion, representing an annual average of US$369.8 million and an equivalent to 21.9% of the Bank’s total approvals over those five years.

En cuanto a la cartera de operaciones activas, Costa Rica alcanzó un monto de $1,438.6 millones en el ejercicio de 2016, lo cual representa un incremento de 1.3% con respecto al nivel observado durante el año anterior.

As for the portfolio of active operations, Costa Rica reached an amount of $1.4 billion in the 2016 fiscal year, which represents an increase of 1.3% compared to the level observed during the previous year.

In terms of disbursements, during the five-year period CABEI executed a total of US$2.3 billion, representing an average of US$460.0 million per year, equivalent to 30.8% of the Bank’s total disbursements during said timeframe.

Con estas cifras, el Banco realizó aportes significativos a las necesidades identificadas como prioritarias, tanto por las autoridades nacionales como en relación con los objetivos planteados por el Banco en el Plan Operativo Anual 2016.

With these figures, the Bank made significant contributions to the needs identified as priorities by both the national authorities and in relation to the objectives set out by the Bank in the 2016 Annual Operational Plan.

91

92

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Aprobaciones

Approvals

Durante el año 2016, Costa Rica alcanzó una cifra de aprobaciones de US$341.8 millones, que se destinaron al apoyo de proyectos incluidos en el Plan Nacional de Desarrollo establecido por el Gobierno de la República de Costa Rica, denominado “Alberto Cañas 2014 – 2018”. De igual manera, estas aprobaciones se enmarcaron dentro de los Ejes Estratégicos del Banco, siendo la más representativa la que corresponde al Eje de Desarrollo Social, con un aporte del 68.5% del total del monto aprobado.

Costa Rica reached US$341.8 million in approvals during the year, that were used to support projects included in the National Development Plan established by the Government of the Republic of Costa Rica, also known as “Alberto Cañas 2014 – 2018”. Likewise, these approvals were framed within the Bank’s Strategic Axes, the most representative of which corresponds to the Social Development Axis, with a contribution of 68.5% of the total approved amount.

En total se aprobaron cuatro operaciones, dentro de actividades económicas como suministro de agua, evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación; construcción y actividades artísticas, de entretenimiento y recreativas. Estas aprobaciones implicaron una diversificación en las actividades en las cuales el BCIE realizó aportes a la República de Costa Rica, en comparación con períodos anteriores.

In total, four operations were approved in economic activities such as water supply, wastewater disposal, waste management and decontamination; construction; and artistic, entertainment and recreational activities. These approvals involved a diversification in the activities in which CABEI made contributions to the Republic of Costa Rica, in comparison with previous periods.

Aprobaciones por actividad económica Approvals by economic activity

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Actividad económica /Economic activity

Aprobaciones por Eje Estratégico Approvals by Strategic Axis

Integración Regional

2016

Monto/Amount

%

Suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación

164.1

48.0

Construcción

132.7

38.8

45.0

13.2

341.8

100.0

Water supply; wastewater disposal, waste management and decontamination

(Millones US$) (US$ Millions)

Regional Integration

Construction

US$41.4

Actividades artísticas, de entretenimiento y recreativas

12.1%

Artistic, entertainment and recreational activities

Total Desarrollo Social Social Development

Competitividad Competitiveness

US$66.4

19%

US$234.1

69%

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Desembolsos

Disbursements

El BCIE realizó en Costa Rica desembolsos por un monto de US$373.2 millones durante 2016. La composición de estos desembolsos, según la actividad económica, muestra un impulso importante a sectores como la construcción, la cual recibió 25.6% del total de los recursos y destaca también el desembolso realizado al Programa de Vivienda y Desarrollo de Hábitat Sostenible en Costa Rica (PROVIDHASCR), para la construcción de viviendas de interés social, por US$25.0 millones.

CABEI carried out disbursements in Costa Rica in the amount of US$373.2 million during 2016. The distribution of these disbursements, according to economic activity, shows a significant boost to sectors such as construction, which received 25.6% of the total resources and highlights the Sustainable Habitat Housing and Development Program in Costa Rica (PROVIDHAS-CR), for the construction of housing of social interest, for US$25.0 million.

Sobresalen, además, recursos por US$69.4 millones destinados al Programa de Obras Estratégicas de Infraestructura Vial del Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI), así como los aportes realizados por el Banco a proyectos relacionados con la industria energética del país con 22.9%. Entre estos proyectos destacan especialmente los desembolsos relacionados con el Programa de Obras Eléctricas del Instituto Costarricense de Electricidad (ICE) y el Proyecto de Ampliación de la Planta Hidroeléctrica Cachí.

Also outstanding are resources for US$69.4 million for the Road Infrastructure Strategic Works Program of the National Highway Council (CONAVI), as well as the contributions made by the Bank to projects related to the country’s energy industry with 22.9%. Among these projects are the disbursements related to the Electric Works Program of the Costa Rican Institute of Electricity (ICE) and the Cachí Hydroelectric Plant Expansion Project.

Construction

Resalta también la canalización de recursos destinados al Programa de Abastecimiento del Área Metropolitana de San José, Acueductos Urbanos y Alcantarillado del Instituto de Acueductos y Alcantarillados (AyA). En este rubro se distingue la colocación de recursos a través de la intermediación financiera, con una participación del 18.1% de los desembolsos totales, la cual continúa siendo una importante

fuente de canalización de los recursos del BCIE hacia los sectores de la economía considerados como claves para el desarrollo de Costa Rica.

Desembolsos por actividad económica Disbursements by economic activity

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Monto/Amount

%

Construcción

95.5

25.6

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado

85.3

22.9

Actividades financieras y de seguros

67.5

18.1

Industrias manufactureras

37.0

9.9

Actividades profesionales, científicas y técnicas

26.0

7.0

Suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación

23.6

6.3

Another highlight is the channeling of resources for the San José Metropolitan Area Supply Program, Urban Aqueducts and Sewerage, of the Aqueduct and Sewer Institute (AyA).

Actividades de atención de la salud humana y de asistencia social

12.3

3.3

Actividades de alojamiento y de servicio de comidas

9.0

2.4

Transporte y almacenamiento

8.5

2.3

In this area, the placement of resources through financial intermediation, with a participation of 18.1% of total disbursements, continues to be an important channeling source for CABEI resources to the sectors of the economy considered to be vital for the development of Costa Rica.

Información y comunicaciones

5.0

1.3

Comercio al por mayor y al por menor

3.5

0.9

373.2

100.0

Actividad económica /Economic activity

Electricity, gas, steam and air conditioning supply Financial and insurance activities Manufacturing industries

Professional, scientific and technical activities

Water supply; wastewater disposal, waste management and decontamination Human health care and social assistance activities Accommodation and meal service activities Transport and storage

Information and communications Wholesale and retail

Total

93

94

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Principales proyectos

Featured projects

Las aprobaciones principales realizadas por el BCIE durante 2016 para Costa Rica se orientaron a proyectos como el Programa de Modernización de la Infraestructura del Puerto de Moín, con un monto aprobado por US$82.7 millones. Esta iniciativa incluye el desarrollo de actividades en diferentes frentes de trabajo, todos enfocados al diseño, construcción y puesta en operación del nuevo Puesto 5-7, en las instalaciones de Puerto Moín.

The main approvals made by CABEI during 2016 for Costa Rica were oriented to projects such as the Puerto Moín Infrastructure Modernization Program, with an approved amount of US$82.7 million. This initiative includes the development of activities in different work fronts, all focused on the design, construction and start-up of the new Post 5-7, in the facilities of Puerto Moín.

El Puesto 5-7 tendrá una longitud de 350 metros e incluirá patios de apoyo en seis hectáreas, así como la reubicación y construcción del edificio de Administración de Proyectos, el dragado completo de la zona, la reubicación de la terminal de remolcadores, la terminal fluvial de uso turístico y la construcción de la carretera de acceso al nuevo puesto. También, el BCIE financió el Programa de Vivienda y Desarrollo de Hábitat Sostenible en Costa Rica (PROVIDHASCR) con un monto de US$50.0 millones. Este es un programa diseñado para mejorar el acceso a vivienda de aproximadamente 1,999 familias, por medio del otorgamiento de créditos para la compra, construcción, mejoramiento de vivienda y el desarrollo de proyectos habitacionales. Incluye, adicionalmente, el otorgamiento de créditos para la compra, construcción y el desarrollo de proyectos de viviendas sostenibles, en mejores condiciones financieras de las que actualmente ofrece el mercado.

Post 5-7 will have a length of 350 meters and will include support yards on six hectares, as well as relocation and construction of the Project Management building, complete dredging of the area, tugboat terminal relocation, a terminal for river tourism, and the construction of the access road to the new post. CABEI also financed the Sustainable Habitat Housing and Development Program in Costa Rica (PROVIDHASCR), in the amount of US$50.0 million. This Program is designed to improve the access to housing of approximately 1,999 families, through the granting of loans for the purchase, construction, improvement of housing and the development of housing projects. It also grants loans for the purchase, construction and development of sustainable housing projects, under better financial conditions than the market currently offers. Another project funded by CABEI in 2016 was the Program for Modernization and Rehabilitation of Sports Infrastructure

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Otro proyecto financiado con recursos del BCIE en 2016 fue el Programa de Modernización y Rehabilitación de Infraestructura Deportiva (PROMORID), con un monto aprobado por US$45.0 millones. Consiste en la construcción, rehabilitación, equipamiento y puesta en operación de dos grandes facilidades para la práctica del deporte como son: 1. El Centro Acuático “María del Milagro París” (CAMMP): se compone de siete piscinas temperadas bajo techo, que permitirán la adecuada enseñanza y entrenamiento de deportes acuáticos a nivel infantil, para personas de la tercera edad, terapia física, salvamento y buceo. 2. El Pabellón Deportivo del Parque de La Paz: abarca un conjunto de siete gimnasios, los cuales compartirán áreas comunes. Se contará con gimnasios para deportes individuales de contacto, así como para deportes colectivos. También sobresalen el Programa de Agua Potable y Saneamiento de Zonas Costeras, Gestión de la Calidad y Eficiencia del Servicio, con un monto aprobado US$164.1 millones; el Programa de Agua Potable y Saneamiento de Zonas Costeras, Gestión de la Calidad y Eficiencia del Servicio BCIE II, Etapa Segunda de Costa Rica, que busca asegurar la sostenibilidad en el sector de agua mediante la realización de ampliaciones y mejoras en los sistemas de recolección, potabilización y distribución de agua potable en ocho sistemas, principalmente en zonas costeras ubicadas en las provincias de Guanacaste, Puntarenas y Limón.

(PROMORID), with an approved amount of US$45.0 million. It consists of the construction, rehabilitation, equipping and putting into operation of two great facilities for sports practice, such as: 1. The “María del Milagro París” Aquatic Center (CAMMP), which consists of seven temperate indoor swimming pools that will allow for the proper teaching and training in water sports for children, the elderly, physical therapy, rescue and diving.

En esta última se contempla una intervención en saneamiento. También se prepara la construcción de al menos 17 edificios administrativos, planteles o centros de control, principalmente en provincias costeras, el desarrollo de un sistema de planificación y la construcción y equipamiento del Laboratorio Nacional de Aguas; aunque algunas obras se construirán en la región Central Oeste, Brunca y Orosi.

the construction and equipment of the National Water Laboratory are being prepared, although some works will be built in the Central West, Brunca and Orosi regions.

2. The Sports Pavilion of La Paz Park, which includes a set of seven gyms sharing common areas. There will be gyms for individual contact sports, as well as team sports. Also outstanding are the Potable Water and Sanitation Program for Coastal Zones, Quality Management and Service Efficiency, with an approved amount of US$164.1 million; the Coastal Zones’ Potable Water and Sanitation Program, the II Quality Management and Efficiency of CABEI Services (stage two in Costa Rica), which seeks to ensure sustainability in the water sector through the extension and improvement of the collection systems, potabilization and distribution of drinking water in eight systems, mainly in coastal areas located in the provinces of Guanacaste, Puntarenas and Limón. An intervention in sanitation is contemplated in the latter. The construction of at least 17 administrative buildings, facilities or control centers, mainly in coastal provinces, the development of a planning system, and

Programa de Modernización y Rehabilitación de Infraestructura Deportiva (PROMORID), Costa Rica. Program for the Modernization and Rehabilitation of Sports Infrastructure (PROMORID), Costa Rica.

95

96

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en Panamá CABEI’s presence in Panama

• Financiamiento parcial del diseño, suministro, instalación y puesta en marcha del proyecto Central de Generación de Energía Gas Natural Atlántico (GANA) y Terminal de Regasificación Costa Norte (CONO)

• Partial financing for the design, supply, installation and start-up of the Atlantic Central Natural Gas Energy Project (GANA) and the North Coast Regasification Terminal (CONO)

US$256.0

millones/million

Aprobaciones en 2016 Approvals in 2016

US$100.3 millones/million

Desembolsos en 2016 Disbursements in 2016

• Financiamiento parcial para el diseño y construcción de los Sistemas de Alcantarillado Sanitario de los Distritos de Arraiján y La Chorrera

• Partial financing for the design and construction of the Sanitary Sewage Systems of the Arraiján and La Chorrera Districts

• Línea Global de Crédito del Banco La Hipotecaria S.A. • Global Credit Line of the Banco La Hipotecaria S.A.

Algunas intervenciones para el desarrollo, financiadas Some funded development interventions

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

PANAMÁ

Aprobaciones

Approvals

Durante 2016, el BCIE aprobó tres nuevas operaciones a favor de la República de Panamá por un total de US$256.0 millones, para financiar proyectos dirigidos al sector público y privado, representando el 12.2% del total de las aprobaciones del año.

During 2016, CABEI approved three new operations in favor of the Republic of Panama, for a total of US$256.0 million, to finance projects aimed at the public and private sector, representing 12.2% of the year’s total approvals.

Desembolsos

Los desembolsos para la República de Panamá durante 2016 totalizaron US$100.3 millones, que equivalen al 6.5% del total de desembolsos ejecutados por el BCIE. Un total de US$34.3 millones corresponden a desembolsos bajo el esquema de líneas globales de crédito y US$66.0 millones al proyecto Central de Generación de Energía Gas Natural Atlántico (GANA) y Terminal de Regasificación Costa Norte (CONO).

Disbursements

Disbursements to the Republic of Panama during 2016 totaled US$100.3 million, equivalent to 6.5% of the total disbursements executed by CABEI. A total of US$34.3 million corresponds to disbursements under the global credit lines scheme and US$66.0 million to the Atlantic Central Natural Gas Energy Project (GANA) and the North Coast Regasification Terminal (CONO).

97

98

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Proyecto Central de Generación de Energía Gas Natural Atlántico (GANA) y Terminal de Regasificación Costa Norte (CONO), Panamá. Natural Atlantic Gas Power Central Project (GANA) and Northern Coast Regasification Terminal (CONO), Panama.

Principales proyectos

Featured projects

Bajo la estructura de una facilidad sindicada, el BCIE aprobó US$140.0 millones para el financiamiento parcial del diseño, suministro, instalación y puesta en marcha del proyecto Central de Generación de Energía Gas Natural Atlántico (GANA) y Terminal de Regasificación Costa Norte (CONO), iniciativa que consiste en una planta de generación de energía eléctrica, con una capacidad instalada de hasta 381MW a partir de gas natural y que también incluye la terminal de regasificación con capacidad de almacenamiento de 180,000m³, ubicada en el Municipio de Colón, República de Panamá.

Under the structure of a syndicated facility, CABEI approved US$140.0 million to partially fund the design, supply, installation and start-up of the Atlantic Central Natural Gas Energy Project (GANA) and the North Coast Regasification Terminal (CONO), an initiative that consists of an electric power generation plant with an installed capacity of up to 381MW from natural gas, which also includes the regasification terminal with storage capacity of 180,000m³ located in the Municipality of Colón, Republic of Panama.

El BCIE aprobó la suma de US$100.0 millones para financiar parcialmente el diseño y la construcción de los Sistemas de Alcantarillado Sanitario de los Distritos de Arraiján y La Chorrera de la provincia

CABEI approved the sum of US$100.0 million to partially finance the design and construction of the Sanitary Sewage Systems of the Arraiján and La Chorrera Districts in the province of Panama West, which will allow the collection, conduction and final treatment of the

de Panamá Oeste, que permitirán la recolección, conducción y tratamiento final de las aguas residuales generadas en la zona, con el fin de disminuir los niveles de contaminación de los ríos, quebradas y la Bahía de Panamá. De este modo, se cumplirá con la normativa del país y se mejorará la salud pública y calidad de vida de los habitantes, agregando acciones dirigidas al fortalecimiento institucional del sector y a sensibilizar y educar a la población en cuanto al manejo de residuos sólidos. Bajo el programa Líneas Globales de Crédito, el BCIE aprobó US$16.0 millones para financiar operaciones mediante el Banco La Hipotecaria S.A., que se enmarquen dentro de los programas de intermediación financiera del BCIE, principalmente, pero no limitada a vivienda social para prestatarios que sean elegibles, según las estipulaciones de cada programa.

wastewater generated in the area, in order to reduce pollution levels on rivers, streams and the Panama Bay. This will comply with the country’s regulations and improve the public health and quality of life of the population, adding actions aimed at strengthening the sector’s institutions and raising awareness and educating the population about solid waste management. Under the Global Credit Lines program, CABEI approved US$16.0 million to finance operations through Banco La Hipotecaria S.A., which are framed within CABEI’s financial intermediation programs aimed mainly at, but not limited to, social housing for eligible borrowers, according to the stipulations of each program.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

99

100

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en República Dominicana CABEI’s presence in the Dominican Republic

• Línea Global de Crédito del Banco de Reservas

US$100.0

millones/million

Aprobaciones en 2016 Approvals in 2016

• Global Credit Line of the Reserve Bank

Intervención para el desarrollo, financiada Funded development intervention

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

REPÚBLICA DOMINICANA

Aprobaciones

Approvals

En 2016, bajo el programa de Línea Global de Crédito, el BCIE aprobó un financiamiento por US$100.0 millones al Banco de Reservas, para el financiamiento de programas de intermediación financiera, dirigidos principalmente, pero no de modo limitado, a sectores de Micro, Pequeña y Mediana Empresa, infraestructura municipal, liquidez y

In 2016, under the Global Credit Line program, CABEI approved a US$100.0 million funding to the Reserve Bank for the financing of financial intermediation programs mainly directed, but not limited to, Micro, Small and Medium Enterprises, municipal infrastructure, liquidity and expansion of the financial system, and the International Trade Facilitation

expansión del sistema financiero y la Iniciativa de Facilitación del Comercio Internacional, cuyos beneficiarios serán los prestatarios que sean elegibles, según las estipulaciones contenidas en cada programa. Esta aprobación representa el 4.7% del total de las aprobaciones en 2016.

Initiative, whose beneficiaries will be the eligible borrowers, according to the stipulations contained in each program. This approval represents 4.7% of total approvals in 2016.

101

102

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en México CABEI’s presence in Mexico

• Proyectos de Infraestructura Productiva con Impacto Diferido en el Registro del Gasto (PIDIREGAS)

US$150.0

millones/million

Aprobaciones en 2016 Approvals in 2016

• Productive Infrastructure Projects with Deferred Impact in the Expenditure Register (PIDIREGAS)

Intervención para el desarrollo, financiada Funded development intervention

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

MÉXICO

Aprobaciones

Approvals

Durante 2016, y como hecho relevante para el BCIE, enmarcado en los lineamientos de la Estrategia Institucional 2015 – 2019, que incluye como componentes el propiciar una mayor diversificación de su cartera de préstamos, el Banco aprobó el primer financiamiento para México bajo la modalidad de crédito sindicado a término con garantía genérica (Senior Unsecured Term Loan), para proveer recursos para el Financiamiento de Largo Plazo de Proyectos de Obra Pública Financiada (OPF).

As a relevant event for CABEI this year and based on the guidelines of the 2015 – 2019 Institutional Strategy, which includes promoting a greater diversification of its loan portfolio among its components, the Bank approved the first financing for Mexico under the Senior Unsecured Term Loan credit modality, to provide resources for the Long-Term Funding of Financed Public Works Projects (OPF).

El monto de la aprobación asciende a US$150.0 millones y representa el 7.2% de las aprobaciones totales del BCIE para 2016. Este financiamiento se enmarca en el esquema de inversión denominado “Proyectos de Infraestructura Productiva con Impacto Diferido en el Registro del Gasto (PIDIREGAS)”, ejecutado por la Comisión Federal de Electricidad (CFE), empresa productiva del Estado, de propiedad exclusiva del Gobierno de México.

This financing is part of the investment scheme called “Productive Infrastructure Projects with Deferred Impact in the Expenditure Register (PIDIREGAS)”, executed by the Federal Electricity Commission (CFE), a productive state company owned exclusively by the Federal Government of Mexico. The approval amount is for US$150.0 million, representing 7.2% of CABEI’s total approvals for 2016.

103

104

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en Colombia CABEI’s presence in Colombia

US$186.0

millones/million

Desembolsos en 2016 Disbursements in 2016

• Proyecto de construcción, rehabilitación, mejoramiento, operación y mantenimiento del corredor vial Honda – Puerto Salgar – Girardot

• Construction, rehabilitation, improvement, operation and maintenance of the Honda – Puerto Salgar – Girardot road corridor Project

Algunas intervenciones para el desarrollo, financiadas Some funded development interventions

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

COLOMBIA

Desembolsos

Disbursements

En término de desembolsos, el BCIE ejecutó para Colombia un monto total de US$186.0 millones, representando un 12.1% del total de desembolsos ejecutados por el BCIE en 2016.

In terms of disbursements, CABEI executed a total of US$186.0 million for Colombia, representing 12.1% of total disbursements in 2016.

En este rubro se destaca el uso de US$50.0millonesparaelfinanciamiento

This item includes the use of US$50.0 million for the financing of programs in the Global Credit Line scheme, and US$136.0 million for the construction,

de programas en el esquema de Línea Global de Crédito y US$136.0 millones destinados al proyecto de construcción, rehabilitación, mejoramiento, operación y mantenimiento del corredor vial Honda – Puerto Salgar – Girardot, de aproximadamente 194.0 kilómetros, localizado en la zona centro – oeste de la República de Colombia.

rehabilitation, improvement, operation and maintenance of the Honda – Puerto Salgar – Girardot road corridor (approximately 194.0 kilometers), located in the central – western zone of the Republic of Colombia.

105

106

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Presencia del BCIE en Argentina CABEI’s presence in Argentina

• Financiamiento parcial del Programa Integral del Hábitat

US$90.0

millones/million

Aprobaciones en 2016 Approvals in 2016

• Partial financing of the Integral Habitat Program

• Financiamiento parcial del Proyecto de Gestión por Resultados en Salud para la Atención de Población Adulta Mayor en Argentina (PROGERSA) • Partial financing of the Health Results Management Project for the Care of the Elderly Population in Argentina (PROGERSA)

Algunas intervenciones para el desarrollo, financiadas Some funded development interventions

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Aprobaciones Durante 2016, el BCIE aprobó intervenciones por US$90.0 millones a la República Argentina, representando el 4.3% del total de las aprobaciones en el periodo. Un total de US$60.0 millones serán destinados a financiar parcialmente la ejecución del Programa Integral del Hábitat, cuyo objetivo es mejorar el medioambiente de 6,500 hogares residentes en asentamientos marginales del norte de Argentina, por medio de intervenciones sociales, comunitarias y de infraestructura y equipamiento.

Approvals

ARGENTINA

CABEI approved interventions for US$90.0 million to the Republic of Argentina during 2016, representing 4.3% of total approvals in the period. A total of US$60.0 million will be used to partially finance the implementation of the Integral Habitat Program, which aims to improve the environment of 6,500 households living in marginal settlements in the north of Argentina, through social, community and infrastructure and equipment interventions.

Asimismo, US$30.0 millones serán utilizados para financiar parcialmente la ejecución del Proyecto de Gestión por Resultados en Salud para la Atención de Población Adulta Mayor en Argentina (PROGERSA), con el cual se beneficiará la calidad de vida de al menos 5 millones de adultos mayores y otras poblaciones prioritarias del país, gracias al mejoramiento de la gestión de atención del Instituto Nacional de Servicios Sociales para Jubilados y Pensionados, en el cuidado de la salud de sus afiliados.

Also, US$30.0 million will be used to partially finance the implementation of the Health Results Management Project for the Care of the Elderly Population in Argentina (PROGERSA), which will benefit the quality of life of at least 5 million older adults and other priority populations of the country, thanks to the improvement of the customer service management of the National Institute of Social Services for Retirees and Pensioners, in the health care of its members.

107

108

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Gestión financiera

Financial management

Durante 2016, los resultados financieros del BCIE fueron sólidos y positivos, consolidando su posicionamiento como líder en la canalización de recursos hacia la región y fortaleciendo su patrimonio, tanto mediante los aportes de capital efectuados por sus países miembros, como por la generación de utilidades consistentes. Asimismo, el BCIE mejoró la perspectiva de dos de sus calificaciones de riesgo y mantuvo su amplia presencia como emisor en los mercados de capital internacionales. A partir del 9 de junio, entraron en vigencia las modificaciones al Convenio Constitutivo de la Institución, que fueron aprobadas por la Asamblea de Gobernadores del BCIE en 2015, con el propósito de establecer una estructura de gobernabilidad que refleje el sistema de integración regional, consolidar la

During 2016, CABEI’s financial results were solid and positive, consolidating its position as a leader in channeling resources to the region, strengthening its assets, both through the capital contributions made by its member countries and the generation of consistent profits. CABEI also improved the prospect of two of its risk ratings and maintained its wide presence as issuer in international capital markets. As of June 9, amendments to the Institution’s Constitutive Agreement came into force, which were approved by the Board of Governors of CABEI in 2015, with the purpose of establishing a governance structure that reflects the regional integration system, consolidating access to preferential credit and the support of its members, continuing to strengthen its capital base,

acreeduría preferencial del Banco y el apoyo de sus socios, continuar con el fortalecimiento de su base de capital y propiciar una mayor diversificación de su cartera de préstamos. Ello forma parte de la aplicación de los lineamientos de la Estrategia Institucional 2015 – 2019, teniendo en cuenta que, para incrementar el desarrollo de sus socios, el Banco debe potenciar su capacidad crediticia mediante el fortalecimiento patrimonial, así como garantizar su sostenibilidad financiera en el largo plazo. Como respuesta a las reformas al Convenio Constitutivo, la República de Panamá y República Dominicana solicitaron incrementar su participación accionaria en US$197.4 millones cada una, hasta alcanzar una participación de US$256.0 millones cada país. Estas solicitudes fueron aprobadas por la

and fostering greater diversification of its loan portfolio. This is part of the implementation of the guidelines of the 2015 – 2019 Institutional Strategy, taking into account that in order to increase the development of its members, the Bank must boost its creditworthiness by strengthening its assets, as well as guaranteeing its financial sustainability in the long term. In response to the amendments to the Constitutive Agreement, the Republic of Panama and the Dominican Republic requested to increase their shareholding by US$197.4 million each, to reach a participation of US$256.0 million for each country. These applications were approved by the Board of Governors on February 12, 2016. Likewise, on September 30, 2016, Belize signed the Instrument of Accession

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

El BCIE

cuarta mejor calificación posee la

crediticia de

Latinoamérica. CABEI has the fourth highest credit rating in Latin America.

Asamblea de Gobernadores el 12 de febrero de 2016. Asimismo, el 30 de septiembre de 2016, Belice suscribió el Instrumento de Adhesión al Convenio Constitutivo del BCIE, el cual depositó posteriormente en la Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana (SGSICA), conforme a lo dispuesto en el Reglamento para la Admisión de Socios Regionales No Fundadores del BCIE. Posteriormente, y en línea con lo establecido en las modificaciones al Convenio Constitutivo y reglamentos relacionados, a partir del 9 de noviembre de 2016, Belice se incorporó como Socio Regional No Fundador del BCIE, luego de efectuarse el registro contable que materializa la transformación de los aportes especiales de dicho país en acciones serie “B”.

to CABEI’S Constitutive Agreement, which it then deposited with the General Secretariat of the Central American Integration System (SG-SICA), in accordance with the Regulations for Admission of Non-Founding CABEI Regional Members. Subsequently, and in line with what was established in the amendments to the Constitutive Agreement and related regulations, as of November 9, 2016, Belize became a CABEI NonFounding Regional Member, after the accounting record that materializes the transformation of the country’s contributions into series “B” actions.

Calificaciones crediticias

Credit ratings

La Estrategia Financiera del BCIE, por medio de su Eje Transversal de Calificación de Riesgo, da prioridad a la mejora continua del perfil crediticio institucional, con el propósito de ubicar al Banco en una posición óptima para desarrollar su rol de intermediación financiera.

CABEI’s Financial Strategy, through its Risk Rating Transversal Axis, gives priority to the continuous improvement of the institutional credit profile, with the purpose of placing the Bank in an optimal position to perform its role of financial intermediation.

En ese contexto, el BCIE mantuvo su posición como uno de los mejores créditos de América Latina durante 2016, al mantener sus calificaciones de riesgo de alto grado de inversión en

In that context, during 2016 CABEI maintained its position as one of the best credits in Latin America, maintaining its high-risk investment ratings in ‘AA-’, ‘A1’, ‘A’, and ‘A’, issued by the rating agencies Japan Credit Rating (JCR), Moody’s

109

110

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

como proveedor de recursos de largo plazo para la región, su larga trayectoria de operaciones (desde su fundación en 1960), su estatus de acreedor preferente, el respaldo de sus países miembros (materializado a través de los pagos de capital recibidos a la fecha, en el marco del proceso de capitalización), el continuo apoyo de la comunidad internacional, que le reconoce como una institución indispensable para Centroamérica y su sólida posición financiera.

‘AA-’, ‘A1’, ‘A’, y ‘A’, otorgadas por las Agencias Calificadoras Japan Credit Rating (JCR), Moody’s Investors Service, Standard & Poor’s (S&P) y Fitch Ratings, respectivamente. A su vez, las Agencias Calificadoras S&P y Fitch Ratings le mejoraron la perspectiva al BCIE, pasando en ambos casos de “estable” a “positiva”. De acuerdo con las agencias calificadoras, estas mejoras se sustentan en la alta fortaleza financiera intrínseca de la Institución, respaldada por su alto nivel de solvencia y su fuerte liquidez, así como en el sólido apoyo de los accionistas y las recientes modificaciones al Convenio Constitutivo. Estas condiciones permitirán a la Institución diversificar aún más la cartera de préstamos y agilizar futuros procesos de incremento de capital, con el consiguiente empuje positivo al perfil crediticio del Banco. Además, dichas calificaciones se fundamentan en la importancia del BCIE

Calificaciones de riesgo del BCIE

Investors Service, Standard & Poor’s (S&P) and Fitch Ratings, respectively. In turn, the rating agencies S&P and Fitch Ratings improved CABEI’s outlook, going from “stable” to “positive” in both cases. According to the rating agencies, these improvements are based on the Bank’s high intrinsic financial strength, supported by its high solvency and strong liquidity, as well as strong shareholder support and recent amendments to the Constitutive Agreement. These conditions will allow the Institution to further diversify its loan portfolio and streamline future capital increase processes, with the consequent positive boost to the Bank’s credit profile. In addition, these ratings are based on CABEI’s importance as a provider of long-term resources for the region, its long operation history since its founding in 1960, its preferential creditor status, the support of its member countries – evinced through the capital payments

received to date, in the context of the capitalization process – the continued support of the international community, which recognizes it as an indispensable institution for Central America, and its solid financial position.

CABEI risk ratings

2016

Rating /Rating Agencia calificadora Largo plazo Corto plazo Rating agency

Perspectiva

Última revisión

A1

Estable

16 de diciembre

A

A

Positiva

16 de septiembre

Positive

September 16

A

A

Positiva

16 de julio

Positive

July 16

AA-

AA-

Estable

16 de marzo

Long term

Short term

Moody’s

A1

Fitch S&P JCR

Opinion Stable

Stable

Latest revision December 16

March 16

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Emisiones del BCIE

CABEI Issues

Reafirmando su papel como la fuente más importante de financiamiento multilateral para sus países miembros, el BCIE continuó ampliando su presencia en los mercados internacionales, a fin de captar recursos estables y competitivos para el desarrollo del istmo centroamericano.

Reaffirming its role as the most important source of multilateral financing for its member countries, CABEI continued to expand its presence in international markets, in order to capture competitive and stable resources for the development of the Central American isthmus.

Durante 2016, el reconocimiento internacional de la relevancia y solidez institucional del BCIE facilitó la captación de recursos competitivos mediante emisiones de bonos, por un monto agregado de US$1,181.4 millones; principalmente en mercados de capital asiáticos y europeos, así como en mercados latinoamericanos y en el australiano. Es importante resaltar que la iniciativa de diversificación de mercados y fuentes de financiamiento, contemplada en la Estrategia Financiera del BCIE, le ha permitido realizar colocaciones de bonos en 22 monedas y 23 mercados diferentes.

During 2016, the international recognition of CABEI’s relevance and institutional strength facilitated the capture of competitive resources through bond issues, for an aggregate amount of $1.2 billion, mainly in Asian and European capital markets, as well as in Latin American and Australian markets. It is important to emphasize that the initiative to diversify markets and sources of financing, contemplated in CABEI’s Financial Strategy, has allowed it to make bond placements in 22 currencies and 23 different markets.



Emisiones en mercados financieros internacionales

Issues in International Financial Markets

VIII emisión en Suiza

VIII issue in Switzerland

El 2 de febrero de 2016, el BCIE realizó una colocación de bonos bajo su Programa de Notas de Mediano Plazo (MTN, por sus siglas en inglés) en el mercado suizo, a un plazo de 6.5 años y por un monto en Francos suizos (CHF, por sus siglas en inglés) de 200 millones (equivalentes a US$196.0 millones).

On February 2, 2016, CABEI made a bond placement under its Medium-Term Notes Program (MTN) in the Swiss market, for a term of 6.5 years and for an amount of 200 million Swiss Francs (CHF, equivalent to US$196.0 million).

Emisión de bonos en la República de China (Taiwán)

Bond issue in the Republic of China (Taiwan)

El 7 de abril de 2016, el Banco realizó una colocación de bonos bajo su Programa MTN en el mercado de capitales de la República de China (Taiwán) por un monto agregado de US$185.0 millones en tres tramos: un tramo por US$135.0 millones, a un plazo de 5 años; un tramo por US$25.0 millones, a un plazo de 20 años; y otro tramo por US$25.0 millones, a un plazo de 30 años.

On April 7, 2016, the Bank carried out a bond placement under its MTN Program in the capital market of the Republic of China (Taiwan) for an aggregate amount of US$185.0 million in three tranches: a tranche of US$135.0 million, for a period of 5 years; a tranche for US$25.0 million, for a term of 20 years; and another one for US$25.0 million, for a term of 30 years.

Primera emisión de bonos en Noruega

First bond issue in Norway

El 14 de abril de 2016, el Banco realizó su primera colocación de bonos en el mercado de capitales de Noruega, bajo su Programa MTN, por un monto agregado

On April 14, 2016, the Bank made its first bond placement in the Norwegian capital market, under its MTN Program, for an aggregate amount of 1 billion Norwegian

111

112

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

de Coronas noruegas (NOK, por sus siglas en inglés) de 1,000 millones (equivalentes a US$121.3 millones) en dos tramos: un tramo por NOK500 millones, a un plazo de 12 años; y otro tramo por NOK500 millones, a un plazo de 15 años.

XVI emisión en el Mercado Mexicano El 21 de julio, el Banco realizó su decimosexta colocación de bonos en el mercado de capitales de México, la cual se efectuó bajo el Programa de Notas de Mediano Plazo, a un plazo de 3.5 años y por un monto en Pesos mexicanos (MXN) de 2,097 millones (equivalentes a US$112.5 millones).

Segunda emisión en el Mercado Uridashi y primera emisión de Bonos Verdes del BCIE El 29 de julio de 2016, el Banco realizó una colocación de Bonos Verdes en el Mercado Uridashi de Japón, bajo el Programa de Notas de Mediano Plazo denominados en Rands Sudafricanos (ZAR, por sus siglas en inglés), por un monto de 1,032.0 millones (equivalentes a US$72.9 millones), a un plazo de 4 años. Es importante resaltar que la mencionada colocación es la primera para el BCIE y que forma parte de las acciones que el Banco está implementando para atender la “Declaración de Compromiso del BCIE para Promover y Apoyar las Acciones de Financiamiento para la Adaptación y Mitigación al Cambio Climático”, emitida por la Asamblea de Gobernadores del Banco en abril de 2016.

Kroner (NOK, equivalent to US$121.3 million) in two tranches: a tranche of NOK 500 million, for a term of 12 years; and another tranche for NOK500 million, to a term of 15 years.

XVI issue in the Mexican Market On July 21, the Bank carried out its sixteenth bond issue in Mexico’s capital market, which was carried out under the Medium-Term Notes Program, for a term of 3.5 years in the amount of 2.1 billion Mexican Pesos (MXN, equivalent to US$112.5 million).

Second issue in the Uridashi Market and first issuance of CABEI Green Bonds On July 29, 2016, the Bank carried out a Green Bond placement in the Uridashi Market in Japan, under the Medium-Term Notes Program, in South African Rands (ZAR) for an amount of ZAR1.0 billion to a term of 4 years (equivalent to US$72.9 million). It is important to emphasize that the aforementioned placement is a first for CABEI, and is part of the actions that the Bank is implementing to meet the “CABEI’s Declaration of Commitment to Promote and Support Financing Actions for Adaptation and Mitigation to Change Climate”, issued by the Bank’s Board of Governors in April 2016.

Emisión en el Mercado Formosa de República de China (Taiwán)

Issue in the Formosa Market of the Republic of China (Taiwan)

El 30 de agosto de 2016 el BCIE realizó una colocación de bonos bajo su Programa de Notas de Mediano Plazo en el Mercado Formosa de República de China (Taiwán), a un plazo de 3 años y por un monto inicial en Yuanes chinos extracontinentales (CNH, por sus siglas en inglés) de 700 millones (equivalentes a US$104.6 millones).

On August 30, 2016, CABEI made a bond placement under its Medium-Term Notes Program, in the Formosa Market of the Republic of China (Taiwan), for a period of 3 years and for an initial amount in extra-continental Chinese Yuan (CNH) 700 million (US$104.6 million).

Teniendo en cuenta que la emisión inicial tuvo una demanda de 3.1 veces el monto ofertado, el 2 de septiembre de 2016 se emitió un segundo tramo a un plazo de 5 años y por un monto de CNH1,000 millones (equivalentes a US$149.5 millones).

Taking into account that the initial issue had a demand of 3.1 times the amount offered, on September 2, 2016 a second tranche was issued for a period of 5 years and in the amount of CNH1.0 billion (equivalent to US$149.5 million).

Colocación privada en Euros

Private Placement in Euros

El 1° de septiembre de 2016, el Banco realizó una colocación privada de bonos bajo el Programa de Notas de Mediano Plazo, a un plazo de 3 años y por un monto en Euros (EUR, moneda de la Unión Europea) de 52.6 millones (equivalentes a US$58.9 millones).

On September 1, 2016, the Bank made a private placement of bonds under the Medium-Term Notes Program, for a term of 3 years and in the amount for EUR52.6 million (Euros, European Union currency), equivalent to US$58.9 million.

Primera colocación de bonos en Australia

First bond placement in Australia

El 17 de noviembre de 2016, el BCIE realizó su primera colocación de bonos en Australia, misma que se ejecutó bajo el Programa de Emisiones de Títulos Valores en Australia a un plazo de 10 años y por un monto en Dólares australianos (AUD, por sus siglas en inglés) de 75 millones (equivalentes a US$56.1 millones).

On November 17, 2016, CABEI made its first bond placement in Australia, which was executed under the Securities Issuance Program in Australia, for a period of 10 years and in an amount of 75 million Australian Dollars (AUD, equivalent to US$56.1 million).

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Colocación privada en Francos suizos

Private placement in Swiss Francs

El 17 de noviembre de 2016, el Banco realizó una colocación privada de bonos en Francos suizos (CHF) bajo el Programa de Notas de Mediano Plazo, a un plazo de 5 años y por un monto de CHF125 millones (equivalentes a US$124.7 millones).

On November 17, 2016, the Bank made a private placement of bonds in Swiss Francs (CHF) under the Medium-Term Notes Program, for a term of 5 years and for an amount of CHF125 million (equivalent to US$124.7 million).

Emisiones realizadas por BCIE Issues by CABEI

2016

(Millones US$) (US$ Millions)

Mes/Month

Mercado/Market

Febrero

Suiza

Abril

República de China (Taiwán)

Abril

Noruega

Julio

México

Julio

Uridashi

Agosto

Formosa – República de China (Taiwán)

Septiembre

Formosa – República de China (Taiwán)

Septiembre

Colocación Privada

Noviembre

Australia

Noviembre

Suiza

February April April July July

August

September September November

November

Total

Switzerland Republic of China (Taiwan) Norway Mexico

Formosa – Republic of China (Taiwan) Formosa – Republic of China (Taiwan) Private Placement

Switzerland

Monto/Amount 196.0 185.0 121.3 112.5 72.9 104.6 149.5 58.9 56.1 124.7

1,181.4

113

114

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Fondo Especial para la Transformación Social de Centroamérica (FETS)

Special Fund for Social Transformation of Central America (FETS)

El acuerdo fue firmado por el Embajador de la República de China (Taiwán), Joseph Kuo y por el Presidente Ejecutivo del BCIE, Nick Rischbieth, como parte del financiamiento del “Programa piloto para atender la población pobre, afectada por las plagas del café y la promoción de prácticas para la caficultura sostenible en la región centroamericana”, en el marco del Fondo Especial para la Transformación Social de Centroamérica (FETS).

The agreement was signed by the Ambassador of the Republic of China (Taiwan), Joseph Kuo, and by the Executive President of CABEI, Nick Rischbieth, as part of the financing of the “Pilot Program to Address the Poor Population Affected by Coffee Pests, and the promotion of practices for sustainable coffee production in the Central American region”, within the framework of the Special Fund for Social Transformation of Central America (FETS).

En el mes de mayo de 2016, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de China (Taiwán) y el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) firmaron un convenio de cooperación por un monto de US$3.5 millones en fondos no reembolsables, que estarán destinados a ofrecer asistencia técnica a unos 20,600 pequeños productores de café de la región centroamericana, incluyendo a los países de Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica.

In May 2016, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of China (Taiwan) and the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) signed a cooperation agreement in the amount of US$3.5 million in non-refundable funds, which will be aimed at providing technical assistance to about 20,600 small coffee producers in the Central American region, including the countries of Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Costa Rica.

El Programa cuenta con dos componentes:

The Program has two components:

1. Financiero, destinado a actividades de renovación y mantenimiento de fincas cafetaleras, así como inversión para la modernización del sector agrícola, por medio del fortalecimiento de los sistemas productivos.

1. Financial, destined to activities of renovation and maintenance of coffee farms, as well as investment for the modernization to the agricultural sector by means of the strengthening of the productive systems.

2. Asistencia técnica para la implementación de buenas prácticas para la promoción de una caficultura sostenible.

2. Technical assistance for the implementation of good practices for the promotion of sustainable coffee production.

Financiamiento para programas especiales

Financing for special programs

Corea del Sur

South Korea

Durante diciembre de 2016, se asignó la totalidad de la Facilidad de Crédito a la Exportación entre el BCIE y el ExportImport Bank of Korea (Korea Eximbank), que fue firmado en marzo de 2015, por un monto de hasta US$100.0 millones.

During December 2016, the whole of the Export Credit Facility between CABEI and the Export-Import Bank of Korea (Korea Eximbank), which was signed in March 2015, was allocated in the amount of up to US$100.0 million.

El convenio tiene como propósito apoyar el proceso de reactivación de la capacidad productiva de familias de escasos recursos que dependen de la caficultura y afectadas por la roya, la broca del café y los efectos de la sequía. Además, se brindará a los productores la oportunidad de acceso a la transferencia de tecnologías, la provisión de insumos, herramientas, créditos y el establecimiento de sistemas de alerta y vigilancia en lugares estratégicos, para monitorear la evolución de las condiciones en las zonas productoras de café más pobres de la región centroamericana.

The purpose of the agreement is to support the reactivation process of the productive capacity of low-income households that depend on coffee and which are affected by rust, the coffee borer and the effects of drought. In addition, producers will be given the opportunity of access to technology transfer, provision of inputs, tools, credits, and the establishment of alert and surveillance systems at strategic locations, to monitor the evolution of conditions in coffee producing areas in the Central American region.

Financiamiento al comercio

Trade Finance

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

El Convenio tiene el objetivo de financiar las exportaciones de productos y servicios de calidad de empresas surcoreanas, fomentando la competitividad y la inversión en la región centroamericana. Los US$100.0 millones se destinarán al financiamiento del proyecto “Gas Natural Atlántico”, que consiste en una planta de generación de energía eléctrica con capacidad instalada de hasta 381MW, a partir de gas natural, e incluye la correspondiente terminal de regasificación, con capacidad de almacenamiento para 180,000m³. Este proyecto se ubicará en el Municipio de Colón, República de Panamá.

The agreement seeks to finance exports of quality products and services from South Korean companies, fostering competitiveness and investment in the Central American region. The US$100.0 million will be used to finance the Atlantic Natural Gas Project, which consists of an electric power generation plant, with installed capacity of up to 381MW sourced from natural gas, and includes a corresponding regasification terminal, with a storage capacity for 180,000m³. This project will be located in the Municipality of Colón, Republic of Panama.

3. “Programa de Renovación Infraestructura y equipamiento Hospitalario en la República de Costa Rica”.

3. “Infrastructure and Hospital Equipment Renewal Program in the Republic of Costa Rica”.

Agua y saneamiento

Water and sanitation

En el mes de agosto, la Dirección General de Tesoro de la República Francesa aprobó una cooperación no reembolsable por EUR677,000 para financiar los estudios de la Planta Potabilizadora del Río Choluteca, en la República de Honduras. La donación se da en el marco del Convenio con el Fondo de Ayuda al Sector Privado (FASEP), suscrito entre el organismo francés y el BCIE en enero 2015.

In August, the Treasury Directorate of the French Republic approved a non-reimbursable cooperation for EUR677,000 to finance the studies of the Choluteca River Water Treatment Plant in the Republic of Honduras. The donation is made under the Agreement with the Private Sector Assistance Fund (FASEP), signed between the French agency and CABEI in January 2015.

