OWN ER'S MAN UAL

Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. ...... example, blankets, finens, tablecloths ...... que el imputsor forme una media tuna en el tado.
6MB Größe 23 Downloads 9 vistas
OWN

ER'S

MAN UAL

MANUEL D'INSTR UCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES

:

i

MODELS

"LES 385. 11608 .1 MODELOS 385 2814

:: MODE

SEARS, ROEBUCKANDCO.

Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions

are given on threading, tenskon adjustments,

cleaning, oiling, etc. This will help you

obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control. Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and serial number when you inquire.

Kenmore Sewing Machine Record in space provided

below the model

number and serial

number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of this booklet.

Model No. 385. ,Serial No. Retain these numbers for future reference.

THIS MODEL 1S A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

nMPORTANT SAFETY UNSTRUCTt!ONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine.

DANGER

--To

reduce

the risk of electric

use.

shock:

1. A sewing machineshould never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. 3. 4.

Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. Do not reach lora sewing machine that has laflen into water. Unplug immediately, Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.

WA RN NG -Tored uce the ,s,ofbu.os. ,re.elecfric shook. or ory to persons. 1.

Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.

2.

Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3.

Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adiustment.

4.

Never operate the sewing machine wilh any alr opening blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine arid foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5.

Never drop or insert any obiect into any opening.

6.

Do not use outdoors.

7.

Do net operate where aerosol (spray) products oxygen is being administered.

are being used or where

8. To disconnect, turn all controis to the off _"0") position, then remove plug from outlet. 9.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. De not pull or push fabric while stitching, tt may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off ("0 °') when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like. 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual

SAVE THESE UNSTRUCTIONS

" TABLE SECTION

1.

2.

4 4 5

PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Set Up the Machine ...................................................................... 6 • Plug in the Machine and Switch on the Power ........................ 6 - Foot Control Use ..................................................................... 6 • Setting Spool Pins ................................................................... 8 • Adiust the Presser Foot Lever ................................................. 8 • Thread Cutter .......................................................................... 8 • Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ................ 9 • Accessories Storage Box ........................................................ 9 • Changethe Presser Foot ........................................................ 9 Choose the Needle and Thread ................................................... 9 • To Changethe Needle ............................................................ 9 • Checkthe Needle .................................................................. 12 • Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................... 12 Prepare the Bobbin .................................................................... 15 • To Remove the Bobbin Case from the Machine ................... 15 • Wind time Bobbin ............................................................ I5 - 17 Insert the Bobbin into the Bobbin Case ................................. 18 Prepare the Top Thread ............................................................. 19 • Thread the Needle ................................................................. t9 Pick Up the Bobbin Thread .................................................... 2I Adjust the Top Thread Tension ............................................ 23, 26 Reverse Stitch Control ............................................................... 26 Stitch Selector ............................................................................ 29 Stitch Length Control ................................................................. 30 Adiusting Stretch Stitch Balance (Model 127t4 only) ................ 30 Starting To Sew .......................................................................... 32

SECTION

• Left Needle Position .............................................................. 38 • Sew in a Zipper ......................................................... 39 - 40, 43 • Use the Darning Plate ........................................................... 44 • Darning .................................................................................. 44 Zigzag Stitches ................................................................... 47 - 58 • Basic Zigzag .......................................................................... 47 • Satin Stitch ............................................................................ 49 • Applique ................................................................................ 50 • Bar Tacking ........................................................................... 50 • Sew a Button ......................................................................... 51 • Overcasting Stitch ................................................................. 53 • Three-Step Zigzag ................................................................ 54 • Lace Wod< ............................................................................. 55 • Blind Hemming ...................................................................... 56 • Shell Stitching ........................................................................ 58 Stretch Stitches (Model 12814 only) ......................................... 59 • Straight Stretch (Model 12814 only) ...................................... 59 • Rick-Rack Stretch (Model 12814 only) .................................. 60 . Overcast Stretch Stitching (Model 12814 only) ..................... 6! . Serging or Pine Leaf Stretch Stitching (Model 12814 only) ........ 63 Buttonholes .......................................................................... 64, 67 • Feather Stitch (Model 12814 only) .......................................... 68 - Decorate with Geometric Patterms ....................................... 69

KNOW THE MACHINE

A Portable Case or Cabinet is Available ...................................... Locate and Identify the Pads ....................................................... fdenSfy the Accessories ............................................................... SECTION

OF CONTENTS

3.

LEARN THE STITCHES

Straight Stitches ......................................................................... • Straight Stitch ........................................................................ • Use the Seam Guides ...........................................................

35 35 35

• Turn aSquare Corner ............................................................ • Topstitching ...........................................................................

35 38

SECTION

4.

PERFORMANCE

PROBLEMS

CHART

What to Do When ....................................................................... SECTION

5.

70

CARE FOR THE MACHINE

Replacing the Light Bulb ............................................................ Cleaning the Machine ................................................................ • Clean the Feed Dogs ............................................................ • Clean the Shuttle Race ......................................................... Oiling the Machine ..................................................................... • Oil Behind the Face Cover Plate and Under .......................... • Oil the Underside ................................................................... PARTS LIST ....................................................................................................

