in trANSITION - Adalet.gen.tr

Celso Manata, DG of Reintegration and Prison Services of Portugal ...... la función nerviosa en personas paralizadas – Biblioteca Nacional de. Medicina ...
44MB Größe 4 Downloads 593 vistas
ISSN 2184–0113

nr. 1, SEMESTER / SEMESTRE 1 / 2017

JUSTICE SYSTEMS

in trANSITION

SISTEmas de justicia en transición Contemporary models, demands and challenges Modelos contemporáneos, demandas y desafíos

Featured interview / Entrevista destacada Věra Jourová EU Commissioner for Justice Comisaria Europea de Justicia

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

1

EDITORIAL

Leadership should not be a lonely experience. It is more exciting and rewarding when it is shared with others.

WWW.JUSTICE-TRENDS.PRESS

SECTORS Penitentiary Community Measures and Sanctions Juvenile Justice Police

SERVICES Policy development & Criminal justice reform Offender rehabilitation Security Health care Special needs Community safety Digital transformation Training Research & development

El liderazgo no debe ser una experiencia solitaria. Es más emocionante y gratificante cuando se comparte con otros.

Visit us to have access to the online version Exercising leadership can be as exciting and rewarding as of a JUSTICE TRENDS, download the full distressing and lonely experience, even when surrounded by many magazine or individual articles JUSTICE TRENDS AD people. Deciding on other people´s lives, designing a new future for one person or an institution, being this someone in conflict with the law, a member of staff or a convicted inmate; leading a new policy development or managing substantial budgets and infrastructures in complex social and political environments requires not only preparation, but also the openness to read, to understand and to learn from the world around us. .....................................

Visítenos para tener acceso a la versión digitalEjercer de JUSTICE TRENDS, descargar el liderazgo puede ser tan emocionante y gratificantela como experiencia angustiosa y solitaria, incluso cuando se está revistauna completa o artículos individuales rodeado por muchas personas. Decidir sobre la vida de otras

When working with decision makers in the justice area in different parts of the world, it became clear to me that the openness and the willingness to learn – with and from others, and from the context in which others are taking decisions – is a common characteristic of some of the most effective leaders I’ve met. These leaders understand that when a vision, a strategic intent, or even a problem that seems difficult to solve is shared among their peers or with their staff and community partners, there is a wide range of possible reactions that may arise to inspire action. ......................................................................................... The JUSTICE TRENDS magazine aims to share recent trends, as well as to join in one single publication different views, policies, challenges, ideas, best practices, actions and projects that have a positive impact in the justice area, in different parts of the world, brought here by the word of those that have/had to put them into practice. .................................................... We are aware of the impossibility to cover all the regions in a single number of a magazine, or to cover all the topics that are relevant in each professional and regional context – and we will work hard to do it in the next numbers – but we are confident that the following readings will stimulate reflections and learning from global contemporary topics related to correctional services, community sanctions and measures, and juvenile justice that are in the top of the agendas of both the policy, and decision makers. Leadership should not be a lonely experience. It is more exciting and rewarding when it is shared with others.

Pedro das Neves

Reliable research and consulting partnerships www.prisonsystems.eu 2 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

CEO of IPS Innovative Prison Systems Director of the JUSTICE TRENDS Magazine

Scan my business card Escanear mi tarjeta de visita

personas, diseñar un futuro nuevo para una persona o una institución, siendo ésta alguien en conflicto con la ley, un miembro del personal o un preso condenado; dirigiendo un nuevo desarrollo de políticas o gestionando presupuestos e infraestructuras sustanciales en ambientes sociales y políticos complejos, requiere no sólo preparación sino también la apertura a leer, entender y aprender del mundo que nos rodea. ................................................................. Cuando se trabaja con decisores en el área de justicia en diferentes partes del mundo, queda claro que la apertura y la voluntad de aprender – con y desde los demás, y desde el contexto en que los otros toman decisiones – es una característica común de algunos de los líderes más eficaces que he conocido. Estos líderes entienden que cuando una visión, una intención estratégica o incluso un problema que parece difícil de resolver, es compartido entre sus compañeros, o con su personal y socios de la comunidad, existe una amplia gama de posibles reacciones que pueden surgir para inspirar la acción. La revista JUSTICE TRENDS tiene como objetivo compartir tendencias recientes, así como unir en una sola publicación diferentes puntos de vista, políticas, desafíos, ideas, mejores prácticas, acciones y proyectos que tengan un impacto positivo en el área de justicia en diferentes partes del mundo, traídos aquí por la palabra de los que tienen / tuvieron que ponerlos en práctica. Somos conscientes de la imposibilidad de cubrir todas las regiones en un solo número de una revista, o de cubrir todos los temas que son relevantes en cada contexto profesional y regional – y vamos a trabajar duro para hacerlo en los próximos números – pero estamos confiados en que las lecturas que siguen estimularán reflexiones y aprendizaje alrededor de temas globales contemporáneos relacionados con servicios correccionales, sanciones y medidas comunitarias y justicia juvenil que están en la parte superior de las agendas de los políticos y de los encargados de tomar decisiones. El liderazgo no debe ser una experiencia solitaria. Es más emocionante y gratificante cuando se comparte con otros.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

3

EDITORIAL

Leadership should not be a lonely experience. It is more exciting and rewarding when it is shared with others.

WWW.JUSTICE-TRENDS.PRESS

SECTORS Penitentiary Community Measures and Sanctions Juvenile Justice Police

SERVICES Policy development & Criminal justice reform Offender rehabilitation Security Health care Special needs Community safety Digital transformation Training Research & development

El liderazgo no debe ser una experiencia solitaria. Es más emocionante y gratificante cuando se comparte con otros.

Visit us to have access to the online version Exercising leadership can be as exciting and rewarding as of a JUSTICE TRENDS, download the full distressing and lonely experience, even when surrounded by many magazine or individual articles JUSTICE TRENDS AD people. Deciding on other people´s lives, designing a new future for one person or an institution, being this someone in conflict with the law, a member of staff or a convicted inmate; leading a new policy development or managing substantial budgets and infrastructures in complex social and political environments requires not only preparation, but also the openness to read, to understand and to learn from the world around us. .....................................

Visítenos para tener acceso a la versión digitalEjercer de JUSTICE TRENDS, descargar el liderazgo puede ser tan emocionante y gratificantela como experiencia angustiosa y solitaria, incluso cuando se está revistauna completa o artículos individuales rodeado por muchas personas. Decidir sobre la vida de otras

When working with decision makers in the justice area in different parts of the world, it became clear to me that the openness and the willingness to learn – with and from others, and from the context in which others are taking decisions – is a common characteristic of some of the most effective leaders I’ve met. These leaders understand that when a vision, a strategic intent, or even a problem that seems difficult to solve is shared among their peers or with their staff and community partners, there is a wide range of possible reactions that may arise to inspire action. ......................................................................................... The JUSTICE TRENDS magazine aims to share recent trends, as well as to join in one single publication different views, policies, challenges, ideas, best practices, actions and projects that have a positive impact in the justice area, in different parts of the world, brought here by the word of those that have/had to put them into practice. .................................................... We are aware of the impossibility to cover all the regions in a single number of a magazine, or to cover all the topics that are relevant in each professional and regional context – and we will work hard to do it in the next numbers – but we are confident that the following readings will stimulate reflections and learning from global contemporary topics related to correctional services, community sanctions and measures, and juvenile justice that are in the top of the agendas of both the policy, and decision makers. Leadership should not be a lonely experience. It is more exciting and rewarding when it is shared with others.

Pedro das Neves

Reliable research and consulting partnerships www.prisonsystems.eu 2 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

CEO of IPS Innovative Prison Systems Director of the JUSTICE TRENDS Magazine

Scan my business card Escanear mi tarjeta de visita

personas, diseñar un futuro nuevo para una persona o una institución, siendo ésta alguien en conflicto con la ley, un miembro del personal o un preso condenado; dirigiendo un nuevo desarrollo de políticas o gestionando presupuestos e infraestructuras sustanciales en ambientes sociales y políticos complejos, requiere no sólo preparación sino también la apertura a leer, entender y aprender del mundo que nos rodea. ................................................................. Cuando se trabaja con decisores en el área de justicia en diferentes partes del mundo, queda claro que la apertura y la voluntad de aprender – con y desde los demás, y desde el contexto en que los otros toman decisiones – es una característica común de algunos de los líderes más eficaces que he conocido. Estos líderes entienden que cuando una visión, una intención estratégica o incluso un problema que parece difícil de resolver, es compartido entre sus compañeros, o con su personal y socios de la comunidad, existe una amplia gama de posibles reacciones que pueden surgir para inspirar la acción. La revista JUSTICE TRENDS tiene como objetivo compartir tendencias recientes, así como unir en una sola publicación diferentes puntos de vista, políticas, desafíos, ideas, mejores prácticas, acciones y proyectos que tengan un impacto positivo en el área de justicia en diferentes partes del mundo, traídos aquí por la palabra de los que tienen / tuvieron que ponerlos en práctica. Somos conscientes de la imposibilidad de cubrir todas las regiones en un solo número de una revista, o de cubrir todos los temas que son relevantes en cada contexto profesional y regional – y vamos a trabajar duro para hacerlo en los próximos números – pero estamos confiados en que las lecturas que siguen estimularán reflexiones y aprendizaje alrededor de temas globales contemporáneos relacionados con servicios correccionales, sanciones y medidas comunitarias y justicia juvenil que están en la parte superior de las agendas de los políticos y de los encargados de tomar decisiones. El liderazgo no debe ser una experiencia solitaria. Es más emocionante y gratificante cuando se comparte con otros.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

3

CONTENTS / CONTENidos

CONTENTS / CONTENidos 80

Mass supervision: the silent crisis of probation Supervisión masiva: la silenciosa crisis de la libertad condicional by / por: Ioan Durnescu

82

Findig Regional Solutions for Regional Challenges – Developing Learning Hubs In Central Europe And The Balkans Encontrar Soluciones Regionales para los Retos Regionales – Desarrollar Centros de Aprendizaje en Europa Central y Los Balcanes by / por: Dorin Duresan

86

The future of Training of the Judicial Staff El futuro de la Formación del Personal Judicial Edgar Lopes, Coordinator of the Training Department of the Centre for Judicial Studies (Portugal) Coordinador del Departamento de Formación del Centro de Estudios Judiciales (Portugal)

92

Reducing Prison Population And Recidivism Through The Use Of Real Time Monitoring Technologies Reduciendo la Población Carcelaria y la Reincidencia Mediante el Uso de Tecnologías de Monitoreo en Tiempo Real by / por: José Demétrio

96

Working Towards Prison Reform in the UK Hacia la reforma penitenciaria en el Reino Unido Lady Edwina Grosvenor, Prison Philantropist / Filántropa en prisiones

Justice Systems In Transition / Sistemas de Justicia en Transición

3

Editorial

8

Shaping New Futures In European Justice Diseñando Nuevos Futuros en la Justicia Europea Věra Jourová, EU Commissioner of Justice / Comisaria Europea para La Justicia

16

European Penitentiary Systems In Transition Sistemas Penitenciarios Europeos en Transición Hans Meurisse, DG of the Belgium Prison Service and President of EuroPris DG del Servicio Prisional Belga y Presidente de EuroPris

24

European Probation Systems In Transition Sistemas Europeos de Libertad Condicional en Transición Gerry McNally, President of the Confederation of European Probation Presidente de la Confederación Europea de Libertad Condicional

32

Technology in Corrections: Challenges and Strategy La Tecnología en el Sector Correccional: Desafíos y Estrategia by / por: Steven Van De Steene

36

Full rights citizens: the principle of normality in Norwegian prisons Ciudadanos de pleno derecho: el principio de normalidad en las cárceles de Noruega Marianne Vollan, DG of the Norwegian Prison Service / DG del Sistema Penitenciario Noruego

44

Addressing New Learning Solutions for Foreign Inmates in EU Prisons Abordar Nuevas Soluciones de Aprendizaje para Reclusos Extranjeros en Prisiones de la UE by / por: Tiago Leitão

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Perspectives about the Evolution of the American Justice System and the decision to close the Rikers Island Prison Complex Perspectivas sobre la evolución del Sistema de Justicia Estadounidense y la decisión de cerrar el Complejo Carcelario de Rikers Island Judge Jonathan Lippman, Head of the Independent Commission on New York City Criminal Justice and Incarceration Reform / Presidente de la Comisión Independiente sobre la Justicia Penal de Nueva York y la Reforma de la Encarcelación

110

The Decriminalization of Drug Use in Portugal and its Impact in the Criminal Justice System La Despenalización del Uso de Drogas en Portugal y su Impacto en el Sistema de Justicia Penal João Goulão, MD, Director General of SICAD (Portuguese Service in Addiction Behaviors and Dependencies) / Director General de SICAD (Servicio Portugués para los Comportamientos Adictivosy Dependencias)

48

Challenges and Accomplishments of the Portuguese Correctional System Retos y Logros del Sistema Correccional Portugués Celso Manata, DG of Reintegration and Prison Services of Portugal DG de Reinserción y Servicios Penitenciarios de Portugal

58

Old and Forgotten Behind Bars: facing the crisis of the elderly in prisons Ancianos y olvidados detrás de las barras: haciendo frente a la crisis de los ancianos en las prisiones by / por: Frank Porporino

118

Using Virtual Reality for Inmates Rehabilitation El Uso de la Realidad Virtual para la Reabilitación de Internos by / por: Raji Wahidy

62

Turkish Corrections in Transition El Sector Correccional de Turquía en Transición Enis Yavuz Yildirim, DG of of Prisons and Detention Houses of Turkey DG de Prisiones y Centros de Detención de Turquía

120

Cellmade: Reducing Redidivism through Work in Prisons Cellmade: Reducir la Reincidencia a través del Trabajo en las Cárceles by / por: Kathleen Van De Vijver and / y Tine Verhenne, Belgian Prison Service / Servicio Penitenciario Belga

68

Transferring Prison Design Trends Transferencia de las Tendencias en Diseño de Prisiones by / por: Stephen Carter

128

National Penitentiary Reform: challenges of Guatemala’s Penitentiary System Política Nacional de Reforma Penitenciaria: Principales desafíos del Sistema Penitenciario de Guatemala Ricardo Guzmán Loyo, First Vice Minister of Government / Primer Viceministro del Ministerio de Gobernación

72

Striving to Keep Prisons Safe, While Increasing the Opportunity for Inmates’ Social Reintegration Esforzarse por Mantener las Cárceles a Salvo, al Tiempo que Aumenta la Oportunidad de Reinserción Social de los Internos by / por: Oliver Drews

136

The Role of UNODC in Penitentiary Reform Processes in Latin America El Rol de UNODC en los Procesos de Reforma Penitenciaria dn América Latina by / por: Piera Barzano y Maria Noel Rodriguez

138

Dominican Republic: An Example of Penitentiary Reform to be followed República Dominicana: Un Ejemplo de Reforma Penitenciaria a seguir Ysmael Paniagua Guerrero, Coordinator of the New Penitentiary Management Model of Dominican Republic / Coordinador General del Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria de República Dominicana

74

4 

104

Romania: Challenges and Paradoxes of the Probation System Rumanía: Desafíos y Paradojas del Sistema de Libertad Condicional Mihai Dima, DG of the Romanian Probation System DG del Sistema de Libertad Condicional de Rumanía

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

5

CONTENTS / CONTENidos

CONTENTS / CONTENidos 80

Mass supervision: the silent crisis of probation Supervisión masiva: la silenciosa crisis de la libertad condicional by / por: Ioan Durnescu

82

Findig Regional Solutions for Regional Challenges – Developing Learning Hubs In Central Europe And The Balkans Encontrar Soluciones Regionales para los Retos Regionales – Desarrollar Centros de Aprendizaje en Europa Central y Los Balcanes by / por: Dorin Duresan

86

The future of Training of the Judicial Staff El futuro de la Formación del Personal Judicial Edgar Lopes, Coordinator of the Training Department of the Centre for Judicial Studies (Portugal) Coordinador del Departamento de Formación del Centro de Estudios Judiciales (Portugal)

92

Reducing Prison Population And Recidivism Through The Use Of Real Time Monitoring Technologies Reduciendo la Población Carcelaria y la Reincidencia Mediante el Uso de Tecnologías de Monitoreo en Tiempo Real by / por: José Demétrio

96

Working Towards Prison Reform in the UK Hacia la reforma penitenciaria en el Reino Unido Lady Edwina Grosvenor, Prison Philantropist / Filántropa en prisiones

Justice Systems In Transition / Sistemas de Justicia en Transición

3

Editorial

8

Shaping New Futures In European Justice Diseñando Nuevos Futuros en la Justicia Europea Věra Jourová, EU Commissioner of Justice / Comisaria Europea para La Justicia

16

European Penitentiary Systems In Transition Sistemas Penitenciarios Europeos en Transición Hans Meurisse, DG of the Belgium Prison Service and President of EuroPris DG del Servicio Prisional Belga y Presidente de EuroPris

24

European Probation Systems In Transition Sistemas Europeos de Libertad Condicional en Transición Gerry McNally, President of the Confederation of European Probation Presidente de la Confederación Europea de Libertad Condicional

32

Technology in Corrections: Challenges and Strategy La Tecnología en el Sector Correccional: Desafíos y Estrategia by / por: Steven Van De Steene