Francia

France

Japón

Japan

Derivado del convenio de préstamo suscrito entre el BCIE y la Agencia Francesa de Desarrollo (AFD) para el financiamiento de proyectos y programas del BCIE con componentes de mitigación y adaptación al cambio climático, y otras actividades que complementen el desarrollo de la región, se asignaron US$110.1 millones a tres iniciativas:

Derived from the loan agreement signed between CABEI and the French Development Agency (AFD), US$110.1 million were assigned to finance CABEI projects and programs with mitigation and adaptation components to climate change, and other activities that complement the development of the region.

En referencia al Acuerdo de Préstamo firmado el 17 de abril de 2013, entre el BCIE y el Japan Bank for International Cooperation (JBIC) y denominado “JBIC Global and RE Bank Loan to BCIE”, se procedió a realizar la enmienda de ampliación del periodo de asignación por un año adicional, hasta septiembre de 2017.

With reference to the Loan Agreement signed on April 17, 2013, between CABEI and the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), entitled “JBIC Global and RE Bank Loan to CABEI”, the period of allocation was extended for an additional year, until September 2017.

1. “Proyecto de mejoramiento y ampliación de los sistemas de abastecimiento de agua potable y saneamiento en 19 ciudades de la República de Nicaragua”.

The three initiatives financed by the Convention are:

Alemania

Apoyo al sector energía

Germany

Se incrementó la cooperación entre el Banco Alemán de Desarrollo (KfW, por sus siglas en alemán) y el BCIE en el área de promoción de energías renovables. KfW colabora con el BCIE desde 2010 en la introducción de un Sistema de Administración Ambiental y Social (SIEMAS), el cual ha sido aplicado sistemáticamente desde entonces

Cooperation between the German Development Bank (KfW) and CABEI was increased in the area of renewable energy promotion. KfW has collaborated with CABEI since 2010 in the introduction of an Environmental and Social Administration System (SIEMAS), which has since been systematically applied by CABEI in all the projects it finances. The SIEMAS takes

Ayuda contra el cambio climático

2. “Desarrollo, Construcción, Equipamiento y Puesta en Operación de una Planta para la Generación de Energía a Base de Biomasa Producida del Cultivo Energético en la República de Honduras”.

Aid against climate change

1. “Project to improve and expand water supply and sanitation systems in 19 cities of the Republic of Nicaragua”. 2. “Development, Construction, Equipment and Operation of a Plant for the Generation of Energy Based on Biomass Produced from the Energy Crop in the Republic of Honduras”.

Financiamiento al comercio

Trade Finance

Support to the energy sector

115

116

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

por el BCIE en todos los proyectos que financia. El SIEMAS toma en consideración las licencias ambientales y otros permisos que son emitidas por las autoridades nacionales competentes en Centroamérica. En febrero de 2016, el Directorio del BCIE, mediante Resolución No. DI7/2016, autorizó la suscripción con KfW de un contrato de aporte financiero no reembolsable por hasta EUR180,000.0 para financiar la realización de un estudio comparativo de estándares ambientales, sociales y cambio climático para el sector de la energía renovable en América Central, Panamá y la República Dominicana. Dicho estudio contemplaría estándares internacionales y la evaluación de su debida aplicación por el BCIE, para identificar sistemáticamente las posibles brechas entre los estándares nacionales ambientales y sociales de los países centroamericanos, Panamá y la República Dominicana y los estándares reconocidos internacionalmente; en particular, los estándares del Banco Mundial relacionados con las políticas de salvaguardia (Operational Policy, OP) para actividades del sector privado (OP 4.03), remitiendo a las normas de desempeño de la Corporación Financiera Internacional (IFC, por sus siglas en inglés) y los estándares de KfW para el cambio climático. El referido contrato fue suscrito el 25 de febrero de 2016.

into consideration the environmental licenses and other permits that are issued by the competent national authorities in Central America. In February 2016, the Board of Directors of CABEI, through Resolution No. DI7/2016, authorized the signing with KfW of a non-refundable financial contribution contract for up to EUR180,000.0 to finance a comparative study of environmental, social standards, and climate change for the renewable energy sector in Central America, Panama and the Dominican Republic. This study would include international standards and the evaluation of their proper application by CABEI to systematically identify possible gaps between national environmental and social standards of the Central American countries, Panama and the Dominican Republic and internationally recognized standards; particularly, the World Bank standards related to the Operational Policy (OP) for private sector activities (OP 4.03), referring to the performance standards of the International Finance Corporation (IFC), and KfW standards for climate change. This agreement was signed on February 25, 2016.

Respaldo a la MIPYME

Support to MSMEs

Considerando el éxito logrado con la ejecución de la Iniciativa MIPYMES Verdes en su primera fase y con la visión de dar continuidad a esta Iniciativa, el Gobierno de la República Federal de Alemania asignó un monto adicional de EUR41,0 millones, a través de KfW, con el objetivo de contribuir a la protección del clima y del medio ambiente a través de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa (MIPYME) en la región centroamericana. Estos recursos servirán para dar continuidad a este programa. El nuevo contrato entre KfW y el BCIE fue suscrito en diciembre de 2016.

Considering the success achieved with the implementation of the Green MSMEs Initiative in its first deployment phase, and with the vision of giving continuity to this Initiative, the Government of the Federal Republic of Germany allocated an additional amount of EUR41.0 million through KfW, with the aim of contributing to the protection of the climate and the environment through the Micro, Small and Medium Enterprises (MSMEs) in the Central American region. These resources will serve to give continuity to this Program. The new agreement between KfW and CABEI was signed in December 2016.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Alianzas Estratégicas

Agencia de Cooperación Gobierno de Alemania (GIZ)

Multilaterales

Multilateral

Impulso a iniciativas energéticas limpias

Promotion of clean energy initiatives

En el marco del Convenio suscrito entre el BCIE y el Banco Europeo de Inversiones (BEI) para financiar Proyectos y Programas de Mitigación y Adaptación al Cambio Climático para Centroamérica (CACCFL II), se asignaron US$30.0 millones adicionales del mismo a financiar el Proyecto Fotovoltaico Nacaome I, con una capacidad instalada de 51.1MWp, por ejecutarse en el municipio de Nacaome, República de Honduras.

Under the Agreement signed between CABEI and the European Investment Bank (EIB) to finance Climate Change Mitigation and Adaptation Projects and Programs for Central America (CACCFL II), an additional US$30.0 million was allocated to finance the Nacaome Photovoltaic Project I, with an installed capacity of 51.1MWp, in the municipality of Nacaome, Republic of Honduras.

También se realizó una enmienda al mencionado Convenio con el BEI, para una ampliación del período de asignación por tres años adicionales, hasta agosto de 2019.

An amendment to this Agreement with the EIB was also made for an extension of the allocation period for an additional 3 years, until August 2019.

Banco Europeo de Inversiones

European Investment Bank

del

Strategic Partnerships

Government Cooperation Agency of Germany (GIZ)

Mejora en acceso a financiamiento del sector agrícola de Costa Rica

Improvement in access to financing for the agricultural sector of Costa Rica

En marzo de 2016, el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) y la Agencia de Cooperación Internacional de Alemania (GIZ, por sus siglas en alemán) firmaron un acuerdo de entendimiento para apoyar en forma conjunta la integración y el desarrollo económico y social equilibrado de la región centroamericana. Por medio del acuerdo suscrito, se prevé la mejora del acceso al financiamiento para el sector agrícola, específicamente al sector cafetalero costarricense, que cumpla con un desarrollo bajo en emisiones de gases de efecto invernadero (GEI).

In March 2016, the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) and the German International Cooperation Agency (GIZ) signed an agreement of understanding to jointly support the integration and balanced economic and social development of the Central American region. The agreement provides for improved access to funding for the agricultural sector, specifically for the Costa Rican coffee sector, which will comply with a low greenhouse gas (GHG emissions) development.

Asimismo, se procura el fortalecimiento del sector financiero costarricense y regional para la transformación hacia una economía verde, incluyendo la capacitación de intermediarios financieros en temas relacionados con el cambio climático y sus impactos en los sectores productivos. El acuerdo formaliza la intención del BCIE y GIZ de fortalecer sinergias, recursos y conocimientos de carácter técnico, financiero, socioambiental y científico, para propiciar el desarrollo de acciones concretas y proyectos en tres ejes: acceso a financiamiento para el sector agrícola; la transformación del sector financiero hacia una economía verde; y la generación y gestión de conocimientos e intercambio de los mismos.

Strengthening the Costa Rican and regional financial sector for the transformation towards a green economy is pursued, including the training of financial intermediaries in issues related to climate change and its impacts on productive sectors. The agreement formalizes CABEI and GIZ’s intention to strengthen synergies, resources and knowledge of a technical, financial, socio-environmental and scientific nature, to foster the development of concrete actions and projects in three axes: access to financing for the agricultural sector; the transformation of the financial sector towards a green economy; and the generation and management of knowledge, and exchange thereof.

117

118

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

La incorporación del sector financiero costarricense y regional a la transformación hacia una economía verde incluye la capacitación de intermediarios financieros en temas relacionados con el cambio climático y sus impactos en los sectores productivos. Así, también incorpora la mejora en la generación y gestión de conocimientos e intercambio entre actores relevantes y la transferencia de buenas prácticas y conocimientos, con el fin de facilitar la reproducción de estas experiencias a nivel nacional y regional.

The incorporation of the Costa Rican financial and regional sector to the transformation towards a green economy includes the training of financial intermediaries in issues related to climate change and their impacts on the productive sectors. It also incorporates the improvement in the generation and management of knowledge and exchange between relevant stakeholders, and the transfer of good practices and knowledge, in order to facilitate the reproduction of these experiences at national and regional level.

CEPREDENAC

CEPREDENAC

El 26 de febrero de 2016, se suscribió el Acuerdo de Cooperación con el Centro de Coordinación para la Prevención de Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC), con el fin de establecer un marco normativo de cooperación institucional que facilite la coordinación para apoyar el desarrollo concreto de actividades en los países centroamericanos.

The Cooperation Agreement with the Center for the Coordination of Natural Disasters in Central America (CEPREDENAC) was signed on February 26, 2016 to establish a normative framework of institutional cooperation that facilitates coordination to support concrete development of activities in the Central American countries.

Se establecieron como cooperación las siguientes:

de

The following were established as areas of cooperation:

1. Mejorar la productividad y la competitividad de los países de la región, mediante el establecimiento de acciones intersectoriales, comunitarias, nacionales y regionales, orientadas a la divulgación e implementación de la Política Centroamericana de Gestión Integral de Riesgos de Desastres (PCGIR).

1. To improve the productivity and competitiveness of the countries of the region through intersectoral, community, national and regional actions aimed at disseminating and implementing the Central American Policy for Comprehensive Disaster Risk Management (PCGIR).

Gestión y prevención de riesgos en desastres

áreas

Risk management and disaster prevention

Suscribieron el acuerdo El Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth, el secretario Ejecutivo del CEPREDENAC, Ingeniero Roy Barboza Sequeira y como testigo de honor el Comisionado Nacional de COPECO y Presidente Pro Témpore del CEPREDENAC, Lisandro Rosales. The agreement was signed by CABEI Executive President Dr. Nick Rischbieth; CEPREDENAC Executive Secretary Mr. Roy Barboza Sequeira and the National Commissioner of the Permanent Contingency Commission (COPECO) and Interim President of CEPREDENAC Mr. Lisandro Rosales as honor witness.

2. Generar iniciativas de cooperación técnica, donde ambas partes pueden ofrecer asistencia técnica, financiera y profesional.

2. Generate technical cooperation initiatives, where both parties can offer technical, financial and professional assistance.

3. Apoyar el fortalecimiento de los Sistemas Nacionales de Gestión Integral de Riesgos, por medio de la implementación de la PCGIR y de las Políticas Nacionales de Gestión Integral de Riesgos.

3. Support the strengthening of the National Integrated Risk Management Systems, through the implementation of the PCGIR and the National Policies for Comprehensive Risk Management.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)

Producción climáticamente inteligente Se suscribió, en julio de 2016, un memorando de entendimiento entre la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO, por sus siglas en inglés) y el BCIE, con el objetivo de impulsar la cooperación e inversiones en beneficio del desarrollo socioeconómico sostenible y la integración de Centroamérica y República Dominicana. El acuerdo fue suscrito por el Director General de FAO, José Graziano da

Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)

Climate-smart production A memorandum of understanding between the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and CABEI was signed in July 2016, with the objective of fostering cooperation and investments for the benefit of sustainable socio-economic development, and the integration of Central America and the Dominican Republic. The agreement was signed by FAO Director General, José Graziano da Silva, and CABEI Executive President, Nick Rischbieth, to advance in eradicating food insecurity and eliminating rural

Silva y el Presidente Ejecutivo del BCIE, Nick Rischbieth, para avanzar en la erradicación de la inseguridad alimentaria y la eliminación de la pobreza rural en Centroamérica y República Dominicana. La alianza estratégica entre ambos organismos abre un marco de cooperación para promover inversiones que contribuyan a la reducción de la pobreza rural y fomentar el desarrollo socioeconómico. También se promoverán el uso sostenible de los recursos naturales y el desarrollo de políticas y medidas de adaptación y mitigación del cambio climático, respondiendo a las demandas de cooperación de los gobiernos de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá y República Dominicana. Asimismo, la FAO y el BCIE trabajarán por la producción climáticamente inteligente y el manejo sostenible de los recursos naturales. La alianza busca, además, impulsar enfoques innovadores e integrados que aumenten y mejoren la producción agrícola, pecuaria, forestal, la pesca y la acuicultura y propicien sistemas agrícolas y alimentarios sostenibles e inclusivos a nivel local, nacional e internacional.

El Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth y el Director General de la FAO, Sr. José Graziano da Silva, manifestaron que con este apoyo se logra el respaldo al desarrollo en sectores vitales como son la agricultura y la alimentación. CABEI Executive President Dr. Nick Rischbieth and FAO Director General Mr. José Graziano da Silva stated that this support is an effort to back the vital sectors of agriculture and food production.

Finalmente, el acuerdo destaca la importancia de incrementar la cooperación Sur – Sur, que permite a los países en desarrollo compartir lecciones aprendidas, crear redes de integración de conocimiento y fomentar la integración regional.

poverty in Central America and the Dominican Republic. The strategic partnership between both agencies opens a framework for cooperation to promote investments that contribute to the reduction of rural poverty and promote socio-economic development. The sustainable use of natural resources and the development of policies and measures for adaptation and mitigation of climate change will also be promoted, responding to requests for cooperation from the governments of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama and the Dominican Republic. FAO and CABEI will also work towards climate-smart production and the sustainable management of natural resources. The alliance also seeks to promote innovative and integrated approaches to increase and improve agricultural, livestock, forestry, fishery and aquaculture production, and to promote sustainable and inclusive agricultural and food systems at local, national and international levels. Finally, the agreement stresses the importance of enhancing the South – South cooperation, which enables developing countries to share lessons learned, build knowledge integration networks and foster regional integration.

119

120

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Fondo Verde para el Clima

Green Climate Fund

En noviembre de 2016, se suscribió un Acuerdo de Colaboración Técnica entre el BCIE y el Green Climate Fund (GCF) o Fondo Verde para el Clima (FVC), con el objetivo de que el BCIE actuara como facilitador del evento “Taller Regional del Fondo Verde para el Clima en América Latina”, que se realizó los días 28 y 30 de noviembre en Tegucigalpa, capital de la República de Honduras.

A Technical Collaboration Agreement between CABEI and the Green Climate Fund (GCF) was signed in November 2016, with the aim of establishing CABEI as a facilitator of the event “Regional Workshop on the Green Climate Fund in Latin America,” which took place between 28 and 30 November in Tegucigalpa, capital city of the Republic of Honduras.

Taller Regional del Fondo Verde para el Clima en América Latina

El Taller tuvo como propósito acelerar la vinculación de los países latinoamericanos con el FVC, brindando a los diversos actores la oportunidad de: 1. Incrementar su entendimiento sobre el FVC y los avances vinculados al trabajo del mismo, como el apoyo para los CNDs (Contribuciones Nacionales Determinadas) y los procesos nacionales de planificación para la adaptación. 2. Intercambiar experiencias sobre el abordaje del cambio climático a nivel nacional y las expectativas con respecto al rol del FVC en la financiación de medidas de adaptación y mitigación en América Latina. 3. Desarrollar una hoja de ruta para articular las prioridades nacionales y las oportunidades de acceso a recursos disponibles con el Fondo.

Regional Green Climate Fund Workshop in Latin America

The purpose of the workshop was to accelerate the linkage of Latin American countries with the Green Climate Fund (GCF), providing the various stakeholders with the opportunity to: 1. To increase their understanding of the GCF and the advances related to the GCF’s work, such as support for NDCs (National Determined Contributions) and national planning processes for adaptation. 2. Exchange experiences among the different actors on the approach to climate change at the national level, and expectations regarding the role of the GCF in financing adaptation and mitigation measures in Latin America. 3. Develop a roadmap to articulate national priorities and opportunities for access to resources available from the Fund.

Acreditación del BCIE ante el Green Climate Fund

CABEI accreditation to the Green Climate Fund

Con fecha 14 de diciembre de 2016 en Apia, Samoa, durante la XV reunión de la Junta del Green Climate Fund (GCF), se hizo oficial la acreditación del BCIE ante ese importante organismo, mediante la modalidad de Acceso Directo Regional, para lo cual se conformó un equipo multidisciplinario conformado por la Administración Superior bajo la directriz del Vicepresidente Ejecutivo, la Gerencia Financiera, la Gerencia de Sectores y Países, la Gerencia de Operaciones, la Oficina de Asesoría Jurídica y la Oficina de Relaciones Institucionales.

On December 14, 2016, in Apia, Samoa, at the XV meeting of the Green Climate Fund (GCF) Board, CABEI accreditation to this important body was made official through the Regional Direct Access modality, for which a multidisciplinary team was formed made up by the Superior Administration under the directive of the Executive Vice President, the Financial Management, Sectors and Countries Management, Operations, the Office of Legal Advice, and the Office of Institutional Relations.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

El BCIE se convirtió así en la primera entidad de Centroamérica en lograr una acreditación ante el Fondo Verde para el Clima (FVC) y la cuarta entidad regional para América Latina y el Caribe en ser acreditada bajo los estándares de dicho Fondo. La entidad, con sede en Songdo, República de Corea, es el mecanismo multilateral de financiamiento adoptado por la Convención Marco de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. A la fecha, tiene compromisos financieros de los países donantes por más de US$10,000 millones, siendo el mayor Fondo Climático a nivel global. El BCIE, como entidad acreditada, fortalecerá el apoyo hacia sus países miembros en la consecución de los compromisos y metas acordados en las diversas convenciones sobre cambio climático y la implementación de las Contribuciones Nacionales Determinadas, mediante la ejecución de proyectos y programas regionales y nacionales que contribuyan a aumentar la resiliencia de las comunidades frente a los efectos adversos del cambio climático y la variabilidad climática. La acreditación implica que el BCIE dispone de capacidad para realizar proyectos grandes (la máxima categoría del GCF: mayores a US$250 millones), así como para obtener financiación del FVC para la realización de proyectos micro, pequeños, medianos y grandes.

CABEI thus became the first entity in Central America to obtain accreditation to the Green Climate Fund (GCF), and the fourth regional entity for Latin America and the Caribbean to be accredited under the Fund’s standards. The entity, based in Songdo, Republic of Korea, is the multilateral financing mechanism adopted by the United Nations Framework Convention on Climate Change. To date, it has financial commitments from donor countries for more than US$10 billion, being the largest Climate Fund globally. CABEI, as an accredited entity, will strengthen support for its member countries in meeting the commitments and targets set in the various climate change conventions and the implementation of the NDCs, through the execution of regional and national projects and programs that contribute to increasing the resilience of communities against the adverse effects of climate change and climate variability. Accreditation implies that CABEI has the capacity to carry out large projects (maximum GCF category: over US$250 million), as well as to obtain GCF funding for micro, small, medium and large projects.

121

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Principales resultados e indicadores financieros

Main results and financial indicators

Durante 2016, los resultados del BCIE fueron satisfactorios en términos de desempeño financiero. El Banco generó utilidades de forma consistente y su patrimonio se vio fortalecido, además, por los pagos de capital efectuados por sus países miembros, en el marco del incremento de capital de la Institución.

During 2016, CABEI results were satisfactory in terms of financial performance. The Bank generated profits on a consistent basis and its assets were further strengthened by the capital payments made by its member countries, within the framework of the capital increase of the Institution.

Activos

Assets

Durante los últimos cinco años, los activos del BCIE han mostrado un crecimiento sostenido. En 2016, el total de activos del Banco alcanzó un monto de US$9,194.3 millones, comparado con los US$8,431.3 millones logrados durante 2015, lo que representa un incremento anual de 9.0% y un crecimiento promedio de 5.8% durante el quinquenio 2012 – 2016.

Over the last five years, BCIE’s assets have shown sustained growth. In 2016, the Bank’s total assets amounted to US$9.2 billion, compared to US$8.4 billion achieved during 2015, representing an annual increase of 9.0% and an average growth of 5.8% over the 2012 – 2016 period.

Activos totales Total Assets

2016

10.000,0 9.000,0 Millones US$ / US$ Millions

122

8.000,0 7.000,0 6.000,0 5.000,0 4.000,0 3.000,0 2.000,0 1.000,0 0,0

Activos / Assets

2012

2013

2014

2015

2016

7.505,7

7.537,2

8.044,4

8.431,3

9.194,3

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Cartera de préstamos por cobrar Al cierre de 2016, la cartera de préstamos por cobrar se ubicó en US$6,473.1 millones, comparada con el total registrado de US$6,081.6 millones al cierre de 2015, lo que representa un crecimiento anual de 6.4% y un incremento promedio de 4.7% durante el quinquenio.

Loan portfolio receivable

Activos líquidos

Liquid assets

At the end of 2016, the loan portfolio receivable stood at US$6.5 billion, compared to a total of US$6.1 billion at the end of 2015, representing an annual growth of 6.4% and an average increase of 4.7% during those five years.

Los activos líquidos alcanzaron un total de US$2,729.7 millones, presentando un crecimiento del 15.2% respecto al saldo registrado al cierre de 2015 (US$2,370.4 millones). Dicho nivel representa el 29.7% de los activos totales del BCIE.

Liquid assets totalled US$2.7 billion, presenting a growth of 15.2% compared to the balance at the end of 2015 (US$2.4 billion). This rate represents 29.7% of total CABEI assets.

Cartera de préstamos por cobrar

Activos líquidos

2016

2016

Loan portfolio receivable

Liquid assets

7.000,0

2.500,0

Millones US$ / US$ Millions

Millones US$ / US$ Millions

6.000,0 5.000,0 4.000,0 3.000,0 2.000,0 1.000,0 0,0 Cartera / Portfolio

2012

2013

2014

2015

2016

5.483,8

5.395,4

5.713,2

6.081,6

6.473,1

2.000,0

1.500,0

1.000,0

500,0

0,0 Activos líquidos / Liquid assets

2012

2013

2014

2015

2016

1.773,0

1.995,5

2.106,9

2.370,4

2.729,7

123

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Utilidad neta

Net income

Rentabilidad

Profitability

En 2016, la utilidad neta alcanzó un nivel de US$115.5 millones, lo cual refleja que el Banco continúa con la tendencia de resultados autosostenibles, mediante la generación de utilidades de forma consistente.

In 2016, net income reached a level of US$115.5 million, which reflects that the Bank continues the trend of self-sustaining results, through the generation of consistent profits.

Por su parte, la rentabilidad sobre el patrimonio (ROE, por sus siglas en inglés) presentó un valor de 4.3%, mientras que la rentabilidad sobre activos (ROA, por sus siglas en inglés) se ubicó en 1.2%.

Moreover, the return on the equity (ROE) showed a value of 4.3%, while the return on assets (ROA) stood at 1.2%.

Evolución de la utilidad neta

Evolución de los indicadores de rentabilidad

2016

2016

Evolution of net income

118,2 103,0

7,0 115,5

102,9

110,0 90,0 70,0 50,0 30,0

Unidad neta / Net income

5,0 4,0 3,0 2,0 1,0

10,0 -10,0

6,0 Porcentaje (%) / Percentage (%)

150,0 130,0

Evolution of profitability indicators

159,5

170,0

Millones US$ / US$ Millions

124

2012

2013

ROE

4,9

5,4

4,4

6,4

4,3

ROA

1,4

1,6

1,3

1,9

1,2

2012

2013

2014

2015

2016

0,0

103,0

118,2

102,9

159,5

115,5

2014

2015

2016

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Pasivos y financiamiento

Liabilities and financing

Distribución del pasivo

Distribution of liabilities

Durante 2016, los pasivos totales del Banco se ubicaron en US$6,471.3 millones, en comparación con los US$5,858.1 millones registrados en 2015. La composición del pasivo del BCIE da prioridad a las fuentes de fondeo estables, lo cual se refleja en la distribución de sus fuentes de adquisición de recursos.

During 2016, the Bank’s total liabilities were US$6.5 billion, compared to US$5.9 billion in 2015. The composition of CABEI’s liabilities gives priority to stable sources of funding, which is reflected in the distribution of its sources of resource acquisition.

Al cierre de 2016, los bonos por pagar representaron un 61.1% del pasivo total del Banco, seguido por los préstamos por pagar con el 20.6%, los certificados de depósito e inversión con el 15.2%, el papel comercial con 2.0% y el 1.1% restante conformado por otros pasivos.

At the close of 2016, the notes payable represented 61.1% of the total liabilities of the Bank, followed by loans payable with 20.6%, certificates of deposit and investment with 15.2%, commercial paper with 2.0%, and 1.1% remaining comprised of other liabilities.

Evolución de pasivos totales

Composición del pasivo

Evolution of total liabilites

Breakdown of liabilities

2016

Certificados de Depósito e Inversión Certificates of Deposit and Investment

7.000,0

15.2%

Millones US$ / US$ Millions

6.000,0 5.000,0

2016

Papel Comercial Commercial Paper

2.0%

Otros Pasivos Other Liabilities

1.1%

4.000,0 3.000,0 2.000,0 1.000,0 0,0

Pasivos / Liabilities

2012

2013

2014

2015

2016

5.364,1

5.269,3

5.648,1

5.858,1

6.471,3

Préstamos por Pagar

Loans Payable

20.6%

Bonos por Pagar Bonds Payable

61.1%

125

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Patrimonio

Equity

Indicadores financieros

Financial indicators

La evolución del patrimonio del BCIE muestra un fortalecimiento continuo en el quinquenio 2012 – 2016. En 2016, el patrimonio se ubicó en US$2,722.9 millones, lo que representó un aumento de 5.8% respecto a los US$2,573.2 millones alcanzados en 2015.

The evolution of CABEI’s equity shows a continuous strengthening in the 2012 – 2016 period. In 2016, equity stood at US$2.7 billion, representing an increase of 5.8% compared to the US$2.6 million reached in 2015.

La evolución de los principales indicadores financieros del Banco muestra un desempeño positivo, revelando la continua solidez financiera y solvencia del BCIE, como parte de sus políticas financieras.

The evolution of the main financial indicators of the Bank shows a positive performance, revealing CABEI’s continuing financial strength and solvency, as part of its financial policies.

The increase in equity originated mainly through the profits generated in 2016, for US$115.5 million, and for cash payments of US$30.9 million, made by the member countries of the Bank.

El aumento en el patrimonio se originó principalmente por medio de las utilidades generadas en el período 2016, por US$115.5 millones y por pagos de capital en efectivo, por US$30.9 millones, efectuados por los países miembros del Banco.

Principales indicadores financieros

Evolución del patrimonio

Financial indicators

Evolution of equity

2012 - 2016

2016

Indicador

Indicator 3.000,0

2.000,0 1.500,0

500,0 0,0 Patrimonio / Equity

2012

2013

2014

2015

2016

2.141,7

2.267,9

2.396,3

2.573,2

2.722,9

2014

2015

2016

36.2

39.1

38.9

40.4

40.1

>6.0

6.3

8.0

6.7

7.6

6.8

35.0

Índice de liquidez

Meses

Liquidity ratio

Months

Índice de endeudamiento

Veces

Debt ratio

1.000,0

2013

Policy

Índice de adecuación de capital

2.500,0

Medida Política 2012 Meas.

Capital adequacy ratio Millones US$ / US$ Millions

126

Times

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Eficiencia operativa

Operational efficiency

Calidad de la cartera

Portfolio quality

En cuanto al desempeño operativo, el Índice de Gasto Administrativo (IGA) presenta una tendencia a la baja en los últimos 5 años, pasando de un 0.60%, en 2012, a un 0.53% al cierre de 2016. Por su parte, el Índice de Eficiencia Operativa muestra un nivel de 19.5% al cierre de 2016, en comparación con 19.4% presentado en 2015.

In terms of operating performance, the Administrative Expenditure Index (AEI) has had a downward trend in the last 5 years, from 0.60% in 2012 to 0.53% at the end of 2016. Meanwhile, the Operating Efficiency Ratio stood at 19.5% at the end of 2016, compared with the 19.4% presented in 2015.

La evolución en torno a la calidad de la cartera de préstamos del BCIE se mide por medio del indicador de cartera en estado de no acumulación, que al cierre de 2016 se ubicó en 0.05%.

The evolution of the quality of CABEI’s loan portfolio is measured by the nonaccumulated portfolio indicator, which stood at 0.05% at the close of 2016.

Indicadores de Eficiencia Operativa

Indicadores de calidad de cartera y reservas

2012 - 2016

2012 - 2016

Operational efficiency indicators

Portfolio quality indicators and reserves

Medida

2012

2013

2014

2015

2016

Índice de Gasto Administrativo (IGA)

%

0.60

0.59

0.59

0.58

0.53

Eficiencia Operativa

%

Indicador

Indicator

Meas.

Administrative Expenditure Index (AEI)

Operating Efficiency

Likewise, the Bank has a very robust reserve coverage. Provisions for probable losses amounted to US$194.1 million at the close of 2016, representing 3.00% of the total loan portfolio receivable for 2016.

Asimismo, el Banco cuenta con una cobertura de reservas muy robusta. Las provisiones para probables pérdidas sumaron US$194.1 millones al cierre de 2016, representando un 3.00% de la cartera total de préstamos por cobrar para 2016.

Indicador

Indicator

Cartera en no-acumulación / Cartera de préstamos

Medida

2012

2013

2014

2015

2016

%

1.04

0.62

0.56

0.06

0.05

%

3.07

2.95

2.93

2.90

3.00

Meas.

Non-Accrual Portfolio / Loan Portfolio

22.8

21.6

21.8

19.4

19.5

Reservas para préstamos / Cartera de préstamos

Loan Reserves / Loan Portfolio

127

128

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Asuntos institucionales

Institutional affairs

La actividad institucional del Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) durante 2016, confirmó ante diferentes entidades y en distintas naciones la posición de liderazgo regional del Banco y su papel como impulsor permanente de iniciativas de apoyo al desarrollo y la integración de sus naciones miembros. Adicionalmente, el BCIE respaldó y participó de las principales iniciativas globales en procura de la mejora en la calidad de vida de los ciudadanos del planeta, como lo confirman sus acciones de proyección internacional durante el año.

During 2016, the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) confirmed to different entities and in various countries the Bank’s regional leadership position and its role as a permanent promoter of initiatives to support the development and integration of its member nations. Additionally, CABEI supported and participated in major global initiatives in pursuit of improving the quality of life of citizens of the planet, as confirmed by its activities of international presence during the year.

Nuevas iniciativas

New initiatives

En funciones el Programa Regional de Financiamiento Empresarial para Mujeres (FEM)

Activation of the Regional Business Financing Program for Women (FEM)

El 29 de junio de 2016 se realizó el lanzamiento oficial del Programa Regional de Financiamiento Empresarial para Mujeres (FEM) durante el Foro Regional de Facilitación y Competitividad “Retos para Centroamérica en el Siglo XXI”, en el marco de la XLVII Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), celebrada en Roatán, Honduras. La puesta en operación del FEM durante 2016 trajo resultados inmediatos al conseguir desembolsar más de US$3.7 millones en créditos dirigidos a mujeres empresarias, lo que permitió generar

On June 29, 2016, the Regional Business Financing Program for Women (FEM) was officially launched during the Regional Forum for Facilitation and Competitiveness “Challenges for Central America in the XXI Century”, in the framework of the XLVII Summit of Heads of State and Governments of the Central American Integration System (SICA), held in Roatán, Honduras. The operationalization of the FEM in 2016 brought immediate results by achieving disbursements over US$3.7 million in credits to women entrepreneurs, enabling to generate 947 new jobs for women in Guatemala, El Salvador and Costa Rica.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

947 nuevos empleos para mujeres en Guatemala, El Salvador y Costa Rica. El FEM es un programa que fue diseñado en conjunto con la Secretaría de Integración Económica Centroamericana (SIECA), el Consejo de Ministras de la Mujer de Centroamérica y República Dominicana (COMMCA) y el Centro para la promoción de la Micro y Pequeña Empresa en Centroamérica (CENPROMYPE) y responde al Eje de Autonomía Económica de la Mujer de la Política Regional de Igualdad y Equidad de Género del SICA y la Política de Equidad de Género del BCIE, impulsada por la Administración Superior, siendo el Vicepresidente Ejecutivo su propulsor.

FEM is a program that was designed in conjunction with the Secretariat for Central American Economic Integration (SIECA), the Council of Ministers of Women of Central America and the Dominican Republic (COMMCA) and the Center for the Promotion of Micro and Small Enterprises in Central America (CENPROMYPE), and it responds to SICA’s Women’s Economic Autonomy Axis, a part of SICA’s Regional Gender Equality and Equity Policy.

Arranca el Programa Regional de Competitividad y Sostenibilidad para las MIPYMES Turísticas (PROMITUR)

Start of the Regional Competitiveness and Sustainability Program for Tourism MSMEs (PROMITUR)

Durante 2016, los ministerios de Turismo de los países del SICA, la Secretaría de Integración Turística Centroamericana (SITCA) y el BCIE realizaron tres talleres regionales para la formulación de una propuesta regional que responda a las necesidades de desarrollo de las MIPYME turísticas de los países del SICA.

During 2016, the SICA countries’ ministries of tourism, the Secretariat of Central American Tourism Integration (SITCA) and CABEI carried out three regional workshops to formulate a regional proposal that responds to the development needs of tourism MSMEs in the countries of the SICA region.

Los talleres dieron como resultado la formulación del Programa PROMITUR, iniciativa que incluye la propuesta de un producto financiero para ser implementado por el BCIE como parte de sus programas de intermediación financiera. PROMITUR fue presentado ante el Consejo de Ministros de Turismo de los países del SICA, congregados en

The workshops resulted in the formulation of the PROMITUR Program, an initiative that includes the proposal of a financial product to be implemented by CABEI as part of its financial intermediation programs. PROMITUR was presented in December 2016 to the Council of Tourism Ministers of the SICA countries, who gave their approval to the proposal.

diciembre de 2016 y quienes dieron su visto bueno a la propuesta.

DINAMICA crece

DINAMICA grows

El BCIE, en conjunto con la Cooperación Financiera de la República Federal de Alemania (KfW) y la Unión Europea, a través de su Facilidad de Inversiones para América Latina (LAIF, por sus siglas en inglés), lanzaron el 22 de junio de 2016 la iniciativa “Desarrollo de Ideas para Negocios y Aceleración de las MIPYMES

Together with the Financial Cooperation of the Federal Republic of Germany (KfW) and the European Union, through its Latin America Investment Facility (LAIF), CABEI launched the initiative entitled “Development of Business Ideas and Acceleration of Central American MSMEs” (DINAMICA) on June 22, 2016.

El Jefe de la Delegación de la Unión Europea en Honduras, Ketil Karlsen, el Vicepresidente Ejecutivo del BCIE, Abg. Alejandro Rodríguez y la Embajadora de la República de Alemania en Honduras, Beatrix Kania, participaron en el corte de la cinta inaugural de la iniciativa DINAMICA. The Head of the European Union Delegation in Honduras, Ketil Karlsen, CABEI Executive Vice President, Alejandro Rodriguez and the German Ambassador to Honduras, Beatrix Kania, participated in the inaugural ribbon cutting of the DINAMICA initiative.

129

130

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Centroamericanas” (DINAMICA). En el marco de esta actividad, CENPROMYPE entregó al Vicepresidente Ejecutivo del BCIE, Abg. Alejandro Rodríguez Zamora, un reconocimiento al BCIE por su continuo apoyo en la promoción de las MIPYME de la región. DINAMICA es un programa especialmente diseñado para la promoción del emprendedurismo, la innovación y el financiamiento responsable, que pretende dinamizar y diversificar las economías de los países de la región generando la creación de empleos. Esta propuesta fue diseñada en conjunto con CENPROMYPE y responde a uno de los principales ejes de trabajo identificados en la Estrategia Regional SICA – EMPRENDE. Con la puesta en operación de DINAMICA, durante el año 2016 se lograron desembolsos acumulados por US$615,300.0 para el fomento de productos innovadores.

As part of this activity, CENPROMYPE presented CABEI’s Executive Vice President, Alejandro Rodríguez Zamora, with an acknowledgment to CABEI for its continued support in promoting MSMEs in the region. DINAMICA is a program specially designed for the promotion of entrepreneurship, innovation and responsible financing, which seeks to boost and diversify the economies of the countries of the region by generating employment. This proposal was designed in conjunction with CENPROMYPE and responds to one of the main work areas identified in the SICA – EMPRENDE Regional Strategy. With the implementation of DINAMICA, accumulated disbursements were achieved for US$615,300.0 during 2016 for the promotion of innovative products.

Eventos especiales

Special events

XLVIII Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del SICA

XLVIII Summit of Heads of State and Governments of SICA

En el marco de la XLVIII Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del SICA, celebrada el 20 de diciembre en Managua, Nicaragua, el Presidente Ejecutivo del BCIE se dirigió a los mandatarios de las diversas naciones para presentarles los principales logros obtenidos por el Banco en el año 2016, destacando la entrada en vigencia de las modificaciones al Convenio Constitutivo

In the framework of the XLVIII Summit of Heads of State and Governments of SICA, held on December 20 in Managua, Nicaragua, the Executive President of CABEI addressed the leaders of the various nations to present the main achievements of the Bank in 2016, highlighting the entry into force of the modifications to CABEI’s Articles of

del BCIE, el ingreso de Belice como socio regional no fundador, la presentación de la solicitud de Cuba de ingresar al BCIE en calidad de socio extrarregional y los avances obtenidos con otros países como socios potenciales.

Agreement, the addition of Belize as a Non-Founding Regional Member, the submission of Cuba’s request to join CABEI as an extra-regional partner, and the progress made with other potential member countries.

Belice, nuevo socio regional no fundador del BCIE

Belize, a new CABEI Non-Founding Regional Member

La entrada en vigencia de las modificaciones al Convenio Constitutivo del BCIE, el 9 de junio de 2016, es uno de los principales factores para el ingreso de nuevos socios al BCIE y un hito fundamental en la historia del Banco.

The entry into force of amendments to CABEI’s Constitutive Agreement on June 9, 2016, is one of the main factors for the admission of new members to CABEI and a milestone in the Bank’s history.

Dichas modificaciones permitieron el ingreso de Belice como socio regional no fundador del BCIE el 9 de noviembre de 2016, cumpliendo de esta manera con una de las principales disposiciones del nuevo Convenio Constitutivo que procura garantizar un trato igualitario para todos los países del SICA y que a la vez refleje la estructura de gobernabilidad que ya existe en ese Sistema.

These modifications allowed Belize to enter as a CABEI Non-Founding Regional Member on November 9, 2016, thus fulfilling one of the main provisions of the new Constitutive Agreement, which seeks to ensure equal treatment of all SICA countries and, at the same time, reflects the governance structure that already exists in that System.

BCIE visita Corea del Sur

CABEI visits South Korea

En el marco de la Ronda Intersesional de Negociaciones del TLC con Corea del Sur, el primero de abril de 2016, el Gobierno de Honduras coordinó reuniones del Presidente Ejecutivo del BCIE con autoridades del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Estrategia y Finanzas de Corea del Sur, así como con representantes del Banco de Exportación e Importación de ese país (Eximbank) y el

Within the framework of the InterSessional Negotiations Round of the FTA with South Korea, on April 1, 2016, the Government of Honduras coordinated meetings with CABEI’s Executive President and officials from the Ministry of Foreign Affairs, and the South Korean Ministry of Strategy and Finance, as well as representatives of the Export-Import Bank of that country (Eximbank) and its

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Fondo de Cooperación para el Desarrollo Económico (FEDC) de dicha nación.

Economic Development Fund (FEDC).

Del 8 al 12 de agosto de 2016, el Presidente del BCIE, Dr. Nick Rischbieth, encabezó una delegación del Banco, que incluyó a los Gerentes de País de Guatemala, El Salvador y Costa Rica, en reuniones que sostuvieron con autoridades del Gobierno de Corea del Sur, representantes del sector privado y del sector académico, con el fin de promover el desarrollo de programas y proyectos en la región centroamericana. Se buscó lograr este objetivo mediante el apoyo y cooperación con instituciones coreanas, como un mecanismo para promover la implementación del Tratado de Libre Comercio (TLC) entre Centroamérica y Corea del Sur.

From August 8 to 12, 2016, CABEI President, Dr. Nick Rischbieth, led a Bank delegation that included Country Managers from Guatemala, El Salvador and Costa Rica, in meetings held with the Government of South Korea, representatives of the private sector and the academic sector, in order to promote the development of programs and projects in the Central American region. This goal was sought through support and cooperation with South Korean institutions as a mechanism to promote the implementation of the Free Trade Agreement (FTA) between Central America and South Korea.

Cooperation

BCIE acreditado como observador de la Asamblea General ONU

CABEI accredited as an observer of the UN General Assembly

En el plenario del septuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de la ONU, del 12 de diciembre de 2016, se adoptó por consenso la resolución A/71/521, mediante la cual se otorga la condición de observador en la Asamblea General de la Organización de Naciones Unidas (ONU) al Banco Centroamericano de Integración Económica. La resolución menciona expresamente:

In the plenary of the seventy-first session of the UN General Assembly on December 12, 2016, resolution A/71/521 was adopted by consensus, which granted the Central American Bank for Economic Integration an observer status in the General Assembly of the United Nations. The resolution expressly mentions:

“Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Banco Centroamericano de Integración Económica: La Asamblea General, deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Banco Centroamericano de Integración Económica, 1. Decide invitar al Banco Centroamericano de Integración Económica a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador; 2. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente resolución”.

El Presidente del BCIE Dr. Nick Rischbieth, expresó su deseo de incrementar los vínculos comerciales entre la República de Corea del Sur y Centroamérica, lo que generará mayor empleo y contribuirá a la reducción de la pobreza. CABEI Executive President Dr. Nick Rischbieth expressed his desire to increase commercial ties between the Republic of South Korea and Central America, which will generate increased employment and contribute to poverty reduction.

“Observer status in the General Assembly is awarded to the Central American Bank for Economic Integration: The General Assembly, desiring to promote cooperation between the United Nations and the Central American Bank for Economic Integration, 1. Decides to invite the Central American Bank for Economic Integration to participate in the sessions and in the work of the General Assembly as an observer; 2. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to comply with this resolution.”

131

132

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Acreditación del BCIE como observador de CMNUCC

CABEI accredited as a UNFCCC observer

Durante la vigésimosegunda Conferencia de las Partes (COP22), se aprobó incorporar al BCIE como observador permanente de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC), en calidad de organismo intergubernamental. Esta distinción permite al BCIE participar en el segmento de alto nivel de la Conferencia de las Partes (todas las naciones miembros) y tener voz en los procesos de diálogo y negociación de la Convención.

During the twenty-second Conference of the Parties (COP22), it was agreed to incorporate CABEI as a permanent observer of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), as an intergovernmental body. This distinction allows CABEI to participate in the high-level segment of the Conference of the Parties (all member nations) and to have a voice in the processes of dialogue and negotiation of the Convention.

Presidente del BCIE participa en segmento de alto nivel de la COP22

The President of CABEI participated in a high-level segment of COP22

Como resultado de la aprobación del BCIE como observador de la CMNUCC, el 17 de noviembre de 2016, el Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth, participó en el segmento de alto nivel de la COP22, donde ratificó ante la comunidad internacional el compromiso de la Institución con sus países miembros para alcanzar las metas establecidas en el Acuerdo de París. Asimismo, hizo un llamado a la comunidad internacional ante la necesidad de incrementar el financiamiento para la adaptación y mitigación al cambio climático en los países centroamericanos, considerando que la ubicación geográfica de la región la convierte en una de las más vulnerables a sus efectos.

As a result of CABEI’s approval as an observer of the UNFCCC, on November 17, 2016, CABEI’s Executive President, Dr. Nick Rischbieth, participated in the highlevel segment of COP22, where he ratified the Institution’s commitment with its member countries to achieve the goals established in the Paris Agreement. It also called on the international community to increase funding for adaptation and mitigation of climate change in Central American countries, considering that the geographical location of the region makes it one of the most vulnerable to its effects.

Durante su intervención en la COP22, el Presidente Nick Rischbieth reafirmó el compromiso de la multilateral con la lucha contra el Cambio Climático. During his speech at COP22, President Nick Rischbieth reaffirmed multilateral's commitment to fight against Climate Change.

Taller BCIE – Fondo de Adaptación

CABEI – Adaptation Fund workshop

El Presidente Ejecutivo del BCIE inauguró, junto al Secretario de Estado de MiAmbiente (Honduras), Ing. José Antonio Galdames y la Directora de la Secretaría del Fondo de Adaptación, Marcia Levaggi, el Taller sobre el Ciclo de Proyectos del Fondo de Adaptación, el 7 de junio de 2016. El taller fue organizado por el BCIE en conjunto con el Fondo de Adaptación, con el objetivo de conocer en detalle los criterios de aprobación de propuestas de proyectos para presentación y aprobación ante dicho Fondo.

Together with the State Secretary of MiAmbiente (Honduras), José Antonio Galdames, and the Director of the Adaptation Fund Secretariat, Marcia Levaggi, CABEI’s Executive President inaugurated the Workshop on the Project Cycles of the Adaptation Fund on 7 June, 2016. The workshop was jointly organized by CABEI and the Adaptation Fund, with the objective of knowing in detail the approval criteria of project proposals for submission and approval by the Fund.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

"Debemos aprovechar para construir mejores capacidades en la formulación de proyectos que hagan frente a los efectos del cambio climático, los cuales han tenido un impacto severo en los países latinoamericanos y del Caribe”, declaró el Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth en la inauguración del Taller. We must streamline our capacity for developing projects that deal with the effects of climate change, which has had a severe impact on the Latin American and Caribbean countries," stated the Executive President of the Central American Bank for Economic Integration (CABEI), Dr. Nick Rischbieth, at the inauguration of the Workshop.