73 73 73 75 77 77 77 80

KNOW THE MACHINE

CONNAISSEZ

VOTRE

A Portable Case or Cabinet is Available A tuH line ot sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog, Another option .... buy a Carrying Case ..... then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere. Mallette machine

de transport h coudre

et nteuble

de

Vous trouverez dans les mogasms Sears, ainsi que dans notre catalogue g_n_raL une gamme complete de meubIes de machine h coudre. Autre possibilitd . la mallette de transport . , votre Kenmore $;OltS suit

partout

et pettt

_tre

rangde

n 'importe oft. Gabinete O Estuche Por_til Para M_iquina de Coser En su tienda Sears m_s cercana a su dormcilio se cuenta con una lfnea completa de gabinetes para su m_quina de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche .... asi su m_tquma Kenmore fr_i con usted a cualquier parte y se pedro1 guardar fficilmente.

MACHINE

CONOZCA

Locate and Identify the Parts Identification des pibces Loealice e identifique las partes

SU MAQUINA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1! 12 13 14 15 16

Stitch Selector Reverse Stitch Controf Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tension Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Ptate Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover

17 t8 t9

Car_ing Handle Hand Wheel Clutch Knob

20 21 22 23 24 25 26 27

Light and Power Switch P]ug Connector Nomenclature Plate Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot Needle Clamp Screw Foot Control

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Sdlecteur de point Piquage en arri_re FertOtre da S_lecteur des poims R_glage de longueur du point Fen_tre du Longueur des points Bobineuse de maniOre Broches a bobines Bobineuse a disque de tension Guide-ill superior Releveur-tendear de fil Tension da fil de dessus Cot¢vercie de tote

13 i4 15

Coupe-ill Platme d'algaitle Table d' e:_'tenston (Belie

16 17 18 20 21 22 23

Logement dE navette Potgnke de transport Volant a main Boalott de vofant attlot_tattque laterrupteur eclairage et moteur Logement de fiche plaque slgnaldtique Bras libre

24 25 26 27

Relevage da pied-de-biche Pied normal a potnt zigzag Vis de pmce-atguilte P6dale de vitesse

19

Identify the Accessories

Bobbin Canelte

Bobina

Presentation

des accessoires

t [onrnew$ omiltador

Selector de puntada Control puntada de reverse Ventana de patr6n de puntada Control largo de puntada Ventana de largo de puntada Husillo dei devanador Pens carretes de bile Guia-hilos del hilo de fa aguja Gu_a del hilo superior Palanca Tirahilo Control de tensi6n del bile superior Plancha cubierta frontal Cortador de bile Plancha de aguja Mesa de extensi6n (Caja pars guardar accesolos) Taps de la ianzadera Ass trasportadora Volante manual Embrague Oprima-haie Interrupter EncendidolApagado Enchufe conector Placa de nomenclatura Braze fibre Palanca dot pie prensateiss ias Pie prensateias Sujetador de ta aguja Pedal

los Accesorios

Needle sol Jett d'aigurTies

Buttonhole opener Ouvre-boutonnidres Cuehilla pars Abnr Oja|es

ll screw

Lint brush Brosse &cttarpte Broths

Identifique

a accessoires)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 t0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Caja

Darning plme Platme a reprtser Placa de Zurcido

de Agujas

driver

Chico

Pie pars Zipper

Straight stilch tool Pied h paint droit Pie de puntada Recta

Sliding buttonhole too! Calibre _ boutannidres Pie Guia pars Ojales

Satin stitch foot Pied t_point lanc_ Pie pars Punladade Raso J

/

5

PREPARE

THE MACHINE

FOR SEWING

PI_PARATION

DE LA MACHINE

A COUDRE

Powersupplyplug Cordon Electrique suppJy

tse de __/Sewing

ligh!

CoIIrQ#II

/

AmDoule d'dcJatrage

Foot controt

Pdda_ede vttesse

%

Plug connector

Machine

Fiche encastree

_'che de DEdafe

The foot control regulates the speed at which you sew. To increase speed, gently press down with the ball ot your foot.

plug ,_,

Set Up the Machine - Plug in the Machine and Switch NOTE:

• Foot Control Use

on the Power

Before inserting the plug into your machine, be sure the power switch is OFF°.

1. Check your ouUet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong connector, as shown. It will only fit one way.

.J

4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.

plug

SAFETY FEATURE; Your machine will not operate unless the power switch is turned on. if you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent injury to children.

3. Insert the power supply plug into the outlet.

Installation • Branchement REMARQUE:

. PMale de vitesse

de la machine et raise soils tension

de ta ntachine

Avant de brancher te cordon dlectrtque a la prise de courant, assurezvous qne

4, Appuyez sur l' interrupteur d' #ciairagetali mentation pour mettre la machine sous ten sion et alhuner Fampoule. MESURE

DE SECUR1TE

l'hzterrttpteur est sur la position ARRET. 1. La prise de courant murale dolt _tre alimentde courant alternafif sous t10 a 120 volts.

en

2. h_troduisez lafiche de pddale dans Ia fiche encastrde, en la tournant dans le hens sens. 3. Branchez 6

Ie cordon clans la prise de coltrant.

To decrease speed, release your toot pressure slightly. NOTE: The foot control is sensitive and will increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap e[ fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.

Votre machine ne peut pas marcher en appuyant sur ta pEdaie, si I"_clairage n' est pas alhtme. Si vous devez interrompre votre couture, Eteignez l' dclairage de la machine et elle ne pourra pas Otre raise en marche par de

jeunes enfants.

La pEdale de vitesse permet de piqner pins ou ntoins vlte par une simple presston du pied. Pour attgmenter la vitesse, abaissez progressivement la pddaie avec l°avant du pied. Pour diminuer la vttesse, r_duisez en relevant ldg_rement le pied. RElffARQUE:

Ia pression

Lapddale de vitesse est sensible et aztgmentera ou diminuera la vitesse attssit_t que votts faites varier la pression. Faites un essai pour voir Ia vitesse qu convient le mieux pour ltdtoff, travaill_e.

