lf._.\1

Sin embargo, con la treta familiar del ladrón que grita. "al ladrón", el ... la evidente intención de encubrir sus actos criminales contra el pueblo vietnamita, ... tamente la soberanía territorial de Viet Nam, causando muchas víctimas y daños al.
44KB Größe 6 Downloads 73 vistas
A

NACIONES UNIDAS

lf._.\1

~

~

.

~

Asamblea General

3

~

U ~~

1_

F:P, 1 .A., Q_ Y

NOV 2 3 1979 U~·~/ ..:..J-\ Cl.h.LE,~

;·l ::)l\l

Distr. GENERAL A/C.l/34/9 23 noviembre 1979 ESPAÑOL ORIGINAL: INGLES

L

Trigésimo cuarto período de sesiones PRIMERA COMISION Tema 46 del programa

APLICACION DE LA DECLARACION SOBRE EL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD INTERNACIONAL Carta del 23 de noviembre de 1979 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Viet Nam ante las Naciones Unidas

Tengo el honor de adjuntar, para su información, el texto de la nota de fecha 20 de noviembre de 1979 enviada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Socialista de Viet Nam al Ministerio de Relaciones Exteriores de China en respuesta a la nota de este Último de fecha 20 de noviembre de 1979, y solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General de las Naciones Unidas en relación con el tema 46.

(Firmado) HA VAN LAU Embajador Extraordinario y Plenipotenciario Representante Permanente ante las Naciones Unidas

79-31927

4313F (S)

1 . ..

A/C .1/34/9 Español Página 2 ANEXO Nota al Ministerio de Relaciones Exteriores de China El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Socialista de Viet Nam desea señalar claramente su opinión sobre la nota SSAC/79, de 20 de noviembre de 1979, enviada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular de China a la Embajada de Viet Nam en China, y afirma al respecto lo siguiente: l. El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Socialista de Viet Nam rechaza totalmente la cínica calumnia que contiene la nota del Ministerio de Relaciones Exteriores de China. El 4 de noviembre de 1979 fueron las autoridades chinas las que enviaron grandes fuerzas militares, apoyadas con artillería, a muchas zonas de la aldea de Chi Ca, distrito de Xin Man, provincia de Ha Tuyen, causando muchas víctimas y daños a la población local. Viet Nam ha denunciado y condenado inmediatamente estos actos de agresión. Sin embargo, con la treta familiar del ladrón que grita "al ladrón", el Gobierno de China ha enviado una nota que calumnia a Viet Nam con la evidente intención de encubrir sus actos criminales contra el pueblo vietnamita, agravando la tensión de las relaciones entre ambos países y preparando a la opinión pública para una nueva aventura militar contra la República Socialista de Viet Nam. 2. Debe señalarse que la China ocupa todavía ilegalmente muchas zonas del territorio vietnamita e intensifica febrilmente los preparativos bélicos contra Viet Nam a lo largo de la frontera por tierra, mar y aire. Desde el 16 de marzo de 1979, ha originado más de mil incidentes de provocación armada, violando manifiestamente la soberanía territorial de Viet Nam, causando muchas víctimas y daños al pueblo vietnamita y saboteando la vida normal del pueblo vietnamita en las zonas fronterizas. El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Socialista de Viet Nam denuncia enérgicamente y condena severamente las turbias maniobras y los citados actos criminales de las autoridades chinas. Exige resueltamente que China cese inmediatamente toda provocación armada e intrusión en la soberanía territorial de Viet Nam y los preparativos de guerra y amenazas contra el pueblo vietnamita, que continúe seriamente las negociaciones viceministeriales entre ambos países y responda a las propuestas justas y razonables de Viet Nam sobre medidas urgentes para garantizar la paz y la seguridad en la zona fronteriza entre Viet Nam y China. Las autoridades chinas serán plenamente responsables de todas las consecuencias de sus acciones criminales contra Viet Nam.