La actividad contó con la participación de representantes de países de toda la región latinoamericana y el Caribe, con panelistas del Caribbean Development Bank (CDB), el Banco de Desarrollo de América Latina (CAF), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización de Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO, por sus siglas en inglés), el Consejo Agropecuario Centroamericano (CAC), la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD) y el Proyecto Mesoamérica.

The event was attended by representatives from countries throughout the Latin American region and the Caribbean, with panelists from the Caribbean Development Bank (CDB), the Development Bank of Latin America (CAF), the United Nations Environment Programme (UNEP), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Central American Agricultural Council (CAC), the Central American Commission for Environment and Development (CCAD), and the Mesoamerica Project.

El Jefe Adjunto del Departamento de Política Regional de Desarrollo, América Central y el Caribe; la Secretaria General del SICA, Dra. Victoria Marina de Avilés; el Vicepresidente del BCIE, Abg. Alejandro Rodríguez Zamora; el Consejero y Jefe de Cooperación de la Embajada de Alemania en Honduras, Daniel Kempken. The Deputy Chief of the Department of Regional Development Policy, Central America and the Caribbean; the SICA Secretary General, Dr. Victoria Marina de Avilés; the CABEI Vice President, Alejandro Rodríguez Zamora; the Councilor and Cooperation Chief of the German Embassy in Honduras, Daniel Kempken.

SICA – BCIE – Alemania por la cooperación

SICA – CABEI – Germany for cooperation

El 2 y 3 de marzo de 2016, el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), el BCIE y el Gobierno de la República Federal de Alemania desarrollaron un taller de trabajo con el propósito de discutir y especificar las metas generales de la cooperación alemana hacia la región centroamericana.

On March 2 and 3, 2016, the Central American Integration System (SICA), CABEI and the Government of the Federal Republic of Germany held a workshop to discuss and specify the general goals of German cooperation towards the Central American region.

De las tres instancias participaron equipos de especialistas, con el fin de identificar maneras para intensificar y hacer más eficientes las iniciativas actuales y futuras enmarcadas en los sectores de la cooperación.

Teams of specialists representing the three bodies participated to identify ways to enhance and streamline current and future initiatives in the areas of cooperation.

133

134

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

BCIE ante el PARLACEN El Vicepresidente Ejecutivo del BCIE, Abg. Alejandro Rodríguez Zamora, presentó el 16 de marzo de 2016, ante el plenario del Parlamento Centroamericano (PARLACEN), un informe sobre los resultados obtenidos por el BCIE en el año 2015, destacando las iniciativas y proyectos que atienden la agenda regional del SICA.

CABEI reports to the PARLACEN On March 16, 2016, the Executive Vicepresident of CABEI, Alejandro Rodríguez Zamora, presented a report to the Central American Parliament (PARLACEN) on the results obtained by CABEI in 2015, highlighting the initiatives and projects that are being attended by the regional agenda of SICA.

Visita del SISCA al BCIE

SISCA visited CABEI

El 13 de junio del 2016, el Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth, recibió en su despacho la visita de cortesía del Secretario General de la Secretaría de

On June 13, 2016, CABEI’s Executive President, Dr. Nick Rischbieth, received the courtesy visit of the Secretary General of the Secretariat of Central American

El Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth, recibió en su despacho la visita de cortesía del Secretario General de la Secretaria de la Integración Social Centroamericana (SISCA), Dr. Alfredo Suárez. CABEI Executive President Dr. Nick Rischbieth received a courtesy visit from the Secretary General of the Secretariat of Central American Integration (SISCA), Dr. Alfredo Suárez.

la Integración Social Centroamericana (SISCA), Dr. Alfredo Suárez. Durante la reunión de trabajo, exploraron posibles áreas de colaboración en respuesta a la agenda de desarrollo social del SICA y al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS).

Social Integration (SISCA), Dr. Alfredo Suárez. During the work meeting, they explored possible areas of collaboration in response to SICA’s social development agenda and the achievement of the Sustainable Development Goals (SDGs).

Presentación ante Consejeros del Comercio Exterior de Francia

A presentation given to France’s Foreign Trade Advisers

El 25 de febrero del 2016, el Presidente Ejecutivo del BCIE disertó sobre las oportunidades de inversión que ofrece la región centroamericana durante el Coloquio de los Consejeros del Comercio Exterior de Francia, presentes en los países de la región.

On February 25, 2016, CABEI’s Executive President spoke about the investment opportunities offered by the Central American region during the Colloquium of France’s Foreign Trade Advisers present in the countries of the region.

El Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth detalló una serie de acciones conducentes a despertar el interés de Francia por coordinar acciones de alto impacto en el desarrollo de los países de la región. CABEI Executive President Dr. Nick Rischbieth described a series of actions aimed at attracting France’s interest to coordinate high-impact development initiatives in the region’s countries.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Toma de posesión del Presidente de Guatemala

Inauguration of the President of Guatemala

El Presidente Ejecutivo del BCIE participó en la toma de posesión del nuevo Presidente de Guatemala, Dr. Jimmy Morales, ocasión en la cual tuvo la oportunidad de sostener un encuentro bilateral con el mandatario guatemalteco.

The Executive President of CABEI participated in the inauguration of the new President of Guatemala, Dr. Jimmy Morales, during which he had the opportunity to hold a bilateral meeting with the Guatemalan President.

Convenios pro integración

Pro-integration Agreements

Acuerdo de cooperación con CEPREDENAC

Cooperation agreement with CEPREDENAC

En Tegucigalpa, Honduras, se celebró la Primera Sesión Ordinaria de Miembros del Consejo de Representantes del Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC), el 26 de febrero de 2016, en la sede del BCIE. En esta ocasión, se realizó la firma del Acuerdo de Cooperación entre el BCIE y el CEPREDENAC, con base en la Política Centroamericana de Gestión Integral de Riesgo de Desastres (PCGIR).

The First Regular Session of Members of the Council of Representatives of the Coordination Center for the Prevention of Natural Disasters in Central America (CEPREDENAC) was held in Tegucigalpa, Honduras, on February 26, 2016, at CABEI headquarters. On this occasion, the Cooperation Agreement between CABEI and CEPREDENAC was signed, based on the Central American Policy on Integral Management of Disaster Risk (PCGIR).

El Memorandum de Entendimiento de Cooperación fue firmado por el Presidente Ejecutivo del BCIE, Dr. Nick Rischbieth, el Secretario Ejecutivo del CEPREDENAC, Ing. Roy Barboza Sequeira y, como testigo de honor, el Comisionado Nacional de la Comisión Permanente de Contingencias (COPECO) y Presidente Pro Tempore del CEPREDENAC, Lic. Lisandro Rosales Banegas.

The Memorandum of Understanding on Cooperation was signed by the Executive President of CABEI, Dr. Nick Rischbieth, the Executive Secretary of CEPREDENAC, Roy Barboza Sequeira, with the National Commissioner of the Permanent Commission of Contingencies (COPECO) as a witness of honor, and CEPREDENAC’s President Pro Tempore, Lisandro Rosales Banegas.

Este proyecto busca apoyar el fortalecimiento de los Sistemas Nacionales de Gestión Integral de Riesgo de Desastres y Protección Civil, para mejorar la productividad y competitividad de los países de la región centroamericana, promoviendo líneas de acción conjuntas intersectoriales, comunitarias, nacionales y regionales.

This project seeks to support the strengthening of National Systems for Comprehensive Disaster Risk Management and Civil Protection to improve the productivity and competitiveness of the countries of the Central American region, promoting joint intersectoral, community, national and regional action lines.

Cooperación no reembolsable para la integración

Non-refundable cooperation for integration

El 21 de septiembre de 2016, el BCIE y la Secretaría de Integración Económica Centroamericana (SIECA) firmaron un convenio de Cooperación no reembolsable por US$1.5 millones para la puesta en marcha del “Programa de Apoyo al Proceso de Integración Profunda hacia el libre tránsito de personas y de mercancías entre las Repúblicas de Guatemala y Honduras”. El acuerdo fue firmado por el Vicepresidente Ejecutivo del BCIE, Abg. Alejandro Rodríguez Zamora, quien destacó que la firma de esta cooperación no reembolsable permitirá concretar un importante apoyo del BCIE para modernizar el sistema aduanero de Guatemala y Honduras, el cual contribuirá a facilitar el tránsito de mercancías y de personas; interconectar por medios informáticos a las autoridades que participan en el comercio internacional; señalizar los pasos fronterizos y fortalecer las capacidades del sector público y privado, entre otros beneficios.

On September 21, 2016, CABEI and the Central American Economic Integration Secretariat (SIECA) signed a nonreimbursable cooperation agreement for US$1.5 million for the implementation of the “Program to Support the Deep Integration Process towards the free transit of persons and goods between the Republics of Guatemala and Honduras.” The agreement was signed by CABEI’s Executive Vicepresident, Alejandro Rodríguez Zamora, who stressed that signing this non-reimbursable cooperation will allow for an important support from CABEI to modernize the Guatemalan and Honduran customs system, which will help facilitate the transit of goods and persons; interconnecting the authorities involved in international trade by computer means; signaling border crossings and strengthening public and private sector capacities, among other benefits.

135

136

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Proyecto Integración y Desarrollo Mesoamérica

Mesoamerica Integration and Development Project

logrado una canalización del 166.7% del financiamiento inicial disponible por el Gobierno de México.

En el marco del Proyecto Integración y Desarrollo Mesoamérica, el BCIE, como miembro estratégico del Grupo Técnico Interinstitucional (GTI), mantuvo una participación activa en las reuniones y talleres convocados por la Dirección Ejecutiva del mecanismo, a la vez que financió proyectos de impacto regional. Entre los financiamientos otorgados en 2016, destaca el Proyecto Construcción del Corredor Logístico Villa de San Antonio – Goascorán, en Honduras, por un monto de US$37.2 millones, con el fin de reforzar el acompañamiento del Banco en el área de Interconexión de la Infraestructura y los Servicios de Transporte.

In the framework of the Mesoamerica Integration and Development Project, CABEI, as a strategic member of the Inter-Institutional Technical Group (ITG), actively participated in the meetings and workshops convened by the Executive Directorate of the mechanism, while financing projects of regional impact. Among the financing granted in 2016 is the Villa de San Antonio – Goascorán Logistics Corridor Construction Project, in Honduras, in the amount of US$37.2 million, in order to strengthen the Bank’s support in the area of Infrastructure Interconnection and Transport Services.

Gestión Integral de Riesgos

Comprehensive Risk Management

La Gestión Integral de Riesgos es una parte importante de las buenas prácticas gerenciales y un proceso que permite una mejora continua en la toma de decisiones. Asimismo, es un proceso de identificación, evaluación, análisis y gestión de todos los riesgos que afronta la Institución y del desarrollo de estrategias para enfrentarlos.

Comprehensive Risk Management is an important part of good management practices, and a process that allows a continuous improvement in the decisionmaking process. Also, it is a process of identification, evaluation, analysis and management of all risks faced by the Institution and the development of strategies to address those risks.

El 22 de noviembre de 2016, el Directorio aprobó el Apetito de Riesgo y Estructura de Límites para el Ejercicio 2017, incluyendo los límites que enmarcarán las operaciones planteadas en el Plan Operativo Anual (POA 2017) y que permitirán el cumplimiento de los objetivos institucionales.

On November 22, 2016, the Board approved the Risk Appetite and Limits Structure for 2017, including the limits that will frame the operations set out in the Annual Operating Plan (POA 2017) and allow compliance with the institutional goals.

Control interno (COSO)

Internal Control (COSO)

En cumplimiento de la decisión del Directorio del BCIE, adoptada en 2005, sobre la utilización del Modelo COSO como estándar de referencia para el establecimiento y evaluación del sistema de control interno del BCIE, se ejecutan anualmente diversas actividades orientadas a fortalecer la cultura y estructura de control interno del Banco, respecto al proceso de emisión de información financiera (categoría del Modelo COSO: “Información”) y al proceso de administración de fondos y fideicomisos de terceros y del BCIE (categoría del Modelo COSO: “Cumplimiento”).

Pursuant to CABEI’s Board’s decision in 2005, concerning the use of the COSO model as a standard of reference for the establishment and evaluation of the internal control system in CABEI, activities are executed annually to strengthen the culture and structure of the Bank’s internal control, with respect to the issuance of financial information (COSO model category: “Information”) and to the process for the management of funds of CABEI and third-party trusts (COSO model category: “Compliance”).

Es importante mencionar que, desde 2008 al cierre del 2016, el BCIE ha realizado aprobaciones dentro del Proyecto Mesoamérica por US$460.5 millones en el área de Infraestructura y energía, US$1,686.4 millones en el área de Interconexión de la Infraestructura y los Servicios de Transporte y US$54.0 millones en el área de Vivienda Social. Lo anterior representa un monto acumulado de US$2,200.9 millones. Es importante destacar que el monto de Vivienda Social (US$54.0 millones) incluye la colocación del 100% de los recursos puestos a disposición por el Gobierno de México (US$32.4 millones), más el monto generado por medio de un mecanismo de revolvencia (recolocación de los recursos amortizados a lo largo del período del compromiso pasivo, US$21.6 millones), por lo que se ha

It is worth mentioning that, from 2008 to the close of 2016, CABEI has made approvals within the Mesoamerica Project for US$460.5 million in the area of Infrastructure and Energy; US$1.7 billion in the area of Interconnection of Infrastructure and Transport Services; and US$54.0 million in the area of Social Housing. All of the above represents an accrued amount of US$2.2 billion. It is important to highlight that the amount for Social Housing (US$54.0 million) includes the placement of 100% of the resources made available by the Government of Mexico (US$32.4 million), plus the amount generated through a revolt mechanism (or, the resources depreciated over the liability commitment period, US$21.6 million), which has led to the channeling of 166.7% of the initial financing awarded by the Mexican Government.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

En relación con el proceso de emisión de información financiera del BCIE, la Administración Superior realizó su evaluación y concluyó que el control interno del BCIE, al 31 de diciembre de 2016, es efectivo en su conjunto. La Firma KPMG Panamá, por su parte, indicó que, en su opinión, el Banco Centroamericano de Integración Económica mantuvo, en todos sus aspectos importantes, un control interno efectivo sobre la información financiera al 31 de diciembre de 2016, con base en los criterios establecidos en el Marco Conceptual de Control Interno Integrado (2013), emitido por el Comité de Organizaciones Patrocinadoras de la Comisión Treadway (COSO, por sus siglas en inglés) y de acuerdo con las normas de atestiguamiento establecidas por el Instituto Americano de Contadores Públicos. En lo referente al proceso de Administración de Fondos y Fideicomisos de Terceros y del BCIE, la Administración emitió una Opinión Favorable respecto al control interno de dicho proceso, al cierre del ejercicio 2016. Adicionalmente, la firma KPMG Panamá emitió una Opinión Independiente al 31 de diciembre de 2016, basada en la revisión de control interno sobre el cumplimiento de requerimientos especificados de los siguientes fondos y fideicomisos: 1. Fondo Especial para la Transformación Social en Centroamérica (FETS). 2. Fondo Honduras – España (FHE). 3. Fondo de Cooperación Técnica (FONTEC).

In regards to CABEI’s process for issuing financial data, Senior Management conducted its assessment and concluded that the Bank’s internal control, as of December 31, 2016, is effective as a whole. For its part, KPMG Panama stated that, in its view, the Central American Bank for Economic Integration retained, to December 21, 2016 and in all important respects, effective internal control over their financial information, based on the criteria set out in the Conceptual Framework of Integrated Internal Control (2013), issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO), and in accordance with the assurance standards established by the American Institute of Certified Public Accountants.

4. Garantías Parciales de Crédito – Recursos Finlandia. 5. Fondo Especial de Cooperación Técnica de Austria. 6. TaiwanICDF Fund for Consulting Services. 7. Fondo Acelerando las Inversiones en Energía Renovable en Centroamérica (ARECA). 8. Fondo Proyecto Regional de Mercados Centroamericanos para la Biodiversidad (CAMBio). 9. Programa de Crédito Educativo TaiwanICDF. 10. Fideicomiso de Administración, Rehabilitación, Capacitación y Prevención de Niños Quemados (APROQUEN). 11. Fondo de Microcréditos España.

Concerning the Management of ThirdParty and CABEI Funds and Trusts, the Administration issued a Favorable Opinion on the internal control of this process, at the end of 2016.

Adicionalmente, y con el objetivo de permear la cultura y fortalecer los conocimientos en materia de gestión del control interno y mejores prácticas para la prevención del riesgo de fraude, se llevaron a cabo sesiones de capacitación presenciales para el Directorio, el Equipo de Gestión COSO, liderado por el Vicepresidente Ejecutivo del BCIE, Abg. Alejandro Rodríguez Zamora, el Área Coordinadora del Proyecto COSO (Gerencia de Riesgo Institucional), el personal de la Administración del BCIE y los funcionarios y empleados que participan en el ejercicio anual de autoevaluación de controles.

Additionally, KPMG Panama issued an independent Opinion on December 31, 2016, based on a review of internal control over compliance with specified requirements of the following funds and trusts: 1. Special Fund for Social Transformation in Central America (FETS). 2. Honduras - Spain Fund (FHE). 3. Technical Cooperation Fund (FONTEC). 4. Partial Credit Guarantees – Finnish resources. 5. Special Austrian Technical Cooperation Fund.

6. TaiwanICDF Fund for Consulting Services. 7. Accelerating Investments in Renewable Energy in Central America (ARECA). 8. Central American Markets for Biodiversity (CAMBio) Regional Project Funds. 9. TaiwanICDF Education Credit Program. 10. Trust for the Management, Rehabilitation, Training and Prevention of Burned Children (APROQUEN). 11. Spain Microcredit Fund. In addition, and in order to permeate the culture and strengthen the knowledge management of the internal control and the best practices for the prevention of fraud risk, training sessions were carried out on-site for Board members, the COSO Management Team, led by CABEI’s Executive Vice President, Alejandro Rodríguez Zamora, the COSO Project Coordination (Institutional Risk Management), the staff of CABEI Management, and the officials and employees who participate in the annual control self-assessment exercise.

Gestión de la Continuidad del Negocio del BCIE

CABEI’s Business Continuity Management

Durante 2016, se realizaron diversas actividades para el mantenimiento del Plan de Continuidad del Negocio (BCP,

During 2016, various activities for the maintenance of the Business Continuity Plan (BCP) were carried out, including

137

138

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

por sus siglas en inglés), entre ellas las actualizaciones del Análisis de Impacto al Negocio (BIA, por sus siglas en inglés) y Análisis de Riesgos (RA, por sus siglas en inglés). Ambos son elementos esenciales del BCP, debido a que permiten determinar las actividades críticas y los recursos necesarios para operar ante una crisis. Adicionalmente, se actualizaron diversos planes del BCP para dar respuesta a la materialización de incidentes o crisis. También se actualizaron las Estrategias Operativas de Continuidad del Negocio, que establecen las medidas que el BCIE implementará para proteger las actividades prioritarias y garantizar su continuidad, en caso de una interrupción. A su vez, con el fin de evaluar la efectividad de las Estrategias Operativas de Continuidad y los procedimientos alternos, se llevaron a cabo las pruebas de continuidad en el centro alterno de operación del BCIE. Con la ejecución de esta actividad, se logró capacitar al personal sobre la operatividad en contingencia y se pudieron identificar las fortalezas y las oportunidades de mejora del sistema de gestión de la continuidad. Por otro lado, para fomentar la cultura BCP y alcanzar el éxito con esta herramienta, se capacitó al personal en temas de continuidad. Adicionalmente, 14 empleados se certificaron en la Norma ISO-22301, que sirve como marco de referencia para la gestión del riesgo de interrupción.

updates to the Business Impact Analysis (BIA) and Risk Analysis (RA). Both are essential elements of the BCP, since they allow to determine the critical activities and resources needed to operate in a crisis. Additionally, BCP plans have been updated to respond to the materialization of incidents or crises. Business Continuity Operational Strategies were also updated. These establish the measures that CABEI will implement to protect priority activities and ensure the continuity thereof in the event of a disruption. In parallel, to assess the effectiveness of the Operational Continuity Strategies and alternative procedures, continuity tests were conducted in the alternate operations center of CABEI. With this activity, staff was trained on contingency operations, while identifying the continuity system’s strengths and areas for improvement. On the other hand, to promote BCP culture and achieve success with this tool, the staff was trained on continuity affairs. In addition, 14 employees were certified on the ISO-22301 Standard, which serves as a frame of reference in the management of disruption risk.



Gestión del talento BCIE

CABEI Talent Management

Universidad Corporativa

Corporate University

Durante 2016, la Universidad Corporativa BCIE (U-BCIE) desarrolló diversas iniciativas de capacitación bajo distintas modalidades, como son las capacitaciones externas o internas, presenciales o en línea, y capacitaciones in-company, entre otras. Asimismo, se fomentó el desarrollo de foros internos facilitados por nuestros colaboradores y enfocados a diversos temas propios de la operación del Banco en sus distintas dependencias.

During 2016, the Corporate University of CABEI (U-CABEI) developed training initiatives under various modalities, such as external or internal sessions, face-to-face or online, skills and training in-company, among others. Also, the development of internal forums provided by our employees was promoted, which focuses on issues specific to the Bank’s operation in its various departments.

Por otra parte, se actualizó la plataforma de aprendizaje en línea de la U-BCIE, sustituyendo la plataforma anterior por una basada en la más reciente tecnología y con una estructura de contenidos adaptable (responsive design), ampliando el alcance de dispositivos móviles en los que nuestros colaboradores pueden ejecutar sus capacitaciones en línea con mayor flexibilidad.

Likewise, U-CABEI’s online learning platform was updated, replacing the earlier platform with a new one, based on the latest technology with an adaptive content structure (responsive design), extending the scope of mobile devices in which our employees can follow their online training and allowing them greater flexibility.

Planes individuales de crecimiento

Individual growth plans

Durante 2016, se implementaron los planes individuales de crecimiento. Fueron formulados haciendo uso de insumos como resultados de evaluaciones 360° del año anterior, lecturas, cursos, videos, cineforos, reuniones de trabajo, team-building, foros, etc., que apoyaron al crecimiento de los colaboradores. Estos planes también fueron ingresados y monitoreados en el Sistema de Gestión del Talento (SAPSuccessFactors).

During 2016, individual growth plans were implemented, which were formulated by making use of inputs such as the previous year’s results of 360° assessments, readings, courses, videos, movie forums, work meetings, team-building, forums, etc. These supported the growth of the staff; plans were also entered and monitored into the Talent Management System (SAP-SuccessFactors).

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Evaluación 360°

360°Assessment

Integración del personal

Team building

En lo que respecta a la evaluación 360° de 2016, se llevaron a cabo las fases de nominación de evaluadores, validación y realización de las evaluaciones 360° para los Gerentes, Jefes de Oficinas Staff y Mandos Medios de la Administración Superior del Banco. Los resultados de dichas evaluaciones servirán a cada colaborador como insumo para desarrollar su Plan Individual de Crecimiento para 2017.

In regards to the 2016 360° assessment, the nomination phases of evaluators, validation and implementation of 360° evaluations for managers were carried out for the Bank’s Managers, Heads of Staff Offices and Middle Managers. The results of these evaluations will serve each collaborator as an input to develop their 2017 Individual Growth Plan.

Ética y valores

Ethics and values

En el marco del fortalecimiento de una cultura apegada a los principios éticos y valores institucionales, se realizaron diferentes actividades con especial énfasis en la formación y concientización de dicho tema al personal clave de la institución, que incluye a los Gerentes, Jefes de Oficinas Staff, Mandos Medios y a los Analistas involucrados en las operaciones financieras del Banco. Se contó, para ello, con el apoyo de firmas internacionales especializadas en el área.

In the framework to strengthen a culture close to ethical principles and institutional values, different activities were carried out with special emphasis on the training and awareness of this issue to the Institution’s key personnel, which includes Managers, Heads of Staff Office, Middle Managers and Analysts involved in the Bank’s financial operations. The support of international firms specialized in the subject was counted upon.

Se realizaron múltiples actividades para la integración del personal, fomentando el compañerismo y la unidad entre nuestros colaboradores. Destacan entre estas el desarrollo de las “Olimpiadas BCIE 2016”, en las cuales equipos conformados por colaboradores del edificio Sede y de las oficinas regionales participaron en distintas disciplinas deportivas. Adicionalmente, se realizaron actividades de integración como: Becianitos, día en que los hijos de los colaboradores visitan las instalaciones del BCIE; celebración de distintos días especiales (madre, padre, profesiones, etc.), celebraciones navideñas para hijos y colaboradores, entre otras.

Multiple activities were carried out for team building, promoting comradery and unity among our employees. Highlights include the development of the “2016 CABEI Olympics”, in which teams made up of staff at the headquarters building and the regional offices participated in different sports. Additionally, there were integration activities such as “Becianitos”, when employees bring their children to work; the celebration of various special holidays (mothers, fathers, professions, etc.); Christmas celebrations for children and personnel; among others.

Reclutamiento y selección

Recruitment and selection

Clima organizacional

Organizational climate

Durante 2016, se aplicó a toda la Institución la “Encuesta de Clima Organizacional”, midiendo la percepción de nuestros colaboradores en distintas áreas de interés institucional y se obtuvo una importante participación por parte de la población encuestada. Asimismo, con los resultados obtenidos, se comenzó a trabajar en los planes de acción para atender las principales áreas de oportunidad de cada dependencia del Banco.

During 2016, an institution-wide “Organizational Climate Survey” was carried out to gauge the perception of our employees in different areas of institutional interest, and there was significant participation by the population surveyed. Also, with the obtained results, action plans were drafted, which address the main areas of opportunity for each unit of the Bank.

Como parte de los procesos de reclutamiento y selección del BCIE, se publicaron los concursos de selección utilizando estrategias de atracción de personal, dentro de las que se incluyó la creación de material audiovisual (videos informativos del proceso), carpetas explicativas y de apoyo, capacitaciones a entrevistadores y publicación de vacantes en la red social LinkedIn, procurando brindar facilidad y rapidez al postulante, así como facilitar el proceso de reclutamiento y selección para clientes internos.

As part of CABEI’s recruitment and selection process, selection bids were published using strategies to attract personnel, which included the creation of audiovisual material (informative videos of the process), explanatory and support information, training for interviewers, and job postings on the LinkedIn social network, in an effort to provide the applicant with speed and ease, as well as to facilitate the recruitment and selection process for internal customers.

Programa Jóvenes Profesionales

Young Professionals Program

Con el fin de incorporar nuevos profesionales altamente capacitados, así

In order to incorporate new highlyqualified professionals, as well as to offer

139

140

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Miembros de varias generaciones del Programa de Jóvenes Profesionales, junto al Vicepresidente Ejecutivo, Abg. Alejandro Rodríguez Zamora, promotor de esta iniciativa institucional. Members of several generations of the Young Professionals Program with Executive Vice President, Alejandro Rodríguez Zamora, promoter of this institutional initiative.

como para ofrecer a jóvenes la oportunidad de pertenecer a la Institución, durante 2016 el Banco se esforzó en fortalecer el Programa de Jóvenes Profesionales, liderado por el Vicepresidente Ejecutivo Abg. Alejandro Rodríguez Zamora; mediante distintas actividades que incluyeron la interacción e intercambio de experiencias de funcionarios quienes anteriormente pertenecieron al Programa, con los actuales miembros.

young people the opportunity to become part of the Institution, during 2016 the Bank strived to strengthen the Young Professionals Program – led by Executive Vice President, Alejandro Rodríguez Zamora – through various activities involving the interaction and exchange of experiences between employees who previously belonged to the Program and its current members.

Programa de inducción al BCIE

CABEI Induction Program

Se continuó con la ejecución del Programa de Inducción al BCIE, procurando cumplir el objetivo de brindar al colaborador de nuevo ingreso los elementos necesarios para facilitar su efectivo desempeño dentro de la organización. De igual manera, se amplió el tiempo de inducción, incluyendo la inducción en sede para empleados de oficinas regionales; y se reformularon las metodologías de aprendizaje para facilitar la integración de los empleados

The CABEI Induction Program was continued, aiming to provide new employees with the necessary elements for effective performance within the organization. Similarly, the time of induction was extended, including induction at headquarters for employees of regional offices, and learning methodologies were reformulated to facilitate the integration of all new members. At the same time, promoted employees were also included in a reinduction process.

de nuevo ingreso. A la vez, a los empleados promovidos también se les incluyó en un proceso de reinducción.

Integridad y Cumplimiento en el BCIE

Integrity and Compliance at CABEI

A continuación se resumen las principales iniciativas y actividades desarrolladas en el marco del Sistema para la Administración del Riesgo de Lavado de Activos y Financiamiento del Terrorismo (LA-FT) y funciones encomendadas en materia de Integridad (antifraude – anticorrupción), principalmente el seguimiento al funcionamiento del Canal de Reportes del BCIE, que es el mecanismo para recibir reportes o denuncias sobre posibles irregularidades, situaciones contrarias a la ética, prácticas prohibidas o incumplimientos normativos en el uso de sus fondos o recursos administrados por el Banco; todas ellas, funciones que reportan directamente a la Administración Superior.

A summary of the main initiatives and activities carried out within the framework of the Money Laundering and Financing of Terrorism (LA-FT) System for Risk Prevention and Administration, and functions entrusted in matters of Integrity (antifraud – anticorruption), especially regarding CABEI’s Reporting Channel, which is the mechanism for receiving reports or complaints about possible irregularities, unethical situations, prohibited practices or normative breaches in the use of funds or resources administered by CABEI, follows. All these functions are under the direct supervision of the Senior Management.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Durante 2016, se dio inicio al proceso de actualización del Sistema para la Administración del Riesgo de LA-FT del BCIE, conforme al avance en los estándares internacionales y sanas prácticas bancarias en la materia, con énfasis en la implementación de un sistema de gestión basado en riesgo. Lo anterior permitirá alcanzar una mayor eficiencia en la asignación de recursos. En cuanto al conocimiento de contrapartes, se efectuaron los análisis especializados en materia de prevención de LA-FT, aplicables a las intervenciones para el desarrollo que forman parte de la cartera del BCIE, incluyendo actividades y controles de debida diligencia y la aplicación de una metodología de calificación de riesgo de LA-FT. Asimismo, con el fin de validar la adecuada aplicación de la normativa interna vigente en materia antilavado a nivel institucional, se realizaron revisiones de cumplimiento en las dependencias del BCIE a cargo del manejo de la relación con las contrapartes. Con el propósito de mantener los sistemas y controles necesarios para el adecuado funcionamiento del Sistema para la Administración del Riesgo de LAFT, se dio seguimiento y mantenimiento a las herramientas y sistemas disponibles, incluyendo: sistemas de filtro para listas negras internacionales, aplicativos internos, sistemas de monitoreo, herramientas de calificación del riesgo de LA-FT, entre otros. Por otra parte, se llevaron a cabo las actividades de monitoreo que permitieron identificar alertas tempranas en materia

During 2016, the process of updating the LA-FT Risk Management System of CABEI began, in accordance with the advance in international standards and sound banking practices in this area, with emphasis on the implementation of a management system based on risk. This will allow a greater efficiency in the allocation of resources. With regard to the knowledge of counterparts, specialized analyses on prevention of LA-FT were conducted, applicable to the development interventions that are part of CABEI’s portfolio, including activities and due diligence controls, and the application of an LA-FT risk rating methodology. In addition, as a means to validate the proper application of internal regulations in money laundering matters at the institutional level, compliance reviews were carried out at the CABEI units responsible for managing the relationship with the counterparties. In order to maintain the systems and controls necessary for the proper functioning of the LA-FT Risk Management System, the following tools and systems were monitored and maintained, including: international blacklisting systems, internal applications, monitoring systems, LA-FT risk rating tools, among others. On the other hand, monitoring activities were carried out to identify early anti-laundering alerts. Therefore, the corresponding analysis and mitigation mechanisms were proactively implemented.

antilavado, de forma que proactivamente se implementaron los mecanismos de análisis y mitigación correspondientes. Igualmente, se realizaron de forma satisfactoria las actividades de divulgación sobre el Sistema para la Administración del Riesgo LA-FT, incluyendo los informes dirigidos a las instancias de reporte, órganos de control y demás colaboradores del BCIE. En el marco de las actividades de capacitación, se ejecutaron satisfactoriamente las iniciativas en materia de prevención de LA-FT e Integridad que fueron programadas para 2016, incluyendo: lanzamiento de la acreditación del personal en materia LA-FT, jornadas de capacitación presencial a responsables primarios, foro de integridad, e-learning sobre el funcionamiento del Canal de Reportes, comunicaciones internas al personal y capacitaciones para la especialización del personal en temas de integridad y cumplimiento. En consonancia con la finalidad del BCIE de contribuir al desarrollo e integración económica de los países de la región, se generó de forma exitosa la iniciativa de promover y fortalecer los sistemas financieros frente a los riesgos de LA-FT, ejecutando un “Taller sobre la Gestión del Riesgo de LA-FT”, en coordinación con la Asociación Bancaria Salvadoreña (ABANSA). Durante 2016, se emprendieron diversas actividades de fortalecimiento y divulgación en materia de integridad, entre ellas: actividades de comunicación

Likewise, the disclosure activities on the LA-FT Risk Management System were satisfactorily performed, including reports to CABEI’s reporting bodies, control bodies and other collaborators. Concerning training activities, the initiatives for prevention of LA-FT and Integrity scheduled for 2016 were successfully implemented, including: launch of accreditation of personnel in LA-FT matters, training sessions for those primarily responsible, an integrity forum, e-learning on the operation of the Reporting Channel, internal communications and training for staff specialization in integrity and compliance issues. In line with CABEI’s aim of contributing to the economic development and integration of the countries of the region, the initiative to promote and strengthen financial systems against the risks of LA-FT was successfully generated, by implementing a “Workshop on the Risk Management of LA-FT”, in coordination with the Salvadoran Banking Association (ABANSA). During 2016, several activities of strengthening and disclosure in integrity were undertaken, including: internal and external communications on the functioning and features of the Reporting Channel, the approval of new normative guidelines, updates to the technological platform, and the creation of a dedicated space on this mechanism on the Bank’s website. New contractual clauses were designed on the main precepts regarding integrity in CABEI, which also allows for the

141

142

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

interna y externa sobre el funcionamiento y particularidades del Canal de Reportes, aprobación de nuevos lineamientos normativos, actualizaciones a la plataforma tecnológica y la creación de un espacio dedicado en la página web sobre este mecanismo. Se diseñaron nuevas cláusulas contractuales sobre los principales preceptos en materia de integridad en el BCIE, lo que permite difundir los preceptos y controles en materia de Integridad y una adecuada visibilidad, ante nuestras contrapartes, como un ente referente en la prevención de prácticas prohibidas. Se efectuaron diversas actividades internas de difusión y capacitación sobre el Canal de Reportes y nuevas tendencias en materia antifraude y anticorrupción, tanto de forma presencial como virtual, logrando la participación de más de 400 personas. Asimismo, se llevaron a cabo una serie de jornadas para el fortalecimiento de las capacidades de las unidades ejecutoras y sector privado, en materia de integridad en los países fundadores del BCIE. Cabe destacar que un total de 243 personas asistieron a las distintas jornadas. También, se enviaron comunicaciones virtuales a un total de 235 contrapartes del sector público y privado del BCIE, para dar a conocer el funcionamiento del Canal de Reportes. Todas estas iniciativas son el reflejo del compromiso y las acciones que el BCIE ha emprendido con el objetivo de contribuir al fortalecimiento de la integridad a nivel institucional.

dissemination of precepts and controls in matters of integrity, an adequate visibility before our counterparts, and to serve as a reference entity in the prevention of prohibited practices. Various internal dissemination and training activities were carried out on the Reporting Channel, as well as new trends in antifraud and anticorruption, both in person and virtual forms, with the participation of more than 400 people. In addition, a series of workshops were held to strengthen the capacities of the executing units and the private sector in terms of integrity in the founding countries of CABEI. It should be noted that a total of 243 people attended the different sessions. Also, virtual communications were sent to a total of 235 public and private sector counterparts of CABEI’s to publicize the Reporting Channel’s operation. All these initiatives reflect the commitment and actions that CABEI has undertaken with the aim of contributing to the strengthening of the integrity at the institutional level.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Plan de Responsabilidad Institucional

Institutional Responsibility Plan

El Banco Centromericano de Integración Económica (BCIE) trabaja para mejorar la calidad de vida de los centroamericanos, por lo que está en el corazón de su Plan de Responsabilidad Institucional (PRI) contribuir a la reducción de los diversos problemas sociales y ambientales que enfrenta la región. Esto se logra gracias a la generación de un desarrollo socialmente inclusivo y medioambientalmente sostenible.

The Central American Bank for Economic Integration (CABEI) works to improve the quality of life of Central Americans, so it is at the heart of its Institutional Responsibility Plan (IRP) to contribute to reducing the various social and environmental problems the region faces. This is achieved through the generation of socially inclusive and environmentally sustainable development.

El 2016 fue un año crucial para la implementación de diversos planes de trabajo en las materias fundamentales en las que opera el Banco, con el fin de fomentar una cultura socialmente responsable, según los estándares de la norma internacional ISO 26000. El pilar del PRI es su Comité de Responsabilidad Social, conformado por funcionarios de diferentes áreas y niveles del Banco y liderado por el Vicepresidente Ejecutivo, Abg. Alejandro Rodríguez Zamora; quienes velan por la creación y desarrollo de programas que promueven la sostenibilidad, para el beneficio de las generaciones presentes y futuras.

Beneficios para los colaboradores

Benefits for employees

344

vacunas preventivas aplicadas

preventive vaccines given

2016 was a crucial year for the implementation of various work plans in the fundamental areas in which the Bank operates, in order to foster a socially responsible culture, according to the ISO 26000 international standard. The IRP’s pillar is its Social Responsibility Committee, made up of officials from different areas and levels of the Bank and led by Executive Vice President Alejandro Rodríguez Zamora, which ensures the creation and development of programs that promote sustainability for the benefit of present and future generations.

457

645

personas beneficiadas beneficiaries

Sala de lactancia Nursing room

chequeos médicos medical checkups

Beneficios para los colaboradores

Benefits for employees

Con el Fondo de Prestaciones Sociales (FPS), el BCIE brinda una amplia cobertura en materia previsional, tanto al personal activo como al jubilado, que representa un total de 645 personas beneficiadas.

With the Social Benefits Fund (SBF), CABEI provides a wide coverage of pensions for both active and retired staff, representing a total of 645 beneficiaries.

325

jubilados recibieron pago de pensiones

retirees received pension payments

6182 servicios médicos / hospitalarios

medical / hospital services

143

144

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

El Vicepresidente Ejecutivo del BCIE, Abg. Alejandro Rodríguez inauguró la Sala de Lactancia acompañado de colaboradores de la Institución. CABEI's Executive Vice President, Alejandro Rodríguez, inaugurated the Nursing Room along with team members of the Institution

De igual manera, y con el objetivo de contribuir a la continuidad de la lactancia materna de las mujeres que se reincorporan al trabajo luego de su licencia por maternidad, el BCIE inauguró su Sala de lactancia en la sede de Honduras, buscando permitir la conciliación entre la vida familiar y laboral. Asimismo, esto permitirá poner a disposición instalaciones funcionales que permitan el ejercicio del derecho al suministro de la lactancia materna. El Banco busca que todos sus colaboradores tengan mejor calidad de vida y los motiva a sentirse empoderados en su espacio de trabajo.

Similarly, with the aim of contributing to the continuity of breastfeeding for women who return to work after maternity leave, CABEI inaugurated its Nursing Room at the headquarters in Honduras, seeking to reconcile family and work life. In addition, this will provide functional facilities for exercising the right to breastfeeding. The Bank seeks to enhance the quality of life for all its employees, and motivates them to feel empowered in their work space.

Desarrollo comunitario

Community Development

Durante el año 2016, los colaboradores del BCIE reafirmaron su compromiso con las comunidades de la región centroamericana participando, al igual que en años pasados, en actividades de voluntariado que contribuyen a mejorar las condiciones de vulnerabilidad en que viven muchas familias en la región, promoviendo así la misión del Banco en temas de desarrollo económico, social y ambiental.

During the year, CABEI staff reaffirmed their commitment to the communities of the Central American region by participating, as in previous years, in voluntary activities that contribute to improving the vulnerability conditions in which many families of the region live in, thus promoting the Bank’s mission of economic, social and environmental development.

Programa “Llevando Luz a tu Comunidad”

“Lighting Up Your Community” Program

El 2016 constituyó el séptimo año desde que el BCIE adquirió una alianza con la organización TECHO, mediante la cual voluntarios de ambas organizaciones complementan sus esfuerzos para apoyar a familias de escasos recursos que habitan en comunidades de extrema pobreza.

2016 was the seventh year since CABEI established a partnership with TECHO, through which volunteers from both organizations complement their efforts to support low-income families living in communities of extreme poverty.

Más de mil voluntarios a nivel regional han aportado unas 11,500 horas en Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. Estas actividades contribuyen a promover el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo Sostenible en la región.

More than 1,000 volunteers at the regional level have contributed some 11,500 hours in Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Costa Rica. These activities contribute to promoting the achievement of the Sustainable Development Objectives in the region.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Impacto del Programa “Llevando Luz a tu Comunidad”

Testimonios

Testimonials

Impact of the "Lighting Up Your Community" Program

2016

Viviendas construidas

Voluntarios BCIE

21

153

Houses built

CABEI Volunteers

Beneficiarios Beneficiaries

105 personas

21

Viviendas construidas

153

Houses built

Voluntarios BCIE CABEI Volunteers

105

Beneficiarios Beneficiaries

“Le doy las gracias a los jóvenes de TECHO y al Banco Centroamericano por el apoyo que nos “I thank han brindado a la comunidad, ante todo. the youth Gracias a Dios ya se han logrado 12 of TECHO and the casitas y ahorita vamos por otras tres Central American Bank y no hay nada más lindo que tener for the support they have un hogar más estable. Ante todo, given to the community, muchas gracias a ustedes”. above all. Thank God, 12 Alba Boche, beneficiaria houses have already been built Guatemala. and now we are going to go for another three, and there is nothing sweeter than having a more stable home. Above all, thank you very much.” Alba Boche, Guatemalan beneficiary.

“Es la satisfacción de ver, no sólo una casa, sino la felicidad en el rostro de las personas que ya cuentan con un hogar, ya cuentan con algo propio”. José Francisco Reyes, voluntario BCIE Honduras.

“It is the satisfaction of seeing not only a house, but rather the happiness in the face of people who now have a home, a place to call their own.” José Francisco Reyes, Honduran CABEI volunteer.

145

146

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Impacto de la alianza BCIE – TECHO Impact of the CABEI – TECHO partnership

2010 – 2016

11,500

horas de voluntarios

hours of volunteers

5

países

countries

145

viviendas houses

95

páneles solares solar panels

16

sistemas de agua water systems

21

comunidades communities

3

centros para niños y jóvenes centers for children and youth

2,100 beneficiarios beneficiaries

Voluntarios de BCIE Costa Rica en una actividad ambiental. CABEI Volunteers in Costa Rica at an environmental activity.

Reconocimiento a los Voluntarios del BCIE

Recognition of CABEI Volunteers

Para cerrar el año 2016, el BCIE reconoció la labor, el espíritu de solidaridad y dedicación de todos sus colaboradores y de sus familiares y amigos, quienes dicen presente en las causas de ayuda al prójimo y crean conciencia entre los más pequeños.

To close the year, BCIE recognized the work, the spirit of solidarity and dedication of all its employees and their relatives and friends, who are always present in the cause of helping others and creating awareness.

Para impulsar aún más el voluntariado en las diferentes áreas del Banco, en el Día Internacional del Voluntario (5 de diciembre) se realizó una campaña agradeciendo la participación de los funcionarios que contribuyeron a combatir la pobreza, el hambre y la exclusión. La responsabilidad social es justamente eso: la participación de las personas en su propio desarrollo y en el refuerzo de la cohesión social, que conduce al desarrollo sostenible de la población y las sociedades.

To further boost volunteering in the different areas of the Bank, a campaign was held on International Volunteer Day (December 5) to acknowledge the participation of officials who contributed to the fight against poverty, hunger and exclusion. Social responsibility is precisely that: the participation of people in their own development and in the reinforcement of social cohesion, which leads to the sustainable development of the population and societies.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Nicaragua

Honduras

Costa Rica

El Salvador

Guatemala

147

148

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Compromiso con el medioambiente

Commitment to the environment

El BCIE y sus colaboradores, desde la sede en Honduras como desde las oficinas de país en Guatemala, Nicaragua, El Salvador y Costa Rica, realizaron su sexta actividad de reforestación en zonas protegidas y parques. Esta actividad compensa el consumo de papel en el Banco y reafirma el compromiso de los colaboradores con el esfuerzo por forjar un mundo mejor.

CABEI and its team members from the headquarters in Honduras and the country offices in Guatemala, Nicaragua, El Salvador and Costa Rica held its sixth reforestation activity in protected areas and parks. This activity compensates for the Bank’s paper consumption and reaffirms the staff’s commitment with the effort to forge a better world. Likewise, during 2016, awareness was raised on developing effective management actions to reduce the fishing mortality of several species that inhabit the region; environmental education activities and the habilitation of educational centers for this purpose.

Paneles solares en el techo de la Sede del BCIE, que proyectan cubrir un 15% de la demanda energética del inmueble.

Ecoeficiencia

Eco-efficiency

En el año 2016 se dio continuidad a varios proyectos de sostenibilidad ambiental dentro de las operaciones de la organización, procurando siempre promover las buenas prácticas y minimizar los impactos adversos directos de sus instalaciones y operaciones diarias en el medioambiente inmediato, manejando así el impacto ambiental como un Banco Verde.

In 2016, several environmental sustainability projects were continued within the organization’s operations, always seeking to promote good practices and minimize the direct adverse impacts of its facilities and daily operations on the immediate environment, thus managing the environmental impact as a Green Bank.

en la región centroamericana. Esto comprende energía eléctrica, agua potable y papel. A la vez, ha incorporado importantes mejoras en el manejo de desechos sólidos y conseguido menor generación de estos contaminantes.

the Central American region, including: electricity, potable water and paper. At the same time, it has incorporated significant improvements in solid waste management, and achieved a lower generation of these pollutants.