PREPARE SU MAQUINA PARA COSER _ija a u

/ Pedal

• Control del Pedal E1 control del pedro regula la vetoc_dad a la cual Se cote.

Inmrruptor EnecndidolApagado

........

Instalaci6n

y Conexidn

de la Mfiquina

- Conecte la Mfiquina y Encidndala NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese que et interruptor de ENCENDIDO/APAGADO est_ APAGADO. I. Verifique que contacto de alimentaci6n de la comente seade I I0-120C. A. 2. Acople la ciavija de ia m,Squinaen el contacto de tres conectores, cored se ilustra. La clavija de la mfiquina s61o se puede conectar en una posici6n. 3. Conecte la ctavija en un contacto de1 sumimstro de COiTlente.

J

4. Opnma el interruptor de la lfimpara y de encendidoiapagado, para encender la mfiquina y el foco. CARACTERISTICAS

DE SEGURIDAD:

Su m_quina no funcionarg a mends que se accione el mterruptor de la lfimpara y de encendido/apagado. Si interrumpe ta costura o deja de coser, apague et mterruptor a fin de evltar posibtes lesiones a los nifios.

Para aumentar la velocidad, presione nacre abajo suavemente con la punta del pie. Para reduewla, afloje ligeramente la presi6n ejercida pot el pmen ei pedal. NOTA:

E1 control del pedal es sensitwo y aumentara o reducirfi fie mmediato la velocidad de costura. PractNue en un pedazo de teta para regular la vetocidad de costura a su gusto o necesidades.

f

F---Normal up position

il:y._

k_-_

High position

Position de retevage I Posiei6n superior normal] High position

_

Position

\

haute

Posmi6n alia _

PosUion ]tt_ttle

1

_"

U_

"_-

_ _\

\

1 :O "_¢ _.

"

_ ._a

:"

Posmi6n aha

Normal up position _'. Position de relevag,

P'-" -osmi6n superiorrtonnat Presser toot lever

I

Levter de retevage Pah'mcadei I_ieprensatelas I

)

• Setting Spool Pin

• Adjust the Presser Foot Lever

• Thread Cutter

The spoo! pins are used for holding the spools of thread when |eeding thread to the machine.

The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot.

You don't need a pair at scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pull the threads several inches to the rear

To use, pull up the spool pins. Push down tar storage,

• Pose de la broche h bobine Les broches

it bobines

servent

Ia broche

. Montando

Iorsque

h retenir

les

vous rangez

ta

los Porta-carretes

Los porta-carretes se utilizan para sostener los del hilo y alimentar asia la mf_quina con el hilo_ Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Coloque el fie|tro de los carretes en los pasadores, Para guardarlos oprimalos hacia abajo. 8

before starting the next seam.

. Refevage

bobines de fil en vue de proc_der iz l' el_lage du fiI sup_rleur. Pour ee faire, it sttffit de faire fomenter la broche de la t_te. Enfoncez machine.

You can raise it about 1/4 °° higher than the normal up position tor easy removal of the presser foot or to help you place heavy fabrics under the presser toot.

• Coupe-j_l

du pied-de-biehe

Le levier de relevage descendre.

sert ?z remonter

ie pted-de-biche

et ii ie

Vous pouvez le remonter de 1/4 po. plus haut que la position de relevage normale pour changer plus facilement le pied presseur ou faire passer dessous une forte dpaisseur de tissu.

Vous pom,ez couper le fil sans vous servir de cisemoq lorsque vous avez temniud une COllfure. Utilisez si,_piemeut te coupe-ill. Tirer tes ills pour les rallonger de quelques pouces, avant de commencer ta proehaiue opdration de couture.

• Ajuste de la Palanea del Pie Prensatdas

• Cortahilos

La palanca del,pie prensatelas sube y baja et pie prensatelas. Lo puede levantar cerca de 0.6 cm per encima de la posici6n superior normal para peder retirar fficilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a eolocar telas pesadas debajo del pie prensatelas.

No neees_ta tijeras para cortar el hito despufs de coser. $6to necesita el prfictlco cortahitos. Halar el hilo unas cuantas pulgadas antes que empieze la proximo costora.

f--,,,

Needle FLat s+ v_{,;-gr¢i{g}_g

S¢_ {g:

Aprenda como hacerlo Coloque el lado burdo de la tela a la IZQUIERDA de la aguja, tal como se muestra. Puntee en forma tal que la aguja traspase la tela bien cerea del borde exterior. O si no, eotoque la tela en forma que permita una eostura de 1.5 ems, y luego reeorte io que sobre. Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden ser fileteados para prevemr desfteeados futuros. NOTA:

62

lJtilice una aguja azul (o punto dorado) para telas elfistmas, que es especial para prevenir que se salten 1as puntadas.

f

....

Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch selector

Slitch Point punlada

TOp thread

S_fecieur de point Selector de las puntadas r -€PE

ter_s_ort

control $ to 4

Stitch length

Use this stitch when you want a narrow seam that you de not need to press open flat. It is ideal for 114"" seams on knits or

position

• Point

del hilo superior de J a 4

Longueur du point, _otte jatme potttts

Utilisation

Zigzag foot

l"excOdent de tissu. REMARQUE:

J

Utilisez

de surjet

(Meddle

12814

)

dtt potnt ce point

st vous

ddstrez

des

coutures _troztes que vous n' avez pas a apfattr d FaMe d' un fer a repasser. Ce point est ideal pour fawe des coutures de 114" dans des jerseys, ou bien dans des tissds moyens on _pais ou les coutures doivent _tre _troites. ll est attssz tout indiqu_ pour la confection bainen _last.

de tenues de

Place the fabric under the presser loot so that the stitches are made over the edge. Or, p[ace your fabric to allow a 5/8seam, then trim seam allowance after. NOTE:

When using stretch knit fabric, use a blue stretch taboo needle which effectively skipped stitches.

prevents

Aprenda c6mo hacerla Coloque el material debajo dei pie prensatelas para que las puntadas se laagan sobre el borde. NOTA:

o Puntada Elfistica de Sobrehilado o de Hoja de Pifia (Mod. 12814 solamente) La puntacla y sus Uses Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no necesite abrir para plancharla. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee eosturas de cierre angostas. Es magnifica para hater vestidos de batio elfistmos.

Lorsque vous cousez des jerseys extensthies, servez-vous toujoltrs d'ttne aiguilte fi talon bIett pour ttssus extensibtes, afin de votts assttrer que des piqih'es ne soient pas manqudes.

Here s How

o,a :o222,stoeo -@ de point z_gzag Pie zigzag

Ou bien alignez votre ouvrage pour obtemr une coztture de 5!8"'_ et taillez

on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. it is atso great for making elastic swim wear.

controlyellow stretchstitch

Pied

Glissez le tissu sous _e pied-de-biche pour que les ptqRres soient faltes directentent centre le herd des ItSSttS.

The Stitch and Its Uses

Tension duff! d*atguille i d 4 Control dei tensi6n

e:_tensibfes Control del largo de ia puntada en posi6ion

Voter comment

• Serging or Pine Leaf Stretch Stitching (Model 12814 only)

Cuando se use tela tejida elfistica utilice Ia aguja azul (o punto dorado) para material elfistlco que prewene en forma efecUva que las puntadas se satten.

63

Set the Machine S_itch setector

Stitch

TYPE

@ (El0g Top

thread

tension

Stitch length control

c0nt_ot 1 to 5

bIu_ zone

,_

LENGTH

®

1. a. Caretully

mark

the buttonhole

length on your garment. b. Change to the sliding buttonhole loot.

Sliding buttonhole

1ooi

c. insert the garment under the toot with the buttonhole marking running toward you.

Buttonholes Coarse

Adiusting the Stitch Density Depending upon your labric or your own preterence in buttonholes, you may alter the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length dial. (_ For more density, turn the dial toward Q

For tess density, turn the dial toward

stitches tot heavy fabrics

@

n @ Fine stitches

NOTE:

64

Always tonhole plan to suitable

make a practice buton a scrap of fabric you use to find the most stitch length.

Ior bight

labr_c

2. a. Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) on the siider meets the start mark (B). b. Line up the markings on the toot with the top mark on your garment. c. Lower the presser tool NOTE:

The markings on the slider are engraved in centimeters.

3. a. Set the stitch selector at _, b. Sew torward until you reach the tront marking of your buttonhole. c. Stop sewJng at the left stitch.

f

Rdglages Point

S_[ecteur

0 Tenston

®

du fil

d'(nguitle,

lie point

TYP£

Longueur

l i_ 5

da point,

zone bteue L_NGTH

®

l. a. Tracez sotgtteusement de la boutonniOre.

ta longueur

b. Remptacez te pted par ie calibre gt boutonniOres. Calibre

i_ boutonniOres

c. Glissez ie v_ternent sous le calibre,

2. a. Tirez sur 1e curseur (A ) et mettez Ie trait du haut (C), face du trait de d_part (B ). b. Alignez-les ensuite de la boutonniOre,

avec le trac_ au trait de

3. a. Rgglez le sdlecteur

i_ _ .

b. Piquez en avant jusqu_au d' arrOt de la boutonnidre. c. Arr_tez

trait

l' aiguille a gauche.

ddpart.

VOltS,

c. Abaissez REMARQUE: \

te calibre. Le calibre est gradud en centim_tres.

BoutonniOres Denstt_ Selon

[3ourdotl

du Oourdon ta nature

du ttssu

espace

ou votre prO-

gr05

®

fdrence, vous pouvez faire des bordures a potnts plus ou morns serf,s en modifiant la tongueur du poblt dans la zone bIeue. _)

pour ltSStts

Pour un bourdon plus dense, rggtage vers '" 0 "

(_) Pour un bourdon rdgtage vers " 1 " REMARQUE:

moins

dense,

Faites toltjours une boutonniOre d'essai sur une chute du tlssu que vous travailtez pour vdrifier la longueur dn point.

(9 Bourdon serre pour

t_ssas

fills

65

Selector de ins puntadas TYPE

® Control del tensi6n def hilo supermr deln5

Control del largo de ¿a puntada en zona

azo]

,emea

LENGTtl

@

1. a. Marque cmdadosamente deI ojai en la prenda.

el largo

b. Cambie el pie corredizo de ojales. c. CoIoque la prenda debajo de! pie con la marca Oeldial mirando hacla usted.

Pie corredizo pant ojales

de Ojales

tMntndas

C6mo a]ustar la densidad de la Puntada

/'inns prim

Dependiendo de la tela que est_ trabajando y su preferencia en cuanto 2 ojaies, usted po0r_ alterar la densidad de 12punlada de ojales dendo del rango ,'tzul de ojales que se encuentra en el disco de largo de punt2da. (_) Para menor densidad, gire et disco hacia" I"_

tiwanos

@ Para mayor densidad, glre el disco hacla" 0" NOTA:

66

Tenga ia costumbre de hacer un oja| de ensayo en un trozo de la tela que plensa utilizar hasta encontrar e! largo de punt2da m_s apropiado.

