®
Montage® Power, Data and Communications Alimentation, données et communications de l’élément Montage ® Alimentación, datos y comunicaciones del elemento Montage®
If you have a problem, question, or request, call your local dealer, or Steelcase Line 1 at 888.STEELCASE (888.783.3522) for immediate action by people who want to help you. (Outside the U.S.A., Canada, Mexico, Puerto Rico, and the U.S. Virgin Islands, call: 1.616.247.2500) Or visit our website: www.steelcase.com © 2001 Steelcase Inc.
Grand Rapids, MI 49501 U.S.A. Printed in U.S.A. Si vous avez un problème, une question à poser ou une requête à faire, appelez votre concessionnaire local ou Steelcase, ligne 1, au numéro 888.STEELCASE (888.783.3522) pour obtenir une action immédiate de personnes prêtes à vous aider. (En-dehors des États-Unis, du Canada, du Mexique, de Porto Rico et des Antilles américaines, composez le 1.616.247.2500)
Flat Tool Spatule Espátula
Ou visitez notre site Web à l'adresse: www.steelcase.com © 2001 Steelcase Inc. Grand Rapids, MI 49501 États-Unis Imprimé aux États-Unis Si tiene algún problema, pregunta o pedido, llame a su distribuidor local , o a la línea 1 de Steelcase al 888.STEELCASE (888.783.3522) para una respuesta inmediata de parte de quienes desean ayudarle. (Fuera de los EE.UU., Canadá, México, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los EE.UU., llame al 1.616.247.2500) o visite nuestro sitio web: www.steelcase.com © 2001 Steelcase Inc. Grand Rapids, MI 49501 U.S.A. Impreso en los EE.UU.
WARNING All electrical installations should be done by a qualified person in accordance with codes and regulations applicable at the installation site. Circuits should be checked for proper voltage. AVERTISSEMENT Toutes les installations électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié en conformité avec les codes et règlements en vigueur au lieu d’installation. La tension correcte des circuits doit être vérifiée. ADVERTENCIA Todas las instalaciones eléctricas deben ser hechas por un electricista calificado de acuerdo a los códigos y reglamentos en vigencia en el lugar de instalación. El voltaje correcto de los circuitos debe ser verificado.
Page 1 of 10 939504413 Rev F
FRAME TO FRAME CONNECTOR CABLE CABLE DE CONNEXION ENTRE ENCADREMENTS
POWER ENTRY ENTREE DE L’ALIMENTATION
CABLE CONECTOR DE ESTRUCTURAS
ENTRADA DE LA ALIMENTACION
WARNING
PASS THROUGH CONNECTOR CABLE CABLE DE CONNEXION DE TRANSIT
Keep the red stripe consistent (up if the power entry permits) so the cables never twist or cross. Powerway is directional. Male terminals in track must face the power source.
CABLE DE CONEXION DE PASO
*
*
AVERTISSEMENT Maintenir constant l’emplacement de la bande rouge (en haut si l’entrée d’alimentation le permet) de sorte que les câbles ne s’entrelacent pas ou ne se croisent pas. La barre électrique est directionnelle. Les fiches mâles sur la piste électrique doivent faire face à la source d’alimentation.
*
*
*
AVISO Mantenga constante el lugar de la banda roja (hacia arriba, si la entrada de la alimentación lo permite) de manera que los cables nunca se entrelacen o crucen. La barra eléctrica es direccional. Los terminales machos de la pista eléctrica deben estar frente a la fuente de alimentación. BASE / BELTLINE POWER TRANSFER TRANSFER D’ALIMENTATION LIGNE DE CEINTURE/BASE RED STRIPE
TRANSFERENCIA DE ALIMENTACION DE LA BASE/LINEA DE CIRCUNVALACION
BANDE ROUGE BANDA ROJA
*
Denotes location of male terminal Indique l’emplacement d’une fiche mâle Indica el lugar del terminal macho
Page 2 of 10 939504413 Rev F
L NE PAB Special consideration for 24 inch powerway installations.
PA NE A L
FRAME TO FRAME POWER CONNECTORS
L NE PA C
Due to the reduced panel width, the 24 inch powerway has less flexibility with frame to frame power connectors. The 24 inch powerway is suppied with two separate power connectors, (TDTC18 and TDTC21). Powerways 30 to 48 inches long come with TDTC24 installed. For the correct application of frame to frame power connectors use the chart and illustration for reference.
* * * * DENOTES LOCATION OF MALE TERMINAL
Frame and Powerway A
Frame and Powerway B
Frame and Powerway C
Frame to Frame Power Connector No.
24
30 to 48
TDTC 21
24
24
TDTC 21
30 to 48
24
TDTC 24
30 to 48
24
TDTC 21
24
24
TDTC 18
24
30 to 48
TDTC 21 or TDTC 18
NOTE: Logic for TDTC power connectors can be applied to TSTC L.A. power connectors
Page 3 of 10 939504413 Rev F
1.
1. Insert clips where powerway is to be installed. Insérer des pattes de retenue là où la barre électrique doit être installée. Inserte las presillas donde se debe instalar la barra eléctrica.
2. Install powerway. Installation de la barre électrique. Instale la barra eléctrica.
3. Install pin to secure powerway. Poser une goupille pour retenir la barre électrique.
2.
3.
Instale la presilla para asegurar la barra eléctrica.