A continuación el detalle de los indicadores de ecoeficiencia y las reducciones anuales reportadas durante el período 2011 – 2016, tanto en la sede como en las gerencias de país:

Below is the detail of the eco-efficiency indicators and the annual reductions reported during the 2011 – 2016 period at headquarters and in country offices: During the same period, 167,363

Banco Verde en cifras

Green Bank by the numbers

El BCIE ha logrado una importante reducción de su huella ambiental, mediante el uso racional de recursos no renovables en todas sus instalaciones

CABEI has achieved a significant reduction in its environmental footprint through the rational use of nonrenewable resources in all its facilities in

Asimismo, durante el 2016 se hizo conciencia de la importancia de elaborar acciones de manejo efectivas que disminuyan la mortalidad pesquera de varias especies que habitan en la región, así como actividades de educación ambiental y la habilitación de centros educativos para este fin.

Solar panels on the roof of CABEI Headquarters, that aim to cover 15% of the facility's energy demand.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Reducción en el uso de recursos no renovables Reduction in the use of non-renewable resources

2011 – 2016

Reducción por año Rubro

Unidad de medida 2011

Item

Meas.unit

Energía eléctrica

kWh

Agua potable

Metros cúbicos

Papel

Resmas

Reduction per year

2012

220,422 107,800

2013

2014

65,472 279,338

2015

Reducción 2016 acumulada

Cumulative

62,662 199,209

934,903

Electric power

Potable water Cubic meters

Paper

Reams

851

84

-1,606

1,923

1,142

-239

2,155

202

260

423

382

-113

-23

1,131

Durante el mismo período, se canalizaron para reciclaje 167,363 kilogramos de desechos sólidos; esto como resultado de las buenas prácticas adoptadas con la recopilación, clasificación y canalización, mediante convenios con empresas y organizaciones especializadas en el tema.

kilograms of solid waste were recycled, as a result of the good practices adopted with the collection, sorting and channeling through agreements with specialized companies and organizations. In addition, of the total energy consumed in 2016, 77,432kWh corresponded to solar energy.

Además, del total de energía consumida en el 2016, 77,432kWh correspondieron a energía solar.

Nuevos proyectos ecoamigables

New eco-friendly projects

En el ejercicio 2016, se inició la incorporación de energía solar al flujo energético de las instalaciones del Banco. A partir de octubre, se ejecutó en completo funcionamiento el proyecto

The year 2016 saw the incorporation of solar energy into the energy flow of CABEI’s facilities. As of October, the self-consumption photovoltaic project became fully operational, which was

fotovoltaico de autoconsumo, el cual fue construido con el apoyo de la empresa Flores & Flores Ingeniería. Este proyecto genera mensualmente un promedio de 25,000kWh, lo que constituye entre el 15% y 20% del consumo total del edificio sede en Tegucigalpa. En el mes de diciembre de 2016, el BCIE suscribió un contrato con la empresa Energys Solar para la instalación del proyecto fotovoltaico de autoconsumo en las oficinas del Banco en El Salvador. Este proyecto quedará en pleno funcionamiento en junio de 2017. Otro de los proyectos iniciados en 2016 es el proceso para la Certificación de Carbono Neutral del edificio BCIE en Costa Rica. Estos nuevos proyectos permitirán al Banco mantener el liderazgo en la región, con la mejora continua de sus procesos internos y generación de una cultura corporativa de sostenibilidad ambiental.

built with the support of the company Flores & Flores Ingeniería. This project generates an average of 25,000kWh per month, which constitutes between 15% and 20% of the total consumption of the headquarters located in Tegucigalpa. In December 2016, CABEI signed a contract with Energys Solar for the installation of the self-consumption photovoltaic project at the Bank’s offices in El Salvador. This project will be fully operational by June 2017. Another of the projects initiated in 2016 is the process for the Carbon Neutral Certification of the CABEI building in Costa Rica. These new projects will enable the Bank to maintain its leadership in the region by continuously improving its internal processes and generating a corporate culture of environmental sustainability.

Fortalecimiento de proveedores como parte de la cadena de valor

Strengthening providers as part of the value chain

Durante 2016, el BCIE continuó con la realización de actividades orientadas a fortalecer su cadena de valor, mediante capacitaciones e intercambio de conocimientos con sus proveedores.

During 2016, BCIE continued to carry out activities aimed at strengthening its value chain through training and knowledgesharing activities with its suppliers.

Estas actividades permitieron concientizar al equipo directivo de varias empresas y al personal outsourcing asignado a las instalaciones del BCIE en temas como: “La importancia y beneficios para la empresa de la Responsabilidad Social Empresarial”, “La Prevención y Administración del Delito

These activities made it possible to raise the awareness among the management team of several companies and the outsourced staff assigned to CABEI’s facilities on topics such as “The importance and benefits of Corporate Social Responsibility for the company”, “Prevention and Administration of Money Laundering and Financing for Terrorism,”

149

150

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Proveedores participantes en la jornada de capacitación 2016. Suppliers participating in the 2016 training session.

de Lavado de Activos y Financiamiento al Terrorismo”, “El Efectivo Goce y Respeto a Derechos Humanos e Integridad” y “Canal de Reportes”. Del 2012 a la fecha, más de 12 charlas han sido impartidas con la finalidad de certificar y actualizar a los proveedores y cadena de valor en buenas prácticas internacionales, procurando mantener siempre altos niveles de calidad en los bienes y servicios requeridos por el BCIE. Adicionalmente, se brindó una capacitación sobre el Código de Ética y Canal de Reportes a 85 colaboradores de empresas que prestan servicios tercerizados en las instalaciones del Banco.

“Effective Exercise and Respect for Human Rights and Integrity,” and “Reporting Channels”. Since 2012 to date, more than 12 talks have been held with the purpose of certifying and updating providers and the value chain in international good practices, always striving to maintain high levels of quality in the goods and services required by CABEI. In addition, training was provided on the Code of Ethics and the Reporting Channel to 85 employees of companies that provide outsourced services in the Bank’s facilities.

Patrocinios institucionales

Institutional sponsorships

En el transcurso de 2016, se otorgaron 43 patrocinios institucionales alineados a la Estrategia Institucional, logrando una ejecución del 99.5% del presupuesto asignado, en consonancia con la Estrategia Institucional 2015 – 2019, sus Áreas de Focalización y Ejes de Integración Regional, Desarrollo Social y Competitividad.

In the course of 2016, 43 institutional sponsorships were granted, achieving a 99.5% execution of the allocated budget, in line with the 2015 – 2019 Institutional Strategy and its Focus Areas and the Regional Integration, Social Development and Competitiveness Axes.

Entre los patrocinios otorgados durante el año destacan: • 2nd Central America Finance and Investment Forum (CAFIF 2016). • VII Foro Regional Esquipulas 2016 “Resignificando la Paz y la Democracia“. • Planteamiento de Centroamérica y República Dominicana en la Conferencia Mundial Hábitat III.

Noteworthy sponsorships granted during the year: • •



2nd Central America Finance and Investment Forum (CAFIF 2016). VII “Resignifying Peace and Democracy” Esquipulas Regional Forum 2016. Approach of Central America and the Dominican Republic at the Habitat III World Conference.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Distribución de patrocinios por Eje Estratégico BCIE

CABEI Distribution of sponsorships by Strategic Axis

2016

Desarrollo Social

Competitividad

31%

25%

Social Development

Competitiveness

Integración Regional

Regional Integration

44%

Donaciones

Donations

Con el apoyo de voluntarios, tanto en la sede como en las oficinas regionales, se gestionó la entrega de más de 20 donaciones a instituciones vinculadas a temas educativos o de salud. Dichos aportes contribuyeron al mejoramiento de la calidad y acceso oportuno a salud y educación, así como a la disminución de condiciones de pobreza.

The delivery of more than 20 donations to institutions linked to educational or health issues was managed with the support of volunteers at headquarters and in regional offices. These donations contributed to the improvement of quality and timely access to health and education, as well as to the reduction of poverty.

De igual modo, se hizo un donativo de equipo y mobiliario en buen estado a cinco centros educativos públicos en Honduras y a dos centros en Guatemala. Con ello se benefició a más de 1,000 niños, quienes tendrán mayores y

Similarly, a donation of equipment and furniture in mint condition was made to five public educational centers in Honduras and two centers in Guatemala, benefiting more than 1,000 children who will have greater and better learning

mejores recursos para el aprendizaje. Se donó también material de rehabilitación y material didáctico a niños con diversas discapacidades, que además provienen de familias de escasos recursos económicos, en El Salvador, Nicaragua y Costa Rica.

resources. Rehabilitation and teaching materials were also donated to children with various disabilities, who also came from families with limited economic resources in El Salvador, Nicaragua and Costa Rica.

151

152

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Desde su fundación en 1960, el BCIE se ha convertido en el

banco multilateral más relevante para la región Since its founding in 1960, CABEI has become the most important multilateral bank in the region

Estados financieros auditados 2016

Audited financial statements 2016

154

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

155

156

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

157

158

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA Costa Rica T. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Balances de Situación

Balance Sheets

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015

As of December 31, 2016 and 2015

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars) 2016

2015

2016

2015

1,373 1,505,008

32,790 1,167,671

1,223,344

1,169,964

Assets Cas h and dem and deposits (note 4) Interes t-bearing depos its with banks (note 5) Securities available for sale (131,351 in 2016 and 153,050 in 2015, under s ec urities lending agreem ents) (note 6)

Prés tam os por c obrar, neto de comisiones diferidas Menos : provisión para pérdidas en prés tam os Prés tam os por c obrar, neto (nota 7)

6,473,121 (194,150) 6,278,971

6,081,605 (176,587) 5,905,018

Loans, net of deferred origination fees Les s: Allowance for loan los ses Net loans (note 7)

6,473,121 (194,150) 6,278,971

6,081,605 (176,587) 5,905,018

Interes es acumulados por cobrar (nota 8) Propiedades y equipo, neto (nota 9) Ins trum entos financieros derivados (nota 19) Ac ciones y partic ipaciones (nota 10) Otros activos (nota 11) Total de activos

74,125 32,702 30,724 31,479 16,528 9,194,254

66,118 32,723 8,148 29,858 18,994 8,431,284

Ac crued interes t rec eivable (note 8 ) Property and equipm ent, net (note 9) Derivative financ ial instrum ents (note 19) Equity investm ents (note 10) Other as s ets (note 11) Total assets

74,125 32,702 30,724 31,479 16,528 9,194,254

66,118 32,723 8,148 29,858 18,994 8,431,284

1,334,733

1,345,842

3,954,654 129,960 983,592 607 35,235 6,545 25,993 6,471,319

3,467,305 192,833 748,879 667 22,233 4 2,887 37,419 5,858,065

1,001,638 0 1,609,918 115,454 (4,075) 2,722,935 9,194,254

865,391 7,250 1,548,487 159,519 (7,428) 2,573,219 8,431,284

Activos Efectivo en c aja y depósitos a la vis ta (nota 4) Depósitos en banc os que generan intereses (nota 5) Valores disponibles para la venta (131,351 en 2016 y 153,050 en 2015 de valores bajo ac uerdos de préstamo) (nota 6)

Pasivos Préstamos por pagar (198,454 en 2016 y 105,265 en 2015 a valor raz onable) (nota 12) Bonos por pagar (3,212,420 en 2016 y 2,833,914 en 2015 a valor raz onable) (nota 13.a) Programa de papel c om erc ial (nota 13.b) Certificados de depósito (nota 14) Certificados de invers ión Interes es acumulados por pagar (nota 15) Ins trum entos financieros derivados (nota 19) Otros pas ivos (nota 16) Total de pasivos

1,334,733

1,345,842

3,954,654 129,960 983,592 607 35,235 6,545 25,993 6,471,319

3,467,305 192,833 748,879 667 22,233 42,887 37,419 5,858,065

Patrimonio Capital pagado (nota 17.a) Aportes es peciales al patrim onio (nota 17.b) Reserva general Utilidades retenidas Otras pérdidas integrales ac um uladas (nota 22) Total de patrimonio Total de pasivos y patrimonio

1,001,638 0 1,609,918 115,454 (4,075) 2,722,935 9,194,254

865,391 7,250 1,548,487 159,519 (7,428) 2,573,219 8,431,284

Véanse las notas que acompañan a los estados financieros. 1

Liabilities Loans payable (198,454 in 2016 and 105,265 in 2015, m easured at fair value) (note 12) Bonds payable (3,212,420 in 2016 and 2,833,914 in 2015, m easured at fair value) (note 13.a) Com m erc ial paper program (note 13.b) Certificates of depos it (note 14) Certificates of investm ent Ac crued interes t payable (note 15) Derivative financ ial instrum ents (note 19) Other liabilities (note 16) Total liabilities Equity Paid-in capital (note 17.a) Spec ial c apital contributions (note 17.b) General res erve Retained earnings Ac cum ulated other c om prehensive los s (note 22) Total equity Total liabilities and equity

See accompanying notes to financial statements. 1

1,373 1,505,008 1,223,344

32,790 1,167,671 1,169,964

159

160

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Estados de Utilidades

Statements of Income

Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015

For the years ended December 31, 2016 and 2015 (Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars) 31 de diciembre de 2016 2015

December 31 2016 2015

Ingresos financieros Prés tam os al s ec tor públic o Prés tam os al s ec tor privado Inversiones en valores Depósitos en bancos Ganancias realiz adas en fondos de invers ión Total de ingresos financieros

260,891 69,722 15,932 10,958 2,511 360,014

234,531 74,280 9,871 3,650 965 323,297

Gastos financieros Préstamos por pagar Bonos por pagar Program as de papel c om erc ial Certific ados de depós ito e invers ión Total de gastos financieros

24,195 95,742 732 7,678 128,347

21,158 64,458 1,812 3,529 90,957

231,667

232,340

26,858 1,129 27,987

8,381 156 8,537

203,680

223,803

Otros ingresos (gastos) operativos Com is iones por s ervic ios financ ieros y otros Com is iones de s eguim iento y adm inis trac ión Dividendos de invers iones en partic ipac iones patrim oniales Ganancias (pérdidas) realizadas en valores disponibles para la venta Ganancia en venta de prés tam os por c obrar Ganancia (pérdida) neta en inversiones en participaciones patrim oniales Pérdida neta en bienes adjudic ados Pérdida neta por fluc tuac iones cam biarias Otros ingres os (gas tos ) operativos Total de otros ingresos (gastos) operativos

1,862 1,011 118 13 0 1,478 (1,727) (557) 3,078 5,276

2,208 827 0 (2,920) 141 (426) (762) (1,153) (2,835) (4,920)

Gastos administrativos Salarios y benefic ios al pers onal Otros gas tos de adm inis trac ión Deprec iac ión y am ortiz ación Otros Total de gastos administrativos

28,006 12,922 3,732 1,105 45,765

27,922 12,477 3,946 1,420 45,765

Ingresos financieros, neto Provisión para pérdidas en prés tam os (nota 7) Provisión para pérdidas en cartera contingente y preinversiones Total de provisiones para pérdidas crediticias Ingresos financieros netos, después de provisiones para pérdidas crediticias

Utilidad, antes de aportes especiales y otros y valuación de instrumentos financieros derivados y deuda

163,191

173,118 (25,389)

Utilidad antes de valuación de instrumentos financieros derivados y deuda

151,467

147,729

Valuac ión de ins trum entos financ ieros derivados y deuda Utilidad neta

(36,013) 115,454

11,790 159,519

Véanse las notas que acompañan a los estados financieros. 2

260,891 69,722 15,932 10,958 2,511 360,014

234,531 74,280 9,871 3,650 965 323,297

Financial expenses Loans payable Bonds payable Com m erc ial paper program s Certific ates of depos it and inves tm ent Total financial expenses

24,195 95,742 732 7,678 128,347

21,158 64,458 1,812 3,529 90,957

231,667

232,340

26,858 1,129 27,987

8,381 156 8,537

203,680

223,803

Other operating income (expenses) Financial s ervices and other fees Monitoring and adm inis tration fees Dividends from equity inves tm ents Realiz ed gain (los s) on s ecurities available for s ale Gain on sale of loans Gain (los s ) on equity inves tm ents , net Los s on forec los ed as s ets , net Foreign exc hange loss , net Other operating incom e (expens es ) Total other operating income (expenses)

1,862 1,011 118 13 0 1,478 (1,727) (557) 3,078 5,276

2,208 827 0 (2,920) 141 (426) (762) (1,153) (2,835) (4,920)

Administrative expenses Salaries and em ployee benefits Other adm inis trative expens es Depreciation and am ortiz ation Other Total administrative expenses

28,006 12,922 3,732 1,105 45,765

27,922 12,477 3,946 1,420 45,765

163,191

173,118

Net financial income Provision for loan losses (note 7) Provision for losses on contingencies and preinvestment studies Total provisions for credit losses Net financial income, after provisions for credit losses

(11,724)

Aportes es peciales y otros (nota 23)

Financial income Public sector loans Private sector loans Marketable securities Due from banks Realiz ed gains on investm ent funds Total financial income

Income, before special and other contributions and valuation of derivative financial instruments and debt

(11,724)

(25,389)

Income, before valuation of derivative financial instruments and debt

Spec ial and other c ontributions (note 23)

151,467

147,729

Valuation of derivative financ ial ins trum ents and debt Net income

(36,013) 115,454

11,790 159,519

See accompanying notes to financial statements. 2

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC T. (506) 2207-6500 P. (506)INTEGRATION 2207-6500

Estados de Utilidades Integrales

Statements of Comprehensive Income

Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015

For the years ended December 31, 2016 and 2015 (Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars) 31 de diciembre de 2016 2015 115,454

Utilidad neta

2016

159,519

Net income

Otras utilidades (pérdidas) integrales: Ganancia (pérdida) neta no realizada en valores disponibles para la venta Reclasificación de (ganancia) pérdida neta realizada incluida en res ultados de operac ión (nota 22) Subtotal - valores disponibles para la venta

7,371

(1,390)

(2,524) 4,847

1,955 565

Planes de retiro, pensiones y otros beneficios sociales: Cam bio en pérdida ac tuarial (nota 21)

(1,494)

(6,144)

3,353 118,807

(5,579) 153,940

Otras utilidades (pérdidas) integrales Utilidades integrales

December 31 2015

115,454

159,519

Other comprehensive income (loss): Unrealiz ed gain (los s ) on sec urities available for s ale, net Reclassification adjustments for net realized (gain) loss inc luded in earnings (note 22) Subtotal - s ec urities available for s ale

7,371

(1,390)

(2,524) 4,847

1,955 565

Retirement plans, pensions and other social benefits: Change in ac tuarial los s (note 21)

(1,494)

(6,144)

3,353 118,807

(5,579) 153,940

Other comprehensive income (loss) Comprehensive income Véanse las notas que acompañan a los estados financieros.

See accompanying notes to financial statements.

3

3

161

162

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION Costa Rica T. (506) 2207-6500

Estados de Cambios en el Patrimonio Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015

For the years ended December 31, 2016 and 2015

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

Aportes Especiales al Patrimonio

Capital Pagado Saldo al 31 de diciembre de 2014

Reserva General

Utilidades Retenidas

Otras Pérdidas Integrales Acumuladas

Total de Patrimonio

731,290

7,250

1,556,720

102,859

(1,849)

0 0

0 0

0 0

159,519 0

0 (5,579)

159,519 (5,579)

Utilidades (pérdidas ) integrales

0

0

0

159,519

(5,579)

153,940

Aportes de c apital en efectivo (nota 17.a) Pagos de capital con certificados Serie "E" (nota 17.a) Traslado de utilidades retenidas

23,009 111,092 0

0 0 0

Saldo al 31 de diciembre de 2015

865,391

7,250

Utilidad neta Otras utilidades integrales Utilidades integrales Aportes de c apital en efectivo (nota 17.a) Pagos de capital con certificados Serie "E" (nota 17.a) Sustitución de aportes especiales al patrimonio (nota 17.b) Traslado de utilidades retenidas Saldo al 31 de diciembre de 2016

0 (111,092) 102,859 1,548,487

0 0 (102,859) 159,519

0 0 0 (7,428)

23,009 0 0 2,573,219

0 0

0 0

0 0

115,454 0

0 3,353

115,454 3,353

0

0

115,454

3,353

118,807

0 0 0 0

30,909 0 0 0

0 0 (7,250) 0

1,001,638

0

Véanse las notas que acompañan a los estados financieros.

0 (98,088) 0 159,519 1,609,918

0 0 0 (159,519) 115,454

(4,075)

General Reserve

Retained Earnings

Accumulated Other Comprehensive Loss

Total Equity

2,396,270

0 30,909 98,088 7,250 0

Special Capital Contributions

Paid-in Capital Balance as of December 31, 2014

Utilidad neta Otras pérdidas integrales

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Statements of Changes in Equity

2,722,935

Net income Other comprehensive loss Comprehensive income (loss) Capital contributions, in cash (note 17.a) Capital payments through series "E" certificates (note 17.a) Transfer to general reserve Balance as of December 31, 2015 Net income Other comprehensive income Comprehensive income Capital contributions, in cash (note 17.a) Capital payments through series "E" certificates (note 17.a) Substitution of special capital contributions (note 17.b) Transfer to general reserve Balance as of December 31, 2016

731,290

7,250

1,556,720

102,859

(1,849)

2,396,270

0 0

0 0

0 0

159,519 0

0 (5,579)

159,519 (5,579)

0

0

0

159,519

(5,579)

153,940

23,009 111,092 0

0 0 0

0 (111,092) 102,859

0 0 (102,859)

0 0 0

23,009 0 0

865,391

7,250

1,548,487

159,519

(7,428)

2,573,219

0 0

0 0

0 0

115,454 0

0 3,353

115,454 3,353

0

0

0

115,454

3,353

118,807

30,909 98,088 7,250 0

0 0 (7,250) 0

0 (98,088) 0 159,519

0 0 0 (159,519)

0 0 0 0

30,909 0 0 0

1,001,638

0

1,609,918

115,454

(4,075)

2,722,935

See accompanying notes to financial statements.

4

4

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FORT. (506) ECONOMIC INTEGRATION 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Statements of Cash Flows

Estados de Flujos de Efectivo Por los años terminados al 31 de diciembre de 2016 y 2015

For the years ended December 31, 2016 and 2015

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

December 31 2016 2015

31 de diciembre de 2016 2015 Flujos de efectivo de las actividades de operación Utilidad neta Partidas para conciliar la utilidad neta con el efectivo neto proveniente de las actividades de operación: Provis iones para pérdidas c reditic ias (Ganancia) pérdida neta en inversiones en participaciones patrimoniales Pérdida neta en bienes adjudic ados Pérdida neta por fluc tuac iones c am biarias Deprec iac ión y am ortiz ac ión Valuación de instrumentos financieros derivados y deuda Aum ento neto en interes es ac um ulados por c obrar Aum ento neto en interes es ac um ulados por pagar Dis m inuc ión neta en otros ac tivos (Dis m inuc ión) aum ento neto en otros pas ivos Efectivo neto proveniente de las actividades de operación

115,454

159,519

27,987 (1,478) 1,727 557 3,732 36,013 (8,026) 13,002 549 (12,919) 176,598

8,537 426 762 1,153 3,946 (11,790) (6,656) 2,915 3,092 7,118 169,022

(337,356) (679,338) 629,560 (3,711) (172,837) (1,527,254) 1,122,699 (144) (968,381)

(244,225) (592,352) 570,984 (3,264) (162,087) (1,505,243) 1,135,046 (123) (801,264)

30,909 338,832 (339,145) (62,874) 1,181,427 (623,802) 234,713 (60) 760,000 366

23,009 459,623 (513,282) (94,372) 1,379,635 (868,598) 244,483 (279) 630,219 (142)

Efec tivo en c aja y depós itos a la vis ta al princ ipio del año Efec tivo en c aja y depós itos a la vis ta al final del año Disminución neta del efectivo y equivalentes de efectivo

32,790 1,373 (31,417)

34,955 32,790 (2,165)

Información suplementaria de flujos de efectivo: Efec tivo pagado por interes es Cambio neto no realizado en valores disponibles para la venta Cambio en pérdida actuarial del Plan de Beneficios Sociales (nota 21)

115,345 4,847 (1,494)

88,042 565 (6,144)

Flujos de efectivo de las actividades de inversión Aumento neto en depósitos en bancos que generan intereses Compra de valores disponibles para la venta Ventas y redenc iones de valores dis ponibles para la venta Adquis ic iones de propiedades y equipo Aum ento neto en llam adas al m argen y otros Des em bols os de prés tam os por c obrar Cobranz as de prés tam os por c obrar Aportes de c apital de ries go, neto de retornos Efectivo neto usado en las actividades de inversión Flujos de efectivo de las actividades de financiamiento Aportes de capital Contratac iones de prés tam os por pagar Repago de prés tam os por pagar Dis m inuc ión neta en program as de papel c om erc ial Em is iones de bonos por pagar Repagos de bonos por pagar Aum ento neto en c ertific ados de depós ito Dis m inuc ión en c ertific ados de invers ión Efectivo neto proveniente de las actividades de financiamiento Efecto de las fluctuaciones en tasas de cambio sobre el efectivo

Véanse las notas que acompañan a los estados financieros. 5

Cash flows from operating activities Net income Items to reconcile net income to net cash provided by operating activities: Provis ions for c redit los s es (Gain) los s on equity inves tm ents , net Los s on forec los ed as s ets , net Foreign exchange losses, net Deprec iation and am ortiz ation Valuation of derivative financ ial ins trum ents and debt Net inc reas e in ac c rued interes t rec eivable Net inc reas e in ac c rued interes t payable Net dec reas e in other as s ets Net (dec reas e) inc reas e in other liabilities Net cash provided by operating activities Cash flows from investing activities Net increase in interest-bearing deposits with banks Purc has e of s ec urities available for s ale Proceeds from sales and redemptions of securities available for s ale Purc has e of property and equipm ent Net inc reas e in m argin c alls and other Dis burs em ents of loans Collec tions of loans Capital c ontributions to equity inves tm ents , net of returns Net cash used in investing activities Cash flows from financing activities Capital c ontributions Proc eeds from loans payable Repaym ent of loans payable Net dec reas e in c om m erc ial paper program s Proc eeds from is s uanc e of bonds payable Repaym ent of bonds payable Net inc reas e in c ertific ates of depos it Dec reas e in c ertific ates of inves tm ent Net cash provided by financing activities Effect of exchange rate fluctuations on cash held Cas h and dem and depos its at beginning of year Cas h and dem and depos its at end of year Net decrease in cash and cash equivalents Supplemental information: Cas h paid for interes t Net unrealized changes in securities available for sale Change in actuarial loss under the Social Benefits Plan (note 21)

See accompanying notes to financial statements. 5

115,454

159,519

27,987 (1,478) 1,727 557 3,732 36,013 (8,026) 13,002 549 (12,919) 176,598

8,537 426 762 1,153 3,946 (11,790) (6,656) 2,915 3,092 7,118 169,022

(337,356) (679,338) 629,560 (3,711) (172,837) (1,527,254) 1,122,699 (144) (968,381)

(244,225) (592,352) 570,984 (3,264) (162,087) (1,505,243) 1,135,046 (123) (801,264)

30,909 338,832 (339,145) (62,874) 1,181,427 (623,802) 234,713 (60) 760,000 366

23,009 459,623 (513,282) (94,372) 1,379,635 (868,598) 244,483 (279) 630,219 (142)

32,790 1,373 (31,417)

34,955 32,790 (2,165)

115,345 4,847 (1,494)

88,042 565 (6,144)

163

164

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(1)

(1)

Origen y Naturaleza del Banco El Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE o el “Banco”) es una institución jurídica financiera de carácter internacional, establecida por los gobiernos de Guatemala, El Salvador, Honduras y Nicaragua mediante convenio constitutivo de fecha 13 de diciembre de 1960. Adicionalmente, el 23 de septiembre de 1963, la República de Costa Rica fue incluida como miembro fundador. Mediante protocolo suscrito el 2 de septiembre de 1989 y con vigencia a partir de 1992, se permitió la participación de socios extrarregionales. El Banco inició operaciones el 31 de mayo de 1961 y tiene su sede en la ciudad de Tegucigalpa, Honduras. El objetivo del Banco es promover la integración y el desarrollo económico y social equilibrado de la región centroamericana, que incluye a los países fundadores y a los países regionales no fundadores.

The Bank’s objective is to promote the economic integration and the balanced economic and social development of the Central American region, which includes the founding countries and the non-founding regional countries.

Las actividades del Banco son complementadas por las actividades desarrolladas por el Fondo de Cooperación Técnica (FONTEC), el Fondo Especial para la Transformación Social en Centroamérica (FETS) y el Fondo de Prestaciones Sociales (FPS). Estos fondos están regulados por sus propios estatutos y son patrimonios independientes y separados del Banco, aunque bajo la responsabilidad de la Administración del Banco. Estos estados financieros incluyen exclusivamente los activos, pasivos y operaciones del Banco. Los activos netos de los fondos antes mencionados se presentan en las notas 20 y 21.

The activities of the Bank are complemented by the activities carried out by the Technical Cooperation Fund (Fondo de Cooperación Técnica – FONTEC), by the Special Fund for the Social Transformation of Central America (Fondo Especial para la Transformación Social en Centroamérica – FETS) and by the Social Benefit Fund (SBF). These funds are regulated by their own by-laws and their equities are independent and separate from the Bank, although they are managed by the Bank. These financial statements include, solely, the assets, liabilities and operations of the Bank. The net assets relating to the other aforementioned funds have been disclosed in notes 20 and 21.

Adicionalmente, tal como se detalla en la nota 20, el Banco administra fondos de cooperación de fuentes externas, destinados al financiamiento de programas acordados con cada entidad, los cuales se enmarcan dentro de las políticas y estrategias del Banco. (2)

Origin and Nature of the Bank The Central American Bank for Economic Integration (CABEI or the “Bank”) is a financial institution under public international law, founded by the governments of Guatemala, El Salvador, Honduras and Nicaragua pursuant to the Constitutive Agreement dated December 13, 1960. In addition, on September 23, 1963, the Republic of Costa Rica was included as a founding member. Pursuant to protocol subscribed on September 2, 1989 and effective since 1992, the participation of non-regional members was allowed. The Bank commenced operations on May 31, 1961 and has its headquarters in Tegucigalpa, Honduras.

Resumen de Principales Políticas de Contabilidad Las políticas de contabilidad e información financiera del Banco están de acuerdo con los principios de contabilidad generalmente aceptados en los Estados Unidos de América (US GAAP).

Furthermore, as detailed in note 20, the Bank manages third-party cooperation funds, destined to finance programs agreed with each organization, which are in line with the Bank’s policies and strategies. (2)

Summary of Significant Accounting Policies The Bank’s accounting policies and financial information are in accordance with accounting principles generally accepted in the United States of America (US GAAP).

A continuación, se presenta una descripción de las políticas y prácticas más importantes:

A summary of significant accounting policies is as follows:

(a)

Tratamiento de monedas La moneda funcional del Banco es el dólar de los Estados Unidos de América. Las transacciones en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos de América se presentan a los tipos de cambio vigentes a la fecha de cada transacción. Los activos y pasivos en moneda extranjera se convierten según el tipo de cambio vigente a la fecha de los balances de situación. Las utilidades o pérdidas netas de cambio por operaciones denominadas en monedas diferentes del dólar de los Estados Unidos de América se incluyen en otros ingresos (gastos) operativos en el estado de utilidades.

(a)

Functional and foreign currencies The Bank’s functional currency is the United States dollar (U.S. dollar). Transactions in currencies other than the U.S. dollar are recorded at the effective exchange rates prevailing on the transaction date. Assets and liabilities denominated in currencies other than the U.S. dollar are expressed in such currency using the prevailing exchange rates at balance sheet date. Net foreign currency gains and losses resulting from transactions denominated in currencies other than the U.S. dollar are presented as other operating income (expenses) in the statements of income.

(b)

Efectivo y equivalentes de efectivo Para propósitos de los estados de flujos de efectivo, el efectivo y equivalentes de efectivo representan los valores incluidos en efectivo en caja y depósitos a la vista, los cuales son exigibles a requerimiento del Banco.

(b)

Cash and equivalents For purposes of the statements of cash flows, cash and cash equivalents represent the amounts included in cash and demand deposits, which are due at the Bank’s request.

6

6

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2)

(2)

Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación (c) Mediciones de valor razonable En las mediciones de valor razonable, el Banco utiliza técnicas de valoración que maximizan el uso de insumos observables y minimizan, hasta donde sea posible, el uso de insumos no observables.

Summary of Significant Accounting Policies, continued (c) Fair value measurements For fair value measurements, the Bank uses valuation techniques that maximize the use of observable inputs and minimize the use of unobservable inputs to the extent possible. When determining the fair value measurements for assets and liabilities required or permitted to be recorded at fair value, and for other required disclosures, the Bank considers the principal or most advantageous market in which it would transact and considers assumptions that market participants would use when pricing the asset or liability. When possible, the Bank looks to active and observable markets to price identical assets and liabilities. When identical assets and liabilities are not traded in active markets, the Bank looks to market observable data for similar assets and liabilities. Nevertheless, certain assets and liabilities are not actively traded in observable markets and the Bank must use alternative valuation techniques to derive a fair value measurement. A financial instrument’s level within the fair value hierarchy is based on the lowest level of any input that is significant to the fair value measurement.

Cuando se determinan las mediciones de valor razonable para los activos y pasivos que se requiere o permite que se registren al valor razonable, y para otras revelaciones requeridas, el Banco considera el mercado principal o el mercado más ventajoso en que podría realizar la transacción y considera los supuestos que un participante del mercado utilizaría para valorar el activo o pasivo. Cuando es posible, el Banco utiliza los mercados activos y los precios observables de mercado para activos y pasivos idénticos. Cuando los activos y pasivos idénticos no son negociados en mercados activos, el Banco utiliza información observable de mercado para activos y pasivos similares. Sin embargo, ciertos activos y pasivos no son negociados activamente en mercados observables y el Banco debe utilizar técnicas alternativas de valoración para determinar la medición de valor razonable. El nivel de un instrumento financiero, dentro de la jerarquía del valor razonable, se basa en el menor nivel de cualquier insumo, que sea significativo para la medición del valor razonable.

When considering the assumptions from market participants in fair value measurements, the hierarchy distinguishes between observable and unobservable assumptions, which are categorized in one of the following levels:

Al considerar los supuestos de participantes del mercado en las mediciones de valor razonable, la jerarquía distingue entre insumos observables y no observables, que se categorizan en uno de los siguientes niveles: • •



• •

Nivel 1 – Activos y pasivos para los cuales existe un mercado activo para partidas idénticas. Nivel 2 – Activos y pasivos valorados con base en supuestos observables de mercado para instrumentos similares; cotizaciones de precios de mercados que no son activos; u otros supuestos que son observables y pueden ser corroborados por información disponible de mercado sustancialmente para la totalidad del plazo de los activos o pasivos. Nivel 3 – Activos y pasivos para los cuales los supuestos significativos de la valoración no son fácilmente observables en el mercado; instrumentos valorados utilizando la mejor información disponible, alguna de la cual es desarrollada internamente y considera la prima de riesgo que un participante del mercado requeriría.



(d)

Valores disponibles para la venta Las inversiones comercializables son clasificadas como disponibles para la venta y registradas al valor razonable. Las ganancias y pérdidas no realizadas producidas por tales inversiones son excluidas de los resultados de operación y reportadas como otras pérdidas integrales acumuladas, como un componente separado del patrimonio, hasta el momento en que son realizadas y reclasificadas al estado de utilidades.

7

Level 1 - Assets and liabilities for which the identical item is traded on an active exchange. Level 2 - Assets and liabilities valued based on observable market assumptions for similar instruments, price quotations from markets that are not active or other assumptions that are observable and can be corroborated by information available on the market for substantially the full term of the assets or liabilities. Level 3 - Assets and liabilities for which significant valuation assumptions are not readily observable in the market; instruments valued based on the best available data, some of which is internally-developed, and consider risk premiums that a market participant would require.

As stated in note 3, the Bank has elected the fair value measurement for certain assets and liabilities which do not require such measurement. (d)

Tal como se explica en la nota 3, el Banco ha elegido la medición de valor razonable para ciertos activos y pasivos que no requieren tal medición.

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Securities available for sale Marketable securities are classified as available for sale and recorded at fair value, with unrealized gains and losses being excluded from net income and reported as a separate component of equity under accumulated other comprehensive loss until they are realized and reclassified to the statement of income.

7

165

166

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2)

(2)

Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación El BCIE mantendrá un mínimo del 80% del total de la cartera de inversiones en instrumentos calificados “A” o mayor, y un máximo del 20% en instrumentos no calificados o con una calificación menor al rango de calificaciones “A” (incluye A-, A, A+). El deterioro completo (esto es, la diferencia entre el costo amortizado del valor y su valor razonable) en valores de deuda que el Banco tenga la intención de vender o, es más probable que ocurra, a que no ocurra, o que sea obligado a vender, en ausencia de cualesquiera cambios significativos no previstos en las circunstancias, antes de que se recupere su costo amortizado, se refleja en el estado de utilidades como pérdidas realizadas. Para valores de deuda que la Administración no tenga la intención de vender y que considere que es más probable que ocurra, a que no ocurra, que no sea obligado a vender antes de que suceda su recuperación, solamente el componente de pérdida de crédito del deterioro es reconocido en las utilidades, mientras que el remanente de la pérdida de valor razonable se reconoce en otras pérdidas integrales acumuladas. El componente de la pérdida de crédito reconocido en utilidades se identifica como el monto de los flujos de efectivo del principal que no se espera recibir durante el plazo remanente del valor determinado conforme proyecciones de flujos de efectivo del Banco. Un deterioro en el valor de mercado de cualquier valor debajo de su costo que sea considerado como más que temporal, resulta en un deterioro que reduce el valor en libros a su valor razonable. Para determinar que un deterioro es más que temporal, el Banco considera toda la información disponible relacionada con la cobrabilidad del valor, incluyendo los eventos pasados, las condiciones actuales, y los pronósticos razonables y justificables al desarrollar el estimado de flujos de efectivo que se esperan cobrar. La evidencia considerada en esta evaluación incluye las razones para el deterioro, la severidad y duración del deterioro, los cambios en el valor posterior al cierre del año, el desempeño proyectado del emisor, y la condición general del mercado en el área geográfica o el sector económico en que opere el emisor. El Banco no ha experimentado deterioro más que temporal durante los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015. Los ingresos por intereses sobre los valores disponibles para la venta se reconocen usando el método acumulativo o devengado. Las utilidades o pérdidas en la venta de valores son registradas a la fecha de la negociación, son determinadas usando el método específico de identificación y se presentan como parte de otros ingresos (gastos) operativos. Cuando tales utilidades se relacionan con ganancias realizadas en fondos de inversión, las mismas se presentan como parte de los ingresos financieros. Las primas y descuentos se reconocen como un ajuste al rendimiento sobre el término contractual del valor utilizando un método que se aproxima al de la tasa de interés efectiva. Si un prepago ocurre en un valor, cualquier prima o descuento sobre el valor es reconocido como un ajuste al rendimiento en el período en que ocurre el prepago. 8

Summary of Significant Accounting Policies, continued CABEI shall maintain at least 80% of its total investment securities portfolio in deposits with banks and bonds placed by issuers holding an international rating of “A” or better, and a maximum of 20% in unrated or below “A” (including A-, A, A+) rated securities. Full impairment (that is, the difference between the security’s amortized cost basis and fair value) on debt securities that the Bank intends to sell or would more-likely-than-not be required to sell, absent of any unforeseen significant changes in circumstances, before the expected recovery of the amortized cost basis is recognized in earnings as a realized loss. For debt securities that management has no intent to sell and believes that it more likely-than-not will not be required to sell prior to recovery, only the credit loss component of the impairment is recognized in earnings, while the rest of the fair value loss is recognized in accumulated other comprehensive loss. The credit loss component recognized in earnings is identified as the amount of principal cash flows not expected to be received over the remaining term of the security as projected using the Bank’s cash flow projections. A decline in the market value of any security below cost that is deemed to be other-than-temporary results in an impairment to reduce the carrying amount to fair value. To determine whether an impairment is other-than-temporary, the Bank considers all available information relevant to the collectability of the security, including past events, current conditions, and reasonable and supportable forecasts when developing estimate of cash flows expected to be collected. Evidence considered in this assessment includes the reasons for the impairment, the severity and duration of the impairment, changes in value subsequent to year-end, forecasted performance of the investee, and the general market condition in the geographic area or industry the investee operates in. The Bank has not experienced other-than-temporary impairment during the years ended December 31, 2016 and 2015. Interest income on securities available for sale is recorded using the accrual method. Gains and losses on the sale of securities are recorded on the trade date basis, are determined using the specific identification method and are presented as other operating income (expenses). Realized gains on investment funds are presented as part of financial income. Premiums and discounts are recognized as an adjustment to yield over the contractual term of the security using a method that approximates to the effective interest method. If prepayment occurs on a security, any premium or discount on the value is recognized as an adjustment to yield in the period in which the prepayment occurs.

8

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación El Banco participa en un programa de acuerdos de préstamo de valores hasta por un 20% de su portafolio de inversiones. La contraparte otorga como colateral del programa, los mismos títulos prestados u otros con características equivalentes. La totalidad del portafolio de inversiones bajo custodia de la contraparte es elegible para el programa. Por ese programa, el Banco devenga una comisión la cual se reconoce en otros ingresos operativos. El custodio de los valores del BCIE garantiza y administra las transacciones que se realizan en el programa y diariamente realiza la valuación de los valores en préstamo para asegurar que exista suficiente colateral para garantizar los valores prestados por el BCIE.

(2)

Summary of Significant Accounting Policies, continued The Bank engages in securities lending agreements of up to 20% of its securities portfolio. Counterparties provide the same lent titles or other titles with equivalent characteristics, as collateral. The entirety of the securities portfolio in custody by the counterparty is eligible for the program. For this program, CABEI earns a fee which is recorded in other operating income. The Bank’s securities custodian guarantees and manages the transactions made under the program, and performs daily valuations of the securities lent under the program to ensure there is sufficient collateral to guarantee the securities lent by CABEI. Securities under lending agreements are reported at fair value. The securities transferred under security lending agreements have not met the accounting criteria for treatment as a sale. The Bank maintains, at all times, the right to sell the securities under lending agreements and to terminate the loans. Therefore, securities transferred under security lending agreements are retained as assets on the balance sheet.

Los valores bajo acuerdos de préstamo se presentan a su valor razonable. Los valores bajo acuerdos de préstamo no cumplen con los criterios de contabilidad para el tratamiento como una venta. El BCIE mantiene en todo momento, el derecho de vender los valores en préstamo y cancelar los préstamos. Por ende, dichos valores se mantienen dentro de los activos en el balance de situación.

(e) (e)

Concentración del riesgo crediticio En cumplimiento de su objetivo y políticas financieras, el Banco otorga préstamos y garantías a personas jurídicas, públicas y privadas, establecidas en los países fundadores o en cualquier otro país beneficiario, y a entidades financieras extrarregionales que actúan en Centroamérica para atender programas y proyectos de desarrollo e integración en los países fundadores y regionales no fundadores.

Concentration of credit risk In compliance with its objective and financial policies, the Bank grants loans and guarantees to companies, both public and private, established in the founding countries or in any other beneficiary country, as well as to non-regional financial institutions that operate in Central America, in order to meet the needs of development and integration programs and projects in the founding countries and regional non-founding countries. The Bank annually reviews its credit risk concentration policies. The significant parameters applicable to the concentration of credit risk are described as follows:

El Banco revisa sus políticas de concentración de riesgo anualmente. A continuación, se describen los principales parámetros aplicables a la concentración del riesgo crediticio:

(f)

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration



The total of its loan portfolio cannot exceed 3.5 times the Bank’s equity.



El total de la cartera de préstamos no excederá de 3.5 veces el patrimonio.



The Bank’s equity adequacy should be maintained at a level not lower than 35%.



Mantener un índice de adecuación de capital igual o mayor al 35%.





La exposición ponderada por riesgo en cada uno de los países fundadores no puede superar el 100% del patrimonio del Banco, ni representar más del 30% de la exposición total. La exposición se define como el total de activos ponderados en un solo prestatario, sea éste un país, institución estatal o mixta, prestatario individual o empresa del sector privado.

The risk weighted exposure in any of the founding countries must not exceed 100% of the Bank’s equity or 30% of the Bank’s total accumulated exposure. Exposure is defined as the aggregate risk weighted assets which the Bank concentrates in a single borrower, whether such borrower is a country, a public or mixed institution, an individual or a legal entity of the private sector.





La exposición en una sola empresa o banco privado no debe exceder el 5% del patrimonio del Banco.

Exposure to a single enterprise or private bank shall not exceed 5% of the Bank’s equity.





La exposición en una institución estatal o mixta con mayoría de participación estatal sin garantía soberana no excederá el 20% del patrimonio del Banco.

Exposure to a single public sector company or mixed institution with government majority ownership, without a sovereign guarantee, shall not exceed 20% of the Bank’s equity.

Préstamos y provisión para pérdidas en préstamos Los préstamos se presentan a su saldo de principal pendiente de cobro menos la provisión para pérdidas en préstamos y las comisiones diferidas sobre préstamos. El ingreso por intereses es reconocido conforme al método de acumulación o devengado de acuerdo a los términos contractuales de los préstamos. 9

(f)

Loans and allowance for loan losses Loans are stated at the outstanding principal balance less the allowance for loan losses and deferred origination fees on loans. Interest income is recognized on the accrual basis according to the contractual terms of the loans. 9

167

168

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación La normativa contable define un segmento como el nivel en el cual una entidad desarrolla y documenta una metodología sistemática para determinar la provisión para pérdidas en préstamos. Asimismo, define una clase como el nivel de desagregación de los segmentos basado en el atributo inicial de medición, las características de riesgo y los métodos para evaluación del riesgo.

(2)

Summary of Significant Accounting Policies, continued The accounting guidance defines a portfolio segment as the level at which an entity develops and documents a systematic methodology to determine the allowance for loan losses. In addition, it defines a class as the level of disaggregation of portfolio segments based on the initial measurement attribute, risk characteristics and methods for risk evaluation.

Los segmentos definidos para los préstamos son el sector público y el sector privado. Las clases del sector público y el sector privado representan cada país en el cual se otorguen préstamos a estos sectores.

The Bank’s loan portfolio segments are public sector and private sector. The classes for public and private sector loans represent each country in which the loans are granted to these sectors.

Sector Público Los préstamos al sector público se otorgan a gobiernos de los países miembros, a gobiernos locales y municipales de los países miembros, a instituciones de derecho público, a entidades, instituciones y/o sociedades cuya estructura de capital cuenta con una participación mayoritaria del Estado o de entidades públicas, ya sea de manera directa o indirecta, así como a entidades que desarrollen un proyecto de interés público cuya propiedad económica o su control sea del Estado o en el que exista compromisos financieros directos y exigibles al Estado para asegurar el equilibrio financiero de dicho proyecto.