03). b. Allnee las marcas en el pie con ]a marca superior de su prenda. c. Baje el pie prensatelas. NOTA: Las marcaciones de la corredem

....1

tteehura

2. a. Mueva la corredera (A) hama usted en forma taI que la marea superior (C) que se eneuentra en la corredera se encuentre con la marca lnieta]

lltnl_:rlfltes

@

(i) Pun_adas burdas pare matenalex pesados

se encuentran centirnetros.

grabadas

en

3. a. Coloque el selector de ta puntada en b. Cose haeia adelante hasta que se encuentre con la marca de en frente de su ojat. c. Pare de coser lzqmerda.

en la puntada

4.

a.

11 5. a. Set the stitch selector at p],

Set the stitch seiector at

b. Sew 4 to 6 stitches.

b. Sew until you reach the marking of the buttonhole.

c. Stop sewing at the right stitch.

back

7. Remove the fabdc and cut the hole

6. a. Set the stitch selector at _. b. Sew 4 to 6 stitches.

open with the buttonhole opener,

c. Stop sewing at the _eftstitch.

c. Stop sewing at the right stitch.

4. a. Rdglez le sglecteur

5. a. R_glez

_ W"

b. Piquez en arrikre jusqu'aa ddpart de la boutonniere.

b. Piqaez 4 a 6 points (bride). c. Arr_tez

l' azguille b drotte.

c. Arr_tez l'aiguille

4. a, Coloque

el selector

[q b _ .

le sdlecteur

de puntada

en

5. a. Coloque

6. a. Rdglez le sdlecteur trait de

b. Piqaez 4 a 6 points c. Arr_tez l' aigaitle

7. Ddgagez votre ouvrage, fendez boutonniere avec des ctseattx l"ouvre-boutonnikres fournL

b _ . (bride). a gauche.

a droite.

el selector

de puntada

en

6. Coloque el setector

de puntadaen

_ •

b. Cosa de 4 a 6 puntadas, b. Cosa de 4 a 6 puntadas. c. Termme derecho.

0e

coser

en

el

lado

la ott

b. Cosa hasta que se encuentre parte de a_rgs del ojal.

con la

c. Pare de coser en la puntada derecna.

de ia

c. Pare de coser en ta puntada

de la

7. Retire ]a tela y abra el ojal con el abre-ojales que se encuentra en su caja de accesorios.

izquierda.

NOTE:

REMARQUE:

NOTA:

When sewing at the edge of tabric, set sliding buttonhole toot as illustrated and

Lorsque volts piquez sur le rebord d'un tissu, r_glez Ie pied coulissant a boutonnidre comme montrE et piquez en

Cuando

sew in reverse ( 1_->_]_[_

).

marche arri#re (_--_-_-->_

este cosiendo

en el borde de la

tela coloque el pie de ojales corredizo tal como se ilustra y cosa al reves

).

67

Set the Machine R_g/ages Ajastes Stitch potnt

Puntada

$

Top thread tension centrot t to 4

Tenslml defil d'atguitte ! n 4 Controldel tensi6n de[hi[o superior defa4

• Feather Stitch (Model 12814 only) The Stitch end Its Uses Stilch selector

S_lecteurde point Selector de las puntadas TYPE



You can use undergarments elastic fabric.

Stitch length control yetlow stretch stitch position Lotlgttsttr

This stitch is strong, useful and decorative. It can reinforce stretch and woven fabrics. it to sew spandex or decoratively hem

You may also use this stitch in patchwork quilting.

dtt ,OoDlf,

zone points

extensibles

ControJdel large de ta puntadaen Poslsi6n de ta puntada el_smca

. Point d'_pines (Moddle 12814 seulemenO Le Point et ses usages Ce point est r_stsran5 utile et dEcorafif It peat renforeer l'Otoffe extensibte ttssde.

LENGTH

et

Votts pottvez vous servir de ce point pour coltdre le sousv_tement en spqndex, ott border dEeoratTve,ent Ie tisstt dlas6qtte. Vous pouvez Ogalement utiliser ce point pour le ptquage en patchwork.

Zigzag toot Pied de point zlgzctg Pie Zigzag

,, J

• La Puntada solamente)

de Piuma (Modelo 12814

La puntada y sus usos Esta puntada es res_stente, fiti] y decorativa. Esta puede reforzar las telas el&stlcas y tejidas. Vd. puede usarla pare coser prendas de ropa interior spandex o dobladillar decora twarnente la tela elfistica. Vd. puede user tambiSn esta puntada pare acolchar telas en la labor de retazos. 68

Here's How 1. Sew this pattern on a seam that is already ioined and pressed flat.

2, Butt two toided edges together and use this stitch to join them.

Comment faire i. Appliquer ce mofif sur ia cottture qui a did ddj?_jomte et pressde gzplat.

2. Rabouter tes deux bouts plids et y appliquer ce point pour les jomdre.

C6mo hacer 1. Cosa este patr6n en una costura que ya esta unida y aplanada,

2. Junte los dos bordes plegados esta puntada para unirlos.

y use

Set the Machine R_glag_s Ajusles Stitch point Puutada

Stiloh seleclor Horl S(]ecteur

de polln

H ou 1 Selector de laspunlad_ Hol

• Decorate with Geometric Patterns

Conmwnt f_

The Stitches and Their _ses

1. R_gler la largeur et ta tonrueur point cottlme volts voudrez..

de

2. Apptiquer ie point sur utl utorceau tissu potir 1'essot.

de

These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects.