36

Full rights citizens: the principle of normality in Norwegian prisons Ciudadanos de pleno derecho: el principio de normalidad en las cárceles de Noruega Marianne Vollan, DG of the Norwegian Prison Service / DG del Sistema Penitenciario Noruego

44

Addressing New Learning Solutions for Foreign Inmates in EU Prisons Abordar Nuevas Soluciones de Aprendizaje para Reclusos Extranjeros en Prisiones de la UE by / por: Tiago Leitão

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Perspectives about the Evolution of the American Justice System and the decision to close the Rikers Island Prison Complex Perspectivas sobre la evolución del Sistema de Justicia Estadounidense y la decisión de cerrar el Complejo Carcelario de Rikers Island Judge Jonathan Lippman, Head of the Independent Commission on New York City Criminal Justice and Incarceration Reform / Presidente de la Comisión Independiente sobre la Justicia Penal de Nueva York y la Reforma de la Encarcelación

110

The Decriminalization of Drug Use in Portugal and its Impact in the Criminal Justice System La Despenalización del Uso de Drogas en Portugal y su Impacto en el Sistema de Justicia Penal João Goulão, MD, Director General of SICAD (Portuguese Service in Addiction Behaviors and Dependencies) / Director General de SICAD (Servicio Portugués para los Comportamientos Adictivosy Dependencias)

48

Challenges and Accomplishments of the Portuguese Correctional System Retos y Logros del Sistema Correccional Portugués Celso Manata, DG of Reintegration and Prison Services of Portugal DG de Reinserción y Servicios Penitenciarios de Portugal

58

Old and Forgotten Behind Bars: facing the crisis of the elderly in prisons Ancianos y olvidados detrás de las barras: haciendo frente a la crisis de los ancianos en las prisiones by / por: Frank Porporino

118

Using Virtual Reality for Inmates Rehabilitation El Uso de la Realidad Virtual para la Reabilitación de Internos by / por: Raji Wahidy

62

Turkish Corrections in Transition El Sector Correccional de Turquía en Transición Enis Yavuz Yildirim, DG of of Prisons and Detention Houses of Turkey DG de Prisiones y Centros de Detención de Turquía

120

Cellmade: Reducing Redidivism through Work in Prisons Cellmade: Reducir la Reincidencia a través del Trabajo en las Cárceles by / por: Kathleen Van De Vijver and / y Tine Verhenne, Belgian Prison Service / Servicio Penitenciario Belga

68

Transferring Prison Design Trends Transferencia de las Tendencias en Diseño de Prisiones by / por: Stephen Carter

128

National Penitentiary Reform: challenges of Guatemala’s Penitentiary System Política Nacional de Reforma Penitenciaria: Principales desafíos del Sistema Penitenciario de Guatemala Ricardo Guzmán Loyo, First Vice Minister of Government / Primer Viceministro del Ministerio de Gobernación

72

Striving to Keep Prisons Safe, While Increasing the Opportunity for Inmates’ Social Reintegration Esforzarse por Mantener las Cárceles a Salvo, al Tiempo que Aumenta la Oportunidad de Reinserción Social de los Internos by / por: Oliver Drews

136

The Role of UNODC in Penitentiary Reform Processes in Latin America El Rol de UNODC en los Procesos de Reforma Penitenciaria dn América Latina by / por: Piera Barzano y Maria Noel Rodriguez

138

Dominican Republic: An Example of Penitentiary Reform to be followed República Dominicana: Un Ejemplo de Reforma Penitenciaria a seguir Ysmael Paniagua Guerrero, Coordinator of the New Penitentiary Management Model of Dominican Republic / Coordinador General del Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria de República Dominicana

74

4 

104

Romania: Challenges and Paradoxes of the Probation System Rumanía: Desafíos y Paradojas del Sistema de Libertad Condicional Mihai Dima, DG of the Romanian Probation System DG del Sistema de Libertad Condicional de Rumanía

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

5

CONTENTS / CONTENidos 146

The Regional Penitentiary Academy: Supporting Penitentiary Reform in Latin America La Academia Regional Penitenciaria: apoyando la reforma penitenciaria en América Latina Roberto Santana, Coordinator of the Regional Penitentiary Academy, Dominican Republic Coordinador de la Academia Regional Penitenciaria, Republica Dominicana

152

Public Safety through Penitentiary Reform and Control of Gangs Seguridad Pública a través de la Reforma Penitenciaria y Control de las Pandillas Rodil Hernández, DG of Penal Institutions of El Salvador DG de la Dirección General de Centros Penales de El Salvador

160

Argentina: Improving the Penitentiary System through the Training of First Line Practitioners Argentina: Mejorando el Sistema Penitenciario a través de la Habilitación del Personal de Primera Línea Emiliano Blanco, National Director of the Federal Penitentiary Service of Argentina Director Nacional del Servicio Penitenciario Federal de Argentina

168

SECTORES Penitentiaría Medidas y sanciones en la comunidad Justicia juvenil

CARCEL: Empowering Female Inmates through Work CARCEL: Empoderando a las Reclusas a través del Trabajo Veronica D’Souza, CARCEL’s Founder and CEO / Fundadora y CEO de CARCEL

174

From Uganda’s Death Row to Human Rights Activism Del corredor de la Muerte de Uganda al Activismo de los Derechos Humanos Susan Kigula, Human Rights Activist / Activista de Derechos Humanos

182

A Digital Leap from Paper to Empowerment: one prisoner’s view Un Salto Digital del Papel al Empoderamiento: la visión de un prisionero

Policía

SERVICIOS

www.justice-trends.press Visit us to have access to the online version of JUSTICE TRENDS, download the full magazine or individual articles Visítenos para tener acceso a la versión digital de JUSTICE TRENDS, descargar la revista completa o artículos individuales

Desarrollo de políticas y reforma de la justicia penal Rehabilitación del infractor

Publisher | Editor: IPS_Innovative Prison Systems (QUALIFY JUST – IT Solutions and Consulting Ltd) Interviews | Entrevistas: Pedro das Neves, Sílvia Bernardo Guest contributors in this issue | Colaboradores invitados en esta edición: Dorin Muresan, Frank Porporino, Ioan Durnescu, José Demétrio, Maria Noel Rodriguez, Oliver Drews, Piera Barzano, Raji Wahidy, Stephen Carter, Steven Van De Steene, Tiago Leitão, UNILINK Periodicity | Periodicidad: Bi–annual | Bianual Editor–in–chief | Director: Pedro das Neves Editorial team | Equipo editorial: Pedro das Neves, Sílvia Bernardo, Susana Reis, Alexandra Gomes Design and production | Diseño y producción: Daniela Gigante – GLOBAL CHANGE® Fluxphera Review and translation | Revisión y traducción: Magda Rodrigues, Patricia Rago, José Maria Romero, Roberto San Martin, Titus Herman, Ruta Brazinskaite CIE – Centro Internacional de Estudios (cie.com.es) Escola de Língua Espanhola da Universidade de Salamanca em Lisboa (lisboa.eleusal.com)

International Standard Serial Number Número Internacional Normalizado de Publicaciones Seriadas: ISSN 2184–0113

Seguridad

Legal Deposit | Depósito Legal: ????????????

Atención de salud

Ownership of | Propiedad de: QUALIFY JUST – IT Solutions and Consulting Ltd PARKURBIS Science and Technology Park 6200–865 Covilhã, Portugal [email protected] www.prisonsystems.eu

Necesidades especiales

© Justice Trends 2017 The published articles are the sole responsibility of the respective author(s) and do not necessarily reflect the opinion of the JUSTICE TRENDS editors. Neither the publisher/owner nor any person acting os its behalf may be held responsible for the use which may be made of the information contained therein. Some interviews have been made in English with people who are not native users of that language. Despite the necessary edition, JUSTICE TRENDS editorial team tried to keep the content as close to the original as possible. Reproduction of this publication is not authorized except for a one–off request and written consent.

Seguridad de la comunidad Transformación digital Formación

IPS_Innovative Prison Systems is a registered brand name of QUALIFY JUST – IT Solutions and Consulting, Ltd, which is carrying out an internationalization project under the framework of the European Regional Development Fund, and the present publication has been selected for partial financing of the aforementioned fund.

Investigación y desarrollo

Printed by | Impresión: EuroDois – Artes Gráficas Circulation | Tiraje: 2000

6 

Un socio de confianza en investigación y asesoramiento www.prisonsystems.eu

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

7

CONTENTS / CONTENidos 146

The Regional Penitentiary Academy: Supporting Penitentiary Reform in Latin America La Academia Regional Penitenciaria: apoyando la reforma penitenciaria en América Latina Roberto Santana, Coordinator of the Regional Penitentiary Academy, Dominican Republic Coordinador de la Academia Regional Penitenciaria, Republica Dominicana

152

Public Safety through Penitentiary Reform and Control of Gangs Seguridad Pública a través de la Reforma Penitenciaria y Control de las Pandillas Rodil Hernández, DG of Penal Institutions of El Salvador DG de la Dirección General de Centros Penales de El Salvador

160

Argentina: Improving the Penitentiary System through the Training of First Line Practitioners Argentina: Mejorando el Sistema Penitenciario a través de la Habilitación del Personal de Primera Línea Emiliano Blanco, National Director of the Federal Penitentiary Service of Argentina Director Nacional del Servicio Penitenciario Federal de Argentina

168

SECTORES Penitentiaría Medidas y sanciones en la comunidad Justicia juvenil

CARCEL: Empowering Female Inmates through Work CARCEL: Empoderando a las Reclusas a través del Trabajo Veronica D’Souza, CARCEL’s Founder and CEO / Fundadora y CEO de CARCEL

174

From Uganda’s Death Row to Human Rights Activism Del corredor de la Muerte de Uganda al Activismo de los Derechos Humanos Susan Kigula, Human Rights Activist / Activista de Derechos Humanos

182

A Digital Leap from Paper to Empowerment: one prisoner’s view Un Salto Digital del Papel al Empoderamiento: la visión de un prisionero

Policía

SERVICIOS

www.justice-trends.press Visit us to have access to the online version of JUSTICE TRENDS, download the full magazine or individual articles Visítenos para tener acceso a la versión digital de JUSTICE TRENDS, descargar la revista completa o artículos individuales

Desarrollo de políticas y reforma de la justicia penal Rehabilitación del infractor

Publisher | Editor: IPS_Innovative Prison Systems (QUALIFY JUST – IT Solutions and Consulting Ltd) Interviews | Entrevistas: Pedro das Neves, Sílvia Bernardo Guest contributors in this issue | Colaboradores invitados en esta edición: Dorin Muresan, Frank Porporino, Ioan Durnescu, José Demétrio, Maria Noel Rodriguez, Oliver Drews, Piera Barzano, Raji Wahidy, Stephen Carter, Steven Van De Steene, Tiago Leitão, UNILINK Periodicity | Periodicidad: Bi–annual | Bianual Editor–in–chief | Director: Pedro das Neves Editorial team | Equipo editorial: Pedro das Neves, Sílvia Bernardo, Susana Reis, Alexandra Gomes Design and production | Diseño y producción: Daniela Gigante – GLOBAL CHANGE® Fluxphera Review and translation | Revisión y traducción: Magda Rodrigues, Patricia Rago, José Maria Romero, Roberto San Martin, Titus Herman, Ruta Brazinskaite CIE – Centro Internacional de Estudios (cie.com.es) Escola de Língua Espanhola da Universidade de Salamanca em Lisboa (lisboa.eleusal.com)

International Standard Serial Number Número Internacional Normalizado de Publicaciones Seriadas: ISSN 2184–0113

Seguridad

Legal Deposit | Depósito Legal: ????????????

Atención de salud

Ownership of | Propiedad de: QUALIFY JUST – IT Solutions and Consulting Ltd PARKURBIS Science and Technology Park 6200–865 Covilhã, Portugal [email protected] www.prisonsystems.eu

Necesidades especiales

© Justice Trends 2017 The published articles are the sole responsibility of the respective author(s) and do not necessarily reflect the opinion of the JUSTICE TRENDS editors. Neither the publisher/owner nor any person acting os its behalf may be held responsible for the use which may be made of the information contained therein. Some interviews have been made in English with people who are not native users of that language. Despite the necessary edition, JUSTICE TRENDS editorial team tried to keep the content as close to the original as possible. Reproduction of this publication is not authorized except for a one–off request and written consent.

Seguridad de la comunidad Transformación digital Formación

IPS_Innovative Prison Systems is a registered brand name of QUALIFY JUST – IT Solutions and Consulting, Ltd, which is carrying out an internationalization project under the framework of the European Regional Development Fund, and the present publication has been selected for partial financing of the aforementioned fund.

Investigación y desarrollo

Printed by | Impresión: EuroDois – Artes Gráficas Circulation | Tiraje: 2000

6 

Un socio de confianza en investigación y asesoramiento www.prisonsystems.eu

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

7

EUROPE / EUROPA

Věra jourovÁ EU Commissioner for Justice, Consumers and Gender equality ComisariA EUROPEA de Justicia, Consumidores e Igualdad de Género

Shaping new futures in European Justice Creación de nuevos futuros en Justicia Europea

JT: The European Commission and the European Parliament have drafted reports and adopted resolutions which draw attention to poor detention conditions which may obstruct mutual trust and efficient judicial cooperation between the various Member States. The conditions of confinement are the object of consistent criticism at the European Court of Human Rights and compensation claims by prisoners are proving costly; in yet others, community alternatives are being introduced widely (often in association with electronic monitoring); in yet others, short sentences are no longer attracting a custodial disposal. Despite the limitations that result from the EU treaties in the justice arena, how can EC–led policies contribute to the development and modernization of such a diversity of European prison and probation systems? VJ: The monitoring of detention conditions and prison management are primarily the responsibility of Member States. So far, there is no EU legislation in this area. However, poor detention conditions can hamper the efficient operation of EU mutual recognition instruments, such as the European arrest warrant (EAW), as was recently recognised expressly by the Court of Justice of the EU in the Aranyosi/Caldararu case. The Court held that the execution of an EAW must be deferred or eventually brought to an end if there is a real risk of inhuman or degrading treatment due to the detention conditions of the person concerned in the Member State where the warrant was issued. As a result more coordination between the Member States might be needed, in particular regarding the information which will be made available on detention conditions and that common indicators might need to be developed to assess in a uniform way whether a real risk of inhumane or degrading treatment within the meaning of Article 4 of the EU Charter of Fundamental Rights exists. I also support cooperation with the Council of Europe, which has extensive experience in the area of detention and in promoting more human and socially effective prisons. In 2016, the European Commission provided a grant to the Council of Europe for the setting up of an EU Network of national prison monitoring bodies (National preventive mechanisms). It allows bodies monitoring prisons in the Member States to meet regularly within an informal network to discuss detention matters and exchange best practices in this field and to focus on EU specific issues such as the operation of the EU Framework Decision 2008/909/JHA on the Transfer of Prisoners and the EAW.

8 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: La Comisión Europea y el Parlamento Europeo han redactado informes y han adoptado resoluciones que señalan las malas condiciones de detención que pueden obstaculizar la confianza mutua y una cooperación judicial eficaz entre los distintos Estados miembros. Las condiciones de confinamiento son objeto de críticas consecuentes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y las reclamaciones de indemnización de los presos resultan costosas; En otros, las alternativas comunitarias se están introduciendo ampliamente (a menudo en asociación con la vigilancia electrónica); En otros, las penas cortas ya no significan sentencia de encarcelamiento efectiva. A pesar de las limitaciones resultantes de los tratados de la UE en el ámbito de la justicia, ¿Cómo pueden las políticas dirigidas por la Comisión Europea contribuir al desarrollo y la modernización de una tal diversidad de sistemas penitenciarios y de reinserción social europeos? VJ: La supervisión de las condiciones de detención y la gestión penitenciaria son primordialmente competencia de los Estados Miembros. Hasta ahora, no existe legislación comunitaria en este ámbito. Sin embargo, las malas condiciones de detención pueden obstaculizar el funcionamiento eficaz de los instrumentos de reconocimiento mutuo de la UE, como la orden de detención europea, tal como ha sido recientemente reconocido expresamente por el Tribunal de Justicia de la UE en el caso Aranyosi / Caldararu. El Tribunal de Justicia declaró que la ejecución de un MDE debe aplazarse o ponerse fin a un eventual riesgo de trato inhumano o degradante debido a las condiciones de detención del interesado en el Estado miembro en que se dictó el mandamiento. En consecuencia, podría ser necesaria una mayor coordinación entre los Estados miembros, en particular en lo que se refiere a la información que se pondrá a disposición sobre las condiciones de detención, y que sería necesario elaborar indicadores comunes para evaluar de manera uniforme si existe un riesgo real de trato inhumano o degradante en el sentido del Artículo 4 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE. Yo también apoyo la cooperación con el Consejo de Europa, que tiene una amplia experiencia en el ámbito de la detención y en la promoción de cárceles más humanas y socialmente eficaces. En 2016, la Comisión Europea concedió una subvención al Consejo de Europa para la creación de una red de órganos nacionales de vigilancia penitenciaria (mecanismos preventivos nacionales). Permite a los organismos de vigilancia de las cárceles de J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

9

EUROPE / EUROPA

Věra jourovÁ EU Commissioner for Justice, Consumers and Gender equality ComisariA EUROPEA de Justicia, Consumidores e Igualdad de Género

Shaping new futures in European Justice Creación de nuevos futuros en Justicia Europea

JT: The European Commission and the European Parliament have drafted reports and adopted resolutions which draw attention to poor detention conditions which may obstruct mutual trust and efficient judicial cooperation between the various Member States. The conditions of confinement are the object of consistent criticism at the European Court of Human Rights and compensation claims by prisoners are proving costly; in yet others, community alternatives are being introduced widely (often in association with electronic monitoring); in yet others, short sentences are no longer attracting a custodial disposal. Despite the limitations that result from the EU treaties in the justice arena, how can EC–led policies contribute to the development and modernization of such a diversity of European prison and probation systems? VJ: The monitoring of detention conditions and prison management are primarily the responsibility of Member States. So far, there is no EU legislation in this area. However, poor detention conditions can hamper the efficient operation of EU mutual recognition instruments, such as the European arrest warrant (EAW), as was recently recognised expressly by the Court of Justice of the EU in the Aranyosi/Caldararu case. The Court held that the execution of an EAW must be deferred or eventually brought to an end if there is a real risk of inhuman or degrading treatment due to the detention conditions of the person concerned in the Member State where the warrant was issued. As a result more coordination between the Member States might be needed, in particular regarding the information which will be made available on detention conditions and that common indicators might need to be developed to assess in a uniform way whether a real risk of inhumane or degrading treatment within the meaning of Article 4 of the EU Charter of Fundamental Rights exists. I also support cooperation with the Council of Europe, which has extensive experience in the area of detention and in promoting more human and socially effective prisons. In 2016, the European Commission provided a grant to the Council of Europe for the setting up of an EU Network of national prison monitoring bodies (National preventive mechanisms). It allows bodies monitoring prisons in the Member States to meet regularly within an informal network to discuss detention matters and exchange best practices in this field and to focus on EU specific issues such as the operation of the EU Framework Decision 2008/909/JHA on the Transfer of Prisoners and the EAW.