Page 4 of 10 939504413 Rev F
4. 4. Frame to frame connection. Connexion entre encadrements. Conexión entre estructuras. RED SAFETY LATCH CHAQUE LIGE DE VERROU
5. Pass through
connection.
RETÉN DE SEGURIDAD ROJO
Connexion du câble de transit. MALE TERMINAL
Conexión del cable de paso.
FICHE MALE TERMINAL MACHO
Warning Partially engaged connector can cause poor connections, be certain each red safety latch is locked in place. A double click sound ensures proper connection.
5.
Avertissement Un connecteur partiellement engagé peut entraîner des connexionsmédiocres, vérifier chaque tige de verrou de sécurité est bien à sa place. Le bruit d’un double déclic garantit une bonne connexion. Aviso El conector parcialmente acoplado puede causar malas conexiones. Asegúrese de que cada retén de seguridad rojo esté seguro en su sitio. El sonido de un doble clic garantiza una buena conexión.
MALE TERMINAL FICHE MALE TERMINAL MACHO
Page 5 of 10 939504413 Rev F
6.
6.
Base / beltline transfer connection.
Connexion de transfer base/ligne de ceinture. Conexión de transferencia de la base/línea de circunvalación.
7.
Installing / removing receptacles.
Pose/dépose des boîtiers
Warning Partially engaged connector can cause poor connections, be certain each latch is locked in place. A double click sound ensures proper connection. Avertissement Un connecteur partiellement engagé peut entraîner de mauvaises connexions, prendre soin de totalement engager chaque loquet. Le bruit d’un double déclic garantit une bonne connexion. Aviso Un conector acoplado parcialmente puede causar malas conexiones. Asegúrese que cada enganchador esté correctamente asegurado. El sonido de un doble clic garantiza una buena conexión.
Ponga/quite los receptáculos.
7.
Page 6 of 10 939504413 Rev F
Warning Disconnect female connector for alternate power entry only.
8.
Power Entry
Avertissement Ne déconnecter le connecteur femelle que pour disposer l’entrée de l’alimentation. Aviso Desconecte el conector hembra sólo para la entrada de la alimentación alternativa
Entrée de l’alimentation
Entrada de la alimentación
8.
Remove female connector for power entry.
Enlever le connecteur femelle d’entrée d’alimentation. Quite el conector hembra para que entre la alimentación.
9.
9. Power entry / floor feed. Remove powerway from panel to install base power in. Connect to male terminals of track. Entrée de l’alimentation/arrivée par le sol. Retirer la barre électrique du panneau pour y installer l’élément d’arrivée d’alimentation. Connecter aux fiches mâles de la piste électrique. Entrada de la alimentación/línea de piso. Quite la barra eléctrica del panel para instalar la base de entrada de la alimentación. Conéctelos a los terminales machos de la pista.
Warning Partially engaged connector can cause poor connections, be certain each latch is locked in place. A double click sound ensures proper connection. Avertissement Un connecteur partiellement engagé peut entraîner de mauvaises connexions, prendre soin de totalement engager chaque loquet. Le bruit d’un double déclic garantit une bonne connexion. Aviso Un conector acoplado parcialmente puede causar malas conexiones. Asegúrese que cada enganchador esté correctamente asegurado. El sonido de un doble clic garantiza una buena conexión.
Page 7 of 10 939504413 Rev F
10.
Power entry / ceiling feed
Entrée de l’alimentation/arrivée par le plafond
Secure power pole to ceiling.
Entrada de la alimentación/línea de cielo raso
Fixer la colonne d’alimentation électrique au plafond. Fije el poste de alimentación al cielo raso.
Secure power pole to frames.
Connect power feed to male terminal of powerway.
Fixer la colonne d’alimentation électrique aux encadrements.
Connecter l’arrivée de l’alimentation à la fiche mâle de la barre électrique.
Fije el poste de alimentación a las armaduras.
Conecte la línea de alimentación al terminal macho de la barra eléctrica.
Page 8 of 10 939504413 Rev F
11.
New York Power Entry Entrée d’alimentation type New-York
Entrada de alimentación tipo New York
11.
Power entry / floor feed.
Entrée d’alimentation/arrivée par le sol. Entrada de la alimentación/línea de piso.
12.
New York ceiling power entry only.
Entrée d’alimentation par le plafond, type NewYork uniquement. Entrada de alimentación por el cielo raso, tipo New York solamente.
LIQUID-TITE CONDUIT
12.
CONDUIT DE LIQUID-TITE CONDUCTO DE LIQUID-TITE
1/2” LIQUID-TITE CONDUIT COUPLING Assemblage avec 1,27 cm (1/2 Pounce) de Liquid-Tite. UNIÓN CON 1,27 cm (1/2 Pulg.) de Liquid-Tite. 3/8” NEER
Page 9 of 10 939504413 Rev F
13.
13.
Attach cable carrier where needed.
14.
Fixer des repose-fils où nécessaire. Fije el portador de cables donde sea necesario.
14.
Route and connect voice / data cables.
Acheminer et connecter les câbles voix/données. Encamine y conecte los cables de voz/datos.
15. 15. Install trim, cover plates and tile assemblies. Poser la corniche, les plaques de couverture et les ensembles de revêtement. Instale el adorno, las placas cubertoras y los ensambles de revestimiento.
Page 10 of 10 939504413 Rev F