3. Marquer la Hgue de d_coratton sur te ttssu, it l' aide du marqueur lavabte.

TYPE

-® Top thread tenSton control I to 4 Tension du fit d'alguifte t a 4 Control del tensi6n de/hilo superior deJ a4

Stitch

Experiment on a scrap of labric to see what special effects are possible.

fength

control green zone Longueur Zone

vt2rt_

Control largo de puntada zona verde

-0 Satin stitch toot Pied de point

avec te mofifg_omdreique

Les points

et leur usages

du point,

LENGTH

Pie para puntada

• D_corer

lance de reaiee

J

Ces points sont purement d_ratif_. Vous pouvez appliquer ces points stir une ligne olt plusieurs lignes, ou vqrier la largeur et lq longueur de point pour obtenir des effets spirqux. Essayer tout d'abord slit" un petit morcequ de tissu pour votr queis effets spiratLr_ poltrraietlt #.ire obtemts avec ces points.

4. Abaisser l' aigiIle au point de ces points d_cortifs. 5. Abaisser Here's How

6. Guider

1. Adiust the stitch width and length as you desire. 2. Practice labrlc.

the stitch

on a scrap

3. Mark the line for decoration

on the

ie presseur. doucement

le tissu sutvant

ta

ligne de marquage.

C6mo hacer 1. A3uste el ancho y largo de la puntada como Vd. qmera.

fabric

2. PractNue la puntada en un trozo de tela.

4. Lower the needle at the starting point.

3. Marque la finea de decoraci6n en ta tela, usando un marcador de tela lavableo

fabric, using marker.

a washable

• Decore con Patronse Geom6tricos

5. Lower the presser toot.

La punta_a y sus usos

6. Gently guide marked line.

Estas puntadas son puramente decoratWas. Vd. puede coser una o vanas hileras, o vanar e] ancho y ]argo de |a pun taaa para efectos especmles. Haga una prueda con un trozo de tela para ver c6mo se logran efectos especiales.

ot

de ddpart

the fabric

afong the

4. Baje la aguja al punto de patida. 5. Baje el prensa dor de pie. 6. Introduzca suavemente la tela a to largo de la linea marcaOa.

69

PERFORMANCEPROBLEMS

CHART

What to Do When PROBLEM

CAUSE

CORRECTION

Incorrect size needle. Bent or blunt needle. Incorrect needle instaiation. Tight upper thread tension,

Choose correct size needle for thread and fabnc. Insert new needle. Reinstall needle. Loosen upper thread tension.

Breaking Upper Thread

Starting to stitch too last. improper threading. Tight upper thread tension. incorrect size needJe. Sharp eye in needle, Nicks or burrs on shuttle. Nicks or burrs at hole st needle plate.

Start to stitch at a medium speed, Rethread machine. Loosen upper thread tension. Choose correct size needle for thread and fabnc. insert new needle. Replace shuttle, or polish off burn completely. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Breaking Bobbin Thread

Improper bobbin case threading. Lint in bobbin case or shuttle.

Check bobbin case threading. Clean bobbin case and shuttle.

Fabric not Moving

Darning plate in place. Stitch Length set at "'O". Thread knotted under tabric.

Remove darning plate. Adjust Stitch Length Control. Place both threads back under presser toot betore beginning to stitch,

Machine Jamming; Knocking Noise

Thread caught in shuttle. Lint in bobbin case or shuttle.

Disassemble and clean shuttle. Clean bobbin case and shuttle.

Incorrect size needle. tmproper threading. Loose upper thread tension. Pulling tabne. Loose presser foot. Unevenly wound bobbin. Nicks or burrs at hole st needle plate.

Use correct size needle tot thread and fabric. Rethread machine. Tighten upper thread tension. Do not pull fabnc; guide it gently. Reset presser toot. Rewind bobbin. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Pulling tabnc.

Do not pull fabric; guide it gently.

Incorrect size needle. Incorrect needle instalation. Loose presser toot.

Choose correct size needle for thread and fabne. Reinstall needle. Tighten presser toot,

Thread Bunching

Upper and lower threads not drawn back under presser foot betore starting seam.

When starting a seam be sure to draw both threads under and back st presser foot about 4" and hold until a few stitches are formed.

Puckenng

incorrect thread tension (s). Using two different sizes or kinds of thread. Bent or blunt needle.

Reset thread tension(s). Upper thread and bobbin thread should be same s_ze and kind. Insert new needle.

Loose presser foot. Fabric very sheer or very soft.

Tighten presser toot. Use underlay of tissue paper.

Skipping Stitches

lrreguIar Stitches

Breaking Needle

70

PROBABLE

CONSEILS

EN CAS DE DIFFICULT_S

Quoi faire et qttattd ...... DEFA UT

Points

irr_g.liers

CA USE PROBABLE

REME, DE

Aiguille ne convenant pas Enf!lage mal fait Fil de dessas tdche Le tissu est tir_ 3eu dans le pted-de-biche Canette real bobinde Aspdrttds an trou de la platine

Choisissez une aiguille altant avec le fil et te tissu. Passez ies fils eomme ittd[qa_. Aagmentez la tension du fil de dessus. Ne retenez pas le tissu en te guidant. Installez correctement fe pred. Rebobhrez ta canette. Changez la pfatme ou polissez le trou. Ne retenez pas le lissa en le guidant. Choisissez une aigailte allant avec left! Fixez l' aiguille eonvenablement Resserrez te pied-de-biehe,

L'azguille

casse

Le tissu est tire Aiguille ne convenant pas Aiguille ntal piacde Jeu dans le pied-de-biche

Emm_tage

du fil

Les det_v fils n' ont pas dry tires en arri_re sorts te pied-de-biche, avant de coudre

Tirez les deux f!ls en arri_re de 4 pp. sons le pied-de-biehe, piquez quelques points en ies maintenant.