8 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: La Comisión Europea y el Parlamento Europeo han redactado informes y han adoptado resoluciones que señalan las malas condiciones de detención que pueden obstaculizar la confianza mutua y una cooperación judicial eficaz entre los distintos Estados miembros. Las condiciones de confinamiento son objeto de críticas consecuentes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y las reclamaciones de indemnización de los presos resultan costosas; En otros, las alternativas comunitarias se están introduciendo ampliamente (a menudo en asociación con la vigilancia electrónica); En otros, las penas cortas ya no significan sentencia de encarcelamiento efectiva. A pesar de las limitaciones resultantes de los tratados de la UE en el ámbito de la justicia, ¿Cómo pueden las políticas dirigidas por la Comisión Europea contribuir al desarrollo y la modernización de una tal diversidad de sistemas penitenciarios y de reinserción social europeos? VJ: La supervisión de las condiciones de detención y la gestión penitenciaria son primordialmente competencia de los Estados Miembros. Hasta ahora, no existe legislación comunitaria en este ámbito. Sin embargo, las malas condiciones de detención pueden obstaculizar el funcionamiento eficaz de los instrumentos de reconocimiento mutuo de la UE, como la orden de detención europea, tal como ha sido recientemente reconocido expresamente por el Tribunal de Justicia de la UE en el caso Aranyosi / Caldararu. El Tribunal de Justicia declaró que la ejecución de un MDE debe aplazarse o ponerse fin a un eventual riesgo de trato inhumano o degradante debido a las condiciones de detención del interesado en el Estado miembro en que se dictó el mandamiento. En consecuencia, podría ser necesaria una mayor coordinación entre los Estados miembros, en particular en lo que se refiere a la información que se pondrá a disposición sobre las condiciones de detención, y que sería necesario elaborar indicadores comunes para evaluar de manera uniforme si existe un riesgo real de trato inhumano o degradante en el sentido del Artículo 4 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE. Yo también apoyo la cooperación con el Consejo de Europa, que tiene una amplia experiencia en el ámbito de la detención y en la promoción de cárceles más humanas y socialmente eficaces. En 2016, la Comisión Europea concedió una subvención al Consejo de Europa para la creación de una red de órganos nacionales de vigilancia penitenciaria (mecanismos preventivos nacionales). Permite a los organismos de vigilancia de las cárceles de J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

9

EUROPE / EUROPA

EUROPE / EUROPA The Commission also encourages the networking and exchange of best practices of prison and probation organisations through our yearly operating grants to EuroPris and the European Organisation of Probation (CEP) and through numerous action grants which are dedicated to detention related projects.

JT: The Council Framework Decisions 2008/909/JHA (on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention); 2009/829/JHA (concerning custodial sentences or measures involving deprivation of liberty) and 2008/947/ JHA (on the application of the principle of mutual recognition to judgments and probation decisions with a view to the supervision of probation measures and alternative sanctions) are considered major achievements at the European scale. How would you describe the implementation of the referred Council decisions so far? What are the main challenges to overcome? VJ: Today, nearly all Member States have implemented those Framework Decisions. The Commission is currently communicating with those who have not done so yet and will take steps to ensure that all Member States comply with the EU Framework. The European Commission has organised numerous expert meetings to assist Member States in the task of implementing the Framework Decisions into their national law. Since a number of years we organise, in close cooperation with EuroPris and the European Confederation on Probation (CEP), yearly workshops allowing the competent authorities to discuss any issues that might arise in the context of the practical application of the Framework Decisions. Currently, we are also working on a Commission Handbook on FD 2008/909/JHA on the Transfer of Prisoners. Implementation of those instruments is important as they have the potential to lead to a reduction in prison sentences imposed by judges to non–residents. This could not only reduce prison overcrowding and thereby improve detention conditions, but also – as a consequence – allow for considerable savings for the budgets spent by Member States on prisons.



The Commission also encourages the networking and exchange of best practices of prison and probation organisations through our yearly operating grants to EuroPris and the European Organisation of Probation (CEP) and through numerous action grants which are dedicated to detention related projects.”

los Estados Miembros reunirse periódicamente en una red informal para debatir cuestiones de detención e intercambiar las mejores prácticas en este ámbito y centrarse en cuestiones específicas de la UE, como el funcionamiento de la Decisión marco 2008/909 / Transferencia de prisioneros y el MDE. La Comisión también fomenta la creación de redes y el intercambio de buenas prácticas de las organizaciones penitenciarias y de libertad condicional mediante nuestras subvenciones anuales de funcionamiento a EuroPris y la Organización Europea de Libertad Condicional (CEP) ya través de numerosas subvenciones de acción dedicadas a proyectos relacionados con el encarcelamiento.

JT: Las Decisiones Marco 2008/909/JHA del Consejo (relativas a la aplicación, entre los Estados miembros de la Unión Europea, del principio de reconocimiento mutuo a las decisiones sobre medidas de supervisión como alternativa a la detención provisional); 2009/829/JHA (relativa a las penas privativas de libertad o medidas privativas de libertad) y 2008/947/JHA (relativa a la aplicación del principio de reconocimiento mutuo de resoluciones judiciales y de libertad condicional con vistas a supervisar medidas de libertad vigilada y sanciones alternativas) se consideran logros importantes a la escala europea. ¿Cómo describiría la aplicación de las decisiones del Consejo, hasta ahora? ¿Cuáles son los principales retos a superar? VJ: Hasta este momento, casi todos los Estados miembros han aplicado esas Decisiones Marco. La Comisión se está comunicando actualmente con quienes aún no lo han hecho y tomará medidas para garantizar que todos los Estados miembros cumplan con el Marco de la UE. La Comisión Europea ha organizado numerosas reuniones de expertos para ayudar a los Estados Miembros en la tarea de aplicar las Decisiones Marco en su legislación nacional. Desde hace varios años, organizamos, en estrecha colaboración con EuroPris y la Confederación Europea de Libertad Condicional (CEP), talleres anuales que permiten a las autoridades competentes debatir cualquier cuestión que pueda surgir en el contexto de la aplicación práctica de las Decisiones Marco. Actualmente, también estamos trabajando en un Manual de la Comisión sobre la FD 2008/909/JHA sobre la Transferencia de Prisioneros.



La Comisión también fomenta la creación de

redes y el intercambio de buenas prácticas de las organizaciones penitenciarias y de libertad condicional mediante nuestras subvenciones anuales de funcionamiento a EuroPris y la Organización Europea de Libertad Condicional (CEP) ya través de numerosas subvenciones de acción dedicadas a proyectos relacionados con el encarcelamiento.”

10 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: The tragic events occurred in different European cities have raised the attention to the phenomenon of radicalisation risk in prisons. Reports refer that poor prison living conditions, overcrowding, limited staffing and the presence of radicalized prisoners with whom they can mix and communicate freely opens the door for proselytization and extremist recruitment. Abnormally negative daily living conditions are seen by experts as a fertile environment for radicalism and violence as opposed to more normalized environments. You have taken the responsibility to lead and support initiatives on the prevention of radicalisation in prisons. How would you characterize the existing cooperation between the EC, the member states and between member–states in what refers to the prevention of radicalisation? VJ: Radicalisation in prisons is one of my key concerns. Europe’s prisons must not become breeding grounds for terrorism. Our main activity in this field consists of funding to support Member States in the fight against radicalisation in prisons and enhance sharing of best practices between them. I organised a ministerial conference in October 2015 to bring together justice ministers as well as experts and practitioners on the ground to exchange their best practices. As a follow–up to the Council conclusions on the criminal justice response to radicalisation of November 2015, the European Commission published two targeted radicalisation calls under the Justice programme in 2015 and 2016 to support the development of de–radicalisation or rehabilitation programmes in and outside prisons including risk assessments tools and promotion of alternatives to detention and to develop training of judges, prosecutors and prison and probation staff to raise awareness of the risk of radicalisation. In the area of radicalisation in prisons, there are already many actors active in developing Guidelines and Recommendations, e.g. the Council of Europe has issued Guidelines for Prison & Probation services in March 2016 and published a Handbook on radicalisation for prison staff in December 2016.

La aplicación de esos instrumentos es importante, ya que pueden conducir a una reducción de las penas de prisión impuestas por los jueces a los no residentes. Esto no sólo podría reducir el hacinamiento en las cárceles y, por lo tanto, mejorar las condiciones de detención, sino que también permitiría ahorros considerables para los presupuestos dedicados por los Estados Miembros a las cárceles.

JT: Los trágicos acontecimientos ocurridos en diferentes ciudades europeas han puesto de relieve el fenómeno del riesgo de radicalización en las cárceles. Los informes indican que las malas condiciones de vida en las prisiones, el hacinamiento, la escasa dotación de personal y la presencia de reclusos radicalizados con los que pueden mezclarse y comunicarse libremente abren la puerta al proselitismo y al reclutamiento extremista. Las condiciones de vida diarias anormalmente negativas son consideradas por los expertos como un ambiente fértil para el radicalismo y la violencia, en oposición a los entornos más normalizados. Usted ha asumido la responsabilidad de dirigir y apoyar iniciativas sobre la prevención de la radicalización en las cárceles. ¿Cómo caracterizaría usted la cooperación existente entre la Comisión Europea, los Estados Miembros y entre los Estados Miembros en lo que se refiere a la prevención de la radicalización? VJ: La radicalización en las cárceles es una de mis principales preocupaciones. Las cárceles europeas no deben convertirse en criaderos del terrorismo. Nuestra principal actividad en este campo consiste en financiar para apoyar a los Estados Miembros en la lucha contra la radicalización en las prisiones y mejorar el intercambio de mejores prácticas entre ellos. Organicé una conferencia ministerial en octubre de 2015 para reunir a los ministros de Justicia así como expertos y J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

11

EUROPE / EUROPA

EUROPE / EUROPA The Commission also encourages the networking and exchange of best practices of prison and probation organisations through our yearly operating grants to EuroPris and the European Organisation of Probation (CEP) and through numerous action grants which are dedicated to detention related projects.

JT: The Council Framework Decisions 2008/909/JHA (on the application, between Member States of the European Union, of the principle of mutual recognition to decisions on supervision measures as an alternative to provisional detention); 2009/829/JHA (concerning custodial sentences or measures involving deprivation of liberty) and 2008/947/ JHA (on the application of the principle of mutual recognition to judgments and probation decisions with a view to the supervision of probation measures and alternative sanctions) are considered major achievements at the European scale. How would you describe the implementation of the referred Council decisions so far? What are the main challenges to overcome? VJ: Today, nearly all Member States have implemented those Framework Decisions. The Commission is currently communicating with those who have not done so yet and will take steps to ensure that all Member States comply with the EU Framework. The European Commission has organised numerous expert meetings to assist Member States in the task of implementing the Framework Decisions into their national law. Since a number of years we organise, in close cooperation with EuroPris and the European Confederation on Probation (CEP), yearly workshops allowing the competent authorities to discuss any issues that might arise in the context of the practical application of the Framework Decisions. Currently, we are also working on a Commission Handbook on FD 2008/909/JHA on the Transfer of Prisoners. Implementation of those instruments is important as they have the potential to lead to a reduction in prison sentences imposed by judges to non–residents. This could not only reduce prison overcrowding and thereby improve detention conditions, but also – as a consequence – allow for considerable savings for the budgets spent by Member States on prisons.



The Commission also encourages the networking and exchange of best practices of prison and probation organisations through our yearly operating grants to EuroPris and the European Organisation of Probation (CEP) and through numerous action grants which are dedicated to detention related projects.”

los Estados Miembros reunirse periódicamente en una red informal para debatir cuestiones de detención e intercambiar las mejores prácticas en este ámbito y centrarse en cuestiones específicas de la UE, como el funcionamiento de la Decisión marco 2008/909 / Transferencia de prisioneros y el MDE. La Comisión también fomenta la creación de redes y el intercambio de buenas prácticas de las organizaciones penitenciarias y de libertad condicional mediante nuestras subvenciones anuales de funcionamiento a EuroPris y la Organización Europea de Libertad Condicional (CEP) ya través de numerosas subvenciones de acción dedicadas a proyectos relacionados con el encarcelamiento.

JT: Las Decisiones Marco 2008/909/JHA del Consejo (relativas a la aplicación, entre los Estados miembros de la Unión Europea, del principio de reconocimiento mutuo a las decisiones sobre medidas de supervisión como alternativa a la detención provisional); 2009/829/JHA (relativa a las penas privativas de libertad o medidas privativas de libertad) y 2008/947/JHA (relativa a la aplicación del principio de reconocimiento mutuo de resoluciones judiciales y de libertad condicional con vistas a supervisar medidas de libertad vigilada y sanciones alternativas) se consideran logros importantes a la escala europea. ¿Cómo describiría la aplicación de las decisiones del Consejo, hasta ahora? ¿Cuáles son los principales retos a superar? VJ: Hasta este momento, casi todos los Estados miembros han aplicado esas Decisiones Marco. La Comisión se está comunicando actualmente con quienes aún no lo han hecho y tomará medidas para garantizar que todos los Estados miembros cumplan con el Marco de la UE. La Comisión Europea ha organizado numerosas reuniones de expertos para ayudar a los Estados Miembros en la tarea de aplicar las Decisiones Marco en su legislación nacional. Desde hace varios años, organizamos, en estrecha colaboración con EuroPris y la Confederación Europea de Libertad Condicional (CEP), talleres anuales que permiten a las autoridades competentes debatir cualquier cuestión que pueda surgir en el contexto de la aplicación práctica de las Decisiones Marco. Actualmente, también estamos trabajando en un Manual de la Comisión sobre la FD 2008/909/JHA sobre la Transferencia de Prisioneros.



La Comisión también fomenta la creación de

redes y el intercambio de buenas prácticas de las organizaciones penitenciarias y de libertad condicional mediante nuestras subvenciones anuales de funcionamiento a EuroPris y la Organización Europea de Libertad Condicional (CEP) ya través de numerosas subvenciones de acción dedicadas a proyectos relacionados con el encarcelamiento.”

10 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: The tragic events occurred in different European cities have raised the attention to the phenomenon of radicalisation risk in prisons. Reports refer that poor prison living conditions, overcrowding, limited staffing and the presence of radicalized prisoners with whom they can mix and communicate freely opens the door for proselytization and extremist recruitment. Abnormally negative daily living conditions are seen by experts as a fertile environment for radicalism and violence as opposed to more normalized environments. You have taken the responsibility to lead and support initiatives on the prevention of radicalisation in prisons. How would you characterize the existing cooperation between the EC, the member states and between member–states in what refers to the prevention of radicalisation? VJ: Radicalisation in prisons is one of my key concerns. Europe’s prisons must not become breeding grounds for terrorism. Our main activity in this field consists of funding to support Member States in the fight against radicalisation in prisons and enhance sharing of best practices between them. I organised a ministerial conference in October 2015 to bring together justice ministers as well as experts and practitioners on the ground to exchange their best practices. As a follow–up to the Council conclusions on the criminal justice response to radicalisation of November 2015, the European Commission published two targeted radicalisation calls under the Justice programme in 2015 and 2016 to support the development of de–radicalisation or rehabilitation programmes in and outside prisons including risk assessments tools and promotion of alternatives to detention and to develop training of judges, prosecutors and prison and probation staff to raise awareness of the risk of radicalisation. In the area of radicalisation in prisons, there are already many actors active in developing Guidelines and Recommendations, e.g. the Council of Europe has issued Guidelines for Prison & Probation services in March 2016 and published a Handbook on radicalisation for prison staff in December 2016.