Public Sector Loans to the public sector are granted to the governments of member countries, to local and municipal governments of member countries, to public institutions, to entities, institutions and / or companies whose capital structure has a majority share participation of the State or other public entities, either directly or indirectly, as well as to entities that develop a public interest project, whose economic ownership or control is by the State or in which there are direct and enforceable financial commitments by the State in order to ensure the financial balance of such project.

De acuerdo con la política interna de Reservas o de Provisión para Préstamos al Sector Público, las reservas deben estimarse con base en la exposición neta, la probabilidad de incumplimiento y la severidad de la pérdida de cada una de las operaciones de crédito. Para el sector público, el Banco determina la naturaleza y el grado de exposición al riesgo de crédito, considerando la calificación de riesgo asignada a cada país por las agencias calificadoras internacionales de riesgo (Standard & Poor’s, Fitch Ratings y Moody’s), la información de mercado disponible de las probabilidades de incumplimiento de las agencias calificadoras internacionales de riesgo, el vencimiento efectivo de cada operación (plazo promedio) y considerando si la operación cuenta con garantía soberana o no. Dado que el Banco posee el estatus de acreedor preferente, para los préstamos con garantía soberana solidaria, dicho factor se considera para ajustar las probabilidades de incumplimiento con respecto a la información de mercado. Para la severidad de la pérdida se aplican parámetros determinados con base en las recomendaciones del Basilea II. Adicionalmente, se establece una metodología para determinar el ajuste de las probabilidades de incumplimiento para el sector público considerando que el estatus de acreedor preferente se determina de mejor manera con el indicador de deuda multilateral, que mide la deuda multilateral como porcentaje de la deuda externa total de un país, y con el “stock” de deuda externa como porcentaje del ingreso nacional bruto. Finalmente, se introduce la severidad de la pérdida adecuada para el tipo de deuda, ya sea senior o subordinada.

10

In accordance with the internal policy for the Allowance or Provision for Loans to the Public Sector, the allowance must be estimated based on each of the credit operations net exposure, probability of default and severity of loss. For the public sector, the Bank determines the nature and level of exposure to credit risk, according to the risk rating assigned to each country by international credit rating agencies (Standard & Poor’s, Fitch Ratings and Moody’s), the available market information on the probability of default provided by international credit rating agencies, the effective maturity of each operation (average term) and whether or not the operation has a sovereign guarantee. Given that the Bank holds preferred creditor status for the loans with solidarity sovereign guarantee, this factor is considered in order to adjust the probabilities of default with respect to market information. To determine the parameters applied for severity of loss, the Bank considers Basel II recommendations. In addition, a methodology is established in order to determine the adjustment to the probabilities of default of the public sector considering that the preferred creditor status is better determined with the multilateral debt ratio, which measures multilateral debt as a percentage of a country’s total external debt, and with the external debt stock as a percentage of gross national income. Lastly, severity of loss is included according to the type of debt, senior or subordinate.

10

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica T. (506) 2207-6500 BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

Costa Rica P. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación Para los prestatarios del sector público que no cuentan con la garantía soberana solidaria del Estado, las reservas se determinan con base en la Política de Reservas del Sector Privado. De esta manera, se asignan reservas a estas facilidades de forma consistente con los cambios en la percepción de riesgo expresados en el modelo interno de Calificación de Riesgo (SCR – Sistema de Calificación de Riesgo), con probabilidades de incumplimiento del sector privado.

(2) Summary of Significant Accounting Policies, continued For public sector loans without solidarity sovereign guarantee of the State, the allowance is determined based on the Allowance for Losses of Private Sector Loans Policy. Thus way, the assignment of provisions to public sector loans without solidarity sovereign guarantee is consistent with the changes in risk perception expressed in the internal credit risk rating system (Sistema de Calificación de Riesgo – SRC), with probabilities of default from the private sector.

La Administración del Banco considera que esta metodología refleja razonablemente la estimación del riesgo que el Banco tiene en las actividades de préstamos al sector público y, por consiguiente, considera que el monto resultante de la provisión para préstamos al sector público es adecuado.

Management believes that this methodology reasonably reflects the estimated risk embedded in the Bank’s public sector lending activities and, consequently, considers the resulting amount of the allowance for public sector loans to be adequate.

Sector Privado Los préstamos al sector privado se otorgan principalmente a empresas de los países miembros, así como a entidades, instituciones y/o sociedades cuya estructura de capital cuenta con una participación mayoritaria del sector privado, ya sea de manera directa o indirecta. En estos préstamos, el BCIE obtiene las garantías que considera apropiadas, tales como hipotecas, prendas, garantías bancarias y canjes por incumplimiento crediticio. De conformidad con la política interna de Reservas para Préstamos al Sector Privado, el Banco ha desarrollado políticas y procedimientos que reflejan la evaluación del riesgo de crédito considerando toda la información disponible, para determinar si la provisión para pérdidas en préstamos es adecuada. Cuando es apropiado, esta evaluación incluye el monitoreo de tendencias cuantitativas y cualitativas incluyendo cambios en los niveles de mora, y los préstamos criticados y en estado de no acumulación de intereses.

Private Sector Loans to the private sector are granted mainly to companies in the member countries, as well as to entities, institutions and / or companies whose capital structure has a majority share participation of the private sector, either directly or indirectly. In these loans, CABEI obtains the guarantees which deems appropriate, such as mortgages, pledges, bank guarantees and credit default swaps. In accordance with the internal policy for the Allowance for Losses of Private Sector Loans, the Bank's management has developed policies and procedures that reflect the credit risk assessment considering all available information to determine whether the reserve for loan losses is adequate. When appropriate, this assessment includes monitoring qualitative and quantitative trends including changes in levels of arrears, criticized loans, and non-accrual loans. In developing this assessment, the Bank uses estimates and judgment in order to assess the credit risk based on an internal credit risk rating system (SCR), which has eight levels:

Al desarrollar esta evaluación, el Banco se basa en estimaciones y ejerce juicio para evaluar el riesgo de crédito con base en un modelo interno de Calificación de Riesgo (SCR), el cual cuenta con ocho niveles: Calificación De SCR-1 a SCR-4 SCR-5 SCR-6 SCR-7 SCR-8 •

Denominación Normal Mención Especial Subestándar Dudoso Pérdida

Mención especial: Préstamos que tienen una debilidad potencial para cumplir con el servicio de la deuda que merece la atención de la Administración. De no corregirse, esta debilidad puede resultar en el deterioro del préstamo o de la posición crediticia del Banco en un período futuro.

11

Rating From SCR-1 to SCR-4 SCR-5 SCR-6 SCR-7 SCR-8 •

Definition Normal Special Mention Substandard Doubtful Loss

Special mention: Loans that have a potential weakness to meet the debt service that deserves management’s close attention. If left uncorrected, this potential weakness may result in impairment of the loan or of the Bank’s credit position at some future date.

11

169

170

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica T. (506) 2207-6500 BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2)

(2)

Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación • Subestándar: Préstamos que tienen una debilidad bien definida que pone en riesgo su cobrabilidad. Se caracterizan por la clara posibilidad de que el Banco incurra en pérdida si dicha debilidad no se corrige. Cuando se determina que el crédito está deteriorado, se cuantifica el deterioro individual bajo la Codificación de Normas de Contabilidad (Accounting Standards Codification – ASC) 310-10-35, incluyendo el valor razonable del colateral, de ser aplicable. • Dudoso: Préstamos cuyas debilidades son tan severas que la recuperación total del préstamo, basada en las condiciones actuales, es improbable y cuestionable. Dicho nivel incluye los préstamos para los que se evalúa el deterioro de manera individual bajo la normativa del ASC 310-10-35, incluyendo el valor razonable del colateral, de ser aplicable. • Pérdida: Préstamos para los que se evalúa el deterioro de manera individual bajo la normativa del ASC 310-10-35, incluyendo el valor razonable del colateral, de ser aplicable. Se califican bajo esta denominación aquellos préstamos considerados incobrables o con tan poco valor que no ameritan permanecer en los libros del Banco. Los cambios en la provisión para pérdidas en préstamos se estiman basándose en varios factores que incluyen, pero no se limitan a, una revisión analítica de la experiencia en pérdidas en préstamos con relación al saldo pendiente de cobro de los préstamos, una revisión continua de préstamos problemáticos o préstamos en no acumulación de intereses, la calidad general de la cartera de préstamos y la suficiencia de las garantías, la evaluación de peritos independientes, y el juicio de la Administración sobre el impacto de las condiciones actuales de la economía del país de origen de cada crédito en la cartera de préstamos vigente. Las cuotas de préstamos se consideran en mora al momento en que hay incumplimiento en la fecha efectiva de pago. Un préstamo se considera deteriorado cuando, con base en información y eventos corrientes, es probable que al Banco no le sea posible cobrar los pagos de capital e intereses de acuerdo al plan de amortización establecido en los términos contractuales del préstamo. Los factores que la Administración del Banco considera para determinar el deterioro incluyen el historial de pago, el valor de la garantía, y la probabilidad de cobrar el saldo del principal y los intereses, cuando corresponda. Un préstamo también se considera deteriorado si sus términos fueron modificados en una reestructuración de un préstamo con problemas.

Summary of Significant Accounting Policies, continued • Substandard: Loans that have a well-defined weakness that jeopardizes collectability of the debt. They are characterized by the distinct possibility that the Bank will incur in loss if such deficiency is not corrected. When it is determined that a loan is impaired, it is measured for impairment under Accounting Standards Codification (ASC) 310-10-35, including the collateral’s fair value, if applicable. • Doubtful: Loans whose weaknesses are so severe that the total loan recovery, based on current conditions, is unlikely and questionable. This level includes loans measured individually for impairment under ASC 310-10-35, including the collateral’s fair value, if applicable. • Loss: Loans that are individually measured for impairment under ASC 310-10-35, including the collateral’s fair value, if applicable. This level comprises loans deemed uncollectible or with a value too low to warrant being in the Bank’s books. Changes in the allowance for loan losses are estimated based on several factors including, but not limited to, an analytical review of loan loss experience in relation to the outstanding balance of loans, an ongoing review of problematic or non-accrual loans, the overall quality of the loan portfolio and the adequacy of collateral, the evaluation of independent experts, and management's view on the impact of current economic conditions of the country of origin of each loan in the outstanding loan portfolio. Loan installments are considered in arrears the moment there is a default in their effective date of payment. A loan is considered impaired when, based on current information and events, it is probable that the Bank will be unable to collect the scheduled payments of principal or interest when due in accordance with the contractual terms of the loan. Factors considered by management in determining impairment include payment record, collateral value and the probability of collecting scheduled principal and interest payments when due. A loan is also considered impaired if its terms are modified in a troubled-debt restructuring. The Bank continuously monitors the credit quality of the loan portfolio by making revisions at least twice a year, based on market information such as country risk rating and probabilities of default provided by international credit rating agencies. In addition, the Bank assesses the quality of its loan portfolio and the adequacy of the allowance for loan losses through independent third parties.

El Banco da un seguimiento permanente a la calidad crediticia de la cartera de préstamos haciendo revisiones al menos dos veces al año, considerando información del mercado tal como la asignación de riesgo país y las probabilidades de incumplimiento del deudor asignadas por las agencias internacionales calificadoras de riesgo. Asimismo, el Banco realiza revisiones de la calidad de la cartera y la adecuación de las provisiones por medio de terceros independientes. 12

12

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2)

(2)

Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación Cuando la cobrabilidad final del saldo del principal pendiente de cobro de un préstamo deteriorado es dudosa, todos los cobros de efectivo se aplican al principal. Una vez que el valor del principal registrado se haya reducido a cero, los cobros futuros se aplican como recuperaciones de cualquier monto previamente castigado, y después a ingresos por intereses, en la medida en que haya intereses no reconocidos.

Summary of Significant Accounting Policies, continued When the ultimate collectability of the outstanding principal balance of an impaired loan is in doubt, all cash collections are applied to principal. Once the recorded principal balance has been reduced to zero, future cash receipts are recorded as recoveries of any amounts charged off, and then to interest income, to the extent any interest has not been recorded. Troubled Debt Restructurings (TDRs) Restructured loans are impaired loans for which the original contractual terms have been modified to provide terms that are less than those the Bank would be willing to accept for new loans with similar risks given the deteriorating financial condition of the borrower. The modifications to the contractual terms of the loans could consist of concessions such as interest rate reductions, principal discounts, forbearance of loan installments, extension of loan term, and other modifications in order to minimize possible economic losses.

Reestructuraciones de Préstamos con Problemas Los préstamos reestructurados son préstamos deteriorados para los cuales los términos contractuales originales han sido modificados para proveer términos que son menores a los que el Banco estuviera dispuesto a aceptar para préstamos nuevos con riesgos similares dado el deterioro de la condición financiera del prestatario. Las modificaciones de los términos contractuales podrían consistir en concesiones como reducción de tasa de interés, descuento en el principal, prórroga de cuotas, extensión del plazo, y otras acciones con el propósito de minimizar la posible pérdida económica.

A restructured loan has generally been in non-accrual status at the time of the modification.

Un préstamo reestructurado generalmente ha permanecido en estado de no acumulación de intereses al momento de la modificación.

Once the borrower complies with the new terms of the restructured loan for a reasonable period and if the remaining balance of the restructured loan is considered collectible, the restructured loan could return to accrual status.

Una vez que el deudor cumpla con los nuevos términos del préstamo reestructurado por un período razonable y si el saldo remanente del préstamo reestructurado se considera recuperable, el préstamo podría ser trasladado al estado de acumulación de intereses. Uso de la Provisión Las pérdidas en préstamos se eliminan contra la provisión cuando se confirma la incobrabilidad parcial o total de los saldos de préstamos. Las recuperaciones de saldos de préstamos previamente castigados, si existen, aumentan la provisión para pérdidas en préstamos en el balance de situación. (g)

Préstamos en estado de no acumulación de intereses La política del Banco es suspender la acumulación de intereses para la totalidad de las cuotas de préstamos cuando estén en mora mayor a 90 días con respecto al principal o intereses contractuales para préstamos para el sector privado y mayor a 180 días para préstamos para el sector público. Los préstamos para los cuales se ha suspendido la acumulación de intereses se clasifican como préstamos en no acumulación. El interés acumulado y no cobrado es reversado y disminuido de los ingresos financieros y, posteriormente, los cobros del préstamo se contabilizan sobre la base de efectivo, hasta que califique para volver a acumular intereses. Los intereses sobre préstamos en estado de no acumulación, por los cuales las condiciones originales han sido modificadas, se registran sobre la base de efectivo hasta que los deudores demuestren durante un período razonable su capacidad de repagar el préstamo de acuerdo a los términos contractuales; en ese momento, el préstamo regresa a la condición de acumulación de intereses. El Banco castiga contra la provisión, los préstamos cuando se consideran incobrables. 13

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Use of Allowance Loan losses are written off against the allowance when management confirms partial or full inability to collect the loan balances. Subsequent loan recoveries, if any, increase the allowance for loan losses in the balance sheet. (g)

Non-accrual loans In accordance with the Bank’s policies, interest recognition on all loan installments is discontinued when they are 90 days or more in arrears on principal and/or interest based on contractual terms, for private sector loans, and when they are 180 days or more in arrears for public sector loans. Loans for which the recognition of interest income has been discontinued are designated as non-accruing. All interest accrued but not collected on loans classified as non-accrual is reversed against financial income. Subsequent collections are accounted for on a cash basis, until qualifying to return to accrual status. Interest on non-accrual loans for which the original conditions have been modified, are recorded on a cash basis until the debtor demonstrates for a reasonable period of time, its ability to repay the loan according to the contractual terms of the loan; at which time, the loan is returned to accrual status. The Bank charges off loans when they are deemed as uncollectible.

13

171

172

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación (h) Propiedades y equipo Las propiedades y equipo se reconocen al costo menos la depreciación y amortización acumulada. Las renovaciones y mejoras importantes se capitalizan, mientras que los reemplazos menores, reparaciones y mantenimiento que no mejoran el activo ni alargan la vida útil restante, se reconocen como gastos a medida que se efectúan.

(2)

Summary of Significant Accounting Policies, continued (h) Property and equipment Property and equipment are carried at cost less accumulated depreciation. Renewals and major improvements are capitalized, while minor replacements, repairs and maintenance which do not improve the asset nor extend its remaining useful life are charged as expenses when incurred.

El Banco deprecia las propiedades y equipo, excepto terrenos, bajo el método de línea recta estimando el número de años de vida útil así:

The Bank depreciates property and equipment using the straight-line method over the estimated useful life of each type of asset, except land.

Cantidad de años Edificios Instalaciones y mejoras Mobiliario y equipo Vehículos Equipo y aplicaciones tecnológicas

(i)

Instrumentos financieros derivados y actividades de cobertura Todos los instrumentos financieros derivados son reconocidos en el balance de situación a sus valores razonables, y son clasificados como activos o pasivos en función del valor razonable de cada derivado (débito o crédito). Los instrumentos financieros derivados tienen riesgos inherentes de mercado y de crédito. El riesgo inherente de mercado sobre un producto derivado es la fluctuación potencial en la tasa de interés, tasa de cambio de moneda u otros factores, y está en función del tipo de producto, el volumen de las transacciones, el plazo y los demás términos de cada contrato y la volatilidad subyacente. El riesgo inherente de crédito es el posible incumplimiento por la otra parte en la transacción cuando el valor de algún colateral mantenido no es adecuado para recuperar un monto exigible. El Banco minimiza el riesgo crediticio en instrumentos derivados a través de la realización de transacciones con contrapartes altamente calificadas, cuya clasificación de crédito sea “A” (o su equivalente) o mejor, y de los acuerdos marco de compensación mantenidos con sus contrapartes de derivados. Algunos instrumentos derivados contratados por el Banco son designados como (a) una cobertura de valor razonable de un activo o pasivo reconocido o de un compromiso en firme aún no registrado (cobertura de valor razonable), (b) una cobertura de la variabilidad de flujos de efectivo a ser recibidos o pagados relacionados con un activo o pasivo reconocido o de una transacción proyectada (cobertura de flujos de efectivo), o (c) una cobertura de valor razonable o de flujos de efectivo en moneda extranjera (cobertura de moneda extranjera).

14

The estimated useful life of property and equipment is as follows:

40 10 5 y 10 4 3, 5 y 10

Buildings Facilities and improvements Furniture and equipment Vehicles Hardware and software

(i)

Years 40 10 5 and 10 4 3, 5 and 10

Derivative financial instruments and hedging activities All derivative financial instruments are recognized as assets and liabilities at fair value and are classified as assets or liabilities depending on fair value of each derivative (debit or credit). The derivative financial instruments have inherent market and credit risks. The inherent market risk on a financial instrument is the potential fluctuation in the interest rate, currency exchange rate or other factors, and it is a function of the type of product, the volume of the transactions, the tenor and other terms of each contract and the underlying volatility. The inherent credit risk is the counterparty’s possible non-compliance in the transaction when the value of a collateral is not adequate to recover the balance due. The Bank minimizes the credit risk in derivative financial instruments through transactions with highly qualified counterparties with a credit rating of “A” (or equivalent) or better, and the master netting agreements with its derivatives counterparties. Some derivative instruments acquired by the Bank are designated as: (a) hedge of the exposure to changes in the fair value of a recognized asset or liability, or an unrecognized firm commitment (fair value hedge); (b) hedge of the exposure to variability of cash flows of a recognized asset or liability, or forecasted transaction (cash flow hedge), or (c) hedge of foreign currency fair value or cash flows (foreign currency hedge).

14

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación Para todas las actividades de cobertura, el Banco formalmente documenta la relación de cobertura y el objetivo y estrategia de administración de riesgo para entrar en la relación de cobertura, el instrumento de cobertura, el activo o pasivo a ser cubierto, la naturaleza del riesgo que se está cubriendo, cómo se evaluará prospectiva y retrospectivamente la efectividad del instrumento de cobertura en compensar el riesgo cubierto, y una descripción del método para medir la inefectividad.

(2)

Este proceso incluye ligar todos los instrumentos derivados designados como cobertura de valor razonable, flujos de efectivo, o de moneda extranjera a activos o pasivos específicos en el balance de situación, o a compromisos en firme o a transacciones proyectadas. El Banco también controla, al inicio y regularmente, si los instrumentos derivados utilizados en transacciones de cobertura son altamente efectivos en compensar los cambios en el valor razonable o flujos de efectivo, según corresponda, de los activos o pasivos objeto de la cobertura, o a compromisos en firme o a transacciones proyectadas. Los cambios en el valor razonable de un instrumento derivado que ha sido designado y califica como cobertura de valor razonable, junto con la pérdida o ganancia atribuible al riesgo cubierto en el activo o pasivo cubierto o compromiso en firme no reconocido de un instrumento cubierto, se registran como valuación de instrumentos financieros derivados y deuda en el estado de utilidades. Los cambios en el valor razonable de un derivado que es altamente efectivo y que ha sido designado y califica como cobertura de flujos de efectivo se registran en otras (pérdidas) utilidades integrales, para la porción del instrumento de cobertura que se considera efectiva, hasta que las ganancias se vean afectadas por la variabilidad en los flujos de efectivo del instrumento cubierto. Los cambios en el valor razonable de un derivado que es altamente efectivo y que ha sido designado y califica como cobertura de moneda extranjera que se considera efectiva, se registran, ya sea en el estado de utilidades o en otras (pérdidas) utilidades integrales, dependiendo de si la transacción es una cobertura de valor razonable o de flujos de efectivo, respectivamente. La porción inefectiva del cambio en el valor razonable de un derivado que califica como cobertura de valor razonable o de flujos de efectivo se reconoce en el estado de utilidades. El Banco descontinúa la contabilidad de cobertura cuando se determina que el instrumento derivado ya no es altamente efectivo en compensar los cambios en el valor razonable o flujos de efectivo del instrumento cubierto; el derivado expira, se vende, termina o se ejecuta; el activo o pasivo cubierto expira, se vende, termina o se ejecuta; el derivado no se designa como un instrumento de cobertura, porque es improbable que una transacción proyectada ocurra; o la Administración determina que la designación del derivado como un instrumento de cobertura ya no es apropiada. 15

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Summary of Significant Accounting Policies, continued For all hedging transactions, the Bank formally documents the hedging relationship and its risk-management objective and strategy for undertaking the hedge, the hedging instrument, the hedged item, the nature of the risk being hedged, how the hedging instrument’s effectiveness in offsetting the hedged risk will be assessed prospectively and retrospectively, and a description of the method of measuring ineffectiveness. This process includes linking all derivatives that are designated as fair-value, cash flow, or foreign-currency hedges to specific assets and liabilities on the balance sheet or to specific firm commitments or forecasted transactions. The Bank also monitors, both at the hedge’s inception and on an ongoing basis, whether the derivatives that are used in hedging transactions are highly effective in offsetting changes in fair values or cash flows of hedged items, or to specific firm commitments or forecasted transactions, as applicable. Changes in fair value of a derivative instrument that has been designated and qualifies as a fair value hedge, along with the loss or gain on the hedged asset or liability or unrecognized firm commitment of the hedged item that is attributable to the hedged risk, are recorded as valuation of derivative financial instruments and debt in the statement of income. Changes in fair value of a derivative instrument that is highly effective and which has been designated and qualifies as a cash flow hedge are recorded in other comprehensive (loss) income to the extent that the derivative is effective as a hedge, until earnings are affected by the variability in cash flows of the designated hedged item. Changes in fair value of a derivative instrument that is highly effective and has been designated and qualifies as a foreign-currency hedge are recorded in either income or other comprehensive (loss) income, depending on whether the hedge transaction is a fair value hedge or a cash flow hedge, respectively. The ineffective portion of the change in the fair value of a derivative instrument that qualifies as either a fair value hedge or a cash flow hedge is reported in the statement of income. The Bank discontinues hedge accounting when it is determined that the derivative instrument is no longer effective in offsetting changes in the fair value or cash flows of the hedged item; the derivative expires, is sold, terminated, or exercised; the hedged asset or liability expires, is sold, terminated, or exercised; the derivative is not designated as a hedging instrument because it is unlikely that a forecasted transaction will occur; or management determines that designation of the derivative as a hedging instrument is no longer appropriate.

15

173

174

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación Cuando se descontinúa la contabilidad de cobertura porque se determina que el derivado ya no califica como una cobertura de valor razonable efectiva, el Banco continúa reflejando el derivado en el balance de situación a su valor razonable y ya no ajusta el cambio en el valor razonable del activo o pasivo por cambios en el valor razonable del riesgo cubierto. El ajuste del monto remanente de un activo o pasivo cubierto se contabiliza de la misma manera que otros componentes del monto remanente de ese activo o pasivo.

(2)

Cuando se descontinúa la contabilidad de cobertura para una cobertura de flujos de efectivo, cualquier cambio en el valor razonable del derivado se refleja en otras (pérdidas) utilidades integrales acumuladas y se reclasifica a utilidades de períodos futuros cuando los flujos de efectivo cubiertos afecten resultados. Cuando se descontinúa la contabilidad de cobertura porque el instrumento cubierto ya no puede definirse como un compromiso en firme, el Banco continúa reflejando en el balance de situación el derivado a su valor razonable, remueve cualquier activo o pasivo que fue registrado de acuerdo al reconocimiento del compromiso en firme en el balance de situación, y reconoce la ganancia o pérdida en el estado de utilidades. Cuando la contabilidad de cobertura se descontinúa, porque es probable que una transacción proyectada no ocurra, el Banco continúa reflejando en el balance de situación el instrumento derivado a su valor razonable con cambios subsecuentes en el valor razonable incluidos en el estado de utilidades, y las ganancias o pérdidas que se acumularon en otras (pérdidas) utilidades integrales acumuladas son reconocidas inmediatamente en el estado de utilidades. Para todas las demás situaciones en las cuales se descontinúa la contabilidad de cobertura, el Banco continúa reflejando en el balance de situación el instrumento derivado a su valor razonable y reconoce los cambios subsecuentes en el valor razonable en el estado de utilidades. El Banco también contrata instrumentos derivados que, si bien son utilizados como coberturas económicas de riesgos, no califican para contabilidad de cobertura de acuerdo con los lineamientos de la normativa del ASC 815 “Instrumentos Derivados y Actividades de Cobertura”. Los cambios en los valores razonables de estos derivados son registrados como valuación de instrumentos financieros derivados y deuda en el estado de utilidades. El Banco también puede contratar derivados para administrar los límites de exposición crediticia, incluyendo la venta o compra de coberturas en circunstancias sobre las cuales el Banco requiera aumentar o disminuir una exposición en un país o países en particular.

Summary of Significant Accounting Policies, continued When hedge accounting is discontinued because it is determined that the derivative no longer qualifies as an effective fair value hedge, the Bank continues to carry the derivative on the balance sheet at its fair value and ceases to adjust the hedged asset or liability for changes in fair value of the hedged risk. The adjustment of the carrying amount of the hedged asset or liability is accounted for in the same manner as other components of the carrying amount of that asset or liability. When hedge accounting is discontinued for cash flow hedges, any changes in fair value of the derivative remain in accumulated other comprehensive (loss) income and are included in earnings of future periods when the hedged cash flows impact earnings. When hedge accounting is discontinued because the hedged item no longer meets the definition of a firm commitment, the Bank continues to carry the derivative on the balance sheet at its fair value, removes any asset or liability that was recorded pursuant to recognition of the firm commitment from the balance sheet, and recognizes any gain or loss in the statement of income. When hedge accounting is discontinued because it is probable that a forecasted transaction will not occur, the Bank continues to carry the derivative on the balance sheet at its fair value with subsequent changes in fair value included in the statement of income, and gains and losses that were accumulated in other comprehensive (loss) income are immediately recognized in the statement of income. In all other situations in which hedge accounting is discontinued, the Bank continues to carry the derivative at its fair value on the balance sheet and recognizes any subsequent changes in its fair value in the statement of income. In addition, the Bank also enters into derivatives that although being used as economic hedges of risk they do not qualify for hedge accounting in accordance with the guidelines of ASC 815 “Derivatives and Hedging”. Changes to the fair values of these derivatives are recorded as valuation of derivative financial instruments and debt in the statement of income. The Bank may also enter into derivatives to manage its credit exposure, which includes selling hedges in circumstances in which the Bank may decide to incur additional exposure in a given country. It is the Bank’s policy to recognize in its balance sheet, the offset amounts of its financial instruments, including derivatives.

La política del Banco es reconocer los instrumentos financieros y derivados elegibles para compensación, por sus saldos compensados en el balance de situación. 16

16

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación (j) Acciones y participaciones Las acciones y participaciones en otras entidades, las cuales no son negociables, han sido reconocidas principalmente a su costo. Cuando el Banco tiene influencia significativa pero no un interés financiero de control en otra entidad, la inversión es contabilizada bajo el método de participación y el monto proporcional de participación en la utilidad (pérdida) de la entidad se incluye en otros ingresos (gastos) operativos. Cuando se determina deterioro en la inversión, el saldo de la inversión se disminuye y el monto del deterioro se reconoce como otro gasto operativo.

(2)

Summary of Significant Accounting Policies, continued (j) Equity investments Non-marketable investments in equity of other entities have been mainly recorded at cost. When the Bank has significant influence but not a controlling financial interest in another entity, the investment is accounted for under the equity method and the pro rata share in the entity’s income (loss) is included in other operating income (expenses). When an investment is considered impaired, the investment balance is reduced and the amount of the impairment is recognized as other operating expenses. (k)

(k)

Bienes adjudicados en pago de préstamos Los activos adquiridos o adjudicados a través de la liquidación de un préstamo se mantienen para la venta y se reconocen inicialmente al valor razonable menos los costos para su venta a la fecha de la adjudicación, estableciendo una nueva base de costo. Posterior a la adjudicación, la Administración realiza valuaciones periódicas y los activos se reconocen al menor del costo o el valor razonable menos los costos para su venta. Los ingresos y gastos de operación asociados con la tenencia de tales activos en cartera y los cambios en la provisión para valuación de tales activos son incluidos en otros ingresos (gastos) operativos.

(l)

Plan de Beneficios Sociales La posición del Plan de Beneficios Sociales (“el Plan”) del Banco se reconoce en el balance de situación. La posición del Plan es medida como la diferencia entre el valor razonable de los activos del Plan y la obligación por beneficios proyectados. Se reconoce un activo bajo el Plan de Beneficios Sociales cuando el valor razonable de los activos del Plan excede la obligación por beneficios proyectados, mientras que se reconoce un pasivo bajo el Plan de Beneficios Sociales cuando la obligación por beneficios proyectados excede el valor razonable de los activos del Plan. El Banco reconoce la obligación por beneficios proyectados considerando el período de servicio futuro con base en un estudio actuarial efectuado anualmente por un actuario independiente. Las ganancias y pérdidas actuariales son informadas como otras (pérdidas) utilidades integrales acumuladas, como un componente separado del patrimonio.

(m)

Impuestos De acuerdo con el Convenio Constitutivo del Banco, los ingresos y transacciones realizadas por el Banco en sus países miembros están exentos de cualquier pago o retención de impuesto o contribución.

(n)

Reserva general y utilidades netas anuales De acuerdo con el Convenio Constitutivo, la reserva general es incrementada con el total de las utilidades netas anuales, cuando sea autorizado por la Asamblea de Gobernadores. La reserva general se reduce a través del uso de certificados serie "E" por los miembros titulares de acciones "A" y "B" para cancelar la suscripción de nuevas acciones de capital autorizado no suscrito puestas a disposición por el Banco. 17

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Foreclosed assets in satisfaction of loans Foreclosed real estate acquired in satisfaction of loans is held for sale and is initially recorded at fair value less cost to sell of the real estate at the date of foreclosure, establishing a new cost basis. Subsequent to foreclosure, management carries on periodic assessments and these properties are carried at the lower of cost or fair value less estimated costs to sell based on recent appraised values. Income and expenses associated to holding these properties in portfolio and the changes to the related valuation allowance are recorded as other operating income (expenses).

(l)

Social Benefit Plan The funded status of the Bank’s Social Benefit Plan (the Plan) is recognized on the balance sheet. The funded status is measured as the difference between the fair value of Plan assets and the projected benefit obligation. Overfunded benefit plans, where the fair value of Plan assets exceeds the projected benefit obligation, are aggregated and recorded as assets under the Social Benefit Plan while under-funded benefit plans, where the projected benefit obligation exceeds the fair value of Plan assets, are aggregated and recorded as liabilities under the Social Benefit Plan. The Bank recognizes the projected benefit obligation considering future service cost based on an actuarial study performed annually by an independent actuary. Actuarial gains and losses are recognized as a component of accumulated other comprehensive (loss) income, as a separate component of equity.

(m) Taxes According to the Bank’s Constitutive Agreement, the Bank’s income and related transactions within its member countries are exempt from any payment, withholding or collection of any income or duty tax. (n)

General reserve and annual net income According to the Constitutive Agreement, the general reserve is increased by the total annual net income, when authorized by the Bank’s Board of Governors. The general reserve is reduced through the use of “E” series certificates by the members who are holders of “A” and “B” shares in order to pay, the subscription of new shares of the unsubscribed authorized share capital made available by the Bank.

17

175

176

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓNT. ECONÓMICA (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación (o) Reconocimiento de ingresos y gastos Los ingresos se reconocen cuando el proceso para devengarlos se ha completado y la cobrabilidad está asegurada.

(2)

Summary of Significant Accounting Policies, continued (o) Revenue and expense recognition Revenue is recognized when the earnings process is complete and collectability is assured. Loan origination fees are deferred and recognized in earnings over the term of the related loans as an adjustment to yield. Fees related to loan syndication are recognized when the Bank has concluded all the required services. Asset management fees, measured by the amount of assets managed at a particular date, are accrued as earned. Fees on endorsements and guarantees granted and other commitments are amortized using the straight-line method over the term of these instruments.

Las comisiones relacionadas con el otorgamiento de préstamos son diferidas y reconocidas en ingresos durante la vida de los contratos de los préstamos como ajustes al rendimiento. Las comisiones relacionadas con la estructuración de préstamos son reconocidas cuando el Banco ha concluido todos los servicios requeridos. Las comisiones por administración de activos, reconocidas conforme al monto de los activos administrados a una fecha específica, se acumulan cuando se devengan. Las comisiones ganadas sobre garantías y avales otorgados y otros compromisos, son amortizadas bajo el método de línea recta durante la vigencia de estos instrumentos.

Interest expense is recognized under the effective interest method. Fees expense is recognized when the related service is received. Transaction costs are recognized when incurred.

Los gastos por intereses se reconocen bajo un método que se aproxima al método de tasa de interés efectiva. Los gastos por comisiones se reconocen conforme se recibe el servicio relacionado. Los costos de transacción se reconocen cuando se incurren.

Incremental direct costs associated with originating loans are expensed as incurred as such amounts are immaterial to net earnings.

Los costos incrementales directos, asociados con el otorgamiento de préstamos, se cargan al gasto cuando se incurren, debido a que se consideran inmateriales con respecto a las utilidades obtenidas. Los costos de emisión de deuda registrada a valor razonable se reconocen como gastos en el momento de la emisión, mientras que aquellos asociados con deuda registrada al costo amortizado se difieren y amortizan mediante un método que se aproxima al método de tasa de interés efectiva, sobre la vida del instrumento de deuda correspondiente. (p)

(p)

Donaciones recibidas y contribuciones efectuadas Las donaciones son registradas como otros ingresos cuando son recibidas; si las donaciones son recibidas con condiciones impuestas por el donante, se contabilizan como pasivos hasta que las condiciones hayan sido sustancialmente cumplidas o el donante haya explícitamente desistido de sus condiciones. Las contribuciones efectuadas por el Banco a instituciones del sector privado o público y a fondos o programas administrados por el BCIE, se reconocen como gastos en el período en que son autorizadas por el Directorio del Banco y los contratos respectivos son firmados. Tales contribuciones se presentan como aportes especiales en el estado de utilidades.

(q)

Issue costs for debt measured at fair value are expensed at the moment of issuance while those related to debt carried at amortized cost are deferred and amortized using a method that approximates to the effective interest method, over the term of the respective debt instrument.

Avales, garantías otorgadas, compromisos y contingencias El objetivo principal del otorgamiento de avales y garantías por parte del Banco consiste en complementar los sistemas bancarios regionales, apoyando los proyectos de desarrollo e integración de la región centroamericana, para lograr a su vez, la expansión y diversificación de los servicios bancarios del BCIE, que permitan ofrecer a sus clientes un portafolio amplio de servicios, y contribuyan a que los clientes obtengan costos financieros bajos en el desarrollo de sus proyectos. 18

Donations received and contributions granted Donations are recorded as other income when they are received, unless the donations are received with donor-imposed conditions, whereby they are recorded as a liability until the conditions have been satisfied in all material respects or the donor has explicitly waived the conditions. Contributions granted to public and private sector institutions and funds or programs managed by CABEI are recorded as expenses for the period in which the Bank’s Board of Directors authorizes the contributions and the related contracts are signed. These contributions are presented as part of special and other contributions in the statement of income.

(q)

Endorsements, guarantees granted, commitments and contingencies The main objective of the endorsements and guarantees granted by the Bank is to support the regional banking systems. In addition, such off-balance sheet arrangements support the development and integration projects of the Central American region to expand and diversify the banking services offered by CABEI so that its customers may have access to a broad range of services and low financial costs in developing their projects.

18

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación En cumplimiento de este objetivo, el Banco otorga dos tipos principales de avales y garantías:

(2)



las sustitutivas de financiamiento: generalmente de largo plazo, tales como avales bancarios o garantías de pago que respaldan un documento financiero o contrato de crédito que asegura el cumplimiento de obligaciones derivadas de la ejecución de un proyecto. El otorgamiento de este tipo de garantías está enmarcado dentro de los límites establecidos en las políticas sobre concentración del riesgo crediticio.



las no sustitutivas de financiamiento: son aquéllas que se otorgan para el apoyo de proyectos requeridos para el desarrollo de la región centroamericana, generalmente de corto plazo, cuentan con una contragarantía del 100% líquida y generalmente se relacionan con cartas de crédito y procesos de adquisiciones de bienes y servicios.

Los avales y garantías otorgados son compromisos contingentes emitidos por el Banco para garantizar el cumplimiento de clientes hacia una tercera parte. Una garantía se considera vigente cuando el deudor incurre en la obligación financiera subyacente, y son hechas efectivas cuando el deudor incumple con los pagos y el beneficiario ejecuta la garantía. El Banco emite garantías y puede requerir contragarantías al deudor. En caso de que el Banco esté obligado bajo sus garantías a efectuar los pagos si el deudor incumple con la deuda ante el beneficiario y el beneficiario ejecuta la garantía, el Banco tiene el derecho contractual de requerir el pago al deudor que proporcionó la contragarantía. Los acuerdos de crédito escriturados representan compromisos para extender préstamos a clientes a una fecha futura. Dichos acuerdos son registrados como compromisos en la fecha de los desembolsos. Los acuerdos tienen fechas fijas de expiración y en algunos casos expiran sin haberse efectuado los desembolsos. Por lo tanto, el monto total comprometido no representa necesariamente los requerimientos futuros de flujos de efectivo. El Banco también estima las pérdidas probables relacionadas con los compromisos fuera de balance, tales como los avales y garantías otorgados y los compromisos contractuales para desembolsar préstamos. Los compromisos fuera del balance están sujetos a las revisiones individuales de crédito y son analizados y segregados por riesgo de acuerdo al modelo interno de calificación de riesgo del Banco. Estas calificaciones de riesgo, en conjunto con un análisis de las condiciones económicas actuales, las tendencias de desempeño y cualquier otra información pertinente, resultan en la estimación de la reserva para compromisos fuera del balance (sobre cartera contingente), la cual se refleja en la sección de otros pasivos del balance de situación.

19

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Summary of Significant Accounting Policies, continued To achieve its objective, the Bank grants two main types of endorsements and guarantees: •

Those that replace financing: generally long-term arrangements, such as bank endorsements or payment guarantees that support a financial document or credit contract which in itself secures compliance with obligations related to execution of a project. These endorsements and guarantees are granted taking into account the policies on credit risk concentration limits to CABEI’s borrowers.



Those that do not replace financing: which are granted to support projects for the development of the Central American region and are generally short-term arrangements that are fully collateralized by liquid assets and are generally related to letters of credit and acquisitions of goods and services. Bank endorsements and guarantees issued are contingencies to the Bank to guarantee the performance of borrowers to third parties. A guarantee is considered a contingency when the borrower incurs the underlying financial obligation, and are called when the borrower defaults and the beneficiary executes the guarantee. The Bank issues guarantees and can require counterguarantees from debtor. The Bank would be required to perform under its guarantees if the payments guaranteed were not made by the debtor and the guaranteed party called the guarantee by demanding payment from the Bank. In the event that a guarantee of a debtor is called, the Bank has the contractual right to require payment from the debtor that has provided the counterguarantee to the Bank. Loan commitments represent agreements to disburse loans to borrowers at a future date. Such commitments are recognized on the date a loan is disbursed. These commitments have fixed expiration dates and in some cases the commitments expire without disbursing the loans; as such, the total amount committed does not necessarily represent required future cash flows. The Bank also estimates probable losses related to off-balance sheet commitments such as endorsements and guarantees granted and contractual commitments to disburse loans. Off-balance sheet commitments are subject to individual credit reviews and are analyzed and segregated by risk according to the internal risk rating system of the Bank. These risk classifications, together with an analysis of current economic conditions, trends in performance and any other relevant information, result in the estimation of the allowance for off-balance sheet commitments (over contingent commitments), which is presented as other liabilities in the balance sheet.

19

177

178

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación Los canjes de incumplimiento crediticio (“credit default swaps”) representan el compromiso contingente asumido por el Banco con un cliente, en relación con el cumplimiento crediticio de un subyacente específico. Estos derivados se contabilizan como instrumentos financieros derivados a su valor razonable en el balance de situación.

(2)

El riesgo de crédito involucrado en estos compromisos es esencialmente el mismo que el involucrado en el otorgamiento de facilidades de préstamos a los clientes.

Summary of Significant Accounting Policies, continued A credit default swap (CDS) is a financial swap agreement where the Bank will compensate the counterparty in the event of default on a loan or other credit event. These derivative financial instruments are recognized at fair value in the balance sheet. The credit risk to the Bank in these agreements is essentially the same as the credit risk in loans to borrowers.

Las cartas de crédito representan compromisos contingentes asumidos por el Banco; ante un eventual incumplimiento de pago al exportador por parte de clientes del Banco.

Standby and commercial letters of credit represent conditional obligations of the Bank which guarantee the performance of a borrower to a third party or exporters.

Uso de estimaciones Para preparar los estados financieros de conformidad con US GAAP, la Administración ha utilizado ciertas estimaciones y supuestos que afectan los montos reportados de activos y pasivos y las revelaciones de activos y pasivos contingentes a la fecha de los estados financieros, y los montos reportados de ingresos y gastos durante el período de reporte. Los resultados reales pueden diferir de esas estimaciones. Las estimaciones materiales que son particularmente susceptibles a cambios incluyen las provisiones para pérdidas en préstamos, el valor razonable de valores disponibles para la venta e instrumentos financieros derivados, la valuación de bienes adjudicados, el valor razonable de pasivos reconocidos a valor razonable, la valuación de obligaciones por beneficios proyectados y las contingencias.

(r) Use of estimates To prepare its financial statements in conformity with US GAAP, the Bank’s management relies on certain estimates and assumptions that have an impact on the amounts of reported assets and liabilities and the disclosure of contingent assets and liabilities as of the dates of the financial statements, and the amounts reported in income and expenses during the reporting period. Actual results could differ from such estimates. Material estimates that are particularly susceptible to significant change in the near term relate mainly to the determination of the allowance for loan losses, valuation of securities available for sale and derivative financial instruments, valuation of foreclosed assets, valuation of liabilities measured at fair value, valuation of projected benefit obligations, and the status of contingencies.

(s)

Información de segmentos operativos La Administración ha determinado que el Banco tiene solamente un segmento operativo, ya que no administra ni reporta internamente sus operaciones para evaluar el desempeño o asignar sus recursos con base en la contribución de operaciones individuales a la utilidad neta del Banco.

(s) Segment reporting Management has determined that the Bank has only one reportable segment since it does not manage or report internally its operations to evaluate performance or allocate resources based on a determination of the contributions to net income of individual operations.

(t)

Cambios en política de contabilidad A partir del 31 de diciembre de 2016, el BCIE adoptó la política de compensación de instrumentos financieros derivados con base en la normativa del ASC 210-20-45; la cual establece que el derecho de compensar las posiciones de activos y pasivos en el balance de situación existe cuando todas y cada una de las siguientes condiciones se cumplen:

(t) Accounting policy changes As of December 31, 2016, CABEI adopted the policy of offsetting derivative financial instruments based on ASC 210-20-45, which establishes that the right to offset the positions of assets and liabilities in the balance sheet exists, when each and all of the following conditions are met:

(r)

• • • •

Cada una de las dos partes debe montos determinables a la otra. La entidad que reporta tiene el derecho de compensar el monto que debe con el monto adeudado por la otra parte. La entidad que reporta intenta compensar. El derecho de compensar es legalmente ejecutable.

20

• • • •

Each of two parties owes the other determinable amounts. The reporting party has the right to set off the amount owed with the amount owed by the other party. The reporting party intends to set off. The right of setoff is enforceable at law.

20

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(2) Resumen de Principales Políticas de Contabilidad, continuación Adicionalmente, esta nueva política contable se ampara bajo la normativa ASC 815-1045 la cual indica que una entidad puede compensar los montos de valor razonable reconocidos para instrumentos financieros derivados y los montos de valor razonable reconocidos por la obligación para entregar garantías en efectivo (entregado) o el derecho para reclamar garantías en efectivo (recibido) que surgen de instrumentos derivados reconocidos a valor razonable ejecutados con la misma contraparte bajo un acuerdo marco de compensación.

(2)

Los estados financieros comparativos al 31 de diciembre de 2015 han sido modificados para aplicar retrospectivamente el cambio en la política de contabilidad. Los siguientes rubros de los balances de situación al 31 de diciembre de 2016 y 2015 fueron afectados por el cambio en el principio contable.