Tensions mal rdgldes Fils de natures ou de grosseurs Aiguille tordue on _poinfde Jeu dans fe pied-de_biche Tissu trop fin ou trap man

Vgrifiez la tenston de chaque fiL Les fils de dessus et de dessous doivent Changez l'aiguille. lnstaUez correctement le pred. Mettez du pap_er de soie sorts le ttssu.

Frances

Potnts

ntanqa_s

Le fil de dessas

easse

Le f!l de ta canette

Le tisstt n'avance

La machine

casse

pas

cale olt eogne

diffYrentes

et te ttssu.

£tre identitlues,

Aiguille mal choisie Aiguille tordue ou _pointee Aiguille real placde Fil de dessus trap tendu

Aiguille appropri_e au fil et art tissu. Changez l'aiguiHe. Fixez t"aiguitle convepmbtement. Diminuez ta tension du fil de dessus,

Ddpart trap rapide Et_lage real fair Fil de dessus trap tendu Aiguille ne convenant pas Chas d" aigtdlle h bard vif Asp#ritYs au trou de fa ptatme Asp_rit_s autour du trou de la ptatine

ConmreneeT. it p_qtter it vitesse ntoyeane, Refaites l'enfilage, Dintinuez la tension da fil de dessus, Chotsissez une aiguille a!tant avec te fil et le tissu, Changez l' atgaille. Changez ta ptatme on polissez le troa. Remptacez ta plattne de l'atguille ou polissez les asp_ritds.

Porte eanette Porte-canette

real enfild on navette

sales

de Faigtdlle

Vdrifiez Entevez

l"er_lage dans le porte-canette, ia charpie aecamulde.

Platine h repriser en place Longtteur du point h 0 Fils noues sous le tissa

Retirez la ptatine it reprtser. AagmenteT_ la longueur du point. Tirez d°abord les deux fils sons le pied*de-biehe,

Le fil est pris dans la navette Charpie dans canette ou navette

D_montez le navette et nettoyez-ta. Nettoyez canette el navette,

vers l' arri_re.

71

CUADRO

DE PROBLEMAS

DE FUNCIGNAMIENTO

Qu_ Hacer y Cufindo PROBLEMA

CAUSA PROBALE

CORRECCION

Puntadas Irregulares

Tamafio incorrecto de la aguja Mai enhebrado. Tensi6n del hito superior floja. Se esta ha|ando la tela Pie prensatelas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancias o muescas en el orificio de la tapa de aguja

Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hito. Vueiva a enhebrar la maquina. Ajuste la tensi6n del hilo superior No hale ta tela; guiela suavemente. Vuelva a eolocar el pie prensalelas. Devane nuevamente la bobina. Retire la tapa de aguja o lime las asperezas completamente.

Aguja que se Quiebra

La tela est_ihalando. Tamafio de ls aguja incorrecto. Mala cotocaei6n de aguja. Pie prensatelas flojo.

No hale la tela, guiela suavemente Escoja el tama_o correcto de la aguja para et hilo y la teta. Vuelva a coloear la aguja. Vuelva a eolocar el pie prensatelas.

Las hebms de amiba y aba)o no hart sido tiradas hacia arras debajo det pie prensatelas antes de inieiar la eostura.

AI imemr una costura asegurese de que tanto b hebra de arriba eomo la de abajo ban sido tiradas haeia atr',Js par debajo del pie prensatelas, unos 10 cms., y sostenidas basra que se han hecho unas euantas puntadas.

Tensi6n mcorrecta del hilo. Se esltfi.nusando dos tipos o tamafios distintos de hilo. La aguja esta dobtada o roma. Pie prensatelas flojo. La tela demasiado suave o trasparente.

Fije nuevamente la tensi6n del hilo. El hilo superior y el de la bobina deben ser de] mtsmo tipo y tama_o. Coloque una aguja nueva. Coloclue nuevamente el pie prensatelas. Utilice un papet de base debajo de la tela.

Las puntadas se Sallan

Tamafio de Ia aguja incorrecto. La aguja doblada o roma. La aguja real colocada. La tensidn del hilo superior muy apretada.

Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y Ia telm Co]oque una nueva aguja. Coloctue nuevamente la aguja. Afloje la tensi6n del hito superior.

Se Rompe e_ Hito de la Aguja

Se empieza a puntear demasiado r_pldo. Mal enhebrado. La tensi6n del hilo superior muy apretada. Tamafio incorrecto de la aguja _u o puntiagudo en la a,guja. escas o protuberancms en el odficio de la tapa de aguja

Comience a puntear a una velocidad media. Vuelva a enhebrar b maquma Afloje la teusi6n del hilo superior. Escoja el tamafio correcto de ]a aguja para b telay el hi[o. Coloque una aguja nueva. Reemplace la tapa de aguja o ptilala y librela completamente muescas.

Se Rompe el Hilo de la Bobina

Mai enhebrado de b bobina. Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril de| gaucho.

Revise el enheborado de b bobina. Limpie el sujeta0or de b b0bina y el carril det gancho.