La aplicación de esos instrumentos es importante, ya que pueden conducir a una reducción de las penas de prisión impuestas por los jueces a los no residentes. Esto no sólo podría reducir el hacinamiento en las cárceles y, por lo tanto, mejorar las condiciones de detención, sino que también permitiría ahorros considerables para los presupuestos dedicados por los Estados Miembros a las cárceles.

JT: Los trágicos acontecimientos ocurridos en diferentes ciudades europeas han puesto de relieve el fenómeno del riesgo de radicalización en las cárceles. Los informes indican que las malas condiciones de vida en las prisiones, el hacinamiento, la escasa dotación de personal y la presencia de reclusos radicalizados con los que pueden mezclarse y comunicarse libremente abren la puerta al proselitismo y al reclutamiento extremista. Las condiciones de vida diarias anormalmente negativas son consideradas por los expertos como un ambiente fértil para el radicalismo y la violencia, en oposición a los entornos más normalizados. Usted ha asumido la responsabilidad de dirigir y apoyar iniciativas sobre la prevención de la radicalización en las cárceles. ¿Cómo caracterizaría usted la cooperación existente entre la Comisión Europea, los Estados Miembros y entre los Estados Miembros en lo que se refiere a la prevención de la radicalización? VJ: La radicalización en las cárceles es una de mis principales preocupaciones. Las cárceles europeas no deben convertirse en criaderos del terrorismo. Nuestra principal actividad en este campo consiste en financiar para apoyar a los Estados Miembros en la lucha contra la radicalización en las prisiones y mejorar el intercambio de mejores prácticas entre ellos. Organicé una conferencia ministerial en octubre de 2015 para reunir a los ministros de Justicia así como expertos y J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

11

EUROPE / EUROPA The Radicalisation Awareness Network (RAN) Prison & Probation Group is also actively working on the matter by issuing Guidelines for front–line practitioners such as prison and probation staff, psychologists, religious representatives and by organising several meetings a year on this topic.

JT: The costs of housing growing prison populations (in some countries) are a cause for big concern; in most prison systems the prison estate is ageing and often unsuited to meeting commonly agreed standards; many systems now house high numbers of foreign nationals and ethnic minorities; and public support for necessary prison reconstruction programmes is generally low. A letter sent to the European Commission signed by several Ministers of Justice (Romania, Austria, Hungary, Slovakia, Cyprus, Italy, Lithuania, Croatia, Bulgaria, Slovenia and Portugal), expressed the view that the modernisation of penitentiary systems must rest on enhancing the training opportunities for staff, introducing effective reinsertion programmes for detainees, and providing material conditions in prisons that fully respect the dignity of each detainee. Such co–operative action, in their view, would also support the application of EU instruments on judicial cooperation in criminal matters (e.g. the European Arrest Warrant and the transfer of sentenced persons).

EUROPE / EUROPA profesionales en el terreno para intercambiar sus mejores prácticas. Como seguimiento de las conclusiones del Consejo sobre la respuesta de la justicia penal a la radicalización de noviembre de 2015, la Comisión Europea publicó dos llamamientos dirigidos de radicalización en el marco del Programa de Justicia en 2015 y 2016 para apoyar el desarrollo de programas de desradicalización o rehabilitación dentro y fuera de las prisiones, incluyendo herramientas de evaluación de riesgo y la promoción de alternativas a la detención, y para desarrollar la formación de jueces, fiscales y personal penitenciario para sensibilizar al público sobre el riesgo de radicalización. En el área de la radicalización en las cárceles ya hay muchos actores activos en el desarrollo de Directrices y Recomendaciones, por ejemplo el Consejo de Europa publicó en marzo de 2016 las Directrices para los servicios penitenciarios y de libertad condicional y publicó en diciembre de 2016 un Manual sobre la radicalización para el personal penitenciario. Los grupos de prisiones y reinserción social de la Red de Sensibilización a la Radicalización (Radicalisation Awareness Network – RAN) también estan trabajando activamente en este asunto, publicando Directrices para los profesionales de primera línea como el personal carcelario y de libertad condicional, psicólogos, representantes religiosos y organizando varias reuniones al año sobre este tema.

JT: Los costos de albergar poblaciones carcelarias cada vez más grandes (en algunos países) son motivo de gran preocupación; en la mayoría de los sistemas penitenciarios, la finca penitenciaria está envejeciendo y a menudo no es apta para cumplir las normas comúnmente acordadas; muchos sistemas albergan ahora un gran número de extranjeros y minorías étnicas; y el apoyo público a los programas necesarios de reconstrucción de las prisiones es generalmente bajo. Una carta enviada a la Comisión Europea firmada por varios Ministros de Justicia (de Rumania, Austria, Hungría, Eslovaquia, Chipre, Italia, Lituania, Croacia, Bulgaria, Eslovenia y Portugal) expresó la opinión de que la modernización de los sistemas penitenciarios debe basarse en la mejora las oportunidades de capacitación del personal, en la introducción de programas de reinserción eficaces para los detenidos y la provisión de condiciones materiales en las cárceles que respeten plenamente la dignidad de cada interno. Les parece a ellos que estas medidas de cooperación también respaldarían la aplicación de instrumentos de la UE sobre cooperación judicial en materia penal (por ejemplo, la orden de detención europea y la transferencia de prisioneros).

This is certainly a recurring question for you, but to what extent can the European Commission support the member states in their investments in social infrastructures such as prisons? VJ: In 2015 I indeed received a letter from the Ministers of Justice of 12 Member States asking the Commission to look into opportunities to support efforts to modernise detention facilities and improve detention conditions under the existing EU financial instruments. As a result of this request the Commission has carried out a mapping exercise to see how different EU funds could be employed to improve the situation in prisons in the Member States. The European Regional Development Fund (ERDF) can be used under the energy efficiency priority such as for the installation of central heating, hot water, ventilation systems and isolation of windows and walls, which can directly improve sanitary conditions in prisons. Opportunities also exist under the European Social Fund (ESF). One could think of training for inmates and staff, social reintegration and programmes enhancing employment opportunities after release. I informed all Ministers of Justice last year of these existing possibilities and we discussed these together several times since then.

JT: In many of the Western European jurisdictions, prisons have recently been built either to improve conditions or cope with growing numbers. The costs of such programs are significant with instances of single prisons built costing in excess of €350 million. In Eastern Europe, where arguably the need for reconstruction is greatest, securing the funding for prison reconstruction has proved difficult. Despite reductions in prisoner numbers from the position twenty years ago, these countries face significant problems in improving aging prison infrastructures to meet European standards. Acknowledging that the starting point is different for each country and that there are different situations in different member states, wouldn’t it be possible to develop exceptional support some countries where overcrowding and indecent prison conditions are more prevalent? VJ: Under the current financial framework exceptional support to Member States is not possible. Specific funding supporting Member States in refurbishing prisons could possibly be discussed in the context of the Multi–annual Financial Framework (MFF) post–2020. I informed all Ministers of Justice last year about this.

llevado a cabo un ejercicio de cartografía para ver cómo pueden utilizarse diferentes fondos de la UE para mejorar la situación en las cárceles de los Estados Miembros. El Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) puede utilizarse con respecto a la prioridad de eficiencia energética, como la instalación de calefacción central, agua caliente, sistemas de ventilación y aislamiento de ventanas y paredes, lo que puede mejorar directamente las condiciones sanitarias en las cárceles. También existen oportunidades en el marco del Fondo Social Europeo (FSE). Se podría pensar en la capacitación de los reclusos y del personal, en la reintegración social y en los programas de mejora de las oportunidades de empleo después de la liberación. Informé a todos los Ministros de Justicia, el año pasado, de estas posibilidades existentes y las discutimos varias veces desde entonces.

JT: En muchas jurisdicciones de Europa Occidental, recientemente se han construido cárceles para mejorar las condiciones o hacer frente a un número creciente de privados de libertad. Los costos de estos programas son significativos, con casos individuales de cárceles construidas con un coste superior a los €350 millones. En Europa del Este, donde es posible que la necesidad de reconstrucción sea mayor, la obtención de fondos para la reconstrucción de las prisiones ha resultado difícil. A pesar de las reducciones en el número de prisioneros desde hace veinte años, estos países se enfrentan a problemas significativos para mejorar las infraestructuras penitenciarias antiguas para cumplir con las normas europeas. Reconociendo que el punto de partida es diferente para cada país y que hay situaciones diferentes en los diferentes Estados Miembros, ¿Sería posible desarrollar un apoyo excepcional en algunos países donde la sobrepoblación y las condiciones penitenciarias indecentes son más frecuentes? VJ: En el marco financiero actual no es posible un apoyo excepcional a los Estados Miembros. La financiación específica de apoyo a los Estados Miembros en la renovación de las cárceles podría examinarse en el contexto del Marco Financiero Plurianual (MFP) después de 2020. Informé a todos los Ministros de Justicia sobre esto, el año pasado.

Por cierto, esta es una cuestión recurrente para usted, pero ¿en qué medida puede la Comisión Europea apoyar a los Estados miembros en sus inversiones en infraestructuras sociales como las cárceles? VJ: Sí es cierto que en 2015 recibí una carta de los Ministros de Justicia de 12 Estados Miembros pidiendo a la Comisión que estudiara las oportunidades de apoyar los esfuerzos para modernizar los centros de detención y mejorar las condiciones de encarcelamiento, bajo los instrumentos financieros existentes de la UE. Como resultado de esta solicitud, la Comisión ha

12 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

13

EUROPE / EUROPA The Radicalisation Awareness Network (RAN) Prison & Probation Group is also actively working on the matter by issuing Guidelines for front–line practitioners such as prison and probation staff, psychologists, religious representatives and by organising several meetings a year on this topic.

JT: The costs of housing growing prison populations (in some countries) are a cause for big concern; in most prison systems the prison estate is ageing and often unsuited to meeting commonly agreed standards; many systems now house high numbers of foreign nationals and ethnic minorities; and public support for necessary prison reconstruction programmes is generally low. A letter sent to the European Commission signed by several Ministers of Justice (Romania, Austria, Hungary, Slovakia, Cyprus, Italy, Lithuania, Croatia, Bulgaria, Slovenia and Portugal), expressed the view that the modernisation of penitentiary systems must rest on enhancing the training opportunities for staff, introducing effective reinsertion programmes for detainees, and providing material conditions in prisons that fully respect the dignity of each detainee. Such co–operative action, in their view, would also support the application of EU instruments on judicial cooperation in criminal matters (e.g. the European Arrest Warrant and the transfer of sentenced persons).

EUROPE / EUROPA profesionales en el terreno para intercambiar sus mejores prácticas. Como seguimiento de las conclusiones del Consejo sobre la respuesta de la justicia penal a la radicalización de noviembre de 2015, la Comisión Europea publicó dos llamamientos dirigidos de radicalización en el marco del Programa de Justicia en 2015 y 2016 para apoyar el desarrollo de programas de desradicalización o rehabilitación dentro y fuera de las prisiones, incluyendo herramientas de evaluación de riesgo y la promoción de alternativas a la detención, y para desarrollar la formación de jueces, fiscales y personal penitenciario para sensibilizar al público sobre el riesgo de radicalización. En el área de la radicalización en las cárceles ya hay muchos actores activos en el desarrollo de Directrices y Recomendaciones, por ejemplo el Consejo de Europa publicó en marzo de 2016 las Directrices para los servicios penitenciarios y de libertad condicional y publicó en diciembre de 2016 un Manual sobre la radicalización para el personal penitenciario. Los grupos de prisiones y reinserción social de la Red de Sensibilización a la Radicalización (Radicalisation Awareness Network – RAN) también estan trabajando activamente en este asunto, publicando Directrices para los profesionales de primera línea como el personal carcelario y de libertad condicional, psicólogos, representantes religiosos y organizando varias reuniones al año sobre este tema.

JT: Los costos de albergar poblaciones carcelarias cada vez más grandes (en algunos países) son motivo de gran preocupación; en la mayoría de los sistemas penitenciarios, la finca penitenciaria está envejeciendo y a menudo no es apta para cumplir las normas comúnmente acordadas; muchos sistemas albergan ahora un gran número de extranjeros y minorías étnicas; y el apoyo público a los programas necesarios de reconstrucción de las prisiones es generalmente bajo. Una carta enviada a la Comisión Europea firmada por varios Ministros de Justicia (de Rumania, Austria, Hungría, Eslovaquia, Chipre, Italia, Lituania, Croacia, Bulgaria, Eslovenia y Portugal) expresó la opinión de que la modernización de los sistemas penitenciarios debe basarse en la mejora las oportunidades de capacitación del personal, en la introducción de programas de reinserción eficaces para los detenidos y la provisión de condiciones materiales en las cárceles que respeten plenamente la dignidad de cada interno. Les parece a ellos que estas medidas de cooperación también respaldarían la aplicación de instrumentos de la UE sobre cooperación judicial en materia penal (por ejemplo, la orden de detención europea y la transferencia de prisioneros).

This is certainly a recurring question for you, but to what extent can the European Commission support the member states in their investments in social infrastructures such as prisons? VJ: In 2015 I indeed received a letter from the Ministers of Justice of 12 Member States asking the Commission to look into opportunities to support efforts to modernise detention facilities and improve detention conditions under the existing EU financial instruments. As a result of this request the Commission has carried out a mapping exercise to see how different EU funds could be employed to improve the situation in prisons in the Member States. The European Regional Development Fund (ERDF) can be used under the energy efficiency priority such as for the installation of central heating, hot water, ventilation systems and isolation of windows and walls, which can directly improve sanitary conditions in prisons. Opportunities also exist under the European Social Fund (ESF). One could think of training for inmates and staff, social reintegration and programmes enhancing employment opportunities after release. I informed all Ministers of Justice last year of these existing possibilities and we discussed these together several times since then.

JT: In many of the Western European jurisdictions, prisons have recently been built either to improve conditions or cope with growing numbers. The costs of such programs are significant with instances of single prisons built costing in excess of €350 million. In Eastern Europe, where arguably the need for reconstruction is greatest, securing the funding for prison reconstruction has proved difficult. Despite reductions in prisoner numbers from the position twenty years ago, these countries face significant problems in improving aging prison infrastructures to meet European standards. Acknowledging that the starting point is different for each country and that there are different situations in different member states, wouldn’t it be possible to develop exceptional support some countries where overcrowding and indecent prison conditions are more prevalent? VJ: Under the current financial framework exceptional support to Member States is not possible. Specific funding supporting Member States in refurbishing prisons could possibly be discussed in the context of the Multi–annual Financial Framework (MFF) post–2020. I informed all Ministers of Justice last year about this.

llevado a cabo un ejercicio de cartografía para ver cómo pueden utilizarse diferentes fondos de la UE para mejorar la situación en las cárceles de los Estados Miembros. El Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) puede utilizarse con respecto a la prioridad de eficiencia energética, como la instalación de calefacción central, agua caliente, sistemas de ventilación y aislamiento de ventanas y paredes, lo que puede mejorar directamente las condiciones sanitarias en las cárceles. También existen oportunidades en el marco del Fondo Social Europeo (FSE). Se podría pensar en la capacitación de los reclusos y del personal, en la reintegración social y en los programas de mejora de las oportunidades de empleo después de la liberación. Informé a todos los Ministros de Justicia, el año pasado, de estas posibilidades existentes y las discutimos varias veces desde entonces.

JT: En muchas jurisdicciones de Europa Occidental, recientemente se han construido cárceles para mejorar las condiciones o hacer frente a un número creciente de privados de libertad. Los costos de estos programas son significativos, con casos individuales de cárceles construidas con un coste superior a los €350 millones. En Europa del Este, donde es posible que la necesidad de reconstrucción sea mayor, la obtención de fondos para la reconstrucción de las prisiones ha resultado difícil. A pesar de las reducciones en el número de prisioneros desde hace veinte años, estos países se enfrentan a problemas significativos para mejorar las infraestructuras penitenciarias antiguas para cumplir con las normas europeas. Reconociendo que el punto de partida es diferente para cada país y que hay situaciones diferentes en los diferentes Estados Miembros, ¿Sería posible desarrollar un apoyo excepcional en algunos países donde la sobrepoblación y las condiciones penitenciarias indecentes son más frecuentes? VJ: En el marco financiero actual no es posible un apoyo excepcional a los Estados Miembros. La financiación específica de apoyo a los Estados Miembros en la renovación de las cárceles podría examinarse en el contexto del Marco Financiero Plurianual (MFP) después de 2020. Informé a todos los Ministros de Justicia sobre esto, el año pasado.