Summary of Significant Accounting Policies, continued In addition, this new accounting policy is covered under ASC 815-10-45 which indicates that an entity may offset the fair value amounts recognized for derivative financial instruments and the fair value amounts recognized by the obligation to deliver cash collateral (delivered), or the right to claim cash collateral (received), which arises from derivative instruments recognized at fair value with the same counterparty under a master netting agreement. The comparative financial statements as of December 31, 2015, have been modified to apply retrospectively the change in accounting policy. As of December 31, 2016 and 2015, the following items in the balance sheets were affected by the change in the accounting policy. Balance Sheets As of December 31, 2016

Balances de Situación Al 31 de diciembre de 2016

Presentation of Derivative Financial Instruments by their

Presentación de Instrumentos Financieros Derivados por sus Montos Netos (Compensados) Activos: Instrumentos financieros derivados

30,724

Pasivos: Instrumentos financieros derivados

6,545

Montos Brutos (No Compensados) 503,568

479,389

Efectos del Cambio en Política Contable

Offset Amounts (Offsetting)

Gross Amounts (No Offseting)

Effect of Change in Accounting Policy

Assets: Derivative financial instruments

30,724

503,568

472,844

Liabilities: Derivative financial instruments

6,545

479,389

472,844

Previously Reported by Their Gross Amounts (No Offsetting)

Adjusted Offset Amounts (Offsetting)

Effect of Change in Accounting Policy

472,844

472,844

As of December 31, 2015 Al 31 de diciembre de 2015 Previamente Reportados por sus Montos Brutos (No Compensados) Activos: Instrumentos financieros derivados

389,860

Pasivos: Instrumentos financieros derivados

(u)

424,599

Ajustados Montos Netos (Compensados) 8,148

42,887

Efectos del Cambio en Política Contable

389,860

8,148

381,712

Liabilities: Derivative financial instruments

424,599

42,887

381,712

381,712

Uniformidad Las cifras de comisiones por servicios financieros y otros y comisiones de seguimiento y administración del 2015, presentadas en la sección de otros ingresos (gastos) operativos del estado de utilidades, fueron modificadas para efectos comparativos con las cifras del 2016.

21

Assets: Derivative financial instruments

381,712

(u) Uniformity The figures for financial services ad other fees and monitoring and administration fees of 2015, presented in other operating income (expenses) in the statement of income, were modified for comparative purposes with the figures of 2016.

21

179

180

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(3)

(3)

Valores Razonables y Opción de Valor Razonable La Administración del Banco estableció un proceso para la determinación del valor razonable. El valor razonable se basa principalmente en cotizaciones de precios de mercado, cuando están disponibles. Si los precios de mercado o cotizaciones no están disponibles, el valor razonable se determina con base en modelos desarrollados internamente que utilizan principalmente como insumos la información obtenida independientemente de mercado o de parámetros de mercado, incluyendo, pero no limitada a curvas de rendimientos, tasas de interés, precios de deuda, tasas de cambio de moneda extranjera y curvas de crédito. Sin embargo, en situaciones donde hay poca o ninguna actividad en el mercado para un activo o pasivo en la fecha de medición, la medición del valor razonable refleja juicios propios del Banco acerca de los supuestos que los participantes del mercado usarían en la fijación del precio del activo o pasivo. Los supuestos son desarrollados por el Banco con base en la mejor información disponible en las circunstancias, incluyendo los flujos de efectivo esperados, las tasas de descuento ajustadas adecuadamente por riesgos y la disponibilidad de insumos observables y no observables. La Administración establece las políticas y metodologías para las valoraciones de instrumentos financieros. Esas políticas y metodologías son aplicadas para determinar, al menos trimestralmente, las valoraciones de los instrumentos financieros. Esas valoraciones y sus cambios son revisados con la misma periodicidad. Los métodos descritos anteriormente pueden generar cálculos de valor razonable que no sean indicativos del valor neto realizable o que no reflejen los valores futuros. Además, mientras que el Banco considera que sus métodos de valuación son adecuados y consistentes con los usados por otros participantes del mercado, el uso de diferentes metodologías o supuestos para determinar el valor razonable de ciertos instrumentos financieros podría resultar en diferentes estimados de valor razonable a la fecha de reporte. (i) Técnica de Valuación Utilizadas Una porción significativa de los activos y pasivos del Banco son instrumentos financieros a corto plazo, con vencimiento menor a un año, y/o con tasas variables. Estos instrumentos a corto plazo y/o con tasas variables se considera que tienen un valor razonable equivalente a su valor en libros a la fecha de los estados financieros. Tal consideración resulta aplicable a: efectivo en caja y depósitos a la vista, depósitos en bancos que generan intereses, préstamos por cobrar con tasas variables e intereses acumulados por cobrar y por pagar.

22

Fair Values and Fair Value Option Bank’s management has established a process for determining fair value. The fair value is primarily based on quoted market prices when available. If market prices or quotations are not available, fair value is determined based on internally developed models that primarily use as input, information independently obtained of market or market parameters, including but not limited to yield curves, interest rates, debt prices, foreign currency exchange rates and credit curves. However, in situations where there is little or no activity in the market for an asset or liability at the measurement date, the fair value measurement reflects the Bank's own judgments about assumptions that market participants would use in pricing the asset or liability. The assumptions are developed by the Bank based on the best information available in the circumstances, including expected cash flows, discount rates appropriately adjusted for risk and the availability of observable and unobservable inputs. Management establishes the policies and methodologies for the valuation of financial instruments. These policies and methodologies are applied to determine, at least quarterly, the valuation of financial instruments. Such valuation and its changes are reviewed with the same frequency. The methods described above can generate fair value estimates that are not indicative of net realizable value or that do not reflect future values. Furthermore, while the Bank believes that its valuation methods are appropriate and consistent with those used by other market participants, the use of different methodologies or assumptions to determine the fair value of certain financial instruments could result in different estimates of fair value at the reporting date. (i) Valuation techniques applied A significant portion of the Bank’s assets and liabilities are short-term financial instruments, with maturity of less than one year, and/or with floating interest rates. These short-term instruments and/or with floating rates are considered to have a fair value equivalent to their recorded value as of the date of the financial statements. The foregoing applies to cash and demand deposits, interest-bearing deposits with banks, loans receivable issued at floating interest rates and accrued interest receivable and payable.

22

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(3)

(3)

Valores Razonables y Opción de Valor Razonable, continuación Para activos y pasivos registrados, de manera recurrente o no recurrente (incluyendo aquellos para los cuales se eligió la opción de valor razonable), o revelados a valor razonable, el Banco utiliza las técnicas de valuación descritas a continuación: •

Valores disponibles para la venta: El valor razonable es calculado con base en los precios cotizados en el mercado o, si no hubiera precios disponibles, con base en el descuento de flujos futuros de efectivo usando los rendimientos actuales de valores similares.



Préstamos por cobrar, neto: Los valores razonables de préstamos a tasa fija y sin cobertura son estimados con base en el análisis de flujos futuros de efectivo descontados, usando como referencia la “Commercial Interest Reference Rate” (CIRR), que es la tasa de crédito oficial de las Agencias de Crédito de Exportación, publicada por el Export-Import Bank de los Estados Unidos de América, y se basa en las tasas de los bonos del Tesoro de ese país. Los valores razonables para préstamos en estado de no acumulación son estimados usando el análisis de flujos futuros de efectivo descontados o el valor de la garantía, cuando sea aplicable. Este valor razonable no representa un indicador actual de un precio de salida.



Acciones y Participaciones: Ninguna de las acciones y participaciones en otras entidades en las cuales el Banco tiene inversiones son negociables y, en consecuencia, no tienen cotizaciones de precios disponibles en el mercado. La mayoría de esas entidades son de propósito especial o son entidades en las cuales el Banco no tiene control o influencia significativa (nota 10). En la actualidad es impráctico determinar el valor razonable de esas inversiones sin incurrir en un costo excesivo.



Instrumentos financieros derivados: Se determinan los valores razonables a partir de modelos de valuación que utilizan principalmente parámetros observables en el mercado. El Banco determina su riesgo crediticio y el de sus contrapartes en la valuación de los instrumentos financieros derivados (nota 19).



Préstamos por pagar y bonos por pagar: Los valores razonables se obtienen mediante modelos de valuación que utilizan curvas de rendimiento observables en el mercado. Dichas curvas de rendimiento se ajustan incorporándoles el margen crediticio del Banco. Este valor razonable no representa un indicador actual de un precio de salida. El Banco contempla, entre otros factores, su riesgo crediticio y tasa de cambio de moneda para la valuación de la deuda del BCIE.

Fair Values and Fair Value Option, continued For assets and liabilities recognized, on a recurring or non-recurring basis (including those for which the fair value option has been elected), or disclosed at fair value, the Bank uses the following valuation techniques: •

Securities available for sale: Fair value has been calculated on the basis of the prices as quoted in the market and, in their absence, they have been calculated based on discounted future cash flows using the current yields of similar securities.



Loans, net: The fair values for fixed-rate, unhedged performing loans are estimated on the basis of an analysis of discounted future cash flows, using the Commercial Interest Reference Rate (CIRR) as a reference. CIRR is the official rate applied by Export Credit Agencies, as published by the Export-Import Bank of the United States of America, and is based on the rates accrued on U.S. Treasury bonds. The fair values of non-accrual loans are estimated on the basis of discounted future cash flows or the value of collateral, where applicable. This fair value does not represent a current indicator of an exit price.



Equity investments: The Bank’s equity investments in other entities are nonmarketable; hence, they do not have available market price quotations. The majority of these entities are special purpose entities or entities in which the Bank has no control or significant influence (note 10). Currently, it is impracticable to determine the fair value of these investments without incurring in excessive cost.



Derivative financial instruments: Fair values have been determined on the basis of valuation models that use parameters constructed from market data. Furthermore, the Bank determines CABEI’s and its counterparties’ credit risk in the valuation of derivative financial instruments (note 19).



Loans and bonds payable: Fair values are determined through the use of valuation models based on interest rate yield curves constructed from market data. Those yield curves are adjusted to incorporate the Bank’s credit risk spread. This fair value does not represent a current indicator of an exit price. The Bank includes its own credit risk and exchange rate, among other inputs, in the valuation of its debt instruments. The fair values for fixed-rate, unhedged loans payable are estimated on the basis of an analysis of discounted cash flows, using the CIRR as a reference.

Los valores razonables de préstamos por pagar a tasa fija y sin cobertura son estimados con base en el análisis de flujos de efectivo descontados, usando como referencia la tasa CIRR.

23

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

23

181

182

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(3) Valores Razonables y Opción de Valor Razonable, continuación Los valores razonables de bonos por pagar emitidos en dólares estadounidenses, con tasas fijas y sin cobertura, son estimados usando análisis de flujos futuros de efectivo descontados, con base en la tasa de operaciones de canje a 10 años reportada por Bloomberg.

(3)



Programa de papel comercial y certificados de depósito: Los valores razonables se estiman usando análisis de flujos futuros de efectivo descontados, tomando como referencia las tasas de las últimas operaciones pactadas por el Banco con anterioridad a la fecha de cierre de cada período.



Compromisos contingentes: El valor razonable de estos instrumentos se basa en los riesgos crediticios de la contraparte.

A continuación, se presentan las técnicas de valuación e insumos significativos no observables utilizados para determinar el valor razonable de los activos y pasivos recurrentes y no recurrentes categorizados dentro del Nivel 3 de la jerarquía de valor razonable que se reconocen en los balances de situación al 31 de diciembre de 2016 y 2015; no se considera de importancia relativa, la sensibilidad de tales insumos en la medición.

Fair Values and Fair Value Option, continued The fair values for fixed-rate, unhedged bonds payable issued in U.S. dollars, are estimated on the basis of an analysis of discounted future cash flows, based on the 10-year swap rate reported by Bloomberg. •

Commercial paper programs and certificates of deposit: The fair values are estimated on the basis of an analysis of discounted future cash flows, using as a reference the rates of the most recent transactions agreed upon with the Bank prior to each yearend.



Contingent commitments: The fair value of these financial instruments is based on the counterparty credit risk.

The following tables present the valuation techniques and significant unobservable components used to determine the fair value of recurring and non-recurring assets and liabilities in the balance sheets classified as Level 3 as of December 31, 2016 and 2015; the sensitivity of such inputs in the measurement, is not considered of relative importance.

Securities available for sale 2016 Valores disponibles para la venta Títulos privados

Valor razonable 100

Técnica de valuación Flujos de efectivo descontados

Supuesto no observable Margen de puntos base (pb)

Corporate

Títulos privados

Valor razonable 296

Técnica de valuación Flujos de efectivo descontados

24

Supuesto no observable Margen de puntos base (pb)

100

Valuation technique Discounted cash flows

2016 Unobservable assumptions Basis points spread (bp)

Range 50 bp

Rango 50 pb

Securities available for sale Corporate

2015 Valores disponibles para la venta

Fair value

Fair value 296

Valuation technique Discounted cash flows

Rango 50 pb

24

2015 Unobservable assumptions Basis points spread (bp)

Range 50 bp

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(3) Valores Razonables y Opción de Valor Razonable, continuación (ii) Mediciones Recurrentes del Valor Razonable En los cuadros siguientes se exponen los activos y pasivos valuados a valor razonable en forma recurrente al 31 de diciembre de 2016 y 2015, clasificados conforme la jerarquía de valores razonables:

(3)

Nivel 1

Nivel 2

Nivel 3

184,689 0

1,038,555 30,724

100 0

Pasivos Préstamos por pagar Bonos por pagar Instrumentos financieros derivados

0 0 0

198,454 3,212,420 6,545

0 0 0

Nivel 1

Nivel 2

Nivel 3

100 0

1,223,344 30,724

198,454 3,212,420 6,545

Liabilities Loans payable Bonds payable Derivative financial instruments

0 0 0

198,454 3,212,420 6,545

0 0 0

198,454 3,212,420 6,545

Total 2015 1,169,964 8,148

Pasivos Préstamos por pagar Bonos por pagar Instrumentos financieros derivados

0 0 0

105,265 2,833,914 42,887

0 0 0

105,265 2,833,914 42,887

(iii) Cambios en la Categoría de Nivel 3 de Valor Razonable La tabla presentada a continuación muestra el movimiento para los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015 (incluyendo los cambios en el valor razonable), de los instrumentos financieros clasificados por el Banco dentro del Nivel 3 de la jerarquía de valor razonable. Cuando se determina clasificar un instrumento en Nivel 3, la decisión se basa en la importancia de los supuestos no observables dentro de la determinación total del valor razonable. Los instrumentos de Nivel 3 usualmente incluyen, además de los componentes no observables o de Nivel 3, componentes observables (eso es, componentes que se cotizan activamente y pueden ser validados en fuentes externas); por lo tanto, las ganancias y pérdidas en las tablas presentadas a continuación incluyen cambios en el valor razonable causados parcialmente por factores observables que forman parte de la metodología de valuación. Los cambios en el valor razonable de instrumentos clasificados en el Nivel 3 que ocurrieron durante los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015 se presentan a continuación:

25

493

0 4 (200) 0 100

0 3 (200) 0 296

Total 2016

1,038,555 30,724

296 0

296

Level 3

184,689 0

894,824 8,148

2015

Level 2

1,223,344 30,724

274,844 0

Saldo al inicio del año Utilidades (pérdidas) incluidas en: Utilidad neta Otras utilidades integrales Amortizaciones Transferencias hacia y desde el Nivel 3 Saldo al final del año

Level 1 Assets Securities available for sale Derivative financial instruments

Activos Valores disponibles para la venta Instrumentos financieros derivados

2016

Fair Values and Fair Value Option, continued (ii) Recurring Fair Value Measurements The following tables present the assets and liabilities valued at their fair value on a recurring basis as of December 31, 2016 and 2015, classified according to the fair value hierarchy:

Total 2016

Activos Valores disponibles para la venta Instrumentos financieros derivados

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Level 1

Level 2

Level 3

Total 2015

Assets Securities available for sale Derivative financial instruments

274,844 0

894,824 8,148

296 0

1,169,964 8,148

Liabilities Loans payable Bonds payable Derivative financial instruments

0 0 0

105,265 2,833,914 42,887

0 0 0

105,265 2,833,914 42,887

(iii) Changes in Fair Value Level 3 Category The following table presents a roll-forward for years ended December 31, 2016 and 2015 (including changes in fair value) of financial instruments classified by the Bank within Level 3 of the fair value hierarchy. When an instrument is classified in Level 3, the decision is based on the importance of unobservable assumptions in determining the overall fair value. Level 3 instruments usually include, in addition to unobservable or Level 3 components, observable components (i.e., components that are actively traded and can be validated in external sources); therefore, gains and losses in the tables below include changes in fair value caused in part by observable factors that are part of the valuation methodology. Changes in fair values of the instruments classified in Level 3 that occurred during the years ended December 31, 2016 and 2015 are as follows: 2016 Balance at beginning of year Gains (losses) included in: Net income Other comprehensive income Amortizations Transfers in and/or out of Level 3 Balance at end of year

25

2015 296

493

0 4 (200) 0 100

0 3 (200) 0 296

183

184

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(3) Valores Razonables y Opción de Valor Razonable, continuación El efecto en la utilidad neta se presenta como ganancia realizada en valores disponibles para la venta.

(3)

(iv) Transferencias entre las Categorías de Niveles 1 y 2 de Valor Razonable Las políticas contables del Banco incluyen el reconocimiento de las transferencias entre los niveles de la jerarquía del valor razonable en la fecha del evento o cambio en las circunstancias que causaron la transferencia. Durante los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, no hubo transferencias entre los Niveles 1 y 2. (v) Mediciones no Recurrentes del Valor Razonable El Banco mantiene activos no financieros que son medidos a valor razonable. Algunos activos no financieros que no son medidos a valor razonable recurrentemente son sujetos a ajustes al valor razonable en ciertas circunstancias. Estos activos incluyen aquellos activos que están disponibles para la venta (al momento de su reconocimiento inicial o por su deterioro posterior), algunos préstamos que son disminuidos hasta su valor razonable considerando el colateral cuando presentan deterioro, y otros activos no financieros de larga vida cuando se determina que presentan deterioro. Los valores razonables para préstamos por cobrar son estimados usando el análisis de flujos futuros de efectivo descontados o el valor de la garantía, cuando sea aplicable. Los valores razonables de bienes adjudicados son estimados usando el valor razonable del bien adjudicado, menos los costos para su venta, el cual no difiere significativamente de su máximo y mejor uso. La siguiente tabla presenta los activos reconocidos a valor razonable de forma no recurrente y la disminución en valor razonable, el cual ha sido incluido en el estado de utilidades para los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015:

Fair Values and Fair Value Option, continued The effect in net income is presented as realized gain on securities available for sale. (iv) Transfers between Fair Value Level 1 and Level 2 Categories The Bank's accounting policies include the recognition of transfers between levels of the fair value hierarchy at the date of any event or change in circumstances that caused the transfer. During the years ended December 31, 2016 and 2015, there were no transfers between Levels 1 and 2. (v) Non-Recurring Fair Value Measurements The Bank holds non-financial assets that are measured at fair value. Some non-financial assets that are not measured at fair value on a recurring basis are subject to fair value adjustments in certain circumstances. These assets include those assets that are available for sale (at time of initial recognition or further impairment), some loans that are reduced to fair value of collateral, when considering their present impairment; and other non-financial long-lived assets when determined to be impaired. Fair value for loans is estimated using the discounted future cash flows method or the value of collateral, when applicable. The fair values of foreclosed assets are estimated using the fair value of the foreclosed asset less costs to sell, which does not differ significantly from its maximum and best use. The following table presents the fair value measurements of assets that are measured at fair value on a nonrecurring basis and the decrease in fair value, which has been included in the statement of income for the years ended December 31, 2016 and 2015: 2016 Level 3

Nivel 3 Préstamos por cobrar Bienes adjudicados

2016 Valor razonable 29,175 12,152 41,327

Disminución (7,890) (1,727) (9,617)

2015 Valor razonable Disminución 82,323 13,879 96,202

(1,268) (762) (2,030)

(vi) Opción de Valuación a Valores Razonables La normativa del ASC 825-10-25 se refiere a “La Opción de Valor Razonable”, la cual otorga la facultad de elegir la valuación a valor razonable para ciertos activos y pasivos financieros que no requieren tal medición. Una vez ejercida dicha opción, la misma es irrevocable. Asimismo, la norma requiere que los cambios en el valor razonable de estos activos y pasivos financieros sean registrados en el estado de utilidades. El Banco ha elegido medir a valor razonable aquellos pasivos financieros denominados en moneda distinta del dólar de los Estados Unidos de América, para los cuales ha contratado un derivado como cobertura de valor razonable, por fluctuaciones de moneda o tasa de interés. Para estos pasivos y hasta el 31 de diciembre de 2007, el Banco había utilizado la contabilidad de cobertura. 26

Loans Foreclosed assets

Fair Value

2015 Decrease

29,175 12,152 41,327

(7,890) (1,727) (9,617)

Fair Value 82,323 13,879 96,202

Decrease (1,268) (762) (2,030)

(vi) Fair value option Guideline of ASC 825-10-25 refers to “Fair Value Option” which allows the option to elect measuring at fair value certain financial assets and liabilities that do not require such measurement. Once the option has been elected it becomes irrevocable. The standard also requires that changes to the fair value of these financial assets and liabilities be recorded in the statement of income. The Bank has elected to measure at fair value the financial liabilities in a currency other than the U.S. dollar for which it has contracted a derivative for fair value hedging of foreign currency or interest rate fluctuations. For such liabilities up to December 31, 2007 the Bank had used hedge accounting.

26

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(3)

Valores Razonables y Opción de Valor Razonable, continuación El propósito principal de aplicar la normativa del ASC 825-10-25 es reducir la volatilidad de los resultados del Banco generada por la utilización de la contabilidad de cobertura, considerando que tanto los pasivos financieros como los instrumentos de cobertura ligados a esos pasivos generalmente se mantienen hasta el vencimiento. Por lo tanto, el Banco ha descontinuado la contabilidad de cobertura para estas operaciones. El Banco eligió no aplicar la opción de valuación a valor razonable para otros pasivos financieros debido a que no producen volatilidad en el estado de utilidades.

(3) Fair Values and Fair Value Option, continued The principal purpose for applying ASC 825-10-25 is to reduce the volatility of the Bank’s earnings generated by the use of hedge accounting, considering that both the financial liabilities and the related hedging instruments are generally maintained until maturity. Consequently, the Bank has discontinued hedge accounting for these transactions. The Bank has elected not to apply the option to measure at fair value other financial liabilities, as they do not produce volatility in the statement of income.

Los cambios en los valores razonables de los pasivos financieros se originan por variaciones de tasas de interés, de tasas de cambio de monedas y del margen crediticio del Banco. El Banco revisa periódicamente su margen crediticio, en cada mercado donde opera.

Changes in the fair value of financial liabilities result from changes in interest rates, foreign exchange rates and the Bank’s credit risk spread. The Bank periodically reviews its credit margin in every market in which it operates.

Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, para préstamos por pagar a valor razonable se registraron ganancias y pérdidas de 105 y 888, respectivamente, en el estado de utilidades. Para bonos por pagar a valor razonable, por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, se registraron ganancias de 35,386 y 166,438, respectivamente, en el estado de utilidades.

For the years ended December 31, 2016 and 2015, for loans payable at fair value, the Bank recorded gains and losses of 105 and 888, respectively, in the statement of income. For the years ended December 31, 2016 and 2015, for bonds payable at fair value, the Bank recorded gains of 35,386 and 166,438, respectively, in the statement of income.

Esas ganancias y pérdidas resultan de las variaciones en los valores razonables de los pasivos financieros, para los cuales se eligió aplicar la opción de valuación a valor razonable con base en los métodos detallados en la sección (i) de esta nota y se presentan como valuación de instrumentos financieros derivados y deuda en el estado de utilidades. Los intereses y comisiones generados por estos pasivos se calcularon sobre la base de devengado de acuerdo con los términos contractuales de cada operación y han sido reconocidos como gastos financieros en el estado de utilidades. El siguiente cuadro presenta la diferencia entre los valores razonables de los instrumentos elegidos para la aplicación de la normativa del ASC 825-10-25, y su valor contractual remanente, al 31 de diciembre de 2016 y 2015:

Préstamos por pagar Bonos por pagar

Valor Razonable

2016 Costo Amortizado

198,454 3,212,420

232,697 3,568,529

Disminución

Valor Razonable

2015 Costo Amortizado

Disminución

(34,243) (356,109)

105,265 2,833,914

128,113 3,165,928

(22,848) (332,014)

(vii) Valor Razonable de los Instrumentos Financieros La Administración del Banco utiliza su mejor juicio para estimar los valores razonables de sus instrumentos financieros. Cambios menores en los supuestos utilizados podrían tener un impacto significativo en la estimación de los valores corrientes.

These gains and losses are a result of changes in fair values of financial liabilities, for which the fair value option was elected based on the methods stated in section (i) of this note; they are presented as valuation of derivative financial instruments and debt, in the statement of income. Interest and fees generated by these loans and bonds payable were calculated on an accrual basis in accordance with the contractual terms of each transaction and have been recorded as financial expenses in the statement of income. The difference between the fair value of the instruments elected for application of ASC 82510-25 and the unpaid principal balances of such instruments as of December 31, 2016 and 2015 is as follows:

Fair value Loans payable Bonds payable

198,454 3,212,420

2016 Amortized cost 232,697 3,568,529

Decrease (34,243) (356,109)

Fair value

2015 Amortized cost

Decrease

105,265 2,833,914

128,113 3,165,928

(22,848) (332,014)

(vii) Fair value of financial instruments The Bank’s management applies its best judgment to estimate the fair values of its financial instruments. Minor changes in the assumptions used might have a significant impact on the estimates of current values.

27

27

185

186

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(3)

(3)

Valores Razonables y Opción de Valor Razonable, continuación Los valores razonables estimados de los instrumentos financieros del Banco al 31 de diciembre de 2016 y 2015, son los siguientes: 2016 Valor en libros Activos Efectivo en caja y depósitos a la vista Depósitos en bancos que generan intereses Valores disponibles para la venta Préstamos por cobrar, neto Intereses acumulados por cobrar Instrumentos financieros derivados Pasivos Préstamos por pagar Bonos por pagar Programa de papel comercial Certificados de depósito Certificados de inversión Intereses acumulados por pagar Instrumentos financieros derivados

2015 Valor razonable

Valor en libros

2016

Valor razonable

1,373 1,505,008 1,223,344 6,278,971 74,125 30,724

1,373 1,505,008 1,223,344 6,319,464 74,125 30,724

32,790 1,167,671 1,169,964 5,905,018 66,118 8,148

32,790 1,167,671 1,169,964 5,947,498 66,118 8,148

1,334,733 3,954,654 129,960 983,592 607 35,235 6,545

1,319,042 3,958,562 130,282 984,675 607 35,235 6,545

1,345,842 3,467,305 192,833 748,879 667 22,233 42,887

1,328,509 3,478,525 192,955 749,564 667 22,233 42,887

Carrying amount Assets Cash and demand deposits Interest-bearing deposits with banks Securities available for sale Loans, net Accrued interest receivable Derivative financial instruments Liabilities Loans payable Bonds payable Commercial paper program Certificates of deposit Certificates of investment Accrued interest payable Derivative financial instruments

Efectivo en Caja y Depósitos a la Vista Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el efectivo en caja y depósitos a la vista se detalla por moneda, así:

2015 Fair value

Monedas de países fundadores Dólar de los Estados Unidos de América Otras divisas

(5)

168 1,163 42 1,373

1,373 1,505,008 1,223,344 6,319,464 74,125 30,724

32,790 1,167,671 1,169,964 5,905,018 66,118 8,148

32,790 1,167,671 1,169,964 5,947,498 66,118 8,148

1,334,733 3,954,654 129,960 983,592 607 35,235 6,545

1,319,042 3,958,562 130,282 984,675 607 35,235 6,545

1,345,842 3,467,305 192,833 748,879 667 22,233 42,887

1,328,509 3,478,525 192,955 749,564 667 22,233 42,887

(4)

Cash and Demand Deposits As of December 31, 2016 and 2015, cash and demand deposits are composed by currency, as follows: 2015

2015 Currencies of the founding countries U.S. dollar Other currencies

837 31,712 241 32,790

Depósitos en Bancos que Generan Intereses Los depósitos normalmente se constituyen por períodos de hasta tres meses, renovables en cuanto a plazo y tasas de interés, por lo que el valor nominal se aproxima al valor de mercado. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, los saldos son 1,505,008 y 1,167,671, respectivamente. Estos saldos están compuestos en su totalidad por monedas diferentes a aquellas correspondientes a los países fundadores.

28

Fair value

1,373 1,505,008 1,223,344 6,278,971 74,125 30,724

2016

2016

Carrying amount

As of December 31, 2016 and 2015, loans payable include 1,136,279 and 1,240,577, respectively, which are recognized at amortized cost, whose fair value has been estimated at 1,120,588 and 1,223,244, respectively. Likewise, as of the aforementioned dates, bonds payable include 742,234 and 633,391, respectively, which are recognized at amortized cost, whose fair value has been estimated at 746,142 and 644,611, respectively.

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, los préstamos por pagar incluyen 1,136,279 y 1,240,577, respectivamente, que se reconocen al costo amortizado, cuyo valor razonable se ha estimado en 1,120,588 y 1,223,244, respectivamente. Asimismo, a esas fechas, los bonos por pagar incluyen 742,234 y 633,391, respectivamente, que se reconocen al costo amortizado, cuyo valor razonable se ha estimado en 746,142 y 644,611, respectivamente. (4)

Fair Values and Fair Value Option, continued The estimated fair values of the Bank’s financial instruments as of December 31, 2016 and 2015 are as follows:

(5)

168 1,163 42 1,373

837 31,712 241 32,790

Interest-bearing Deposits with Banks Interest bearing deposits usually are time deposits with terms of up to three months, renewable with respect to the term and interest rate; accordingly, face value approximates market value. As of December 31, 2016 and 2015, their carrying amounts are 1,505,008 and 1,167,671, respectively. These carrying amounts are set in currencies other than those of the founding countries.

28

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(6)

(6)

Valores Disponibles para la Venta El costo amortizado de los valores disponibles para la venta, las pérdidas y ganancias brutas no realizadas reconocidas en otras utilidades (pérdidas) integrales acumuladas, el efecto de actividades de cobertura y el valor razonable al 31 de diciembre de 2016 y 2015 son los siguientes:

Valores disponibles para la venta1: Soberanos Supranacionales Títulos privados Fondos de inversión

Valores disponibles para la venta1: Soberanos Supranacionales Títulos privados Fondos de inversión

Costo amortizado

Pérdida bruta no realizada

2016 Ganancia bruta no realizada

Efecto de actividades de cobertura

Valor razonable

(2,200) (881) (44) 0 (3,125)

250 71 11 2,375 2,707

10,155 0 0 0 10,155

831,215 120,974 132,964 138,191 1,223,344

Pérdida bruta no realizada

2015 Ganancia bruta no realizada

Efecto de actividades de cobertura

Valor razonable

(1,200) (94) (1,015) (3,031) (5,340)

38 0 37 0 75

11,399 0 0 0 11,399

686,028 69,016 284,657 130,263 1,169,964

823,010 121,784 132,997 135,816 1,213,607

Costo amortizado 675,791 69,110 285,635 133,294 1,163,830

Sovereign Supranational Corporate Investment funds

Securities available for sale1: Sovereign Supranational Corporate Investment funds

Amortized cost 823,010 121,784 132,997 135,816 1,213,607

Amortized cost 675,791 69,110 285,635 133,294 1,163,830

Unrealized gross losses

2016 Unrealized gross gains

Effect of hedging transactions

(2,200) (881) (44) 0 (3,125)

250 71 11 2,375 2,707

10,155 0 0 0 10,155

Unrealized gross losses

2015 Unrealized gross gains

Effect of hedging transactions

(1,200) (94) (1,015) (3,031) (5,340)

38 0 37 0 75

11,399 0 0 0 11,399

Fair value 831,215 120,974 132,964 138,191 1,223,344

Fair Value 686,028 69,016 284,657 130,263 1,169,964

The effect of hedging transactions represents the portion of the unrealized gain or loss attributable to the risk covered in those securities by derivatives designated as fair value hedges. This effect is recognized in earnings. For the years ended December 31, 2016 and 2015, the realized gross gain was 2,524 and 965, respectively. For the years ended December 31, 2016 and 2015, the Bank recorded a realized loss of 0 and 2,920, respectively, due to a change in its intention to sell securities available for sale.

Durante los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, la ganancia bruta realizada fue de 2,524 y 965, respectivamente. Durante los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, se reconocieron pérdidas realizadas por cambio en la intención de venta de valores disponibles para la venta por 0 y 2,920; respectivamente.

The gains were realized by considering the unamortized cost of each fund or marketable security sold.

Las ganancias se realizaron considerando el costo original de cada participación en fondo o título vendido.

1 La totalidad de valores disponibles para la venta al 31 de diciembre de 2016 y 2015 está denominada en dólares de los Estados Unidos de América.

Securities Available for Sale The amortized cost of securities available for sale, unrealized gross losses and gains recognized in accumulated other comprehensive income (loss), the effect of hedging transactions and fair value of securities available for sale, as of December 31, 2016 and 2015 are as follows:

Securities available for sale1:

El efecto de actividades de cobertura representa la porción de la ganancia o pérdida no realizada atribuible al riesgo cubierto en esos valores por los derivados designados para coberturas de valor razonable. Dicho efecto se presenta en los resultados de operación.

29

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

1 The

entirety of securities available for sale as of December 31, 2016 and 2015 is denominated in U.S. dollars.

29

187

188

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(6)

(6) Securities Available for Sale, continued As of December 31, 2016 and 2015, the fair values and unrealized losses on securities available for sale that have been in continuous unrealized loss position are as follows:

Valores Disponibles para la Venta, continuación El valor razonable y la pérdida bruta no realizada de los valores disponibles para la venta que han mantenido pérdidas brutas no realizadas al 31 de diciembre de 2016 y 2015, son:

Valores disponibles para la venta:

Soberanos Supranacionales Títulos privados

Valores disponibles para la venta:

Soberanos Supranacionales Títulos privados Fondos de inversión

Menos de 12 meses Valor Pérdida bruta razonable no realizada

226,748 74,093 0 300,841

(1,950) (876) 0 (2,826)

Menos de 12 meses Valor Pérdida bruta razonable no realizada

165,604 0 2,003 130,263 297,870

(263) 0 (1) (3,031) (3,295)

2016 12 meses o más Pérdida bruta Valor razonable no realizada

215,086 13,999 72,354 301,439

(250) (5) (44) (299)

2015 12 meses o más Pérdida bruta Valor razonable no realizada

318,602 59,028 192,983 0 570,613

(937) (94) (1,014) 0 (2,045)

Total

(2,200) (881) (44) (3,125)

Total

(1,200) (94) (1,015) (3,031) (5,340)

La Administración del Banco considera que las pérdidas no realizadas se deben principalmente a cambios en las tasas de interés de mercado y no considera que alguno de los valores esté deteriorado por motivo de la calidad del crédito del emisor o garante. Al 31 de diciembre de 2016, la Administración no tiene la intención de vender las inversiones clasificadas como disponibles para la venta, detalladas en la tabla anterior, y considera que es más probable que ocurra, a que no ocurra, que el Banco no tenga que vender dichos valores antes de que se recupere su costo. Por lo tanto, la Administración considera que los deterioros presentados en la tabla anterior son temporales y no se ha reconocido pérdida alguna por deterioro en los estados de utilidades. Los factores considerados para determinar si una pérdida es temporal incluyen: la duración de tiempo en el cual el valor razonable ha estado por debajo del costo; la severidad del deterioro; la causa del deterioro y la condición financiera del emisor; y la habilidad e intención del BCIE para mantener la inversión por un plazo suficiente que permita cualquier recuperación anticipada. La revisión del BCIE para el deterioro generalmente consiste en: identificación y evaluación de las inversiones que tienen indicadores de posible deterioro, y análisis de inversiones individuales que tienen valores razonables menores al costo amortizado.

30

Securities available for sale: Sovereign Supranational Corporate

Securities available for sale: Sovereign Supranational Corporate Investment funds

L ess than 12 months Unrealized gross Fair value losses 226,748 (1,950) 74,093 (876) 0 0 300,841 (2,826)

2016 12 months or longer Unrealized Fair gross value losses 215,086 (250) 13,999 (5) 72,354 (44) 301,439 (299)

Total (2,200) (881) (44) (3,125)

L ess than 12 months Unrealized gross Fair value losses 165,604 (263) 0 0 2,003 (1) 130,263 (3,031) 297,870 (3,295)

2015 12 months or longer Unrealized Fair gross value losses 318,602 (937) 59,028 (94) 192,983 (1,014) 0 0 570,613 (2,045)

Total (1,200) (94) (1,015) (3,031) (5,340)

Bank’s management believes that the unrealized losses of such securities are substantially related to market interest rate fluctuations and not to deterioration in the creditworthiness of the issuer or guarantor. As of December 31, 2016, the Bank’s management has no intention of selling the securities classified as available for sale, described in the previous table, and considers it is more likely than not, that the Bank will not have to sell the aforementioned securities before it recovers their cost. Therefore, Bank’s management believes the impairments presented in the table above are temporary and no other than temporary impairment has been recorded in the statements of income. The criteria considered in determining if a loss is other than temporary include: the length of time during which the fair value has been below the amortized cost, the severity of the impairment, the cause of the impairment and the financial condition of the issuer, and CABEI´s ability and intent to hold the security for a period of time sufficient to allow for any anticipated recovery. CABEI’s review for impairment generally consists of: identification and assessment of the securities with possible impairment indicators, and individual assessment of securities whose fair value is less than the amortized cost for a security.

30

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(6)

(6)

Valores Disponibles para la Venta, continuación Un resumen de los valores disponibles para la venta al 31 de diciembre de 2016, de acuerdo a los vencimientos contractuales, se presenta en la siguiente tabla. Los vencimientos esperados pueden diferir de los vencimientos contractuales, porque los emisores pueden tener el derecho de redimir o prepagar obligaciones sin penalidades en ciertos casos. Hasta 1 Costo amortizado

(7)

Años Más de 5 a 10

Más de 1 a 5

692,854

450,095

0

Más de 10 70,658

Total

Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica República Dominicana Panamá Belice Colombia Subtotal Provisión para pérdidas en préstamos Préstamos por cobrar, neto

Sector Público

2016 Sector Privado

Total

1,082,578 949,334 1,014,216 603,142 1,157,066 219,509 0 11,569 183,333 5,220,747

123,777 102,225 304,721 277,086 281,489 0 163,076 0 0 1,252,374

1,206,355 1,051,559 1,318,937 880,228 1,438,555 219,509 163,076 11,569 183,333 6,473,121

1,078,456 836,112 985,538 498,760 1,060,829 236,150 0 12,098 0 4,707,943

185,835 126,078 340,895 294,564 359,417 0 66,873 0 0 1,373,662

1,264,291 962,190 1,326,433 793,324 1,420,246 236,150 66,873 12,098 0 6,081,605

(134,567)

(59,583)

(194,150)

(117,850)

(58,737)

(176,587)

5,086,180

1,192,791

6,278,971

4,590,093

1,314,925

5,905,018

2015 Sector Privado

Total

Al 31 de diciembre de 2016, el detalle de los vencimientos de préstamos es el siguiente:

Vencidos 238

Hasta 1 897,991

Más de 1a2

Más de 2a3

Años Más de 3a4

638,475

609,104

546,690

Amortized cost

1,213,607

Préstamos por Cobrar Considerando las políticas financieras descritas en la nota 2 (e), el BCIE no tiene concentraciones significativas de riesgo de crédito con ninguna contraparte individual o grupo de contrapartes afiliadas. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, los préstamos por cobrar se detallan así: Sector Público

Securities Available for Sale, continued As of December 31, 2016, investment securities are classified by contractual maturities in the following table. The expected maturities may differ from contractual maturities because issuers might have the right to redeem or prepay obligations without penalty in certain cases.

Más de 4a5

Más de 5

Total

505,447

3,275,176

6,473,121

(7)

Within 1

After 1 but within 5

Years After 5 but within 10

After 10

Total

692,854

450,095

0

70,658

1,213,607

Loans Considering the financial policies described in note 2 (e), CABEI has no significant concentrations of credit risk with any individual borrower or group of affiliated borrowers. A detail of loans, as of December 31, 2016 and 2015, is as follows:

Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Dominican Republic Panama Belize Colombia Subtotal Allowance for loan losses Loans, net

Public sector 1,082,578 949,334 1,014,216 603,142 1,157,066 219,509 0 11,569 183,333 5,220,747

2016 Private sector 123,777 102,225 304,721 277,086 281,489 0 163,076 0 0 1,252,374

(134,567) 5,086,180

(59,583) 1,192,791

Total 1,206,355 1,051,559 1,318,937 880,228 1,438,555 219,509 163,076 11,569 183,333 6,473,121

Public sector 1,078,456 836,112 985,538 498,760 1,060,829 236,150 0 12,098 0 4,707,943

2015 Private sector 185,835 126,078 340,895 294,564 359,417 0 66,873 0 0 1,373,662

Total 1,264,291 962,190 1,326,433 793,324 1,420,246 236,150 66,873 12,098 0 6,081,605

(194,150) 6,278,971

(117,850) 4,590,093

(58,737) 1,314,925

(176,587) 5,905,018

A detail of loans, by maturity, as of December 31, 2016, is as follows: Past due 238

Up to 1

After 1 but within 2

After 2 but within 3

Years After 3 but within 4

After 4 but within 5

After 5

Total

897,991

638,475

609,104

546,690

505,447

3,275,176

6,473,121

31

31

189

190

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANKT. (506) FOR ECONOMIC INTEGRATION 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(7)

(7)

Préstamos por Cobrar, continuación Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el detalle de préstamos por actividad económica, es el siguiente: 2016 Construcción Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado Multisectorial Actividades financieras y de seguros Actividades de atención de la salud humana y de asistencia social Suministro de agua; evacuación de aguas residuales, gestión de desechos y descontaminación Comercio al por mayor y al por menor Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca Información y comunicaciones Industrias manufactureras Actividades profesionales, científicas y técnicas Actividades de alojamiento y de servicio de comidas Transporte y almacenamiento Actividades inmobiliarias Enseñanza Actividades artísticas, de entretenimiento y recreativas Actividades de servicios administrativos y de apoyo Otras actividades de servicios

2015

2,405,998 1,710,607 921,727 390,822 205,366

2,083,772 1,578,122 911,361 508,828 202,641

150,121 127,241 113,439 104,444 99,199 73,396 43,735 43,576 30,287 26,103 16,115 10,936 9 6,473,121

107,415 173,749 102,830 100,811 89,343 68,858 36,121 31,767 32,601 21,536 15,108 14,621 2,121 6,081,605

Construction Supply of electricity, gas, steam, and air conditioning Multi-sector Financial and insurance activities Human health care and social assistance Water supply; sewage disposal, waste management, and decontamination Wholesale and retail Agriculture, ranching, forestry, and fishing Information and communication Manufacturing industry Professional, scientific and technical activities Lodging activities and food services Transportation and storage Real estate Education Arts, entertainment and recreational activities Administrative services and support activities Other services

Dólar de los Estados Unidos de América Monedas de países centroamericanos Euro

01-30

31-60

Total

01-30

31-60

61-90

01-30 Total

Guatemala

0

0

0

0

0

0

8

10

806

824

Costa Rica

24

46

3

165

238

0

0

0

0

0

Panamá

0

0

0

0

0

48

0

0

0

48

24

46

3

165

238

48

8

10

806

872

32

2015 6,024,837 53,095 3,673 6,081,605

2016

2015

61-90

107,415 173,749 102,830 100,811 89,343 68,858 36,121 31,767 32,601 21,536 15,108 14,621 2,121 6,081,605

As of December 31, 2016 and 2015, the aging analysis, in days, of the installment balances in arrears from loans to the private sector is as follows:

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el saldo y el número de días en mora de cuotas morosas de préstamos del sector privado se detallan como sigue: Más de 90

150,121 127,241 113,439 104,444 99,199 73,396 43,735 43,576 30,287 26,103 16,115 10,936 9 6,473,121

For the years ended December 31, 2016 and 2015, the weighted average yield on loans, after considering swap contracts when applicable, was 5.34% and 5.26% per annum, respectively.

Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, el rendimiento promedio sobre préstamos por cobrar, luego de los contratos de canje en caso de corresponder, es de 5.34% y 5.26%, respectivamente.