La Tela no se Desplaza

Se ha dejado puesta la tapa de zurcir. El largo de la puntada se ha fijado en 0. El hilo debajo de b tela se ha anudado. El embrague de empujar y halar no est;a enganehado.

Retire la tapa de zurcir. Ajuste el Control del largo de puntada Coloque ias dos hebras de hilo nuevamente debajo del p,e prensatelas antes de comenzar a coser. Coloque el embrague.

Golpeteo y la Maquina se Atasca

La hebra qued6 atrapada en el carril de gaucho. Hilachas en el sujetador dei embrague o en el carril de gancho.

Desbarate y limpie et carril del ganeho. Limpie el suJetador de bobina y el carril del gancho.

Et Hilo se Amontona

La Tela se Frunce

72

de

CARE FOR THE MACHINE Cleaning

ENTRETIEN

DE LA MACHINE

the Machine

To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The teed dogs and shuttle race areas can attract dust and tint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught. Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew lrequently, clean more often. Nettoyage

Replacing

the Light Bulb

1. Unplug the machine and open the lace cover. CAUTION!

de la ntachine

Vous devez vous assurer qae les pi_ees essentielles de votre machine a coudre demeurent propres en tout temps, afin d' en obtenir le meilteur rendement possible. Les griffes d' entrab2enzent et ia navette sont des parties ou la poussidre et Ia charpie peuvent s' accumuler. Le rendenient de votre machine peut _tre affect_ et celle-ct peut cogner st until est pris dans t' entrahtement. htspectez et nettoyez ces parties critiques a tousles trois mois lorsque la ntaehhze est utilisOe dans des conditions nonnales. Nettoyez-la phts souvent si vous faites pttts frdqttemntent de }a couture.

The {ight bulb could be HOT, Protect your fingers when you handle it.

2, Push the bulb up and turn the bulb counter-clockwise to remove it. 3. Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise. k.

j

• Clean the Feed Dogs Remplacement

de l"antpoule

t. D_branchez le cordon couvercle de ta t£te. DANGER

Si t'anzpoute s' _tetndre, BRULANTE. vos dotgts.

et ouvrez

Follow these directions: te

vient de elle sera

1. Unplug the machine. Remove presser toot and needle. Using a screw driver, remove needle plate.

2. Use a lint brush to clean the feed

3. Replace needle plate.

dogs.

Prot#gez

2, Retirez l'ampotde en l'enfongant en ia tournant a gauche.

. Nettoyage et

3. Acerochez l' ampoule neuve en la poussant en toamant a droite.

Proc#dez

des griffes d entra_nement

comnte suit:

!. Ddbranehez te cordon #lectrique, puis refirez le pied pressetw et I'aignilte. A l'aide d'un tournevis, retirez la platine de l' atguiIle.

2. A l'atde d'un pinceau, enlevez ta poussikre et la charpie qui se sont aecttntul(es entre tes dents des griffes d'entra_nen_ent.

3. Remettez vissez-la

la platine en place.

de t'atguilte

et

73

EL CUIDADO Limpieza

del Sujetador

DE SU MAQUINA de la Bobina

Para asegurarse de que su rnfiquina trabajaa cabalida0 necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren limpms. El firea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiquina puede votverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada.

/ Reemplazo

\

del Bombillo

\

i. Desenchufe la m_tquma y abra la cubierta frontal. PRECAUCION!

E1 bombillo estar_t caliente. Proteja sus dedos al manipular!o.

2. Empuje el bombilIo hama arriba y girelo en el sentido contrario aias manecillas del relol para retlrarlo. 3. Coloque el nuevo bombillo empujfindolo hacia arriba y haciO.ndoto glrar en el sentido del reloj.

74

• Limpieza de los Dientes de Arrastre Extraer la aguja, el pie prensatelas, aflojar los tomillos y quitar ta ptaca de aguja.

Con una escobilta, limpiar el polvo y los restos de tejidos que pueda haber en los dientes.

Colocar de nuevo la placa de aguja, la aguja y el pie prensatelas.

• Clean the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Nettoyage

de la coursiOre

La navette doit _tre gardde torts los trois ntoi&

exempte de poussikreo

cenler pmel the shuttle Axe de la navette

de charpie

et de bouts de fiI emm_tds. Nettoyez

la navette

To Clean the Shuttle Area:

Nettoyage

1. Raise the needle bar to its highest point and remove the bobbin case.

). Fades retnonter la barre de l'atguille plus dlev_e et rettrez le porte-canette

2. Push shuttle race levers aside. Lift shuttle race cover and take shuttle out.

2. Faites pivoter de chaque cot_ tes pattes de retenue du couvercle de la coursiere, enlevez ce dernter et retirez la navette.

3. Clean the shuttle race with a llnt brush.

Patte

de retemte

a

de la navette:

la coursi_re

a sa position

la

a l' atde d' ua ptnceal_ a c]tarpze.

4, Put a drop et oil on the center pin el the shuttte and shuttle race. Do not over-oiL

3. Nettayez

To Replace Shuttle Assembly:

Remontage

1. Position shutlle race as illustrated so that shuttle driver

1. [_[ettez [_z cottrsidre comme montrE pour que t"entrai'ne-canette forme tttt croissant de _une a la

4. Mettez loze goutte d'huile sz_r l'axe navette et de Ia cottrsiOre. Ne huilezjamats

eomtmttz de Ia excesszvement.

Bobbin c_ase kN ]_orte*c(J_tette ..............

J

Shutttedriver Etttr_z_tze.navette

i