Por cierto, esta es una cuestión recurrente para usted, pero ¿en qué medida puede la Comisión Europea apoyar a los Estados miembros en sus inversiones en infraestructuras sociales como las cárceles? VJ: Sí es cierto que en 2015 recibí una carta de los Ministros de Justicia de 12 Estados Miembros pidiendo a la Comisión que estudiara las oportunidades de apoyar los esfuerzos para modernizar los centros de detención y mejorar las condiciones de encarcelamiento, bajo los instrumentos financieros existentes de la UE. Como resultado de esta solicitud, la Comisión ha

12 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

13

EUROPE / EUROPA JT: Prison construction programmes are known not to be solely the solution unless to be part of a comprehensive and holistic justice–centred approach that may include solutions that seek to streamline and accelerate police, prosecution and court activity; to utilise, where appropriate, custodial alternatives; seek to introduce systems of prisoner assessment and classification to allow for the most effective and appropriate use of the existing prison estate; and finally, to build such facilities to meet both accepted standards and specific population requirements. Despite the massive investments normally involved in such social endeavours, master planning and long–term planning of justice systems is not a common practice in most countries. How can the EC support member states adopting best practices in terms of medium–long to long planning of their justice systems? VJ: The European Commission assists Member States in achieving more effective justice systems since 2013 through the annual EU Justice Scoreboard by providing objective, reliable and comparable data on the quality, independence and efficiency of justice systems in all Member States. The 2017 Scoreboard was published very recently (10 April) and it contributes to identifying potential shortcomings, improvements and good practices. To further promote the exchange of best practices on the effectiveness of justice systems, the European Commission also meets regularly with representatives from national justice systems. Moreover, the findings of the EU Justice Scoreboard, together with a country–specific assessment for each of the Member States concerned feed into the European Semester, the EU’s annual cycle of economic policy coordination. This may lead the European Commission to propose to the Council to adopt Country–Specific Recommendations on the improvement of national justice systems. So far, these exercises have concentrated on civil courts, but it is currently being considered to expand it also to the criminal law area. Finally, between 2014 and 2020, the EU will provide financial support through the European structural and investment funds (ESI Funds) to support justice reforms and 14 Member States have identified justice as an area to be supported by the ESI Funds. The European Commission emphasizes the importance of taking a result–oriented approach when implementing the funds and has recently commissioned a study to further look into the type of projects funded by Member States. //

CENTRO INTERNACIONAL DE ESTUDIOS

JT: Se sabe que los programas de construcción de sistemas penitenciarios no son únicamente la solución a menos que formen parte de un enfoque integral y holístico centrado en la justicia que puede incluir soluciones que buscan agilizar y acelerar la policía, el procesamiento y la actividad judicial; utilizar, dónde apropiado, alternativas de custodia; tratar de introducir sistemas de evaluación y clasificación de los detenidos que permitan el uso más eficaz y adecuado de los bienes penitenciarios existentes; y, por último, construir instalaciones para cumplir tanto con las normas estándar cómo con las necesidades específicas de la población. A pesar de las inversiones masivas normalmente involucradas en estos esfuerzos sociales, la planificación maestra y la planificación a largo plazo de los sistemas de justicia no es una práctica común en la mayoría de los países.



¿Cómo puede la Comisión Europea apoyar a los Estados Miembros a adoptar las mejores prácticas en términos de planificación a mediano y largo plazo de sus sistemas de justicia? VJ: Desde el 2013 que la Comisión Europea ayuda a los Estados Miembros a alcanzar sistemas de justicia más eficaces, a través del Cuadro de Indicadores de Justicia de la UE, proporcionando datos objetivos, fiables y comparables sobre la calidad, independencia y eficiencia de los sistemas de justicia en todos los Estados Miembros. El Cuadro de Indicadores de 2017 se publicó muy recientemente (10 de abril) y contribuye a identificar posibles deficiencias, mejoras y buenas prácticas. Para promover aún más el intercambio de mejores prácticas sobre la eficacia de los sistemas de justicia, la Comisión Europea también se reúne regularmente con representantes de los sistemas de justicia nacionales. Además, las conclusiones del Cuadro de Indicadores de Justicia de la UE, junto con una evaluación específica para cada uno de los Estados Miembros afectados, alimentan el Semestre Europeo, el ciclo anual de coordinación de la política económica de la UE. Esto puede llevar a la Comisión Europea a proponer al Consejo la adopción de Recomendaciones específicas para cada país sobre el mejoramiento de los sistemas de justicia nacionales. Hasta ahora, estos ejercicios se han concentrado en los tribunales civiles, pero actualmente se está considerando ampliarlo también al ámbito del derecho penal. Por último, entre 2014 y 2020, la UE proporcionará apoyo financiero a través de los fondos estructurales y de inversión europeos (ESI Funds) para apoyar las reformas de la justicia y 14 Estados miembros han identificado la justicia como un área que debe ser apoyada por eses fondos. La Comisión Europea subraya la importancia de adoptar un enfoque orientado a los resultados en la ejecución de los fondos y ha encargado recientemente un estudio para examinar más a fondo el tipo de proyectos financiados por los Estados Miembros. //

FUIMOS NOSOTROS QUIENES HICIMOS LAS TRADUCCIONES DE JUSTICE TRENDS AL

INGLÉS

ADEMÁS DE NUESTROS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN, SOMOS EXPERTOS EN FORMACIÓN Búscanos en:

Ms. Věra Jourová was confirmed as the European Union’s

La Sra. Jourová fue confirmada como Comisaria de Justicia,

Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, as a

Consumidores e Igualdad de Género de la Unión Europea, como

part of the Juncker Commission, in October 2014. Ms. Jourová served

parte de la Comisión Juncker, en octubre de 2014.

as secretary and spokesperson of the Municipal Office of Třebíč,

Se desempeñó como Secretaria y Portavoz de la Oficina Municipal

Vysočina Region, Czech Republic, and as Head of the Department of

de Třebíč, Región de Vysočina, República Checa, y como Jefe

Regional Development. Entered national politics working as

del Departamento de Desarrollo Regional. Entró a la política

Deputy Head of the Ministry of Regional Development

nacional como Jefa Adjunta Del Ministerio de Desarrollo Regional,

leading the European Integration Section until March 2006.

encabezó la Sección de Integración Europea hasta Marzo de 2006.

14 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

cie.com.es CONSÚLTANOS

Calle de Alcalá 169, Local 28009 Madrid, España

Rua Francisco Lyon de Castro Nº 2 1600 - 311 Lisboa, Portugal J U N E / J U N I O 2017 JUSTICE TRENDS //   1 5

EUROPE / EUROPA JT: Prison construction programmes are known not to be solely the solution unless to be part of a comprehensive and holistic justice–centred approach that may include solutions that seek to streamline and accelerate police, prosecution and court activity; to utilise, where appropriate, custodial alternatives; seek to introduce systems of prisoner assessment and classification to allow for the most effective and appropriate use of the existing prison estate; and finally, to build such facilities to meet both accepted standards and specific population requirements. Despite the massive investments normally involved in such social endeavours, master planning and long–term planning of justice systems is not a common practice in most countries. How can the EC support member states adopting best practices in terms of medium–long to long planning of their justice systems? VJ: The European Commission assists Member States in achieving more effective justice systems since 2013 through the annual EU Justice Scoreboard by providing objective, reliable and comparable data on the quality, independence and efficiency of justice systems in all Member States. The 2017 Scoreboard was published very recently (10 April) and it contributes to identifying potential shortcomings, improvements and good practices. To further promote the exchange of best practices on the effectiveness of justice systems, the European Commission also meets regularly with representatives from national justice systems. Moreover, the findings of the EU Justice Scoreboard, together with a country–specific assessment for each of the Member States concerned feed into the European Semester, the EU’s annual cycle of economic policy coordination. This may lead the European Commission to propose to the Council to adopt Country–Specific Recommendations on the improvement of national justice systems. So far, these exercises have concentrated on civil courts, but it is currently being considered to expand it also to the criminal law area. Finally, between 2014 and 2020, the EU will provide financial support through the European structural and investment funds (ESI Funds) to support justice reforms and 14 Member States have identified justice as an area to be supported by the ESI Funds. The European Commission emphasizes the importance of taking a result–oriented approach when implementing the funds and has recently commissioned a study to further look into the type of projects funded by Member States. //

CENTRO INTERNACIONAL DE ESTUDIOS

JT: Se sabe que los programas de construcción de sistemas penitenciarios no son únicamente la solución a menos que formen parte de un enfoque integral y holístico centrado en la justicia que puede incluir soluciones que buscan agilizar y acelerar la policía, el procesamiento y la actividad judicial; utilizar, dónde apropiado, alternativas de custodia; tratar de introducir sistemas de evaluación y clasificación de los detenidos que permitan el uso más eficaz y adecuado de los bienes penitenciarios existentes; y, por último, construir instalaciones para cumplir tanto con las normas estándar cómo con las necesidades específicas de la población. A pesar de las inversiones masivas normalmente involucradas en estos esfuerzos sociales, la planificación maestra y la planificación a largo plazo de los sistemas de justicia no es una práctica común en la mayoría de los países.



¿Cómo puede la Comisión Europea apoyar a los Estados Miembros a adoptar las mejores prácticas en términos de planificación a mediano y largo plazo de sus sistemas de justicia? VJ: Desde el 2013 que la Comisión Europea ayuda a los Estados Miembros a alcanzar sistemas de justicia más eficaces, a través del Cuadro de Indicadores de Justicia de la UE, proporcionando datos objetivos, fiables y comparables sobre la calidad, independencia y eficiencia de los sistemas de justicia en todos los Estados Miembros. El Cuadro de Indicadores de 2017 se publicó muy recientemente (10 de abril) y contribuye a identificar posibles deficiencias, mejoras y buenas prácticas. Para promover aún más el intercambio de mejores prácticas sobre la eficacia de los sistemas de justicia, la Comisión Europea también se reúne regularmente con representantes de los sistemas de justicia nacionales. Además, las conclusiones del Cuadro de Indicadores de Justicia de la UE, junto con una evaluación específica para cada uno de los Estados Miembros afectados, alimentan el Semestre Europeo, el ciclo anual de coordinación de la política económica de la UE. Esto puede llevar a la Comisión Europea a proponer al Consejo la adopción de Recomendaciones específicas para cada país sobre el mejoramiento de los sistemas de justicia nacionales. Hasta ahora, estos ejercicios se han concentrado en los tribunales civiles, pero actualmente se está considerando ampliarlo también al ámbito del derecho penal. Por último, entre 2014 y 2020, la UE proporcionará apoyo financiero a través de los fondos estructurales y de inversión europeos (ESI Funds) para apoyar las reformas de la justicia y 14 Estados miembros han identificado la justicia como un área que debe ser apoyada por eses fondos. La Comisión Europea subraya la importancia de adoptar un enfoque orientado a los resultados en la ejecución de los fondos y ha encargado recientemente un estudio para examinar más a fondo el tipo de proyectos financiados por los Estados Miembros. //

FUIMOS NOSOTROS QUIENES HICIMOS LAS TRADUCCIONES DE JUSTICE TRENDS AL

INGLÉS

ADEMÁS DE NUESTROS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN, SOMOS EXPERTOS EN FORMACIÓN Búscanos en:

Ms. Věra Jourová was confirmed as the European Union’s

La Sra. Jourová fue confirmada como Comisaria de Justicia,

Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, as a

Consumidores e Igualdad de Género de la Unión Europea, como

part of the Juncker Commission, in October 2014. Ms. Jourová served

parte de la Comisión Juncker, en octubre de 2014.

as secretary and spokesperson of the Municipal Office of Třebíč,

Se desempeñó como Secretaria y Portavoz de la Oficina Municipal

Vysočina Region, Czech Republic, and as Head of the Department of

de Třebíč, Región de Vysočina, República Checa, y como Jefe

Regional Development. Entered national politics working as

del Departamento de Desarrollo Regional. Entró a la política

Deputy Head of the Ministry of Regional Development

nacional como Jefa Adjunta Del Ministerio de Desarrollo Regional,

leading the European Integration Section until March 2006.

encabezó la Sección de Integración Europea hasta Marzo de 2006.

14 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

cie.com.es CONSÚLTANOS

Calle de Alcalá 169, Local 28009 Madrid, España

Rua Francisco Lyon de Castro Nº 2 1600 - 311 Lisboa, Portugal J U N E / J U N I O 2017 JUSTICE TRENDS //   1 5

EUROPE / EUROPA

HANS MEURISSE dg of belgium prison service and president of europris dg del servicio prisional belga y PRESIDENTE DE EUROPRIS

European penitentiary systems in transition sistemas penitenciarios europeos en transición JT: Besides the reform efforts you’ve implemented as general director of the Belgium Prison Service, EuroPris is one of the most relevant projects that came to reality under your leadership. Can you briefly explain how this idea moved from paper to the structure that is currently known? .......................... HM: In the beginning of 2008 we were lucky to have a group of dedicated general directors who had a very good a relationship between them and who were eager to share and learn about what was going on in prisons in Europe. Besides that, we had seen that in the European environment there already representative structures such as Europol for the police services, EUROJust for the magistrates, and CEP for the probation services. What was missing – and it was very bizarre – was that an organisation that could serve as a collaborative platform for the penitentiary practitioners. That would allow them to work together on practical issues at European level. Prisons are a specific field – in French we say “métier” – it’s very typical, something with a kind of network and workflow that is quite different from other businesses. Moreover, the execution of sentences is always at the last stage of what we call the justice chain. Of course, the Council of Europe had interest in prisons through its particular bodies – like CPT and other, but in 2009, during the EU presidency of Sweden when we joined in a round table in Uppsala (twice a year the 10 directors–general of prisons from the northern hemisphere meet each other), we started to draft some possible themes and schedules to work together. So, from 2009 to October 2011, it was our constitution period... We meet in Edinburgh to create EuroPris, and then, in 2012, in Rome, we decided to have an annual general meeting... We’ve now been around for 5 years. Our main goal was to work on themes which were useful to our daily life – for inmates, for staff and for management. This was the main drive for EuroPris. It was not to stay on a high theoretical level – we don’t need that – we didn’t want to shape new rules, we didn’t want to shape new legislation. We just wanted to interact with each other and make clear to everybody how things work, what works, from that bottom-up approach, and maybe influencing policy makers in an indirect way. I think that until today, if you see what we’ve accomplished, I has been a big, big, success.

16 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Además de los esfuerzos de reforma que ha realizado como director general del Servicio Penitenciario de Bélgica, EuroPris es uno de los proyectos más relevantes que han surgido bajo su liderazgo. ¿Nos explica, por favor, cómo esta idea se trasladó del papel a la estructura que se conoce actualmente? HM: A principios del año 2008 tuvimos la suerte de contar con un grupo de directores generales muy dedicados, que también tenían muy buenas relaciones personales entre ellos y que tenían ganas de compartir y aprender entre ellos; además habíamos visto que en el entorno europeo ya existían estructuras representativas como Europol para los servicios de policía, EUROJust para los Magistrados, y había CEP para la libertad condicional Lo que faltaba – era muy raro – era una organización capaz de proporcionar una plataforma colaborativa para los profesionales de los servicios de prisiones con la cual pudiéramos trabajar juntos en cuestiones prácticas al nivel Europeo. Las cárceles son un área muy específica – en francés decimos “métier” – es muy típico, es algo con una especie de red y flujo de trabajo que es muy diferente de otros sectores. Por otra parte, la ejecución de sentencias está siempre en la última etapa de lo que llamamos la “cadena de justicia. El Consejo de Europa, por supuesto, tenía este interés en las cárceles a través de sus órganos particulares – como el Comité de Prevención de la Tortura y otros – pero en 2009, durante la presidencia europea de Suecia cuando reunimos en una mesa redonda en Uppsala (diez directores generales de sistemas penitenciarios del hemisferio norte se encuentran se reúnen dos veces al año) empezamos a elaborar nuestra agenda y algunos posibles planes de trabajo en conjunto. Así que de 2009 a octubre de 2011 fue nuestro período de constitución. Nos reunimos en Edimburgo para crear EuroPris, y luego en 2012, en Roma, decidimos tener una junta general anual... Ahora tenemos 5 años de existencia; el objetivo principal era trabajar en temas que sean útiles para la vida cotidiana – para los internos, para el personal y para la dirección. Este fue el principal impulso para EuroPris. No era estar en un nivel teórico demasiado alto – porque no lo necesitamos – no queríamos dar forma a nuevas reglas, no queríamos dar forma a una nueva legislación. Sólo queremos interactuar, dejar claro a todo el mundo cómo funciona y lo que funciona y, desde ese enfoque de abajo hacia arriba, quizá influir en los formuladores de políticas, de manera indirecta. Creo que hasta hoy, si miramos lo que hemos logrado, viene siendo un gran, gran éxito. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

17

EUROPE / EUROPA

HANS MEURISSE dg of belgium prison service and president of europris dg del servicio prisional belga y PRESIDENTE DE EUROPRIS

European penitentiary systems in transition sistemas penitenciarios europeos en transición JT: Besides the reform efforts you’ve implemented as general director of the Belgium Prison Service, EuroPris is one of the most relevant projects that came to reality under your leadership. Can you briefly explain how this idea moved from paper to the structure that is currently known? .......................... HM: In the beginning of 2008 we were lucky to have a group of dedicated general directors who had a very good a relationship between them and who were eager to share and learn about what was going on in prisons in Europe. Besides that, we had seen that in the European environment there already representative structures such as Europol for the police services, EUROJust for the magistrates, and CEP for the probation services. What was missing – and it was very bizarre – was that an organisation that could serve as a collaborative platform for the penitentiary practitioners. That would allow them to work together on practical issues at European level. Prisons are a specific field – in French we say “métier” – it’s very typical, something with a kind of network and workflow that is quite different from other businesses. Moreover, the execution of sentences is always at the last stage of what we call the justice chain. Of course, the Council of Europe had interest in prisons through its particular bodies – like CPT and other, but in 2009, during the EU presidency of Sweden when we joined in a round table in Uppsala (twice a year the 10 directors–general of prisons from the northern hemisphere meet each other), we started to draft some possible themes and schedules to work together. So, from 2009 to October 2011, it was our constitution period... We meet in Edinburgh to create EuroPris, and then, in 2012, in Rome, we decided to have an annual general meeting... We’ve now been around for 5 years. Our main goal was to work on themes which were useful to our daily life – for inmates, for staff and for management. This was the main drive for EuroPris. It was not to stay on a high theoretical level – we don’t need that – we didn’t want to shape new rules, we didn’t want to shape new legislation. We just wanted to interact with each other and make clear to everybody how things work, what works, from that bottom-up approach, and maybe influencing policy makers in an indirect way. I think that until today, if you see what we’ve accomplished, I has been a big, big, success.