Más de 90

2,083,772 1,578,122 911,361 508,828 202,641

6,426,862 43,028 3,231 6,473,121

U.S. dollar Currencies from Central American countries Euro

6,024,837 53,095 3,673 6,081,605

2016

2015

2,405,998 1,710,607 921,727 390,822 205,366

2016

2015

6,426,862 43,028 3,231 6,473,121

2016

A detail of loans, by currency, as of December 31, 2016 and 2015, is as follows:

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, la composición por moneda de los saldos de préstamos es: 2016

Loans, continued A detail of loans, by economic activity segment, as of December 31, 2016 and 2015, is as follows:

31-60

2015

61-90

More than 90

Total

01-30

31-60

61-90

More than 90

Total

Guatemala

0

0

0

0

0

0

8

10

806

Costa Rica

24

46

3

165

238

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

48

0

0

0

48

24

46

3

165

238

48

8

10

806

872

Panama

32

824

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(7)

(7)

Préstamos por Cobrar, continuación Las siguientes tablas presentan información acerca de préstamos del sector privado con deterioro al 31 de diciembre de 2016 y 2015:

Préstamos deteriorados

Inversión registrada

Saldo vencido

Préstamos deteriorados con acumulación de intereses

Saldo provisión para pérdidas

Intereses acumulados sobre préstamos deteriorados

Intereses cobrados de préstamos deteriorados

Préstamos deteriorados en estado de no acumulación

Préstamos deteriorados

9,517 143 1,405 25,310

0 0 238 0

161 143 914 5,981

14,976 221 1,448 24,791

16 3 118 45

1,122 34 42 0

36,375

238

7,199

41,436

182

1,198

33,291

3,084

Inversión registrada

0

238

Saldo vencido

5,981

38,078

54

966

1,218

3,358

128

232

Saldo provisión para pérdidas

2015 Saldo promedio del año de préstamos deteriorados

Intereses acumulados sobre préstamos deteriorados

Intereses cobrados de préstamos deteriorados

Préstamos deteriorados con acumulación de intereses Préstamos deteriorados en estado de no acumulación

Impaired loans

19,374 300 24,493 28,569 24,098

824 0 0 0 48

1,972 300 4,623 1,388 6,228

21,254 400 26,313 31,139 24,224

522 6 81 28 373

1,437 62 1,842 2,485 939

96,834

872

14,511

103,330

1,010

6,765

93,014

48

12,239

99,248

494

6,525

Guatemala Honduras Costa Rica Panama

Impaired loans with accrual status Impaired loans with non-accrual status

824

2,272

4,082

516

Average recorded investment for the year

Accumulated interest on impaired loans

Collected interest on impaired loans

9,517 143 1,405 25,310

0 0 238 0

161 143 914 5,981

14,976 221 1,448 24,791

16 3 118 45

1,122 34 42 0

36,375

238

7,199

41,436

182

1,198

33,291

0

5,981

38,078

54

966

3,084

238

1,218

3,358

128

232

Average recorded investment for the year

Accumulated interest on impaired loans

Recorded investment

Overdue principal balance

Related allowance

Collected interest on impaired loans

With an allowance for loan losses Guatemala Honduras Nicaragua Costa Rica Panama

19,374 300 24,493 28,569 24,098

824 0 0 0 48

1,972 300 4,623 1,388 6,228

21,254 400 26,313 31,139 24,224

522 6 81 28 373

1,437 62 1,842 2,485 939

96,834

872

14,511

103,330

1,010

6,765

93,014

48

12,239

99,248

494

6,525

3,820

824

2,272

4,082

516

240

240

Impaired loans with non-accrual status

33

Related allowance

2015

Impaired loans with accrual status 3,820

Recorded investment

Overdue principal balance

With an allowance for loan losses

Impaired loans

Con provisión para pérdidas Guatemala Honduras Nicaragua Costa Rica Panamá

Loans, continued The following tables present impaired loans to the private sector as of December 31, 2016 and 2015: 2016

2016 Saldo promedio del año de préstamos deteriorados

Con provisión para pérdidas Guatemala Honduras Costa Rica Panamá

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

33

191

192

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(7)

(7)

Préstamos por Cobrar, continuación Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, no hay cuotas en mora de préstamos del sector público. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, no hay préstamos considerados deteriorados individualmente conforme al ASC 310 pertenecientes al sector público. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, los préstamos por cobrar del sector público clasificados de acuerdo a su calificación otorgada por las agencias calificadoras de riesgo, se detallan así: 2016

Loans, continued As of December 31, 2016 and 2015, there are no installments from loans to the public sector in arrears. As of December 31, 2016 and 2015, under ASC 310, there were no individually impaired public sector loans. Public sector loans based on risk ratings assigned by credit rating agencies as of December 31, 2016 and 2015 is as follows:

2015

2016 BBB+ / BBB / BBBBB+ / BB / BBB+ / B / BCCC+ / CCC / CCC-

183,333 2,459,153 2,566,692 11,569 5,220,747

0 2,139,285 2,556,560 12,098 4,707,943

BBB+ / BBB / BBBBB+ / BB / BBB+ / B / BCCC+ / CCC / CCC-

El detalle de préstamos por cobrar del sector privado de acuerdo a su calificación crediticia descrita en la nota 2 (f), al 31 de diciembre de 2016 y 2015, es el siguiente:

Normal

Mención Especial

0 2,139,285 2,556,560 12,098 4,707,943

Private sector loans based on risk ratings described in note 2 (f), as of December 31, 2016 and 2015 is the following:

2016 Sector Privado

2015

183,333 2,459,153 2,566,692 11,569 5,220,747

2016

Subestándar

Dudoso

Pérdida

Total

Guatemala

110,366

3,894

9,517

0

0

123,777

El Salvador

100,294

1,868

64

0

0

102,226

Honduras

256,869

6,016

41,693

0

143

304,721

Nicaragua

250,907

2,800

23,379

0

0

277,086

Costa Rica

251,599

2,756

25,729

1,405

0

281,489

Panamá

137,765

0

25,310

0

0

163,075

1,107,800

17,334

125,692

1,405

143

1,252,374

Private Sector Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Panama

Normal

Special Mention

Substandard

Doubtful

Loss

Total

110,366

3,894

9,517

0

0

123,777

100,294

1,868

64

0

0

102,226

256,869

6,016

41,693

0

143

304,721

250,907

2,800

23,379

0

0

277,086

251,599

2,756

25,729

1,405

0

281,489

137,765

0

25,310

0

0

163,075

1,107,800

17,334

125,692

1,405

143

1,252,374

2015 Sector Privado

Normal

Mención Especial

Subestándar

Dudoso

Guatemala

161,920

4,541

17,759

115

Pérdida

Total

1,500

185,835

El Salvador

123,199

2,784

95

0

0

126,078

Honduras

333,073

7,522

0

0

300

340,895

Nicaragua

263,728

4,260

26,576

0

0

294,564

Costa Rica

330,055

793

28,569

0

0

359,417

42,775

0

24,098

0

0

66,873

1,254,750

19,900

97,097

115

1,800

1,373,662

Panamá

34

2015 Private Sector Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Panama

Normal

Special Mention

Substandard

Doubtful

161,920 123,199 333,073 263,728 330,055 42,775

4,541 2,784 7,522 4,260 793 0

17,759 95 0 26,576 28,569 24,098

115 0 0 0 0 0

1,500 0 300 0 0 0

185,835 126,078 340,895 294,564 359,417 66,873

1,254,750

19,900

97,097

115

1,800

1,373,662

34

Loss

Total

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(7)

(7)

Préstamos por Cobrar, continuación La evolución de la provisión para pérdidas en préstamos por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, es la siguiente: 2016

Al inicio del año Provisión Recuperaciones Castigos Al final del año

Público 117,850 16,717 0 0 134,567

2016

Privado 58,737 10,141 1,773 (11,068) 59,583

Total 176,587 26,858 1,773 (11,068) 194,150

Público 111,448 6,402 0 0 117,850

2016 Sector Privado

Total

Sector Público

Total 167,540 8,381 666 0 176,587

Privado 56,092 1,979 666 0 58,737

2015 Sector Privado

2015

Sector

Sector

Los saldos de reserva y de inversión registrada al 31 de diciembre de 2016 y 2015, son:

Sector Público

Loans, continued Changes in the allowance for loan losses for the years ended December 31, 2016 and 2015 are as follows:

2015

Sector

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

At beginning of year Provision Recoveries Loan write-offs At end of year

Public 117,850 16,717 0 0 134,567

Sector Private 58,737 10,141 1,773 (11,068) 59,583

Total 176,587 26,858 1,773 (11,068) 194,150

Public 111,448 6,402 0 0 117,850

Private 56,092 1,979 666 0 58,737

Total 167,540 8,381 666 0 176,587

The following table presents the allowance and recorded investment, as December 31, 2016 and 2015: 2016 Private Sector

Public Sector

Total

2015 Private Sector

Public Sector

Préstamos Evaluados Individualmente Provisión específica Inversión registrada

0 0

7,199 36,374

7,199 36,374

0 0

14,511 96,834

14,511 96,834

Loans Measured Individually Specific allowance Recorded investment

0 0

7,199 36,374

7,199 36,374

0 0

14,511 96,834

14,511 96,834

Préstamos Evaluados Colectivamente Provisión genérica Inversión registrada

134,567 5,220,747

52,384 1,182,129

186,951 6,402,876

117,850 4,707,943

44,226 1,242,401

162,076 5,950,344

Loans Measured Collectively Generic allowance Recorded investment

134,567 5,220,747

52,384 1,182,129

186,951 6,402,876

117,850 4,707,943

44,226 1,242,401

162,076 5,950,344

0

33,871

33,871

0

34,427

34,427

Loans Without Allowance Recorded investment

0

33,871

33,871

0

34,427

34,427

Total Allowance Recorded investment

134,567 5,220,747

59,583 1,252,374

194,150 6,473,121

117,850 4,707,943

58,737 1,373,662

176,587 6,081,605

Préstamos sin Provisión Inversión registrada Total Provisiones Inversión registrada

134,567 5,220,747

59,583 1,252,374

194,150 6,473,121

117,850 4,707,943

58,737 1,373,662

176,587 6,081,605

Se entiende por inversión registrada, el saldo del préstamo menos castigos parciales aplicados. La evolución del saldo de los préstamos reestructurados por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, es la siguiente: 2016 Al inicio del año Reestructuraciones por ampliación de plazo y cambio de tasa Intereses capitalizados Castigos Recuperaciones Al final del año

35

70,772

2015 50,362

24,624 665 (1,500) (10,626) 83,935

25,891 0 0 (5,481) 70,772

Total

Total

Recorded investment means the loan exposure amount reported on the Bank’s balance sheet, net of partial write-offs. Changes in the balance of restructured loans for the years ended December 31, 2016 and 2015 are the following: 2016 At beginning of year Troubled debt restructurings, due to modification of term and interest rate Interest capitalization Partial write-offs Recoveries At end of year

35

70,772

2015 50,362

24,624 665 (1,500) (10,626) 83,935

25,891 0 0 (5,481) 70,772

193

194

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(7)

(7)

Préstamos por Cobrar, continuación Los saldos de préstamos reestructurados y castigos para dichos períodos corresponden a préstamos del sector privado. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el número de préstamos reestructurados asciende a 5 para ambos períodos. Durante los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, el saldo de los préstamos antes de su reestructuración era de 24,103 y 27,057, respectivamente. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, hay cuotas vencidas de 0 y 748, respectivamente, correspondientes a préstamos reestructurados. Las cuotas vencidas se consideran en la evaluación individual de deterioro de cada préstamo reestructurado. A esas fechas, no hay compromisos de efectuar desembolsos adicionales para préstamos deteriorados o préstamos reestructurados.

(8)

As of December 31, 2016 and 2015, the installments in arrears from restructured loans amount to 0 and 748, respectively. The installments in arrears are considered in the individual impairment assessment of each restructured loan. At those dates, there are no commitments to make additional disbursements for impaired loans or troubled debt restructurings. (8)

Accrued Interest Receivable Accrued interest receivable as of December 31, 2016 and 2015 is detailed as follows:

Intereses Acumulados por Cobrar Los intereses acumulados por cobrar al 31 de diciembre 2016 y 2015 son los siguientes:

Sobre préstamos Sobre valores disponibles para la venta Sobre depósitos en bancos que generan intereses

(9)

Loans, continued The balances of restructured loans and write-offs for the aforementioned years fully correspond to loans to the private sector. As of December 31, 2016 and 2015, the number of restructured loans is 5 for both periods. For the years ended December 31, 2016 and 2015, the balance of the loans prior to their restructuring was 24,103 and 27,057, respectively.

2016

2015

66,296 5,336 2,493 74,125

59,659 5,462 997 66,118

Propiedades y Equipo, Neto Las propiedades y equipo al 31 de diciembre de 2016 y 2015 se detallan como sigue: 2016 Edificios Equipo y aplicaciones tecnológicas Instalaciones Mobiliario y equipo Vehículos Menos depreciación y amortización acumulada Terrenos

36

29,057 23,033 16,947 5,580 2,356 76,973 (48,968) 28,005 4,697 32,702

2015 29,334 21,331 16,249 5,339 2,347 74,600 (45,574) 29,026 3,697 32,723

2016 On loans On securities available for sale On interest-bearing deposits with banks

(9)

2015

66,296 5,336 2,493 74,125

59,659 5,462 997 66,118

Property and Equipment, Net Property and equipment as of December 31, 2016 and 2015 are detailed as follows: 2016 Buildings Computer equipment and software Installations Office furniture and equipment Vehicles Less accumulated depreciation and amortization Land

36

29,057 23,033 16,947 5,580 2,356 76,973 (48,968) 28,005 4,697 32,702

2015 29,334 21,331 16,249 5,339 2,347 74,600 (45,574) 29,026 3,697 32,723

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(10) Acciones y participaciones El valor en libros de las inversiones de capital en acciones y participaciones de otras entidades al 31 de diciembre de 2016 y 2015, las cuales no poseen valor de mercado, son:

(10) Equity Investments Equity investments as of December 31, 2016 and 2015 which do not have a market value are as follows:

Denominación Acciones Corporación Interamericana para el Financiamiento de Infraestructura, S. A. Darby - Pro-Banco Fund II, L. P. Garantías y Servicios, Sociedad de Garantía, S. A. de C. V. Banco Popular Covelo, S. A. Otras Sub-total acciones Denominación Participaciones Central American Mezzanine Infrastructure Fund L.P. (CAMIF)2 Facilidad Centroamericana de Energía Renovable y Producción más Limpia (CAREC)2 Sub-total participaciones

Participación

Estados Financieros

Patrimonio

2016

2015

11.34% 33.30%

30/09/2016 30/09/2016

86,298 17,879

5,000 5,954

5,000 4,094

24.03% 19.56%

30/09/2016 31/10/2016

7,651 19,701

1,145 3,464 25 15,588

1,145 3,640 88 13,967

Participación

Estados Financieros

Patrimonio

2016

2015

38.53%

30/09/2016

75,098

14,218

14,218

41.67%

30/09/2016

4,130

1,673 15,891 31,479

1,673 15,891 29,858

(11) Otros Activos El saldo de otros activos al 31 de diciembre de 2016 y 2015, se detalla como sigue: 2016 Bienes adjudicados en pago de préstamos, neto de ajustes a valor razonable Cuentas por cobrar Comisiones pagadas por adelantado Otros

12,152 3,830 524 22 16,528

2015

13,879 2,850 1,678 587 18,994

Name Shares Corporación Interamericana para el Financiamiento de Infraestructura, S. A. Darby - Pro-Banco Fund II, L. P. Garantías y Servicios, Sociedad de Garantía, S. A. de C. V. Banco Popular Covelo, S. A. Other Subtotal shares

Name Particip atio n s Central American Mezzanine Infrastructure Fund L.P. (CAMIF)2 Central American Renewable Energy and Cleaner Production Facility (CAREC)2 Subtotal participations

Equity Participation

Financial Statements

Equity

2016

2015

11.34% 33.30%

09/30/2016 09/30/2016

86,298 17,879

5,000 5,954

5,000 4,094

24.03% 19.56%

09/30/2016 10/31/2016

7,651 19,701

1,145 3,464 25 15,588

1,145 3,640 88 13,967

Equity Participation

Financial Statements

Equity

2016

2015

38.53%

09/30/2016

75,098

14,218

14,218

41.67%

09/30/2016

4,130

1,673 15,891 31,479

1,673 15,891 29,858

(11) Other Assets Other assets as of December 31, 2016 and 2015 are detailed as follows: 2016 Foreclosed assets, net of fair value adjustments Accounts receivable Fees paid in advance Other

12,152 3,830 524 22 16,528

2015 13,879 2,850 1,678 587 18,994

As of December 31, 2016 and 2015, the balance of foreclosed assets is 12,152 and 13,879, respectively, net of fair value adjustments of 10,693 and 11,241, respectively.

Los bienes adjudicados en pago de préstamos al 31 de diciembre de 2016 y 2015 tienen un saldo de 12,152 y 13,879, respectivamente, neto de ajustes por valor razonable de 10,693 y 11,241, respectivamente.

2 CAMIF and CAREC are carried at amortized cost due to the fact that the Bank has no significant influence over these entities.

2CAMIF

y CAREC se registran al costo debido a que el Banco no tiene influencia significativa en esas entidades.

37

37

195

196

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(12) Préstamos por Pagar Los préstamos por pagar al 31 de diciembre de 2016 y 2015, se detallan como sigue:

(12) Loans Payable Loans payable as of December 31, 2016 and 2015 are as follows:

2016 Banco Europeo de Inversiones Banco Nacional de Comercio Exterior, S.N.C. (Bancomext) Citibank, N.A. Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) Mizuho Bank, Ltd. Agence Française de Développement HSBC Finance Corporation Nordic Investment Bank Japan Bank for International Cooperation Mizuho Bank, Ltd., New York Branch Nordea Bank The Export Import Bank of Korea Oesterreichische Entwicklungsbank AG (OeEB) Instituto de Crédito Oficial de España Commerzbank AG BNP Paribas Fortis Banco Interamericano de Desarrollo (BID) The OPEC Fund for International Development Agencia de los Estados Unidos de América para el Desarrollo Internacional (USAID) The International Cooperation and Development Fund (TaiwanICDF) Fortis Bank SA/NV, Bélgica Préstamos con garantía USAID Standard Chartered Bank

230,869 205,729 149,390 148,190 108,750 98,810 50,000 46,047 43,645 40,000 34,232 32,652 32,056 25,528 25,000 18,409 10,875 10,726 8,536 7,342 6,118 1,829 0 1,334,733

2015 238,604 218,668 150,000 165,786 130,000 0 50,000 53,251 49,880 40,000 33,472 0 33,113 31,625 49,800 21,058 18,447 13,790 9,679 8,974 6,673 3,047 19,975 1,345,842

La estructura de los plazos al vencimiento de los préstamos por pagar al 31 de diciembre de 2016 es la siguiente:

Hasta 1 Saldos

298,275

Más de 1a2

Más de 2a3

Años Más de 3a4

Más de 4a5

290,018

90,267

86,878

85,775

Más de 5 483,520

Total

2015

230,869 205,729 149,390 148,190 108,750 98,810 50,000 46,047 43,645 40,000 34,232 32,652 32,056 25,528 25,000 18,409 10,875 10,726 8,536 7,342 6,118 1,829 0 1,334,733

238,604 218,668 150,000 165,786 130,000 0 50,000 53,251 49,880 40,000 33,472 0 33,113 31,625 49,800 21,058 18,447 13,790 9,679 8,974 6,673 3,047 19,975 1,345,842

The maturity structure of loans payable as of December 31, 2016 is as follows:

Up to 1 Balance

298,275

After 1 but within 2

After 2 but within 3

Years After 3 but within 4

After 4 but within 5

290,018

90,267

86,878

85,775

After 5

Total

483,520

1,334,733

1,334,733

Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, el costo promedio sobre préstamos por pagar, luego de los contratos de canje en caso de corresponder, es de 1.98% y 1.63% anual, respectivamente. Al 31 de diciembre de 2016, los saldos de préstamos por pagar a tasas fijas y variables son 507,428 y 827,305, respectivamente, y al 31 de diciembre de 2015 los saldos son 445,997 y 899,845, respectivamente.

38

2016 European Investment Bank Banco Nacional de Comercio Exterior, S.N.C. (Bancomext) Citibank, N.A. Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) Mizuho Bank, Ltd. Agence Française de Développement HSBC Finance Corporation Nordic Investment Bank Japan Bank for International Cooperation Mizuho Bank, Ltd., New York Branch Nordea Bank The Export Import Bank of Korea Oesterreichische Entwicklungsbank AG (OeEB) Instituto de Crédito Oficial de España Commerzbank AG BNP Paribas Fortis Inter-American Development Bank (IDB) The OPEC Fund for International Development U.S. Agency for International Development (USAID) The International Cooperation and Development Fund (TaiwanICDF) Fortis Bank SA/NV, Belgium Loans guaranteed by USAID Standard Chartered Bank

For the years ended December 31, 2016 and 2015, the weighted average cost on loans payable, after considering swap contracts when applicable, was 1.98% and 1.63% per annum, respectively. As of December 31, 2016, loans payable at fixed and variable rates are 507,428 and 827,305, respectively. As of December 31, 2015, loans payable at fixed and variable rates are 445,997 and 899,845, respectively.

38

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(13) Bonos por Pagar y Programa de Papel Comercial a) Los bonos por pagar al 31 de diciembre de 2016 y 2015, por moneda, se detallan como sigue:

(12) Bonds Payable and Commercial Paper Program (a) Bonds payable as of December 31, 2016 and 2015, per currency composition, are as follows:

Moneda

2016

Francos suizos Dólares estadounidenses Pesos mexicanos Yuanes Euros Yenes Coronas noruegas Bahts tailandeses Rands sudafricanos Dólares australianos Colones costarricenses Nuevos soles Liras turcas Pesos colombianos Pesos uruguayos Reales brasileños Ajuste a valor razonable

2015

Currency

1,298,913 734,367 502,868 406,262 304,694 181,769 114,651 106,175 72,507 52,872 46,762 45,370 40,174 36,593 0 0 3,943,977 10,677

1,107,077 616,242 681,083 271,180 235,206 177,244 0 131,722 0 0 47,987 43,538 50,062 36,183 29,592 20,339 3,447,455 19,850

3,954,654

3,467,305

Swiss francs U.S. dollars Mexican pesos Yuan Euros Yen Norwegian kroner Thailand bahts South African rands Australian dollars Costa Rican colones Nuevos soles Turkish lira Colombian pesos Uruguayan pesos Brazilian reais

Saldos

Hasta 1

Más de 1a2

Más de 2a3

388,555

420,692

623,613

569,776

1,107,077 616,242 681,083 271,180 235,206 177,244 0 131,722 0 0 47,987 43,538 50,062 36,183 29,592 20,339 3,447,455 19,850 3,467,305

Maturities of bonds payable as of December 31, 2016 are as follows:

Más de 4a5

Más de 5

Total

681,162

1,270,856

3,954,654

Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, el costo promedio de los bonos por pagar, luego de los contratos de canje en caso de corresponder, es de 2.43% y 1.97% anual, respectivamente.

39

2015

1,298,913 734,367 502,868 406,262 304,694 181,769 114,651 106,175 72,507 52,872 46,762 45,370 40,174 36,593 0 0 3,943,977 10,677 3,954,654

Fair value adjustment

Los plazos al vencimiento de los bonos por pagar al 31 de diciembre de 2016 son: Años Más de 3a4

2016

Balance

Up to 1

After 1 but within 2

After 2 but within 3

Years After 3 but within 4

After 4 but within 5

After 5

Total

388,555

420,692

623,613

569,776

681,162

1,270,856

3,954,654

For the years ended December 31, 2016 and 2015, the weighted average cost on bonds payable, after considering swap contracts when applicable, was 2.43% and 1.97% per annum, respectively.

39

197

198

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica ECONOMIC Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANKT. (506) FOR INTEGRATION 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(13) Bonos por Pagar y Programa de Papel Comercial, continuación b) Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el BCIE tiene el siguiente programa de papel comercial:

(13) Bonds Payable and Commercial Paper Program, continued (b) As of December 31, 2016 and 2015, CABEI has the following commercial paper program: 2016

2016

Papel Comercial – Programa Global en USD

Monto Autorizado 1,000,000 1,000,000

Costo Promedio Anual 0.66%

Saldo 129,960 129,960

Vencimiento Contractual Hasta 3 meses

Monto Autorizado 1,000,000 1,000,000

Costo Promedio Anual 0.40%

Commercial Paper – Global Program in USD

Vencimiento Contractual Hasta 3 meses

2016

397,508 177,949 22,554 133,917 16,951 748,879

Más de 6 meses a 1 año

Más de 1a2

Más de 2a3

Más de 3a4

Más de 4a5

Total

109,490

876

3,061

6,103

4,080

983,592

Contractual Maturity Up to 3 months

2015

639,940 210,553 109,360 6,537 17,202 983,592

397,508 177,949 22,554 133,917 16,951 748,879

As of December 31, 2016, the maturity of certificates of deposit is as follows: Years

Balance

Up to 6 months

After 6 months but within 1 year

After 1 but within 2

After 2 but within 3

After 3 but within 4

After 4 but within 5

Total

859,982

109,490

876

3,061

6,103

4,080

983,592

Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, el costo promedio de los certificados de depósitos, es de 0.90% y 0.55% anual, respectivamente.

40

40

Annual Average Cost 0.40%

For the years ended December 31, 2016 and 2015, the weighted average cost on certificates of deposit was 0.90% and 0.55% per annum, respectively.

Años

859,982

2016 Central Banks Public financial institutions Private financial institutions Multilateral institutions Other

2015

639,940 210,553 109,360 6,537 17,202 983,592

El detalle de los plazos al vencimiento de los certificados de depósito al 31 de diciembre de 2016 es el siguiente:

Saldos

Outstanding Amount 192,833 192,833

Contractual Maturity Up to 3 months

(14) Certificates of Deposit Certificates of deposit as of December 31, 2016 and 2015, are placed in the following entities:

(14) Certificados de Depósito Los certificados de depósito al 31 de diciembre de 2016 y 2015 han sido colocados en las siguientes entidades:

Hasta 6 meses

Authorized Program Size 1,000,000 1,000,000

Annual Average Cost 0.66%

2015

Saldo 192,833 192,833

Bancos Centrales Entidades financieras públicas Entidades financieras privadas Entidades multilaterales Otros

Outstanding Amount 129,960 129,960

Commercial Paper – Global Program in USD

2015

Papel Comercial – Programa Global en USD

Authorized Program Size 1,000,000 1,000,000

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(14) Certificados de Depósito, continuación Por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, el costo promedio anual por moneda, es:

(14)

2016 Depósitos en dólares de los Estados Unidos de América Depósitos en quetzales Depósitos en colones costarricenses

2016

(15)

2015 18,416 2,708 1,109 22,233

28,404 4,121 2,710 35,235

2016 6,697 4,260

2015 5,621 4,390

3,684 3,290 3,014 2,587 541 55 0 1,865 25,993

2,190 2,855 2,933 1,448 1,593 50 13,345 2,994 37,419

(17) Patrimonio (a) Capital Autorizado, Suscrito y Pagado El capital autorizado del Banco es de 5,000,000, el cual está dividido en 2,550,000 para los países fundadores y 2,450,000 para los países regionales no fundadores y para los países extrarregionales. La emisión de acciones se realizará de acuerdo con los siguientes parámetros: Serie “A”, que solo está disponible para países fundadores, integrada hasta por 255,000 acciones con un valor nominal de 10 cada una, y Serie “B”, que solo está disponible para los países regionales no fundadores y países extrarregionales, integrada hasta por 245,000 acciones con un valor nominal de 10 cada una. Las acciones serie “A” y serie “B” representarán en todo momento la totalidad del capital autorizado del Banco.

41

2016 28,404 4,121 2,710 35,235

2015 0.39% 3.67% 6.58%

2015 18,416 2,708 1,109 22,233

Other Liabilities Other liabilities as of December 31, 2016 and 2015 are as follows:

Other creditors Financial cooperation to founding countries Deficit of assets over actuarial liabilities of Social Benefit Fund (note 21) Bonuses and supplemental compensation Technical assistance Provision for contingencies (note 18) Transitory deposits Deferred fees over contingent commitments (note 18) FETS special contribution payable Other provisions

(17)

2016 0.75% 3.65% 5.53%

Accrued Interest Payable Accrued interest payable as of December 31, 2016 and 2015 is as follows: On bonds payable On loans payable On certificates of deposit

(16)

(16) Otros Pasivos Los otros pasivos al 31 de diciembre de 2016 y 2015 se detallan a continuación: Acreedores diversos Provisión para cooperación financiera a países fundadores Déficit de activos sobre obligaciones actuariales del plan de beneficios sociales (nota 21) Provisión para bonos y aguinaldos Provisión para asistencia técnica Provisión para cartera contingente (nota 18) Depósitos transitorios Comisiones diferidas sobre compromisos contingentes (nota 18) Aporte especial al FETS por desembolsar Otras provisiones

Deposits in U.S. dollars Deposits in quetzales Deposits in Costa Rican colones

0.39% 3.67% 6.58%

(15) Intereses Acumulados por Pagar Los intereses acumulados por pagar al 31 de diciembre de 2016 y 2015 son: Sobre bonos por pagar Sobre préstamos por pagar Sobre certificados de depósito

Certificates of Deposit, continued For the years ended December 31, 2016 and 2015, the weighted average cost on certificates of deposit, by currency, is as follows:

2015

0.75% 3.65% 5.53%

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

2016 6,697 4,260

2015 5,621 4,390

3,684 3,290 3,014 2,587 541 55 0 1,865 25,993

2,190 2,855 2,933 1,448 1,593 50 13,345 2,994 37,419

Equity (a) Authorized, Subscribed, and Paid-in Capital The Bank’s authorized capital is 5,000,000, divided into 2,550,000 for founding countries and 2,450,000 for non-founding regional countries and non-regional countries. The issuance of shares shall be carried out in accordance to the following parameters: Series “A” shares, which are available only to founding countries, composed of up to 255,000 shares, each with a face value of 10; and Series “B” shares, which are available only to non-founding regional countries and non-regional countries, composed of up to 245,000 shares, each with a face value of 10. The “A” and “B” series shares will at all times represent the Bank’s entire authorized capital.

41

199

200

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(17) Patrimonio, continuación Además, existirán las acciones serie “C”, emitidas a favor de los titulares de las acciones serie “A” y “B” con un valor facial de cero, las cuales tendrán por objeto acercar el valor patrimonial de las acciones con su valor nominal y serán emitidas como resultado de un proceso de asignación periódica regulado y aprobado por la Asamblea de Gobernadores. Las acciones serie “C” serán asignadas de forma proporcional al número de acciones series “A”, “B” y “C” de cada socio. Las acciones serie “C” no podrán utilizarse como pago para suscribir acciones series “A” o “B” y no generarán capital exigible.

(17)

Equity, continued In addition, there will be a Series “C” shares, issued in favor of the holders of the “A” and “B” series shares with a face value of zero, which will have the purpose of aligning the equity value of the shares with their nominal value and will be issued as the result of a periodic assignment process, as regulated and approved by the Board of Governors. The “C” series shares will be assigned in a proportional manner to the number of “A,” “B,” and “C” series shares of each shareholder. The “C” series shares cannot be used as payment to subscribe “A” or “B” series shares and will not generate callable capital.

Al 31 de diciembre de 2016, los países fundadores han suscrito 2,550,000 del valor total de las acciones en partes iguales y los países regionales no fundadores y países extrarregionales han suscrito 1,635,850, quedando un monto de 814,150 disponible para suscribir.

As of December 31, 2016, the founding countries have subscribed 2,550,000 from the total number of shares into equal parts, and the non-founding regional countries and nonregional countries have subscribed 1,635,850; the remaining 814,150 is available for subscription.

Las acciones del Banco no devengarán intereses ni dividendos y no podrán ser dadas en garantía o gravadas.

The Bank’s shares will not accrue interest or dividends and they may not be pledged or taxed.

Los certificados serie “E” son emitidos a favor de los accionistas “A” y “B”, con un valor facial de 10 cada uno, para reconocer las utilidades retenidas atribuibles a sus aportes de capital al Banco a lo largo del tiempo. Estos certificados no darán derecho a voto y serán intransferibles. Los certificados serie “E” podrán utilizarse por los países titulares de acciones serie “A” y “B” para cancelar total o parcialmente la suscripción de nuevas acciones de capital autorizado no suscrito puestas a disposición por el Banco. Los certificados serie “E” no utilizados para suscribir nuevas acciones de capital formarán parte de la reserva general del Banco.

Series “E” certificates are issued in favor of “A” and “B” shareholders, each with a face value of 10, to recognize the retained earnings attributable to their capital contributions to the Bank through the passage of time. These certificates do not grant voting rights and may not be transferred. Series “E” certificates may be used by the members who are holders of “A” and “B” shares in order to pay, either fully or partially, the subscription of new shares of the unsubscribed authorized share capital made available by the Bank. Series “E” certificates not used to subscribe for new shares of stock will become part of the Bank’s general reserve.

El capital autorizado del Banco se dividirá en acciones de capital exigible y de capital pagadero en efectivo. El equivalente a 3,750,000 corresponde a capital exigible y el equivalente a 1,250,000 corresponde a capital pagadero en efectivo.

The Bank’s authorized capital is divided into shares of callable capital and shares payable in cash. The equivalent to 3,750,000 corresponds to callable capital and the equivalent to 1,250,000 corresponds to capital payable in cash.

42

42

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA Costa Rica T. (506) 2207-6500

CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica T. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(17) Patrimonio, continuación Al 31 de diciembre de 2016, la estructura del capital es la siguiente:

(17)

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Equity, continued As of December 31, 2016, the capital structure is detailed as follows:

2016 Capital Suscrito/No Suscrito

Capital suscrito Países fundadores Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Sub-total de países fundadores Países regionales no fundadores República Dominicana Panamá Belice Sub-total de países regionales no fundadores Países extrarregionales República de China, Taiwán México España Argentina Colombia Sub-total de países extrarregionales Subtotal capital suscrito y capital pagado Capital no suscrito Países regionales no fundadores y países extrarregionales

Suscrito Exigible

Suscrito Pagadero en Efectivo

Pagado

510,000 510,000 510,000 510,000 510,000 2,550,000

382,500 382,500 382,500 382,500 382,500 1,912,500

127,500 127,500 127,500 127,500 127,500 637,500

127,500 127,500 127,500 127,500 127,500 637,500

58,600 256,000 25,000 339,600

43,950 192,000 18,750 254,700

14,650 64,000 6,250 84,900

14,650 26,987 6,250 47,887

500,000 306,250 200,000 145,000 145,000 1,296,250

375,000 229,687 150,000 108,750 108,750 972,187

125,000 76,563 50,000 36,250 36,250 324,063

117,188 76,563 50,000 36,250 36,250 316,251

4,185,850

3,139,387

1,046,463

1,001,638

814,150 5,000,000

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Subscribed capital Founding countries Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Subtotal founding countries Non-founding regional countries Dominican Republic Panama Belize Subtotal non-founding regional countries Non-regional countries Republic of China, Taiwan Mexico Spain Argentina Colombia Subtotal non-regional countries Subtotal subscribed capital and paid-in capital Unsubscribed capital Non-founding regional countries and non-regional countries

Subscribed/ Unsubscribed

2016 Capital Subscribed Callable payable in subscribed cash

Paid-in

510,000 510,000 510,000 510,000 510,000 2,550,000

382,500 382,500 382,500 382,500 382,500 1,912,500

127,500 127,500 127,500 127,500 127,500 637,500

127,500 127,500 127,500 127,500 127,500 637,500

58,600 256,000 25,000 339,600

43,950 192,000 18,750 254,700

14,650 64,000 6,250 84,900

14,650 26,987 6,250 47,887

500,000 306,250 200,000 145,000 145,000 1,296,250

375,000 229,687 150,000 108,750 108,750 972,187

125,000 76,563 50,000 36,250 36,250 324,063

117,188 76,563 50,000 36,250 36,250 316,251

4,185,850

3,139,387

1,046,463

1,001,638

814,150 5,000,000

43

43

201

202

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(17) Patrimonio, continuación Al 31 de diciembre de 2015, la estructura del capital es la siguiente:

(17)

Costa Rica T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Equity, continued As of December 31, 2015, the capital structure is detailed as follows:

2015 Capital Suscrito/No Suscrito

Capital suscrito Países fundadores Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Sub-total de países fundadores Países regionales no fundadores República Dominicana Panamá Sub-total de países regionales no fundadores Países extrarregionales República de China, Taiwán México España Argentina Colombia Sub-total de países extrarregionales Subtotal capital suscrito y capital pagado

Suscrito Exigible

Suscrito Pagadero en Efectivo

Pagado

510,000 510,000 510,000 510,000 510,000 2,550,000

382,500 382,500 382,500 382,500 382,500 1,912,500

127,500 127,500 127,500 127,500 127,500 637,500

109,375 91,250 127,500 127,500 109,375 565,000

57,600 57,600 115,200

43,200 43,200 86,400

14,400 14,400 28,800

14,400 14,400 28,800

500,000 306,250 200,000 144,000 144,000 1,294,250

375,000 229,687 150,000 108,000 108,000 970,687

125,000 76,563 50,000 36,000 36,000 323,563

95,313 65,078 50,000 30,600 30,600 271,591

3,959,450

2,969,587

989,863

865,391

Subscribed capital Founding countries Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Subtotal founding countries Non-founding regional countries Dominican Republic Panama Subtotal non-founding regional countries Non-regional countries Republic of China, Taiwan Mexico Spain Argentina Colombia Subtotal non-regional countries Subtotal subscribed capital and paid-in capital

Capital no suscrito Países regionales no fundadores y países extrarregionales

1,040,550 5,000,000

44

Unsubscribed capital Non-founding regional countries and non-regional countries

Subscribed/ Unsubscribed

2015 Capital Subscribed Callable payable in subscribed cash

Paid-in

510,000 510,000 510,000 510,000 510,000 2,550,000

382,500 382,500 382,500 382,500 382,500 1,912,500

127,500 127,500 127,500 127,500 127,500 637,500

109,375 91,250 127,500 127,500 109,375 565,000

57,600 57,600 115,200

43,200 43,200 86,400

14,400 14,400 28,800

14,400 14,400 28,800

500,000 306,250 200,000 144,000 144,000 1,294,250

375,000 229,687 150,000 108,000 108,000 970,687

125,000 76,563 50,000 36,000 36,000 323,563

95,313 65,078 50,000 30,600 30,600 271,591

3,959,450

2,969,587

989,863

865,391

1,040,550 5,000,000

44

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANKT. (506) FOR ECONOMIC INTEGRATION 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(17) Patrimonio, continuación Como resultado de la nueva suscripción de acciones y modificaciones al Convenio Constitutivo, durante los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, los países miembros realizaron los siguientes pagos de capital integrados así:

(17)

Pagos de Capital Países fundadores Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Sub-total Países regionales no fundadores República Dominicana Panamá Belice Sub-total Países extrarregionales República de China, Taiwán México Argentina Colombia Sub-total

En efectivo

2016 En certificados Aportes serie “E” Especiales3

Total

En efectivo

2015 En certificados serie “E”

Total

15,625 31,250 0 0 15,625 62,500

0 0 0 0 0 0

18,125 36,250 0 0 18,125 72,500

2,500 2,500 2,500 2,500 2,500 12,500

15,625 15,625 15,625 15,625 15,626 78,126

18,125 18,125 18,125 18,125 18,126 90,626

0 12,289 0 12,289

0 48 0 48

250 250 6,250 6,750

250 12,587 6,250 19,087

0 0 0 0

0 0 0 0

0 0 0 0

2,860 1,502 1,695 2,563 8,620 30,909

19,015 9,983 3,705 2,837 35,540 98,088

0 0 250 250 500 7,250

21,875 11,485 5,650 5,650 44,660 136,247

2,860 0 5,086 2,563 10,509 23,009

19,015 0 11,114 2,837 32,966 111,092

21,875 0 16,200 5,400 43,475 134,101

(b) Aportes especiales al patrimonio El Convenio Constitutivo del BCIE también contempla el ingreso de países beneficiarios no fundadores. Dichos países se vinculan al Banco por medio de la firma de un convenio de asociación y la realización de aportes especiales, y podrán recibir por parte del Banco, préstamos o garantías y cualquier otra operación. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, la composición de los aportes especiales al patrimonio es la siguiente: Suscritos Países beneficiarios con estatus de países extrarregionales Argentina Colombia Sub-total

Pagados

0 0 0

Países beneficiarios con estatus de países regionales no fundadores República Dominicana Panamá Sub-total Países beneficiarios Belice

0 0 0

2015 Suscritos Pagados

1,000 1,000 2,000

250 250 500

0 0 0

0 0 0

1,000 1,000 2,000

250 250 500

0 0

0 0

25,000 29,000

6,250 7,250

Equity, continued As a result of the new subscription of shares and amendments to the Constitutive Agreement, during the years ended December 31, 2016 and 2015, the member countries made capital payments as follows: 2016

2,500 5,000 0 0 2,500 10,000

2016

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Capital Payments Founding countries Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Costa Rica Sub-total Non-founding regional countries Dominican Republic Panama Belize Sub-total Non-regional countries Republic of China, Taiwan Mexico Argentina Colombia Sub-total

Cash

Series “E” Certificates

2015

Special Capital Contributions3

Total

Cash

Series “E” Certificates

Total

2,500 5,000 0 0 2,500 10,000

15,625 31,250 0 0 15,625 62,500

0 0 0 0 0 0

18,125 36,250 0 0 18,125 72,500

2,500 2,500 2,500 2,500 2,500 12,500

15,625 15,625 15,625 15,625 15,626 78,126

18,125 18,125 18,125 18,125 18,126 90,626

0 12,289 0 12,289

0 48 0 48

250 250 6,250 6,750

250 12,587 6,250 19,087

0 0 0 0

0 0 0 0

0 0 0 0

2,860 1,502 1,695 2,563 8,620 30,909

19,015 9,983 3,705 2,837 35,540 98,088

0 0 250 250 500 7,250

21,875 11,485 5,650 5,650 44,660 136,247

2,860 0 5,086 2,563 10,509 23,009

19,015 0 11,114 2,837 32,966 111,092

21,875 0 16,200 5,400 43,475 134,101

(b) Special capital contributions CABEI’s Constitutive Agreement also considers the incorporation of non-founding beneficiary countries. Those countries are linked to the Bank through subscription of an association agreement and through special capital contributions, and may be entitled to receive loans, guarantees and any other operations from the Bank. As of December 31, 2016 and 2015, the Bank’s special capital contributions are as follows: 2016 Subscribed

2015 Subscribed

Paid

Paid

Beneficiary countries with nonregional country status Argentina Colombia Subtotal

0 0 0

0 0 0

1,000 1,000 2,000

250 250 500

Beneficiary countries with nonfounding regional country status Dominican Republic Panama Subtotal

0 0 0

0 0 0

1,000 1,000 2,000

250 250 500

0 0

0 0

25,000 29,000

6,250 7,250

Beneficiary countries Belize

3

A la fecha de entrada en vigencia de las modificaciones al Convenio Constitutivo del Banco, los aportes especiales realizados con anterioridad por los países regionales no fundadores y países extrarregionales a efectos de adquirir el estatus de país beneficiario fueron sustituidos por acciones serie “B” del capital autorizado del Banco.

45

3 When amendments to the Bank's Constitutive Agreement came into effect, special capital contributions made by non-founding regional countries and non-regional countries in order to obtain the status of beneficiary country were substituted by “B” series shares of the Bank’s authorized capital.

45

203

204

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION T. (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(17) Patrimonio, continuación (c) Otros asuntos Reformas al Convenio Constitutivo y Reglamentos relacionados El 12 de febrero de 2015, la Asamblea de Gobernadores del BCIE adoptó ciertas modificaciones al Convenio Constitutivo y Reglamentos relacionados del Banco, con la finalidad de consolidar la acreeduría preferencial, el apoyo de los socios hacia el Banco, así como para continuar con el fortalecimiento de la base de capital, propiciar una mayor diversificación de la cartera de préstamos del BCIE y establecer una estructura de gobernabilidad que refleje su alineamiento con el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). En cumplimiento de los requisitos correspondientes, previstos en el Convenio Constitutivo vigente, la Asamblea Legislativa de la República de Costa Rica aprobó dichas modificaciones, promulgando la "Ley No.9350 Modificaciones al Convenio Constitutivo del BCIE", la cual cobró validez conforme con el ordenamiento jurídico costarricense cuando fue publicada en el Diario Oficial La Gaceta el 8 de marzo de 2016; en consecuencia, en esa misma fecha, el Banco efectuó comunicación oficial dirigida a todos los socios. Las referidas modificaciones entraron en vigencia una vez transcurrido un plazo de tres meses contado a partir de la fecha de la citada comunicación oficial, es decir, el 9 de junio de 2016.

(17)

Capital subscription In response to the aforementioned amendments, on February 12, 2016, CABEI’s Board of Governors approved the requests made by the Republic of Panama and the Dominican Republic, to increase their participation in the share capital of the Bank by 197,400 each, amounting to a total subscription of 255,000 for each country. Hence, the Republic of Panama and the Dominican Republic will increase their participation in the share capital of the Bank, through a subscription of capital that will generate new capital paid in cash to CABEI for an aggregate amount of 98,243, which is to be received over a 4-year term.

Suscripción de capital En respuesta a estas reformas, el 12 de febrero de 2016, la Asamblea de Gobernadores del BCIE aprobó las solicitudes de la República de Panamá y la República Dominicana de incrementar su participación dentro del capital accionario del Banco en 197,400 cada uno, hasta alcanzar una suscripción total de 255,000 para cada país. De esta manera, la República de Panamá y la República Dominicana incrementarán su participación dentro del capital accionario del Banco, mediante un proceso de suscripción de capital que generará nuevos pagos de capital en efectivo para el BCIE por un monto agregado de 98,243 a recibirse en el transcurso de 4 años. Así mismo el 9 de noviembre de 2016, el Banco realizó la transformación de los aportes especiales de Belice en acciones Serie “B”, con lo cual Belice adquiere el estatus de socio regional no fundador, consecuentemente, a partir de dicha fecha, Belice cuenta con una participación de 2,500 acciones Serie “B”, con un valor nominal de 10 cada una de ellas, haciendo un monto total de 25,000, de los cuales 6,250 corresponde a capital pagadero y 18,750 corresponde a capital exigible. (18) Compromisos Contingentes Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, los saldos de compromisos contingentes se detallan como sigue: 2016 Acuerdos de crédito escriturados (*) Avales y garantías otorgadas Cartas de crédito

2,718,767 275,903 29,210 3,023,880

(*) Incluye préstamos aprobados y escriturados.

2015

Equity, continued (c) Additional matters Amendments to the Constitutive Agreement and related regulations On February 12, 2015, CABEI’s Board of Governors adopted certain amendments to the Bank’s Constitutive Agreement and related regulations, in order to consolidate the preferred creditor status, members’ support to the Bank, as well as to continue strengthening the capital base, promote a greater diversification of CABEI’s loan portfolio and establish a governance structure that reflects its alignment with the Central American Integration System (SICA). In compliance with the requirements laid down in the Constitutive Agreement in force, the Legislative Assembly of the Republic of Costa Rica approved such amendments, by enacting “Law No.9350 Amendments to the Constitutive Agreement of CABEI,” which became effective under Costa Rican law once it was published in the Official Journal La Gaceta on March 8, 2016; consequently, on the same date, the Bank made official communication to all of its members. The aforementioned amendments came into effect on June 9, 2016, three months after the date of such official communication.

On November 9, 2016, the Bank carried out the transformation of Belize's special capital contributions into "B" series shares, thereby granting Belize the status of a non-founding regional member. Consequently, as of that date, Belize has a subscription of 2,500 "B" series shares, with a nominal value of 10 each, amounting to 25,000, of which 6,250 corresponds to capital payable in cash and 18,750 corresponds to callable capital. (18)

Contingent Commitments As of December 31, 2016 and 2015, balances of contingent commitments are as follows: 2016 Subscribed credit agreements (*) Endorsements and guarantees granted Letters of credit

(*) Includes approved and deeded agreements

2,681,882 52,306 21,453 2,755,641

46

46

2,718,767 275,903 29,210 3,023,880

2015 2,681,882 52,306 21,453 2,755,641

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(18) Compromisos Contingentes, continuación La Administración del Banco ha realizado, caso por caso, un análisis de cada compromiso asumido, con base en información y eventos actuales para determinar pérdidas materiales por estos compromisos.

