Interculturalidad, identidad y literacy en la enseñanza de lenguas
Expositor
BIOGRAFÍA
Melina Porto es Profesora y Traductora Pública de Inglés egresada de la Universidad Nacional de La Plata (UNLP) en Argentina. Posee un MA ELT, University of Essex, UK, con tesis dirigida por el Prof. Henry Widdowson. Es Doctora en Ciencias de la Educación, UNLP, con tesis dirigida por Michael Byram y evaluada por Henry Widdowson. Es investigadora del CONICET (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas) en el Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la UNLP. Es Profesora Titular por concurso público en la cátedra Lengua Inglesa II, UNLP. Ha publicado artículos en Language Learning Journal, Pedagogies: An International Journal, Journal of Further & Higher Education, Foreign Language Annals, Journal of Adolescent & Adult Literacy (JAAL), Lectura y Vida, ELT Journal, y Applied Language Learning, entre otros. Es co-‐autora del diseño curricular de inglés vigente para la escuela primaria en la Provincia de Buenos Aires en Argentina. Ha realizado investigación financiada por la Asociación Internacional de Lectura (IRA), Fundación Antorchas, UNLP y CONICET. Ha sido miembro del Comité Editorial de Journal of Adolescent & Adult Literacy (JAAL), miembro del Comité de Publicaciones de IRA, y miembro del Comité de Corresponsales Internacionales de Reading Research Quarterly (RRQ). Actualmente es miembro del Comité Editorial de The Reading Teacher y de otras revistas especializadas y miembro del Comité de Diversidad
Lingüística de IRA. También colabora con el Comité de Becas e Investigaciones de IRA. Sus áreas de interés son la interculturalidad, la educación ciudadana a través de la enseñanza de una lengua extranjera, la comprensión cultural durante la lectura en lengua extranjera, el uso de textos literarios para el desarrollo de la interculturalidad (o comprensión del ‘Otro’), las identidades culturales a través del inglés y el imperialismo lingüístico y cultural, entre otras.
[email protected]
La idea ¿Qué significa enseñar una lengua (nativa, segunda, extranjera) en la actualidad? La idea es reflexionar sobre esta cuestión a través de cuatro núcleos centrales: la noción de interculturalidad o competencia intercultural; temas de identidad o identificaciones; las dimensiones política, ideológica, económica (y otras) implicadas y los desafíos que esto conlleva desde lo pedagógico/didáctico. Webinar 1: Interculturalidad y enseñanza de lenguas El seminario 1 intentará responder la siguiente pregunta: ¿Dónde radica la dificultad de enseñar una lengua en la actualidad? Hablaremos de educación, alfabetización, lenguas, diversidad lingüística y cultural, imperialismo y poder. Utilizando dos videos breves como disparador de las ideas, exploraremos las cuestiones implicadas. Analizaremos un ejemplo de la Ley de Educación en Argentina, para reflexionar sobre los objetivos de las políticas lingüísticas en América Latina en general. ¿Cómo se hacen realidad en el aula las leyes de educación en nuestros países? Se propondrá la integración de la cultura, la imaginación y la literatura como un paso posible en esta dirección. Webinar 2: Concepciones de ‘literacy’ El seminario 2 indagará acerca de distintas concepciones de ‘literacy’ o alfabetización. Partiendo de las nociones de autores como Luke, Jiménez, Berg, Sarroub y Moje, entre otros, analizaremos sus implicancias en nuestro rol docente, en la investigación, en el aula y en las identificaciones (o identidades) de todos los involucrados (estudiantes, educadores, etc.). Webinar 3: Educación culturalmente responsable Finalmente, el seminario 3 propone una serie de tareas de concientización para educadores acerca de la integración de la lengua y la cultura, o las lenguas y las culturas. ¿Cómo puede interpretarse el concepto de educación culturalmente responsable? ¿Qué significa este concepto en relación a las identidades de los estudiantes y sus propias culturas? ¿Y en relación a otros estudiantes y otras culturas? ¿Y en relación a los materiales para uso en el aula? ¿Y en relación a los educadores y sus prácticas docentes? Se propondrá el uso de la literatura multicultural como alternativa y se ilustrará con ejemplos concretos.
¿Por qué es importante?
En el trabajo diario en el aula, es difícil incorporar las cuestiones de interculturalidad, identificaciones (o identidades) y los aspectos políticos, ideológicos y económicos implicados en nuestra tarea como educadores, sin importar cuál sea la lengua que enseñemos. Este webinar abordará estas cuestiones desde una perspectiva teórica y también desde la práctica.
¿Qué sabemos? Sabemos que las nuevas concepciones de la enseñanza de lenguas trascienden el plano lingüístico, es decir, hay más implicado que la enseñanza de los sistemas (léxico, gramática, etc.) de las lenguas per se.