16 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Además de los esfuerzos de reforma que ha realizado como director general del Servicio Penitenciario de Bélgica, EuroPris es uno de los proyectos más relevantes que han surgido bajo su liderazgo. ¿Nos explica, por favor, cómo esta idea se trasladó del papel a la estructura que se conoce actualmente? HM: A principios del año 2008 tuvimos la suerte de contar con un grupo de directores generales muy dedicados, que también tenían muy buenas relaciones personales entre ellos y que tenían ganas de compartir y aprender entre ellos; además habíamos visto que en el entorno europeo ya existían estructuras representativas como Europol para los servicios de policía, EUROJust para los Magistrados, y había CEP para la libertad condicional Lo que faltaba – era muy raro – era una organización capaz de proporcionar una plataforma colaborativa para los profesionales de los servicios de prisiones con la cual pudiéramos trabajar juntos en cuestiones prácticas al nivel Europeo. Las cárceles son un área muy específica – en francés decimos “métier” – es muy típico, es algo con una especie de red y flujo de trabajo que es muy diferente de otros sectores. Por otra parte, la ejecución de sentencias está siempre en la última etapa de lo que llamamos la “cadena de justicia. El Consejo de Europa, por supuesto, tenía este interés en las cárceles a través de sus órganos particulares – como el Comité de Prevención de la Tortura y otros – pero en 2009, durante la presidencia europea de Suecia cuando reunimos en una mesa redonda en Uppsala (diez directores generales de sistemas penitenciarios del hemisferio norte se encuentran se reúnen dos veces al año) empezamos a elaborar nuestra agenda y algunos posibles planes de trabajo en conjunto. Así que de 2009 a octubre de 2011 fue nuestro período de constitución. Nos reunimos en Edimburgo para crear EuroPris, y luego en 2012, en Roma, decidimos tener una junta general anual... Ahora tenemos 5 años de existencia; el objetivo principal era trabajar en temas que sean útiles para la vida cotidiana – para los internos, para el personal y para la dirección. Este fue el principal impulso para EuroPris. No era estar en un nivel teórico demasiado alto – porque no lo necesitamos – no queríamos dar forma a nuevas reglas, no queríamos dar forma a una nueva legislación. Sólo queremos interactuar, dejar claro a todo el mundo cómo funciona y lo que funciona y, desde ese enfoque de abajo hacia arriba, quizá influir en los formuladores de políticas, de manera indirecta. Creo que hasta hoy, si miramos lo que hemos logrado, viene siendo un gran, gran éxito. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

17

EUROPE / EUROPA JT: What were the main challenges that you had to overcome during the lifetime of EuroPris so far? HM: First, we had to form a basic structure and needed some funding for it... We were able to get the basic funding from the European Commission. The EC saw immediately the advantage of such an organization. There was, of course, a lot of involvement from us, personally, as we dedicated much of our spare time to it, in the first stage, but also providing some in-kind contribution. People from 5–6 administrations came together and succeed to reach a good structure, the statuses, etc. The first 2 years were a struggle to create what we call the formal environment of EuroPris. We didn’t want to lose too much time to proof our added value, so we immediately focused on two or three main goals that were of utmost importance and also urgent in our view. One of these was the huge presence of non–nationals from different EU countries in our prisons. The European Commission supported it from the beginning as it working at the time on a green paper around the framework decisions: how to recognize the sentences and transfer inmates from one jurisdiction to another – to serve sentence in their own country. After that we started to work around other topics. Prison regime, housing and logistics, how to build new prisons were the main goals. Afterwards, other themes came, such as the use of technology in prisons or radicalisation (a current concern). But in the beginning, it was all about our core business.

EUROPE / EUROPA JT: ¿Cuáles fueron los principales retos que usted tuvo que superar desde el momento en que nació EuroPris hasta ahora? HM: Primero teníamos que estar seguros de que formábamos una estructura básica, por lo tanto, necesitábamos algún financiamiento... Pudimos obtener la financiación de la Comisión Europea. La CE vio de inmediato la ventaja de esta organización. Hubo mucha participación nuestra, de los directores generales, personalmente, ya que le hemos dedicado mucho de nuestro tiempo libre, en la primera etapa, pero también con algunas contribuciones en capacidad técnica de nuestras instituciones. Personas de 5 o 6 administraciones que se unirán y tuvieran éxito en alcanzar una buena estructura, los estatutos, etc. Los primeros 2 años fueron una lucha para crear lo que llamamos el ambiente formal de EuroPris. No queríamos perder demasiado tiempo para enseñar directamente nuestro valor añadido, así que lo que hicimos fue centrarnos en dos o tres objetivos principales que eran de suma importancia y urgencia en nuestra opinión. Uno de esas principales preocupaciones fue la enorme presencia de no nacionales provenientes de diferentes países de la UE en nuestras cárceles. Esto fue sostenido y muy apoyado por la Comisión Europea en un momento en que en Europa se trabajaba en el “libro verde” sobre las decisiones marco: ¿cómo recocer las sentencias entre estados y trasladar los detenidos de una jurisdicción a otra en un continente como Europa? Empezamos a trabajar en torno a nuestro sector, es decir, los regímenes, las infraestructuras y la logística, la forma de construir nuevas prisiones fueron los principales objetivos. Después, surgieron otros temas, como la tecnología. Hoy tenemos el tema de la radicalización, pero al principio de eso se trataba nuestro negocio principal.

JT: EuroPris involves a very big diversity of countries with different economic performances, different perspectives and maturity levels of their prison systems... You have Brexit nowadays... What are the main challenges that prison systems are presently facing, in Europe? HM: The fact that the United Kingdom may leave the EU will not have a big impact. As you know, the UK was out of the European Justice programme already. It is important to say that we wanted to treat everybody on the same level, be it a small country or a big country. Any country has the equal possibility to become a EuroPris member, as long as they belong to the EU or related states like Norway. We decided that every jurisdiction should contribute with a few thousand of Euros... the big ones paying €7.500 and the smaller paying €3.000 a year. In that way, we made it accessible to everybody. Also important is that we provide an immediate return on investment. Whenever we organize conferences, EuroPris pays for its members’ flights and accommodation, so that they can easily have access to them. Besides the accessibility – which was one of our main concerns – we needed a very good website. We were congratulated by the European Commission on the EuroPris website. It is much more than a website. It is a document and knowledge sharing system where you can find very interesting information on different issues. We created a truly European Union Prison Information System, where you can easily access numbers from other countries, and get information about prisons in other countries.

JT: EuroPris implica una gran diversidad de países con diferentes niveles de desempeño económico, diferentes perspectivas y niveles de madurez de sus sistemas carcelarios... Y hoy en día, está el tema del Brexit... ¿Cuáles son los principales retos a los que se enfrentan los sistemas penitenciarios en Europa? HM: El hecho de que el Reino Unido pueda dejar la Unión Europea no tendrá un grande impacto para nosotros. Como saben, El Reino Unido ya estaba fuera del programa de justicia. Es importante decir que queríamos tratar a todos en el mismo nivel, ya se trate de un país pequeño o de un país grande. Cualquier país tiene la misma posibilidad de hacerse miembro de EuroPris, siempre y cuando pertenezcan a la UE o a Estados relacionados como Noruega. Decidimos que cada jurisdicción debería aportar unos cuantos miles de euros... los grandes pagan €7500, y los más pequeños pagan €3000, por lo que se hizo accesible a todo el mundo. La segunda cosa es que hemos hecho es proporcionar un retorno inmediato de la inversión.

We work in an environment where the execution of sentences is becoming much closer. Everybody is talking about European standard rules, United Nations’ standard rules, Mandela’s rules, and how to execute them in daily life. We exchange our information on an open platform, so that we don’t have to reinvent the wheel again, and again and again. We simply exchange information without any limits from one country to another (this includes information on what works and does not work, tender documents and requirements, etc). We also have a process to deal with confidential information that cannot be shared openly like measures against radicalisation or terrorism, is an example.

JT: How would you see EuroPris evolving as an organization?

From left to right: Daria Nashat, Executive Director of the European Forum for Restorative Justice, Hans Meurisse, President of the European Organisation of Prison and Correctional Services (EuroPris), Vĕra Jourová, and Marc Cerón, President of the Confederation of European Probation

18 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

De izquierda a derecha: Daria Nashat, Director Ejecutivo del Foro Europeo de Justicia Restaurativa, Hans Meurisse, Presidente de la Organización Europea de Prisiones y Servicios Correccionales (EuroPris), Vĕra Jourová, y Marc Cerón, Presidente de la Confederación Europea de Libertad Condicional CEP)

HM: Currently we count 30 members and we are becoming more and more professional. We will become, a network–related organization that works based on common themes. We have 7 to 8 big themes that are really important to our business and have expert groups that meet once or twice a year to discussed these and share their knowledge. Our knowledge management and information system will become more and more important – you can put a question online and within a few days you have 10 to 12 countries answering it. It is all about knowledge sharing and knowledge creation. Traditionally it was all about the police, it was all about the magistrates... With the creation of EuroPris we became – at higher–level in Europe but also at national and regional levels – a respected partner that contributes and is listened. A partner that that is not waiting to execute but that interacts and influences policy. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

19

EUROPE / EUROPA JT: What were the main challenges that you had to overcome during the lifetime of EuroPris so far? HM: First, we had to form a basic structure and needed some funding for it... We were able to get the basic funding from the European Commission. The EC saw immediately the advantage of such an organization. There was, of course, a lot of involvement from us, personally, as we dedicated much of our spare time to it, in the first stage, but also providing some in-kind contribution. People from 5–6 administrations came together and succeed to reach a good structure, the statuses, etc. The first 2 years were a struggle to create what we call the formal environment of EuroPris. We didn’t want to lose too much time to proof our added value, so we immediately focused on two or three main goals that were of utmost importance and also urgent in our view. One of these was the huge presence of non–nationals from different EU countries in our prisons. The European Commission supported it from the beginning as it working at the time on a green paper around the framework decisions: how to recognize the sentences and transfer inmates from one jurisdiction to another – to serve sentence in their own country. After that we started to work around other topics. Prison regime, housing and logistics, how to build new prisons were the main goals. Afterwards, other themes came, such as the use of technology in prisons or radicalisation (a current concern). But in the beginning, it was all about our core business.

EUROPE / EUROPA JT: ¿Cuáles fueron los principales retos que usted tuvo que superar desde el momento en que nació EuroPris hasta ahora? HM: Primero teníamos que estar seguros de que formábamos una estructura básica, por lo tanto, necesitábamos algún financiamiento... Pudimos obtener la financiación de la Comisión Europea. La CE vio de inmediato la ventaja de esta organización. Hubo mucha participación nuestra, de los directores generales, personalmente, ya que le hemos dedicado mucho de nuestro tiempo libre, en la primera etapa, pero también con algunas contribuciones en capacidad técnica de nuestras instituciones. Personas de 5 o 6 administraciones que se unirán y tuvieran éxito en alcanzar una buena estructura, los estatutos, etc. Los primeros 2 años fueron una lucha para crear lo que llamamos el ambiente formal de EuroPris. No queríamos perder demasiado tiempo para enseñar directamente nuestro valor añadido, así que lo que hicimos fue centrarnos en dos o tres objetivos principales que eran de suma importancia y urgencia en nuestra opinión. Uno de esas principales preocupaciones fue la enorme presencia de no nacionales provenientes de diferentes países de la UE en nuestras cárceles. Esto fue sostenido y muy apoyado por la Comisión Europea en un momento en que en Europa se trabajaba en el “libro verde” sobre las decisiones marco: ¿cómo recocer las sentencias entre estados y trasladar los detenidos de una jurisdicción a otra en un continente como Europa? Empezamos a trabajar en torno a nuestro sector, es decir, los regímenes, las infraestructuras y la logística, la forma de construir nuevas prisiones fueron los principales objetivos. Después, surgieron otros temas, como la tecnología. Hoy tenemos el tema de la radicalización, pero al principio de eso se trataba nuestro negocio principal.

JT: EuroPris involves a very big diversity of countries with different economic performances, different perspectives and maturity levels of their prison systems... You have Brexit nowadays... What are the main challenges that prison systems are presently facing, in Europe? HM: The fact that the United Kingdom may leave the EU will not have a big impact. As you know, the UK was out of the European Justice programme already. It is important to say that we wanted to treat everybody on the same level, be it a small country or a big country. Any country has the equal possibility to become a EuroPris member, as long as they belong to the EU or related states like Norway. We decided that every jurisdiction should contribute with a few thousand of Euros... the big ones paying €7.500 and the smaller paying €3.000 a year. In that way, we made it accessible to everybody. Also important is that we provide an immediate return on investment. Whenever we organize conferences, EuroPris pays for its members’ flights and accommodation, so that they can easily have access to them. Besides the accessibility – which was one of our main concerns – we needed a very good website. We were congratulated by the European Commission on the EuroPris website. It is much more than a website. It is a document and knowledge sharing system where you can find very interesting information on different issues. We created a truly European Union Prison Information System, where you can easily access numbers from other countries, and get information about prisons in other countries.

JT: EuroPris implica una gran diversidad de países con diferentes niveles de desempeño económico, diferentes perspectivas y niveles de madurez de sus sistemas carcelarios... Y hoy en día, está el tema del Brexit... ¿Cuáles son los principales retos a los que se enfrentan los sistemas penitenciarios en Europa? HM: El hecho de que el Reino Unido pueda dejar la Unión Europea no tendrá un grande impacto para nosotros. Como saben, El Reino Unido ya estaba fuera del programa de justicia. Es importante decir que queríamos tratar a todos en el mismo nivel, ya se trate de un país pequeño o de un país grande. Cualquier país tiene la misma posibilidad de hacerse miembro de EuroPris, siempre y cuando pertenezcan a la UE o a Estados relacionados como Noruega. Decidimos que cada jurisdicción debería aportar unos cuantos miles de euros... los grandes pagan €7500, y los más pequeños pagan €3000, por lo que se hizo accesible a todo el mundo. La segunda cosa es que hemos hecho es proporcionar un retorno inmediato de la inversión.

We work in an environment where the execution of sentences is becoming much closer. Everybody is talking about European standard rules, United Nations’ standard rules, Mandela’s rules, and how to execute them in daily life. We exchange our information on an open platform, so that we don’t have to reinvent the wheel again, and again and again. We simply exchange information without any limits from one country to another (this includes information on what works and does not work, tender documents and requirements, etc). We also have a process to deal with confidential information that cannot be shared openly like measures against radicalisation or terrorism, is an example.

JT: How would you see EuroPris evolving as an organization?

From left to right: Daria Nashat, Executive Director of the European Forum for Restorative Justice, Hans Meurisse, President of the European Organisation of Prison and Correctional Services (EuroPris), Vĕra Jourová, and Marc Cerón, President of the Confederation of European Probation

18 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

De izquierda a derecha: Daria Nashat, Director Ejecutivo del Foro Europeo de Justicia Restaurativa, Hans Meurisse, Presidente de la Organización Europea de Prisiones y Servicios Correccionales (EuroPris), Vĕra Jourová, y Marc Cerón, Presidente de la Confederación Europea de Libertad Condicional CEP)

HM: Currently we count 30 members and we are becoming more and more professional. We will become, a network–related organization that works based on common themes. We have 7 to 8 big themes that are really important to our business and have expert groups that meet once or twice a year to discussed these and share their knowledge. Our knowledge management and information system will become more and more important – you can put a question online and within a few days you have 10 to 12 countries answering it. It is all about knowledge sharing and knowledge creation. Traditionally it was all about the police, it was all about the magistrates... With the creation of EuroPris we became – at higher–level in Europe but also at national and regional levels – a respected partner that contributes and is listened. A partner that that is not waiting to execute but that interacts and influences policy. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

19

EUROPE / EUROPA

EUROPE / EUROPA





JT: How is the relationship between EuroPris and the European Commission? Is EuroPris recognized as a reliable and valuable partner before the European Commission, does it influence any new policies?

Cuando organizamos conferencias, pagamos por los vuelos y el alojamiento de los miembros para que puedan tener acceso fácilmente. Además de la accesibilidad – que era una de nuestras principales preocupaciones – en los tiempos modernos necesitábamos un sitio web muy bueno. Nos felicitó la Comisión Europea de que el sitio web de EuroPris se convirtió en un gran éxito. Es mucho más que un sitio web, porque incluye, por ejemplo, un sistema de gestión de documentos y conocimiento en el que uno puede encontrar información muy interesante sobre diferentes temas. Trabajamos en un entorno en el que la ejecución de sentencias está cada vez más cerca. Todo el mundo habla de reglas estándar europeas, reglas estándar de las Naciones Unidas, reglas Mandela, y como ejecutarlas en la vida cotidiana. Así que intercambiamos nuestra información en una plataforma abierta. No tenemos que reinventar el agua caliente de nuevo, y una y otra vez, simplemente intercambiar información sin límite de un país a otro. Sólo cuando es sensible no pedimos que se disemine en el sitio web y que permanezca confidencial, como por ejemplo medidas contra la radicalización o el terrorismo.