(18)

El vencimiento de los avales y garantías otorgadas y las cartas de crédito al 31 de diciembre de 2016, se detalla a continuación:

Contingent Commitments, continued The Bank’s management has analyzed each commitment assumed on a case-by-case basis, based on current information and events in order to determine significant losses from these commitments. As of December 31, 2016, the maturities of endorsements and guarantees granted, and letters of credit are as follows:

Años 2017 Avales y garantías otorgadas Cartas de crédito

2018

200,006 27,710

0 1,500

2020 18,940 0

Years 2029 56,957 0

Total 275,903 29,210

2017 Endorsements and guarantees granted Letters of credit

200,006 27,710

2018 0 1,500

2020 18,940 0

2029 56,957 0

Total 275,903 29,210

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el Banco ha reconocido comisiones diferidas por compromisos contingentes por 55 y 50, respectivamente, las cuales se han registrado como otros pasivos en el balance de situación (nota 16).

As of December 31, 2016 and 2015, the Bank has recorded deferred fees over contingent commitments for 55 and 50, respectively, which have been recorded as other liabilities in the balance sheet (note 16).

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el Banco ha registrado una provisión para posibles pérdidas por 2,587 y 1,448, respectivamente, en relación con los avales y garantías otorgadas y cartas de crédito (nota 16).

As of December 31, 2016 and 2015, the Bank has recorded a provision for possible losses of 2,587 and 1,448, respectively, related to endorsements and guarantees issued (note 16). (19)

(19) Instrumentos Financieros Derivados y Actividades de Cobertura El principal objetivo del Banco en la utilización de instrumentos financieros derivados, es reducir su exposición a riesgos de tasas de interés, riesgos de tasas de cambio de monedas extranjeras y riesgos de crédito. El Banco no utiliza instrumentos financieros derivados para propósitos de negociación o para especular. Mediante la utilización de instrumentos financieros derivados para cubrir su exposición a cambios en las tasas de interés y las tasas de cambio de monedas extranjeras, el Banco se expone a riesgos de mercado y de crédito. El Banco mantiene políticas de aprobación de contrapartes y límites máximos de concentración. Para medir la exposición con contrapartes, el Banco incluye depósitos, inversiones y contrapartes de derivados. Esta exposición se establece como un límite máximo medido en relación con el patrimonio del Banco, según la calificación de riesgo de la contraparte. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el Banco se encuentra en cumplimiento con esta política.

Derivative Financial Instruments and Hedging Activities The Bank’s primary objective in using derivative instruments is to reduce its risk exposure to changes in interest rates, foreign exchange rates and credit risks. The Bank does not use derivative instruments for trading or speculative purposes. By using derivative financial instruments to hedge exposures to changes in interest rates and foreign exchange rates, the Bank exposes itself to credit and market risks. The Bank maintains policies for the approval of counterparties and maximum concentration limits. To measure the exposure with counterparties, the Bank considers deposits, securities and derivative counterparties. This exposure is established as the maximum limit measured with respect to the Bank’s equity, according to the counterparty’s risk rating. As of December 31, 2016 and 2015, the Bank is in compliance with this policy. The Bank’s derivatives are subject to enforceable master netting agreements with its counterparties. These legally enforceable master netting arrangements give the Bank the right to liquidate securities held as collateral and to offset receivables and payables with the same counterparty, in the event of default by the counterparty.

Los derivados del Banco están sujetos a acuerdos marco de compensación con sus contrapartes de derivados. Estos acuerdos marco de compensación legalmente exigibles otorgan al Banco el derecho para liquidar valores mantenidos como garantía para compensar montos por cobrar y por pagar con la misma contraparte, en caso de incumplimiento de la contraparte.

47

47

205

206

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(19) Instrumentos Financieros Derivados y Actividades de Cobertura, continuación Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el valor nominal de los instrumentos financieros derivados se presenta como sigue:

(19)

2016

2015

2016

Activos

Pasivos

Activos

Pasivos

Valor

Valor

Valor

Valor

Nominal

Nominal

Nominal

Nominal

Coberturas de valores razonables Contratos de tasas de interés y otros

202,685

363,153

339,577

207,403

Otros propósitos de administración de riesgos Contratos de moneda extranjera Total de instrumentos financieros derivados, valor nominal

161,615

3,175,017

364,300

Derivative Financial Instruments and Hedging Activities, continued As of December 31, 2016 and 2015, the face value of derivative financial instruments is as follows:

3,538,170

265,111

Assets Face Value

2015 Liabilities Face Value

Assets Face Value

Fair value hedges Interest rate and other contracts

202,685

363,153

339,577

207,403

Other risk management purposes Foreign currency contracts

161,615

3,175,017

265,111

2,620,736

Total derivative financial instruments, face value

364,300

3,538,170

604,688

2,828,139

2,620,736

604,688

2,828,139

Los siguientes cuadros presentan información sobre la compensación de los instrumentos financieros derivados al 31 de diciembre de 2016 y 2015, cuando el BCIE adoptó la política de compensar los activos y pasivos por derivados con cada contraparte en el balance de situación.

The following tables present information about the offsetting of derivative financial instruments as of December 31, 2016 and 2015, when CABEI adopted the policy of offsetting derivative assets and liabilities with each counterparty in the balance sheet. 2016

2016 Activos

Pasivos

Activos

Pasivos

Valor Razonable

Valor Razonable

Valor Razonable

Valor Razonable

Subtotal de instrumentos financieros derivados Efecto por llamadas al margen pagadas/recibidas Subtotal de instrumentos financieros derivados, por montos brutos

Ajuste por valuación de riesgo crediticio de contrapartes bajo contratos de compensación de saldos Total de instrumentos financieros derivados presentados en el balance de situación, por montos netos

Assets Fair Value

Liabilities Fair Value

Fair value hedges Interest rate and other contracts

33,369

35,857

58,404

53,857

Other risk management purposes Foreign currency contracts

4,707

443,427

2,035

369,884

38,076

479,284

60,439

423,741

465,290

0

328,662

830

35,857

58,404

53,857

4,707

443,427

2,035

369,884

Cash collateral paid / received

38,076 465,290

479,284 0

60,439 328,662

423,741 830

Subtotal derivative financial instruments, by gross amounts

503,366

479,284

389,101

424,571

Less: Master netting agreements

(38,076)

(38,076)

(60,439)

(60,439)

(434,768)

(434,768)

(321,273)

(321,273)

202

105

759

28

30,724

6,545

8,148

42,887

Subtotal derivative financial instruments

503,366

479,284

389,101

424,571

(38,076)

(38,076)

(60,439)

(60,439)

(434,768)

(434,768)

(321,273)

(321,273)

202

105

759

28

30,724

6,545

8,148

42,887

Less: Offsetting cash collateral paid / received Menos: Acuerdos marco de compensación Menos: Compensación de colateral recibido/pagado

2015 Liabilities Fair Value

33,369

Otros propósitos de administración de riesgos Contratos de moneda extranjera

Assets Fair Value

2015

Coberturas de valores razonables Contratos de tasas de interés y otros

Liabilities Face Value

48

Credit risk valuation adjustment for counterparties under netting agreements Total derivative financial instruments presented in the balance sheet, by offset amounts

48

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANKT. (506) FOR ECONOMIC INTEGRATION 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(19) Instrumentos Financieros Derivados y Actividades de Cobertura, continuación Las ganancias (pérdidas) de instrumentos derivados utilizados como coberturas de acuerdo con la normativa del ASC 815 han sido registradas junto con las ganancias (pérdidas) de los respectivos instrumentos financieros cubiertos, como valuación de instrumentos financieros derivados y deuda.

(19) Derivative Financial Instruments and Hedging Activities, continued Income (loss) from derivative instruments used as hedges under ASC 815 has been recorded together with the income (loss) of the respective hedged financial instruments under valuation of derivative financial instruments and debt. Such (loss) income and other comprehensive (loss) income for the years ended December 31, 2016 and 2015 is presented in the following tables:

Dichas (pérdidas) ganancias y las (pérdidas) utilidades integrales por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015 se presentan a continuación: 2016 Utilidad (pérdida) Instrumento Instrumento financiero derivado cubierto Coberturas de valores razonables Contratos de tasas de interés y otros Coberturas económicas no designadas Contratos de moneda extranjera4 Ajuste por valuación de riesgo crediticio

(7,035)

2016 Income (loss)

Otras utilidades (pérdidas) integrales

Total

7,035

0

0

(70,870)

0

(70,870)

0

(634) (78,539)

0 7,035

(634) (71,504)

0 0

Derivative instrument

Hedged financial instrument

Other comprehensive income (loss)

Total

Fair value hedges Interest rate and other contracts

(7,035)

7,035

0

0

Undesignated economic hedges Foreign currency contracts4

(70,870)

0

(70,870)

0

(634) (78,539)

0 7,035

(634) (71,504)

0 0

Credit risk valuation adjustment for counterparties under netting agreements

2015 Income (loss)

2015 Utilidad (pérdida) Instrumento Instrumento financiero derivado cubierto Coberturas de valores razonables Contratos de tasas de interés y otros Coberturas económicas no designadas Contratos de moneda extranjera4 Ajuste por valuación de riesgo crediticio

6,127

(6,127)

Otras utilidades (pérdidas) integrales

Total 0

0

Derivative instrument Fair value hedges Interest rate and other contracts Undesignated economic hedges Foreign currency contracts4 Credit risk valuation adjustment

(153,825)

0

(153,825)

0

65 (147,633)

0 (6,127)

65 (153,760)

0 0

Hedged financial instrument

Other comprehensive income (loss)

Total

6,127

(6,127)

0

0

(153,825)

0

(153,825)

0

65 (147,633)

0 (6,127)

65 (153,760)

0 0

(Losses) gains recognized in the statement of income are presented as valuation of derivative financial instruments and debt.

La (pérdida) utilidad reconocida en el estado de utilidades se presenta como valuación de instrumentos financieros derivados y deuda.

4 Estos contratos corresponden a coberturas económicas para las cuales el Banco eligió valuar a valor razonable los pasivos financieros denominados en moneda distinta del dólar de los Estados Unidos de América (nota 3 (vi)).

49

4 These contracts correspond to economic hedges for which the Bank has elected to measure at fair value the financial liabilities denominated in currencies other than the U.S. dollar (note 3 (vi)).

49

207

208

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(20) Fondos y Programas administrados por el BCIE En su calidad de institución financiera multilateral y de promotor de la integración económica y del desarrollo económico y social equilibrado de los países fundadores, el BCIE administra fondos o programas con patrimonios independientes, los cuales se detallan a continuación al 31 de diciembre de 2016 y 2015:

(20)

Funds and Programs managed by CABEI In its role as a multilateral financial institution and promoter of both the economic integration and balanced economic and social development of the founding countries, the Bank manages independent funds and programs which are detailed below as of December 31, 2016 and 2015: Net Assets 2016 2015 (Unaudited) (Audited)

Activos Netos Fondo/Programa Fondo Especial para la Transformación Social en Centroamérica – FETS Fondo Honduras – España, Fase II Fondo de Cooperación Técnica – FONTEC Fideicomiso de Inversión - Fondo Hipotecario para la Vivienda Programa de Conversión de Deuda de Honduras frente a España Programa de Desarrollo de Zonas Fronterizas en América Central (ex FOEXCA) Fondo Acelerando las inversiones en Energía Renovable en Centroamérica (ARECA) Garantías Parciales de Crédito - Recursos Finlandia Taiwan International Cooperation and Development Fund (ICDF) – Fondo para Servicio de Consultoría Fideicomiso de Administración, Atención, Rehabilitación, Capacitación y Prevención de Niños Quemados Taiwán ICDF – Fondo de Asistencia Técnica Programa Crédito Educativo Fondo Proyecto Regional de Mercados Centroamericanos para la Biodiversidad-CAMBio Fondo Especial de Cooperación Técnica de Austria

2016 (No Auditado)

2015 (Auditado)

107,236 44,431 22,913 22,807 22,161

104,676 0 22,639 21,064 28,062

4,033

4,033

3,048 2,348

3,931 2,341

509

701

290 108

372 108

30 0 229,914

30 456 188,413

Fund/Program Special Fund for the Social Transformation of Central America – FETS Honduras - Spain Fund, Phase II Technical Cooperation Fund – FONTEC Investment Trust – Dwelling Mortgage Fund Debt-Conversion Fund (Honduras-Spain) Program for Development of the Border Areas in Central America (former FOEXCA) Accelerating Fund investments in Renewable Energy in Central America (ARECA) Partial credit guarantees - Finland Resources Taiwan International Cooperation and Development Fund (ICDF) - Fund for Consulting Service Trust for Administration, Attention, Rehabilitation, Training, and Prevention of Burnt Children Taiwan ICDF - Technical Assistance Fund, Credit Program for Education Regional Project Fund of Central American Markets for the Biodiversity(CAMBio) Special Technical Cooperation Fund of Austria

(21) (21) Fondo de Prestaciones Sociales (FPS) El Fondo de Prestaciones Sociales (en adelante, “Fondo” o “FPS”) tiene como objetivo proveer al personal del Banco de beneficios de pensiones por jubilación e invalidez, prestaciones por retiro voluntario, compensación por tiempo de servicio, seguro de vida por invalidez y fallecimiento, beneficios médicos hospitalarios, financiamiento a mediano plazo y otros beneficios que puedan otorgarse, de acuerdo con la capacidad financiera del FPS. Este fondo se financia mediante contribuciones de los beneficiarios y del Banco de acuerdo con las disposiciones de los Planes. Los planes de retiro y pensiones y de seguros de vida se consideran de régimen de beneficios definidos, mientras que el plan de beneficios médicos hospitalarios se considera de régimen de contribuciones definidas. El Fondo existe con la exclusiva finalidad de otorgar al personal del Banco los beneficios establecidos en el Estatuto Orgánico y la reglamentación complementaria que para tal efecto haya emitido o emita el Banco. Asimismo, se establece que el patrimonio del Fondo se mantiene y administra separadamente de los demás bienes del Banco, con carácter de fondo de jubilaciones, para usarse únicamente en el pago de los beneficios y gastos derivados de los diferentes planes de beneficios que otorga dicho Fondo.

50

107,236 44,431 22,913 22,807 22,161

104,676 0 22,639 21,064 28,062

4,033

4,033

3,048 2,348

3,931 2,341

509

701

290 108

372 108

30 0 229,914

30 456 188,413

Social Benefit Fund (SBF) The Social Benefit Fund’s (the Fund or the SBF) objective is to provide the Bank’s personnel with benefits for retirement and disability pensions, voluntary retirement, compensation based on years of service, life insurance in the event of disability and death, hospital medical benefits, medium term financing, and other benefits that may be granted in accordance with the financial capacity of the Fund. The SBF is financed by contributions from beneficiaries and the Bank in accordance with the provisions of the Plans. Retirement, pension and life insurance plans are considered as defined benefit plans, whereas the hospital-related medical benefit plan is considered a defined contribution plan. The SBF exists with the exclusive purpose of granting to the Bank’s personnel the benefits set forth in the Charter and supplementary regulations currently existing or to be issued to such effect by the Bank. It also establishes that the SBF’s assets will be held and managed separately from the other assets of the Bank, as a pension fund, and will exclusively be used to pay the benefits and expenses under the various benefit plans granted by the SBF.

50

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(21) Fondo de Prestaciones Sociales (FPS), continuación El Banco realiza el pago de un aporte especial al Fondo, como mecanismo de compensación o complemento al rendimiento generado por el portafolio de inversiones del Plan de Beneficios Sociales con la finalidad de alcanzar la tasa de interés técnica vigente, que actualmente es del 7%.

(20) Social Benefit Fund (SBF), continued The Bank pays a special contribution to SBF as a compensation mechanism or supplement to the yield generated by the Social Benefit Plan’s investment securities portfolio in order to reach the established technical interest rate, which is currently 7%.

Si bien existe un monitoreo periódico de los beneficios de los planes del FPS, la fecha utilizada por el Banco para determinar esta obligación es el 31 de diciembre de cada año. Los cuadros siguientes muestran el costo periódico neto de beneficios por los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, en cumplimiento de los criterios establecidos por las normas vigentes: 2016 Componentes del costo periódico neto de beneficios Costo de interés Costo de servicio Rendimiento de los activos de los planes Costo periódico neto de beneficios

11,759 5,189 (11,281) 5,667

11,285 5,032 (11,057) 5,260

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, el cambio en las obligaciones por beneficios proyectados, el cambio en los activos del Plan y la posición del Plan se presentan como sigue: 2016 Plan de Seguro de Plan MédicoVida Hospitalario

Total

141,546 9,908 2,314 (10,121) 1,857 145,504

10,033 702 87 (273) 36 10,585

16,409 1,149 2,788 (2,636) 0 17,710

167,988 11,759 5,189 (13,030) 1,893 173,799

Cambios en los activos del Plan: Valor de los activos del Plan al inicio del año Rendimiento de los activos del Plan Contribución del empleador Contribución de los participantes del Plan Beneficios pagados Otros gastos, netos Revalorización de pensiones Cambio en valor razonable de inversiones Valor de los activos del Plan al cierre del año

114,063 7,599 1,537 518 (10,046) (20) (734) 747 113,664

35,325 2,515 428 12 (273) 0 734 0 38,741

16,409 1,167 1,701 1,069 (2,636) 0 0 0 17,710

165,797 11,281 3,666 1,599 (12,955) (20) 0 747 170,115

Posición neta del Plan

(31,840)

28,156

0

(3,684)

11,759 5,189 (11,281) 5,667

2015 11,285 5,032 (11,057) 5,260

The following tables show the changes in projected benefit obligation, the changes in Plan assets and the Plan position as they arise from the most recent actuarial appraisal as of December 31, 2016 and in conformity with the criteria established by currently applicable standards. As of December 31, 2016 and 2015, the changes in projected benefit obligation, the changes in Plan assets and the Plan position are detailed as follows: Retirement and Pension Plan

Cambios en la obligación por beneficios: Obligación por beneficios al inicio del año Costo de interés Costo de servicio Beneficios pagados Pérdidas actuariales Obligación por beneficios al cierre del año

51

2016 Net periodic benefit cost components Interest cost Service cost Return on Plan assets Net periodic benefit cost

2015

Los cuadros siguientes muestran el cambio en la obligación por beneficios proyectados, el cambio en los activos del Plan y la posición del Plan, que surgen del último estudio actuarial practicado al 31 de diciembre de 2016, como consecuencia de la aplicación y cumplimiento de los criterios establecidos por las normas vigentes.

Plan de Retiro y Pensiones

Although there is a periodic monitoring of SBF’s Plan benefits, the date the Bank uses to measure this obligation is December 31 of each year. The following table shows the net periodic benefit cost for the years ended December 31, 2016 and 2015 in conformity with the criteria established by currently applicable standards:

2016 Life Insurance Plan

Hospital-related Medical Plan

Total

Changes in benefit obligation: Benefit obligation at beginning of year Interest cost Service cost Paid benefits Actuarial losses Benefit obligation at end of year

141,546 9,908 2,314 (10,121) 1,857 145,504

10,033 702 87 (273) 36 10,585

16,409 1,149 2,788 (2,636) 0 17,710

167,988 11,759 5,189 (13,030) 1,893 173,799

Changes in Plan assets: Fair value of Plan assets at beginning of year Return on Plan assets Employer contributions Plan participants contributions Paid benefits Other expenses, net Pensions revaluation Change in fair value of securities Fair value of Plan assets at end of year

114,063 7,599 1,537 518 (10,046) (20) (734) 747 113,664

35,325 2,515 428 12 (273) 0 734 0 38,741

16,409 1,167 1,701 1,069 (2,636) 0 0 0 17,710

165,797 11,281 3,666 1,599 (12,955) (20) 0 747 170,115

Net Plan position

(31,840)

28,156

0

(3,684)

51

209

210

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(21) Fondo de Prestaciones Sociales (FPS), continuación

(21) Social Benefit Fund (SBF), continued

Plan de Retiro y Pensiones

2015 Plan de Seguro de Plan MédicoVida Hospitalario

2015 Life Insurance Plan

Retirement and Pension Plan Total

Cambios en la obligación por beneficios: Obligación por beneficios al inicio del año Costo de interés Costo de servicio Beneficios pagados Pérdidas actuariales Obligación por beneficios al cierre del año

136,773 9,574 2,208 (9,568) 2,559 141,546

9,527 667 82 (282) 39 10,033

14,912 1,044 2,742 (2,289) 0 16,409

161,212 11,285 5,032 (12,139) 2,598 167,988

Cambios en los activos del Plan: Valor de los activos del Plan al inicio del año Rendimiento de los activos del Plan Contribución del empleador Contribución de los participantes del Plan Beneficios pagados Otros gastos, netos Revalorización de pensiones Cambio en valor razonable de inversiones Valor de los activos del Plan al cierre del año

118,139 7,567 1,569 539 (9,466) (68) (660) (3,558) 114,062

32,142 2,380 415 12 (282) 0 660 0 35,327

14,912 1,110 1,651 1,025 (2,289) 0 0 0 16,409

165,193 11,057 3,635 1,576 (12,037) (68) 0 (3,558) 165,798

Posición neta del Plan

(27,484)

25,294

0

(2,190)

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, los activos netos del FPS se detallan en el siguiente cuadro:

Efectivo Inversiones Sub-total Préstamos por cobrar Intereses acumulados por cobrar Otros saldos (netos) Menos: Activos asignados a cuentas de ahorro individual Activos netos

136,773 9,574 2,208 (9,568) 2,559 141,546

9,527 667 82 (282) 39 10,033

14,912 1,044 2,742 (2,289) 0 16,409

161,212 11,285 5,032 (12,139) 2,598 167,988

Changes in Plan assets: Fair value of Plan assets at beginning of year Return on Plan assets Employer contributions Plan participants contributions Paid benefits Other income, net Pensions revaluation Change in fair value of securities Fair value of Plan assets at end of year

118,139 7,567 1,569 539 (9,466) (68) (660) (3,558) 114,062

32,142 2,380 415 12 (282) 0 660 0 35,327

14,912 1,110 1,651 1,025 (2,289) 0 0 0 16,409

165,193 11,057 3,635 1,576 (12,037) (68) 0 (3,558) 165,798

Net Plan position

(27,484)

25,294

0

(2,190)

As of December 31, 2016 and 2015, the SBF’s net Plan assets are detailed as follows: 2015

2015

2,179 161,848 164,027 13,740 1,062 (60) 178,769

2,572 156,200 158,772 13,606 1,015 60 173,453

(8,654) 170,115

(7,655) 165,798

Beneficios Los beneficios de pensiones por jubilación se obtienen cuando los empleados y funcionarios cumplan con los requerimientos de edad y años de servicio, basados en un porcentaje de la compensación de los participantes en relación a la edad y a los años de servicio. Los beneficios por retiro voluntario se obtienen al momento en que los empleados o funcionarios se retiran del BCIE ya sea en forma voluntaria o por despido. El beneficio de cobertura de fallecimiento o seguro de vida comprende: i) indemnización por muerte natural, ii) indemnización por muerte accidental, iii) indemnización por incapacidad total y permanente, iv) indemnización por desmembramiento o pérdida de la vista, ya sea por enfermedad o por accidente, v) subsidio para gastos de sepelio y conexos y vi) compensación por tiempo de servicio. 52

Total

Changes in benefit obligation: Benefit obligation at beginning of year Interest cost Service cost Paid benefits Actuarial losses Benefit obligation at end of year

2016 2016

Hospital-related Medical Plan

Cash and due from banks Securities available for sale Subtotal Loans Accrued interest receivable Other, net Less: Assets from individual account balances Net assets

2,179 161,848 164,027 13,740 1,062 (60) 178,769

2,572 156,200 158,772 13,606 1,015 60 173,453

(8,654) 170,115

(7,655) 165,798

Benefits Retirement benefits are granted once employees and officials meet the required age and years of service; they are based on a percentage of the compensation of participants in relation to age and years of service. Voluntary retirement benefits are granted once employees and officials are separated from CABEI either voluntarily or by dismissal. The death coverage benefit or life insurance includes: i) compensation for natural death, ii) compensation for accidental death, iii) compensation for complete and permanent disability, iv) compensation for dismemberment or loss of sight, caused by disease or accident, v) allowance for burial and related expenses and vi) compensation for time served.

52

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(21) Fondo de Prestaciones Sociales (FPS), continuación Los beneficios médicos hospitalarios comprenden la atención médica, hospitalaria y de laboratorios de los empleados y funcionarios activos, los jubilados por invalidez y los jubilados por retiro ordinario.

(21) Social Benefit Fund (SBF), continued Medical benefits include medical, hospital and laboratory attention to active employees and officers, retirees by disability and ordinary retirees.

Supuestos actuariales Los supuestos actuariales utilizados están basados en tasas de interés de los mercados financieros, la tasa de interés técnica vigente, experiencia pasada y la mejor estimación de la Administración de los cambios futuros en los beneficios y condiciones económicas. Los cambios en estos supuestos podrían impactar en los costos de los beneficios y obligaciones futuras. Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, los promedios ponderados de los supuestos actuariales utilizados en el cálculo de la obligación por beneficios proyectados son los siguientes: 2016 Tasa de descuento Tasa de aumento salarial Tasa de rendimiento esperado sobre los activos, considerando los aportes especiales otorgados por el Banco

7% 5%

7%

7%

La consideración de los beneficios médicos hospitalarios como contribuciones definidas, se basa en una resolución del Directorio del Banco, donde se limita el alcance del beneficio a las disponibilidades anuales del FPS. Contribuciones Se espera que las contribuciones del BCIE al FPS durante el año 2017 asciendan a aproximadamente 9,525 (2016: 9,643). Todas las contribuciones del Banco se realizan en efectivo. Pagos futuros de beneficios estimados El siguiente cuadro muestra los beneficios por tipo de plan que se espera que sean realizados en cada uno de los próximos cinco años y, en forma agregada, para los cinco años subsiguientes, con base en los mismos supuestos utilizados para determinar las obligaciones de beneficios proyectados al 31 de diciembre de 2016: Años

Retiro y pensiones Seguro de vida Medico hospitalario

2017 10,441 68 2,396 12,905

2018

2019

11,576 816 2,418 14,810

13,783 855 2,443 17,081

53

2020 13,267 883 2,493 16,643

2021 12,094 867 2,574 15,535

2015

7% 5%

7% 5%

7%

7%

Medical benefits have been considered as a defined contribution plan, for which the mathematical reserve is derived from the accumulated balance of the reserves recognized for accounting purposes corresponding to the medical benefit plan.

Con respecto a los beneficios médicos hospitalarios, se ha considerado como un régimen de contribuciones definidas, donde la reserva matemática surge de los saldos acumulados de las reservas contables correspondientes al Plan de beneficios médico hospitalarios.

Planes

2016 Discount rate Salary increase rate Estimated rate of return on assets, considering the special contributions granted by the Bank

2015

7% 5%

Actuarial assumptions The actuarial assumptions used are based on financial market interest rates, the established technical interest rate, past experience and management’s best estimate of future changes in benefits and economic conditions. Changes in these assumptions may have an impact on the cost of benefits and future obligations. At December 31, 2016 and 2015, weighted averages of the actuarial assumptions used in the estimate of the projected benefit obligation were the following:

2022-2026

The treatment of medical benefits as a defined contribution plan is based on a resolution adopted by the Bank’s Board of Directors, pursuant to which the scope of the benefit is limited to the annual availability of funds of the SBF. Contributions It is expected that the contributions from CABEI to the SBF during fiscal year 2017 will equal approximately 9,525 (2016: 9,643). All contributions will be paid in cash. Future payments of estimated benefits The following table shows the benefits that are expected to be payable based upon the same assumptions that were used to determine the projected benefit obligation as of December 31, 2016: Years Planes Retirement and Pensions Life Insurance Hospital related medical

2017 10,441 68 2,396 12,905

2018

2019

11,576 816 2,418 14,810

62,451 4,872 13,693 81,016

53

13,783 855 2,443 17,081

2020 13,267 883 2,493 16,643

2021 12,094 867 2,574 15,535

2022-2026 62,451 4,872 13,693 81,016

211

212

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA T. (506) 2207-6500

Costa Rica Costa Rica CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION (506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(21) Fondo de Prestaciones Sociales (FPS), continuación Activos del Plan El objetivo de la política de inversiones de los activos del Plan es mantener un portafolio diversificado de clases de activos para preservar los activos y generar rentas, así como mantener un nivel apropiado de crecimiento, con base en un rendimiento ajustado por el nivel determinado de tolerancia al riesgo, con el propósito de procurar la tasa técnica necesaria para cumplir con las obligaciones del Plan de Beneficios Sociales. Las políticas de inversiones del Fondo especifican las clases de activos apropiadas para el Plan, las guías de asignación de activos, y los procedimientos para monitorear el desempeño de las inversiones. Estos recursos del Fondo deberán invertirse en activos en los mercados de dinero y capital, de acuerdo con el Estatuto Orgánico del Fondo de Prestaciones Sociales, el Reglamento de Inversiones y demás normativa aplicable.

(21) Social Benefit Fund (SBF), continued Plan Assets The purpose of the Plan’s Asset Allocation Investments Portfolio scheme is to maintain a diversified portfolio of asset classes in order to preserve the assets and generate income, and to achieve an appropriate growth level, based on a return adjusted by the determined risk tolerance, with the intention of attaining the technical rate necessary to meet the Social Benefit Plan’s obligations. SBF’s investment policies specify the appropriate asset classes for the Plan, asset allocation guides, and the procedures for monitoring investment performance. The Plan’s resources must be invested in securities from money and capital markets, in accordance to SBF’s Charter, the Bank’s Investment Policies and other applicable regulations.

Al 31 de diciembre de 2016 y 2015, la composición del portafolio de inversiones del FPS es como sigue: Objetivo de Asignación de Activos Máximo Permitido Efectivo Inversiones: Bonos del Tesoro de los Estados Unidos de América (EEUU) y/o Agencias del Gobierno Federal de los EEUU Títulos valores emitidos por el BCIE Bonos corporativos con calificación de crédito “A” o mejor

2016

2015

5%

1%

2%

100% 100%

5% 66%

5% 69%

50%

27%

24%

Los activos del Plan son reconocidos al valor razonable (nota 3).

As of December 31, 2016 and 2015, the asset allocation of SBF’s investment portfolio is as follows: Asset Allocation Objectives Maximum allowed 5%

Cash and due from banks Investment securities: US Treasury bonds and/or bonds issued by US Federal Government Agencies Securities issued by CABEI Corporate bonds with credit rating “A” or better

Activos Efectivo Bonos con tasa de interés fija: Bonos del Tesoro de los Estados Unidos de América Bonos emitidos por BCIE Bonos corporativos

Nivel 3

2016

2,179

0

0

2,179

8,742 0 0 10,921

0 108,818 44,288 153,106

0 0 0 0

8,742 108,818 44,288 164,027

Nivel 1 Activos Efectivo Bonos con tasa de interés fija: Bonos del Tesoro de los Estados Unidos de América Bonos emitidos por BCIE Bonos corporativos

Nivel 2

Nivel 2

Nivel 3

2015

2,572

0

0

2,572

8,705 0 0 11,277

0 108,769 38,726 147,495

0 0 0 0

8,705 108,769 38,726 158,772

54

2015 2%

5% 66% 27%

5% 69% 24%

Plan assets are recognized at fair value (note 3). The following table presents the assets valued at their fair value on a recurring basis as of December 31, 2016 and 2015, classified according to the fair value hierarchy:

En el cuadro siguiente se exponen los activos valuados a valor razonable en forma recurrente al 31 de diciembre de 2016 y 2015, clasificados conforme la jerarquía de valores razonables: Nivel 1

100% 100% 50%

2016 1%

Level 1 Assets Cash and due from banks Fixed income bonds: US Treasury bonds Securities issued by CABEI Corporate bonds

Level 3

2016

2,179

0

0

2,179

8,742 0 0 10,921

0 108,818 44,288 153,106

0 0 0 0

8,742 108,818 44,288 164,027

Level 1 Assets Cash and due from banks Fixed income bonds: US Treasury bonds Securities issued by CABEI Corporate bonds

Level 2

Level 2

Level 3

2015

2,572

0

0

2,572

8,705 0 0 11,277

0 108,769 38,726 147,495

0 0 0 0

8,705 108,769 38,726 158,772

54

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica

Costa Rica

Estados financieros auditados 2016 / Audited financial statements 2016

T. (506) 2207-6500 BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

(506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500 CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(22) Otras Pérdidas Integrales Acumuladas Las otras pérdidas integrales acumuladas por los años terminados al 31 de diciembre de 2016 y 2015, se detallan como sigue:

(22)

Accumulated Other Comprehensive Loss Accumulated other comprehensive loss during the years ended December 31, 2016 and 2015, is as follows:

2016

Saldos al inicio del año Movimientos del año Saldos al final del año

(5,265) 4,847 (418)

Otras (pérdidas) ganancias integrales acumuladas

(2,163) (1,494) (3,657) 2015 Ganancias (pérdidas) actuariales bajo el Plan de Beneficios Sociales

Valores disponibles para la venta Saldos al inicio del año Movimientos del año Saldos al final del año

2016

Pérdidas actuariales bajo el Plan de Beneficios Sociales

Valores disponibles para la venta

(5,830) 565 (5,265)

(7,428) 3,353 (4,075)

At beginning of year Changes for the year At end of year

Valores disponibles para la venta

(2,511)

(965)

(13)

2,920

(2,524)

1,955

(1,849) (5,579) (7,428)

At beginning of year Changes for the year At end of year

2015 0 5,092 3,000 3,632 11,724

13,345 4,980 2,500 4,564 25,389

Los aportes especiales al FPS corresponden al complemento de la tasa de interés técnica del 7% anual, los cuales se reconocen como aportes especiales (nota 21). 55

Actuarial gains (losses) under the Social Benefit Plan

Accumulated other comprehensive loss

3,981 (6,144) (2,163)

(1,849) (5,579) (7,428)

(5,830) 565 (5,265)

2016 Securities available for sale Securities available for sale

(23)

(23) Aportes Especiales y Otros Los aportes especiales y otros durante los años terminados el 31 de diciembre de 2016 y 2015, son:

Aporte especial al FETS (nota 16) Aporte especial al FPS Aporte al FONTEC Cooperaciones financieras y otros

(7,428) 3,353 (4,075)

Reclassifications from accumulated other comprehensive loss to earnings during the years ended December 31, 2016 and 2015, are as follows:

Ganancias realizadas en fondos de inversión Ganancias (pérdidas) realizadas en valores disponibles para la venta

2016

(2,163) (1,494) (3,657)

Securities available for sale

Línea de afectación en el Estado de Utilidades

Valores disponibles para la venta

(5,265) 4,847 (418)

Accumulated other comprehensive (loss) income

2015 Otras pérdidas integrales acumuladas

3,981 (6,144) (2,163)

2015

Actuarial losses under the Social Benefit Plan

Securities available for sale

Las reclasificaciones de saldos de otras pérdidas integrales acumuladas al estado de utilidades durante los años terminados al 31 de diciembre de 2016 y 2015, se detallan a continuación: 2016

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

2015

(2,511) (13)

(965) 2,920

(2,524)

1,955

Line in statement of income affected Realized gains on investment funds Realized gain (loss) on securities available for sale

Special and other contributions Special and other contributions for the years ended December 31, 2016 and 2015 are detailed as follows: 2016 FETS special contribution (note 16) SBF special contribution FONTEC special contribution Financial cooperation and other

0 5,092 3,000 3,632 11,724

2015 13,345 4,980 2,500 4,564 25,389

The special contributions to the SBF correspond to the supplement to the actuarial technical interest rate of 7% per annum, which are recorded as special contributions (note 21).

55

213

214

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

T. (502) 2410-5300

P. (502) 2410-5300

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

El Salvador T. (503) 2267-6100

El Salvador P. (503) 2267-6100

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Honduras T. (504) 2240-2243

Honduras P. (504) 2240-2243

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Nicaragua T. (505) 2253-8660

Nicaragua P. (505) 2253-8660

Costa Rica

Costa Rica P. (506) 2207-6500

Costa Rica

Costa Rica

T. (506) 2207-6500 BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

(506) 2207-6500 P. (506) 2207-6500 CENTRAL AMERICAN BANK T.FOR ECONOMIC INTEGRATION

Notas a los Estados Financieros

Notes to Financial Statements

(Expresados en miles de dólares de los Estados Unidos de América)

(Expressed in thousands of U.S. dollars)

(24) Litigios El Banco está involucrado en reclamos y acciones legales provenientes del curso ordinario del negocio. Es la opinión de la Administración del Banco, que la disposición final de estos asuntos no tendrá un efecto material adverso sobre su posición financiera, los resultados de sus operaciones o su liquidez.

(24)

Litigation The Bank is involved in claims and legal actions derived from its normal course of business. According to the Bank’s management’s best knowledge, the final outcome of those events will not originate an adverse material effect on its financial position, results of operations or liquidity.

(25) Eventos Subsecuentes El Banco ha evaluado los eventos subsecuentes desde la fecha de cierre del balance de situación hasta el 28 de febrero de 2017, fecha en que los estados financieros estaban disponibles para su emisión, y se determinó que no se requieren revelaciones adicionales de otros asuntos.

(25)

Subsequent Events The Bank has evaluated subsequent events as of the date of the balance sheet up to February 28, 2017, date on which the financial statements were ready for their issuance, and determined that there are no additional disclosures required on other matters.

56

56

Autoridades del BCIE

CABEI Authorities

216

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Asamblea de Gobernadores 2016 2016 Board of Governors

República de Guatemala

Republic of Guatemala

República de Honduras

Republic of Honduras

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Titular Governor

Alternate Governor

Julio Héctor Estrada Domínguez

Rubén Estuardo Morales Monroy

Wilfredo Rafael Cerrato Rodríguez

Manuel de Jesús Bautista Flores

Minister of Public Finance

Minister of Economy

Minister of Finance

Presidente del Banco Central de Honduras

(Desde el 14 de enero de 2016)

(Desde el 14 de enero de 2016)

(As of January 14, 2016)

(As of January 14, 2016)

Dorval José M. Carías Samayoa

Jorge Méndez Herbruger

Minister of Public Finance

Minister of Economy

República de El Salvador

Republic of El Salvador

República de Nicaragua

Republic of Nicaragua

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Carlos Enrique Cáceres Chávez

Tharsis Salomón López Guzmán

Iván Acosta Montalván

Leonardo Ovidio Reyes Ramírez

Minister of Finance

Minister of Economy

Minister of Finance and Public Credit

Titular Governor

Ministro de Finanzas Públicas

Ministro de Finanzas Públicas

Titular Governor

Ministro de Hacienda

Alternate Governor

Ministro de Economía

Ministro de Finanzas

President of the Central Bank of Honduras

Ministro de Economía

Alternate Governor

Ministro de Economía

Titular Governor

Ministro de Hacienda y Crédito Público

Alternate Governor

Presidente del Banco Central de Nicaragua

President of the Central Bank of Nicaragua

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

República de Costa Rica

Republic of Costa Rica

República de China (Taiwán)

Republic of China (Taiwan)

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Titular Governor

Alternate Governor

Titular Governor

Alternate Governor

Helio Fallas Venegas

Olivier Castro Pérez

Yu-Jer Sheu

Tzung-Ta Yen

Minister of Finance

President of the Central Bank

Ministro de Hacienda

Presidente del Banco Central

Ministro de Finanzas Minister of Finance (Desde el 6 de julio de 2016) (As of July 6, 2016)

Vicegobernador del Banco Central de la República de China (Taiwán) Deputy Governor of the Central Bank of the Republic of China (Taiwan)

Sheng-Ford Chang

Ministro de Finanzas Minister of Finance

México

Mexico

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Titular Governor

José Antonio Meade Kuribreña

Secretario de Hacienda y Crédito Público

Alternate Governor

Vanessa Rubio Márquez

Secretary of Finance and Public Credit

Subsecretaria de Hacienda y Crédito Público

(Desde el 7 de septiembre de 2016)

Undersecretary of Finance and Public Credit

(As of September 7, 2016)

(Desde el 14 de septiembre de 2016) (As of September 14, 2016)

Luis Videgaray Caso

Fernando Aportela Rodríguez

Secretario de Hacienda y Crédito Público Secretary of Finance and Public Credit

Subsecretario de Hacienda y Crédito Público Undersecretary of Finance and Public Credit

República Argentina

Argentina

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Titular Governor

Alternate Governor

Alfonso Prat-Gay

Federico Sturzenegger

Ministro de Hacienda y Finanzas Públicas Minister of Finance and Public Credit

Presidente del Banco Central President of the Central Bank

217

218

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

República de Colombia

Colombia

República de Panamá

Panama

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Titular Governor

Alternate Governor

Mauricio Cárdenas Santa María

Andrés Escobar Arango

Ministro de Hacienda y Crédito Público Minister of Finance and Public Credit

Viceministro Técnico del Ministerio de Hacienda y Crédito Público Technical Vice Minister of the Ministry of Finance and Public Credit

Reino de España

Spain

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Titular Governor

Alternate Governor

Luis de Guindos

Irene Garrido Valenzuela

Ministro de Economía, Industria y Competitividad Minister of Economy, Industry and Competitiveness

Secretaria de Estado de Economía y Apoyo a la Empresa Secretary of State for Economy and Business Support (Desde el 19 de noviembre de 2016) (As of November 19, 2016)

Iñigo Fernández de Mesa

Secretario de Estado de Economía y Apoyo a la Empresa Secretary of State for Economy and Business Support

Titular Governor

Dulcidio De La Guardia

Ministro de Economía y Finanzas

Alternate Governor

Iván Alexei Zarak Arias

Minister of Economy and Finance

Viceministro de Economía Vice Minister of Economy

República Dominicana

Dominican Republic

Gobernador Titular

Gobernador Suplente

Donald Guerrero Ortiz

Héctor Valdez Albizu

Secretary of State for Finance

Governor of the Central Bank

Titular Governor

Secretario de Estado de Hacienda (Desde el 16 de agosto de 2016) (As of August 16, 2016)

Simón Lizardo Mezquita

Secretario de Estado de Hacienda Secretary of State for Finance

Contralor Comptroller

Jorge Alberto Muñoz Henríquez

Alternate Governor

Gobernador del Banco Central

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

Directorio BCIE 2016

2016 CABEI Board of Directors Directores Fundadores Founding Directors

Director por Guatemala Director for Guatemala

Emmanuel Seidner Aguado (Desde el 12 de febrero de 2016) (As of February 12, 2016)

Oscar Humberto Pineda Robles (Hasta el 11 de febrero de 2016) (Until February 11, 2016)



Director por El Salvador Director for El Salvador

Guillermo Enrique Funes Cartagena

Directora por Honduras

Directores Socios Regionales no Fundadores y Extrarregionales

Extra-regional and Non-Founding Regional Member Directors Director por México Director for Mexico

Omar Antonio Francisco Martínez Villada (A partir del 1 de noviembre de 2016) (As of November 1, 2016)

Director Suplente por Argentina y Colombia Deputy Director for Argentina and Colombia

Carlos Sanguinetti Barros (Desde el 1 de diciembre de 2016) (As of December 1, 2016)

Director Titular por México y Panamá Head Director for Mexico and Panama

Omar Antonio Francisco Martínez Villada (Hasta el 31 de octubre de 2016) (Until October 31, 2016)

Director Suplente por México y Panamá Deputy Director for Mexico and Panama

Víctor Eduardo Fabiano (Hasta el 30 de noviembre de 2016) (Until November 30, 2016)

Director por España

Director for Spain Fernando Cardesa García

Alcibiades García Vega

Director por Panamá

Tania Joselina Lobo Alonzo

(Hasta el 31 de octubre de 2016) (Until October 31, 2016)

Héctor René Chinchilla García

Director por Nicaragua

Directora por la República de China (Taiwán)

Director for Honduras

Director for Nicaragua

Director for the Republic of China (Taiwan)

Silvio Enrique Conrado Gómez

Man-Huang Chen

Director por Costa Rica

Director Titular por Argentina y Colombia

Director for Costa Rica

Alberto Cortés Ramos

Head Director for Argentina and Colombia

Julio Luis Jácome Arana

Director for Panama (A partir del 1 de noviembre de 2016) (As of November 1, 2016)

Secretario Secretary

Héctor Javier Guzmán Bonilla

Gerente de Auditoría Interna Internal Audit Manager

(Desde el 26 de septiembre de 2016) (As of September 26, 2016)

Francisco Rodríguez Nava

Alonso Acosta Osío

Jefe de Oficina de Evaluación

(Hasta el 25 de septiembre de 2016) (Until September 25, 2016)

Head of Evaluation Office

José Efraín Deras

219

220

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

Administración del BCIE CABEI Management

Presidencia Ejecutiva

Fondo de Prestaciones Sociales

Executive President

Social Benefits Fund

Nick Rischbieth Glöe

José Antonio Paz Vaquero

Vicepresidencia Ejecutiva

Gerencia de Sectores y Países

Executive Vice President

Sectors and Countries Management

Alejandro José Rodríguez Zamora

Horacio Leiva Madrid

Oficina de Planificación Estratégica y Programación

Gerencia de Crédito

Strategic Planning and Programming Office

José de Jesús Rojas Rodríguez

Oficina de Relaciones Institucionales Institutional Relations Office

Salvador José Sacasa Cisne

Oficina de Recursos Humanos Human Resources Office

José Roberto Galindo Arévalo

Oficina de Asuntos Jurídicos Legal Affairs Office

Julio Eduardo Martínez Bichara

Oficina de Integridad y Cumplimiento Integrity and Compliance Office

Nestor Alejandro Chavez Canales

Gerentes de Oficinas de País Country Office Managers

Guatemala

Florentino Fernández Venegas

El Salvador

Raúl Guillermo Castaneda Trabanino

Credit Manager

Luis Enrique Navarro Barahona

Gerencia de Finanzas

Honduras

Pedro Emilio Banegas Santos

Finance Manager

Hernán Danery Alvarado Gómez

Gerencia de Riesgo Institucional Institutional Risk Manager

Nicaragua

Edda Magaly Meléndez Malespín

Diego Marcelo Fiorito Meoli

Gerencia de Operaciones y Tecnología Operations and Technology Manager

Francisco José Cornejo Párraga

Costa Rica

Mauricio Alberto Chacón Romero

2016 Annual Report

Central American Bank for Economic Integration

La visión del

BCIE es ser el

aliado estratégico

de los países socios en la provisión de soluciones financieras que coadyuven a la

generación de empleo y a elevar el bienestar y la calidad de vida de sus ciudadanos

CABEI's vision is to be the strategic ally of its member countries in the provision of financial solutions that contribute to the creation of employment and improvement of the wellbeing and quality of life of its citizens

221

222

Memoria Anual de Labores 2016 Banco Centroamericano de Integración Económica

www.BCIE.org www.BCIE.org