The Commission relies on us as a partner that is capable to represent and involve different prison administrations in the member states, even if some countries are not yet EuroPris members. ”

HM: I would say even more than that. EuroPris has become a partner with a “unique selling position” as we represent most EU countries. The Commission relies on us as a partner that is capable to represent and involve different prison administrations in the member states, even if some countries are not yet EuroPris members (as Greece, Poland or Hungary as examples). When we applied for an EU grant for the first time, we got the funding for one year. The next application allowed us to be supported for the duration of three or four years. I think this is a proof of trust in the work we do as an organisation. EuroPris is invited to high–level meetings (me as president, the executive director or one of the general directors). The EC sees what I like to call operational strike, or force to move some things in the direction that everybody wants to go. Before EuroPris this was not possible. Now it is very easy to interact and that is what the European Commission appreciates. I think. Last but not least, there is our knowledge of the business... it’s totally different. we are civil servants but “we have been with our shoes in the mud”, we have always strived to find solutions, on a daily basis. I have to say that there is a big respect for what we do.

JT: You are recognized as someone that plans the future ahead and you brought development through master planning, so we’re talking about long–term thinking in your prison system. You have prepared for the digital transformation in prisons and you have innovative projects in that area also, in the area of inmates’ rehabilitation... What do you think the main challenges for the future will be? And on the other hand, how could EuroPris support the changes? HM: A lot of prison services in Europe share the same difficulties concerning their infrastructure. Their infrastructure is dated from ages ago, from the 19th century many times. The fact is that the financial resources involved are huge. Regarding challenges: how can we support change in an evidence–based way? How can technology be used dynamically and complementary to the traditional custodial way of working? We are going much more in what we call community corrections oriented direction, with alternatives like fines, electronic

20 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Europea. La Comisión confía en nosotros como un socio capaz de representar e implicar a diferentes administraciones penitenciarias en los Estados miembros, incluso si algunos países aún no son miembros de EuroPris (como Grecia, Polonia o Hungría). Cuando solicitamos una subvención de la UE por primera vez, obtuvimos la financiación durante un año. La siguiente solicitud nos permitió recibir apoyo durante tres o cuatro años. Creo que esto es una prueba de confianza en el trabajo que hacemos como organización. EuroPris está invitado a reuniones de alto nivel (yo como presidente, el director ejecutivo o uno de los directores generales). La CE ve lo que me gusta llamar huelga operacional, o fuerza para mover algunas cosas en la dirección que todo el mundo quiere ir. Antes de EuroPris esto no era posible.

La Comisión confía en nosotros como un socio capaz de representar e implicar a diferentes administraciones penitenciarias en los Estados miembros, incluso si algunos países aún no son miembros de EuroPris. ”

JT: ¿Cómo ve a EuroPris evolucionando como organización? HM: Ahora tenemos 30 miembros y estamos convirtiéndonos en – y vamos a ser – cada vez más profesionales. Queremos convertirnos, digamos, en una organización conectada por redes en torno de distintos temas, tenemos de 7 a 8 grandes temas que son realmente importantes, con grupos de expertos que se reúnen una o dos veces para aprender y compartir. Nuestro sistema de información de gestión del conocimiento será cada vez más importante – puedes hacer una pregunta en línea y en pocos días tener 10 a 12 países respondiendo. Tradicionalmente se trataba de la policía, de los magistrados… Con la creación de EuroPris nos tornamos – al más alto nivel en Europa, pero también al nivel nacional y regional – un socio respetado y a quien escuchan. Tratamos de interactuar e influir en las políticas.

JT: ¿Cómo es la relación entre EuroPris y la Comisión Europea ... EuroPris es reconocido como un socio fiable y valioso ante la Comisión Europea, ¿influye en algunas políticas nuevas...? HM: Yo diría que incluso más que eso. EuroPris se convirtió en un socio que se encuentra en una “posición de venta única”, una vez que representamos casi todos los países de la Unión

Ahora es muy fácil interactuar y eso es lo que la Comisión Europea aprecia. Creo, que, por último, pero no por ello menos importante, está nuestro conocimiento del negocio. Es totalmente diferente. Somos funcionarios, pero “hemos estado con nuestros zapatos en el barro”, siempre nos hemos esforzado por encontrar soluciones, a diario. Tengo que decir que hay un gran respeto por lo que hacemos.

monitoring, like all kinds of alternatives to imprisonment. We need be able to set the marks from where we will go, what the issues are... The required cultural change is maybe the most important one. Everybody has their own system – of course, they can be very different from one to another – but the cultural change related with how to behave as a modern administration... Today there are still countries, that are very resistant to certain things like inmate–family relations. In England, you can’t have what we call separate visits with your partner… And there is also the communications issue: those youngsters who come into our prisons are digital natives! How do we deal with them? So, what are the issues in other countries...? For example, a country which is considered to be more advanced than others in many aspects – like Norway –, but inmates can only have one phone call a week, fifteen minutes! And then those 15 minutes are listened to from the first to the last second... This is very bizarre! Labour, prison work: what is the issue? How would you keep prisoners busy? What is the purpose of it? Learning is another issue: for example, if a given [foreign] inmate is in a Belgian prison, how can we give him access to e–learning programs from his country while he is imprisoned in Belgium? Recently we had an important discussion for the future regarding the E–Justice Codex Procedure. We will start to exchange basic information between two prison systems in order to support the transfer of inmates from one country to another, so that inmates understand what his/her future will be.

JT: A usted se le reconoce como alguien que planea el futuro con antelación y que hace reflexión a largo plazo en su sistema penitenciario, que se ha preparado para la transformación digital en las cárceles y también tienen proyectos innovadores en esa área, en el área de la rehabilitación de reclusos... ¿Cuáles cree usted que serán los principales desafíos para el futuro? Y, por otro lado, ¿cómo podría EuroPris apoyar los cambios? HM: Una gran cantidad de servicios penitenciarios en Europa comparten las mismas dificultades con respecto a su infraestructura. Su infraestructura data de hace siglos, desde el siglo XIX muchas veces. El hecho es que los recursos financieros involucrados son enormes. Desafíos de registro: ¿cómo podemos apoyar el cambio de una manera basada en la evidencia? ¿Cómo se puede utilizar la tecnología de manera dinámica y complementaria a la forma tradicional de custodia? Vamos mucho más en lo que llamamos de dirección comunitaria orientada a las correcciones, con alternativas como multas, monitoreo electrónico, como todo tipo de alternativas al encarcelamiento. Necesitamos ser capaces de establecer las marcas de donde vamos a ir, cuáles son los problemas... El cambio cultural requerido es quizás el más importante. Todo el mundo tiene su propio sistema – por supuesto, pueden ser muy diferentes de uno a otro – pero el cambio cultural relacionado con cómo comportarse como una administración moderna ...

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

21

EUROPE / EUROPA

EUROPE / EUROPA





JT: How is the relationship between EuroPris and the European Commission? Is EuroPris recognized as a reliable and valuable partner before the European Commission, does it influence any new policies?

Cuando organizamos conferencias, pagamos por los vuelos y el alojamiento de los miembros para que puedan tener acceso fácilmente. Además de la accesibilidad – que era una de nuestras principales preocupaciones – en los tiempos modernos necesitábamos un sitio web muy bueno. Nos felicitó la Comisión Europea de que el sitio web de EuroPris se convirtió en un gran éxito. Es mucho más que un sitio web, porque incluye, por ejemplo, un sistema de gestión de documentos y conocimiento en el que uno puede encontrar información muy interesante sobre diferentes temas. Trabajamos en un entorno en el que la ejecución de sentencias está cada vez más cerca. Todo el mundo habla de reglas estándar europeas, reglas estándar de las Naciones Unidas, reglas Mandela, y como ejecutarlas en la vida cotidiana. Así que intercambiamos nuestra información en una plataforma abierta. No tenemos que reinventar el agua caliente de nuevo, y una y otra vez, simplemente intercambiar información sin límite de un país a otro. Sólo cuando es sensible no pedimos que se disemine en el sitio web y que permanezca confidencial, como por ejemplo medidas contra la radicalización o el terrorismo.

The Commission relies on us as a partner that is capable to represent and involve different prison administrations in the member states, even if some countries are not yet EuroPris members. ”

HM: I would say even more than that. EuroPris has become a partner with a “unique selling position” as we represent most EU countries. The Commission relies on us as a partner that is capable to represent and involve different prison administrations in the member states, even if some countries are not yet EuroPris members (as Greece, Poland or Hungary as examples). When we applied for an EU grant for the first time, we got the funding for one year. The next application allowed us to be supported for the duration of three or four years. I think this is a proof of trust in the work we do as an organisation. EuroPris is invited to high–level meetings (me as president, the executive director or one of the general directors). The EC sees what I like to call operational strike, or force to move some things in the direction that everybody wants to go. Before EuroPris this was not possible. Now it is very easy to interact and that is what the European Commission appreciates. I think. Last but not least, there is our knowledge of the business... it’s totally different. we are civil servants but “we have been with our shoes in the mud”, we have always strived to find solutions, on a daily basis. I have to say that there is a big respect for what we do.

JT: You are recognized as someone that plans the future ahead and you brought development through master planning, so we’re talking about long–term thinking in your prison system. You have prepared for the digital transformation in prisons and you have innovative projects in that area also, in the area of inmates’ rehabilitation... What do you think the main challenges for the future will be? And on the other hand, how could EuroPris support the changes? HM: A lot of prison services in Europe share the same difficulties concerning their infrastructure. Their infrastructure is dated from ages ago, from the 19th century many times. The fact is that the financial resources involved are huge. Regarding challenges: how can we support change in an evidence–based way? How can technology be used dynamically and complementary to the traditional custodial way of working? We are going much more in what we call community corrections oriented direction, with alternatives like fines, electronic

20 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Europea. La Comisión confía en nosotros como un socio capaz de representar e implicar a diferentes administraciones penitenciarias en los Estados miembros, incluso si algunos países aún no son miembros de EuroPris (como Grecia, Polonia o Hungría). Cuando solicitamos una subvención de la UE por primera vez, obtuvimos la financiación durante un año. La siguiente solicitud nos permitió recibir apoyo durante tres o cuatro años. Creo que esto es una prueba de confianza en el trabajo que hacemos como organización. EuroPris está invitado a reuniones de alto nivel (yo como presidente, el director ejecutivo o uno de los directores generales). La CE ve lo que me gusta llamar huelga operacional, o fuerza para mover algunas cosas en la dirección que todo el mundo quiere ir. Antes de EuroPris esto no era posible.

La Comisión confía en nosotros como un socio capaz de representar e implicar a diferentes administraciones penitenciarias en los Estados miembros, incluso si algunos países aún no son miembros de EuroPris. ”

JT: ¿Cómo ve a EuroPris evolucionando como organización? HM: Ahora tenemos 30 miembros y estamos convirtiéndonos en – y vamos a ser – cada vez más profesionales. Queremos convertirnos, digamos, en una organización conectada por redes en torno de distintos temas, tenemos de 7 a 8 grandes temas que son realmente importantes, con grupos de expertos que se reúnen una o dos veces para aprender y compartir. Nuestro sistema de información de gestión del conocimiento será cada vez más importante – puedes hacer una pregunta en línea y en pocos días tener 10 a 12 países respondiendo. Tradicionalmente se trataba de la policía, de los magistrados… Con la creación de EuroPris nos tornamos – al más alto nivel en Europa, pero también al nivel nacional y regional – un socio respetado y a quien escuchan. Tratamos de interactuar e influir en las políticas.

JT: ¿Cómo es la relación entre EuroPris y la Comisión Europea ... EuroPris es reconocido como un socio fiable y valioso ante la Comisión Europea, ¿influye en algunas políticas nuevas...? HM: Yo diría que incluso más que eso. EuroPris se convirtió en un socio que se encuentra en una “posición de venta única”, una vez que representamos casi todos los países de la Unión

Ahora es muy fácil interactuar y eso es lo que la Comisión Europea aprecia. Creo, que, por último, pero no por ello menos importante, está nuestro conocimiento del negocio. Es totalmente diferente. Somos funcionarios, pero “hemos estado con nuestros zapatos en el barro”, siempre nos hemos esforzado por encontrar soluciones, a diario. Tengo que decir que hay un gran respeto por lo que hacemos.

monitoring, like all kinds of alternatives to imprisonment. We need be able to set the marks from where we will go, what the issues are... The required cultural change is maybe the most important one. Everybody has their own system – of course, they can be very different from one to another – but the cultural change related with how to behave as a modern administration... Today there are still countries, that are very resistant to certain things like inmate–family relations. In England, you can’t have what we call separate visits with your partner… And there is also the communications issue: those youngsters who come into our prisons are digital natives! How do we deal with them? So, what are the issues in other countries...? For example, a country which is considered to be more advanced than others in many aspects – like Norway –, but inmates can only have one phone call a week, fifteen minutes! And then those 15 minutes are listened to from the first to the last second... This is very bizarre! Labour, prison work: what is the issue? How would you keep prisoners busy? What is the purpose of it? Learning is another issue: for example, if a given [foreign] inmate is in a Belgian prison, how can we give him access to e–learning programs from his country while he is imprisoned in Belgium? Recently we had an important discussion for the future regarding the E–Justice Codex Procedure. We will start to exchange basic information between two prison systems in order to support the transfer of inmates from one country to another, so that inmates understand what his/her future will be.

JT: A usted se le reconoce como alguien que planea el futuro con antelación y que hace reflexión a largo plazo en su sistema penitenciario, que se ha preparado para la transformación digital en las cárceles y también tienen proyectos innovadores en esa área, en el área de la rehabilitación de reclusos... ¿Cuáles cree usted que serán los principales desafíos para el futuro? Y, por otro lado, ¿cómo podría EuroPris apoyar los cambios? HM: Una gran cantidad de servicios penitenciarios en Europa comparten las mismas dificultades con respecto a su infraestructura. Su infraestructura data de hace siglos, desde el siglo XIX muchas veces. El hecho es que los recursos financieros involucrados son enormes. Desafíos de registro: ¿cómo podemos apoyar el cambio de una manera basada en la evidencia? ¿Cómo se puede utilizar la tecnología de manera dinámica y complementaria a la forma tradicional de custodia? Vamos mucho más en lo que llamamos de dirección comunitaria orientada a las correcciones, con alternativas como multas, monitoreo electrónico, como todo tipo de alternativas al encarcelamiento. Necesitamos ser capaces de establecer las marcas de donde vamos a ir, cuáles son los problemas... El cambio cultural requerido es quizás el más importante. Todo el mundo tiene su propio sistema – por supuesto, pueden ser muy diferentes de uno a otro – pero el cambio cultural relacionado con cómo comportarse como una administración moderna ...

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

21

EUROPE / EUROPA Because if you don’t [get that message through], there will be a lot of frustration... And the whole issue about security...What is security? For example, ICT and logistics are more and more integrated... How do we deal with that? What is the impact on your internal organization? Do you need an ICT department? Or do you need a logistics, security and technology department, for example? These are features that are going very fast nowadays, very, very, fast ... And I think we need to be not so defensive.

JT: Justice has a very peculiar situation in the European policy landscape. Do you think that something should be further done in that area? HM: There are two important things: the first is that in ten years, when I will be looking back to what happened, I hope to say, that this was the beginning of a European Prison Service, that is really having an impact on how people are treated in prisons, and that has contributed to make things much more efficient. That is our biggest goal... Well, maybe European may be not the road... we could say Continental… as we have to look to the whole region. People who are deprived of liberty should have basic identical ways of serving their sentence. This would be the biggest accomplishment. And the second one, is that we have seen that other areas such as education or labour are very influential. So, now, for the first time, we are starting the discussion with the education sector to see how educational leverage can be organized throughout the prison system... Those are, for me, the two main goals: see how we can bottom–up, and make sure that European legislation integrates education and works in the process flow within prison settings. But, therefore, and this is the third one – and I know it’s always the same, it’s one of my favourites... – we have to see how we can communicate with each other and this is why we have our website and knowledge management system. We will be able to share data regarding prison issues at European level, as i it is done nowadays for Police issues. There are some challenges. As you know, in some countries, director generals are DG from prisons and probation. In my country, it was decided to split the two areas 15 years ago. I don’t know if that was a good decision, but I am sure that those two services – probation and prisons – will become more and more integrated, and we have to find a way to organize that on a good basis. //

Hoy en día todavía hay países, que son muy resistentes. En Inglaterra, no se puede tener lo que llamamos visitas separadas con su pareja. También existe el tema de las comunicaciones: ¡los jóvenes que entran en nuestras cárceles son nativos digitales! ¿Cómo tratamos con ellos? ¡Por ejemplo, en Noruega, un país más avanzado que otros en muchos aspectos los reclusos sólo pueden tener una llamada telefónica de quince minutos a la semana! Esos 15 minutos son escuchados desde el primero hasta el último segundo. ¡Esto es muy extraño! Trabajo, trabajo penitenciario: ¿cuál es el problema? ¿Cómo mantener a los prisioneros ocupados? ¿Cuál es el propósito de esto? El aprendizaje es otra cuestión: por ejemplo, si un preso [extranjero] se encuentra en una prisión belga, ¿cómo podemos darles acceso a los programas de e-learning de su país mientras está encarcelado en Bélgica? Recientemente tuvimos una importante discusión para el futuro con respecto al Procedimiento E-Justice Codex. Comenzaremos a intercambiar información básica entre dos sistemas penitenciarios para apoyar el traslado de reclusos de un país a otro, para que los internos comprendan cuál será su futuro. Y todo el asunto de la seguridad ... ¿Qué es la seguridad? Por ejemplo, las TIC y la logística están cada vez más integradas ... ¿Cómo lidiar con eso? ¿Cuál es el impacto en su organización interna? ¿Necesita un departamento de TIC? ¿O necesita un departamento de logística, seguridad y tecnología, por ejemplo? Estas son las características que van muy rápido hoy en día, muy, muy, rápido ... Y creo que tenemos que ser no tan defensivos.

Pero, por lo tanto, y esta es la tercera – y sé que es siempre la misma, es una de mis favorita – tenemos que ver cómo podemos comunicarnos unos con otros y es por eso que tenemos nuestro sitio web y sistema de gestión del conocimiento. Podremos compartir datos sobre cuestiones penitenciarias a nivel europeo, como se hace hoy en día para cuestiones de policía. Hay algunos desafíos. Como ustedes saben, en algunos países, los directores generales son DG de prisiones y libertad condicional. En mi país, se decidió cortar las dos áreas hace 15 años. No sé si esa fue una buena decisión, pero estoy seguro de que esos dos servicios – la libertad condicional y las prisiones – se integrarán cada vez más, y tenemos que encontrar una forma de organizar esa buena base. //

Hans Meurisse is the Director General of the Belgian Prison Service and the President of EuroPris. He studied Criminology in Ghent and participated in several post–graduate courses, which allowed him to gain profound knowledge of public and penitentiary management. He is also a member of the directors’ board of the International Corrections and Prisons Association (ICPA).

Hans Meurisse es Director General del Servicio Penitenciario Belga y el Presidente de EuroPris.

JT: La Justicia tiene una situación muy peculiar en el panorama político europeo. Entonces, ¿cree que algo más debería de hacerse en esa área? HM: Hay dos cosas importantes: la primera es que, en diez años, cuando vuelva a mirar lo que sucedió, espero decir que este fue el comienzo de un Servicio Penitenciario Europeo, que realmente está teniendo un impacto en cómo la gente es tratada en prisiones, y eso ha contribuido a hacer las cosas mucho más eficientes. Ese es nuestro mayor objetivo... Bueno, tal vez Europa puede no ser el camino ... podríamos decir Continental ... ya que tenemos que mirar a toda la región. Las personas privadas de libertad deben tener maneras básicas idénticas de cumplir con su condena. Este sería el mayor logro.

Successful reintegration starts with the right tools

Estudió Criminología en Gante y participó en varios cursos de posgrado que le permitieron conocer profundamente el manejo público y penitenciario. También es miembro del

PrisonCloud empowers the inmate through tailor-made services and built-in learning capabilities

consejo de directores de la International Corrections and Prisons Association (ICPA).

Y la segunda, es que hemos visto que otras áreas como la educación o el trabajo son muy influyentes. Por lo tanto, ahora, por primera vez, estamos iniciando la discusión con el sector educativo para ver cómo se puede organizar el apalancamiento educativo en todo el sistema penitenciario. Para mí, éstos son dos objetivos principales: Y asegurarse de que la legislación europea integre la educación y trabaje en el flujo de procesos dentro de las prisiones.

Servicing corrections for a better society 22 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

23

EUROPE / EUROPA Because if you don’t [get that message through], there will be a lot of frustration... And the whole issue about security...What is security? For example, ICT and logistics are more and more integrated... How do we deal with that? What is the impact on your internal organization? Do you need an ICT department? Or do you need a logistics, security and technology department, for example? These are features that are going very fast nowadays, very, very, fast ... And I think we need to be not so defensive.

JT: Justice has a very peculiar situation in the European policy landscape. Do you think that something should be further done in that area? HM: There are two important things: the first is that in ten years, when I will be looking back to what happened, I hope to say, that this was the beginning of a European Prison Service, that is really having an impact on how people are treated in prisons, and that has contributed to make things much more efficient. That is our biggest goal... Well, maybe European may be not the road... we could say Continental… as we have to look to the whole region. People who are deprived of liberty should have basic identical ways of serving their sentence. This would be the biggest accomplishment. And the second one, is that we have seen that other areas such as education or labour are very influential. So, now, for the first time, we are starting the discussion with the education sector to see how educational leverage can be organized throughout the prison system... Those are, for me, the two main goals: see how we can bottom–up, and make sure that European legislation integrates education and works in the process flow within prison settings. But, therefore, and this is the third one – and I know it’s always the same, it’s one of my favourites... – we have to see how we can communicate with each other and this is why we have our website and knowledge management system. We will be able to share data regarding prison issues at European level, as i it is done nowadays for Police issues. There are some challenges. As you know, in some countries, director generals are DG from prisons and probation. In my country, it was decided to split the two areas 15 years ago. I don’t know if that was a good decision, but I am sure that those two services – probation and prisons – will become more and more integrated, and we have to find a way to organize that on a good basis. //

Hoy en día todavía hay países, que son muy resistentes. En Inglaterra, no se puede tener lo que llamamos visitas separadas con su pareja. También existe el tema de las comunicaciones: ¡los jóvenes que entran en nuestras cárceles son nativos digitales! ¿Cómo tratamos con ellos? ¡Por ejemplo, en Noruega, un país más avanzado que otros en muchos aspectos los reclusos sólo pueden tener una llamada telefónica de quince minutos a la semana! Esos 15 minutos son escuchados desde el primero hasta el último segundo. ¡Esto es muy extraño! Trabajo, trabajo penitenciario: ¿cuál es el problema? ¿Cómo mantener a los prisioneros ocupados? ¿Cuál es el propósito de esto? El aprendizaje es otra cuestión: por ejemplo, si un preso [extranjero] se encuentra en una prisión belga, ¿cómo podemos darles acceso a los programas de e-learning de su país mientras está encarcelado en Bélgica? Recientemente tuvimos una importante discusión para el futuro con respecto al Procedimiento E-Justice Codex. Comenzaremos a intercambiar información básica entre dos sistemas penitenciarios para apoyar el traslado de reclusos de un país a otro, para que los internos comprendan cuál será su futuro. Y todo el asunto de la seguridad ... ¿Qué es la seguridad? Por ejemplo, las TIC y la logística están cada vez más integradas ... ¿Cómo lidiar con eso? ¿Cuál es el impacto en su organización interna? ¿Necesita un departamento de TIC? ¿O necesita un departamento de logística, seguridad y tecnología, por ejemplo? Estas son las características que van muy rápido hoy en día, muy, muy, rápido ... Y creo que tenemos que ser no tan defensivos.

Pero, por lo tanto, y esta es la tercera – y sé que es siempre la misma, es una de mis favorita – tenemos que ver cómo podemos comunicarnos unos con otros y es por eso que tenemos nuestro sitio web y sistema de gestión del conocimiento. Podremos compartir datos sobre cuestiones penitenciarias a nivel europeo, como se hace hoy en día para cuestiones de policía. Hay algunos desafíos. Como ustedes saben, en algunos países, los directores generales son DG de prisiones y libertad condicional. En mi país, se decidió cortar las dos áreas hace 15 años. No sé si esa fue una buena decisión, pero estoy seguro de que esos dos servicios – la libertad condicional y las prisiones – se integrarán cada vez más, y tenemos que encontrar una forma de organizar esa buena base. //

Hans Meurisse is the Director General of the Belgian Prison Service and the President of EuroPris. He studied Criminology in Ghent and participated in several post–graduate courses, which allowed him to gain profound knowledge of public and penitentiary management. He is also a member of the directors’ board of the International Corrections and Prisons Association (ICPA).

Hans Meurisse es Director General del Servicio Penitenciario Belga y el Presidente de EuroPris.

JT: La Justicia tiene una situación muy peculiar en el panorama político europeo. Entonces, ¿cree que algo más debería de hacerse en esa área? HM: Hay dos cosas importantes: la primera es que, en diez años, cuando vuelva a mirar lo que sucedió, espero decir que este fue el comienzo de un Servicio Penitenciario Europeo, que realmente está teniendo un impacto en cómo la gente es tratada en prisiones, y eso ha contribuido a hacer las cosas mucho más eficientes. Ese es nuestro mayor objetivo... Bueno, tal vez Europa puede no ser el camino ... podríamos decir Continental ... ya que tenemos que mirar a toda la región. Las personas privadas de libertad deben tener maneras básicas idénticas de cumplir con su condena. Este sería el mayor logro.

Successful reintegration starts with the right tools

Estudió Criminología en Gante y participó en varios cursos de posgrado que le permitieron conocer profundamente el manejo público y penitenciario. También es miembro del

PrisonCloud empowers the inmate through tailor-made services and built-in learning capabilities

consejo de directores de la International Corrections and Prisons Association (ICPA).

Y la segunda, es que hemos visto que otras áreas como la educación o el trabajo son muy influyentes. Por lo tanto, ahora, por primera vez, estamos iniciando la discusión con el sector educativo para ver cómo se puede organizar el apalancamiento educativo en todo el sistema penitenciario. Para mí, éstos son dos objetivos principales: Y asegurarse de que la legislación europea integre la educación y trabaje en el flujo de procesos dentro de las prisiones.

Servicing corrections for a better society 22 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

23

EUROPE / EUROPA

GERRY MCNALLY

PRESIDENT OF THE CONFEDERATION OF EUROPEAN PROBATION (CEP) P R E S I D E N T E D E L A C O N F E D E R A C I Ó N E U R O P E A D E L I B E R TA D C O N D I C I O N A L

European Probation Systems in Transition Sistemas europeos de Libertad condicional en transición JT: Across Europe cultural diversity is undeniable, as well as different economic performances, perspectives, and very diverse maturity stages of their probation systems. In some countries probation settings are either inexistent or incipient. Given this reality, what are the main challenges to probation services in Europe? .......................................................................... GM: It’s about working in partnership and understanding with people, because each jurisdiction is slightly different from the next, so you can’t take it for granted that what happens in one will work in another. I think one of the big things we have to understand is the cultural context, the political issues and the bigger picture. So, it’s really about understanding: understanding each other in the first place, I think that’s one of the strengths that CEP brings... Because it brings people together to talk in the first instance and to share what’s going on. In some jurisdictions, probation has been in existence for almost 200 years, for example, the Netherlands, whereas in other jurisdictions probation is either being established or beginning again, as in Slovenia. They’re coming from different experiences, but many of the issues are the same. It isn’t, for example, necessarily about alternatives to prison but prison as an alternative to community–based sanctions. Developing mutual understanding about the benefits of working with people in the community is a key priority, and the range of issues that we’re facing also includes radicalisation, violent extremism, marginalisation, mental health, etc. The issue of net–widening is becoming a concern. It is possible to have too many people on supervision. It is important to understand that supervision has to be purposeful, it needs to have a benefit, it is not policing as such. It’s about working with people to change lives, to create opportunities, and to make communities safer. Not all offenders, for example, low risk/need offenders, need to be subject to supervision. In some cases, research indicates, it can be w What are the main challenges? The challenges are not only to meet the needs and priorities of the members and to help address the current social issues that contribute to the risk of offending, for example, look at the level of homelessness in Europe: Homelessness is a major contributing factor. So what do you do with offenders? How do you best work with offenders who are homeless? Like much of the work of probation it is about joined–up services, it’s not probation on its own... Probation works – it needs to work – along with housing, mental health, drug treatment, family support,

24 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Por toda Europa es innegable la diversidad cultural, así como las diferentes actuaciones económicas, perspectivas y etapas de maduración muy diversas de sus sistemas de libertad vigilada. En algunos países los sistemas de libertad condicional son inexistentes o incipientes. Dada esta realidad, ¿cuáles son los principales desafíos a los servicios de libertad condicional en Europa? GM: Se trata de trabajar como compañero y con entendimiento, porque cada jurisdicción es ligeramente diferente de la siguiente, así que no puedes dar por sentado que lo que pasa en una funcionará en otra. Creo que una de las grandes cosas que tenemos que entender son las cuestiones culturales y también las cuestiones políticas y el panorama general. Por lo tanto, es realmente sobre la comprensión: la comprensión mutua en primer lugar, creo que es una de las fortalezas que CEP trae... Porque reúne a la gente para hablar en primera instancia, para compartir lo que está pasando. En algunas jurisdicciones la libertad condicional es existente hace casi 200 años – por ejemplo los Países Bajos – mientras en otras jurisdicciones o está siendo establecida o restablecida, como en Eslovenia, por ejemplo. Son procedentes de diferentes ambientes, pero muchas de las cuestiones son las mismas. No se trata, por ejemplo, necesariamente de alternativas a la prisión sino la prisión como alternativa a las sanciones comunitarias. Desarrollar el entendimiento mutuo sobre los beneficios de trabajar con las personas en la comunidad es una prioridad clave, y la gama de problemas que enfrentamos también incluye la radicalización, el extremismo violento, la marginación, la salud mental, etc. La cuestión de la ampliación de la red se está convirtiendo en una preocupación. Es posible que tengamos demasiada gente bajo supervisión. Es importante entender que la supervisión tiene que tener un propósito, tiene que tener un beneficio, no es actuar como policías. Se trata de trabajar con la gente para cambiar vidas, para crear oportunidades y para hacer comunidades más seguras. No todos los delincuentes, por ejemplo, los infractores de bajo riesgo / necesidad, deben estar sujetos a supervisión. En algunos casos, indica la investigación científica, puede ser contraproducente. ¿Cuáles son los principales desafíos? Los desafíos no son sólo satisfacer las necesidades y prioridades de los miembros y ayudar a abordar las cuestiones sociales actuales que contribuyen al riesgo de ofender, por ejemplo, mirar el nivel de la falta de vivienda en Europa: la falta de vivienda es un importante factor J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

25

EUROPE / EUROPA

GERRY MCNALLY

PRESIDENT OF THE CONFEDERATION OF EUROPEAN PROBATION (CEP) P R E S I D E N T E D E L A C O N F E D E R A C I Ó N E U R O P E A D E L I B E R TA D C O N D I C I O N A L

European Probation Systems in Transition Sistemas europeos de Libertad condicional en transición JT: Across Europe cultural diversity is undeniable, as well as different economic performances, perspectives, and very diverse maturity stages of their probation systems. In some countries probation settings are either inexistent or incipient. Given this reality, what are the main challenges to probation services in Europe? .......................................................................... GM: It’s about working in partnership and understanding with people, because each jurisdiction is slightly different from the next, so you can’t take it for granted that what happens in one will work in another. I think one of the big things we have to understand is the cultural context, the political issues and the bigger picture. So, it’s really about understanding: understanding each other in the first place, I think that’s one of the strengths that CEP brings... Because it brings people together to talk in the first instance and to share what’s going on. In some jurisdictions, probation has been in existence for almost 200 years, for example, the Netherlands, whereas in other jurisdictions probation is either being established or beginning again, as in Slovenia. They’re coming from different experiences, but many of the issues are the same. It isn’t, for example, necessarily about alternatives to prison but prison as an alternative to community–based sanctions. Developing mutual understanding about the benefits of working with people in the community is a key priority, and the range of issues that we’re facing also includes radicalisation, violent extremism, marginalisation, mental health, etc. The issue of net–widening is becoming a concern. It is possible to have too many people on supervision. It is important to understand that supervision has to be purposeful, it needs to have a benefit, it is not policing as such. It’s about working with people to change lives, to create opportunities, and to make communities safer. Not all offenders, for example, low risk/need offenders, need to be subject to supervision. In some cases, research indicates, it can be w What are the main challenges? The challenges are not only to meet the needs and priorities of the members and to help address the current social issues that contribute to the risk of offending, for example, look at the level of homelessness in Europe: Homelessness is a major contributing factor. So what do you do with offenders? How do you best work with offenders who are homeless? Like much of the work of probation it is about joined–up services, it’s not probation on its own... Probation works – it needs to work – along with housing, mental health, drug treatment, family support,

24 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Por toda Europa es innegable la diversidad cultural, así como las diferentes actuaciones económicas, perspectivas y etapas de maduración muy diversas de sus sistemas de libertad vigilada. En algunos países los sistemas de libertad condicional son inexistentes o incipientes. Dada esta realidad, ¿cuáles son los principales desafíos a los servicios de libertad condicional en Europa? GM: Se trata de trabajar como compañero y con entendimiento, porque cada jurisdicción es ligeramente diferente de la siguiente, así que no puedes dar por sentado que lo que pasa en una funcionará en otra. Creo que una de las grandes cosas que tenemos que entender son las cuestiones culturales y también las cuestiones políticas y el panorama general. Por lo tanto, es realmente sobre la comprensión: la comprensión mutua en primer lugar, creo que es una de las fortalezas que CEP trae... Porque reúne a la gente para hablar en primera instancia, para compartir lo que está pasando. En algunas jurisdicciones la libertad condicional es existente hace casi 200 años – por ejemplo los Países Bajos – mientras en otras jurisdicciones o está siendo establecida o restablecida, como en Eslovenia, por ejemplo. Son procedentes de diferentes ambientes, pero muchas de las cuestiones son las mismas. No se trata, por ejemplo, necesariamente de alternativas a la prisión sino la prisión como alternativa a las sanciones comunitarias. Desarrollar el entendimiento mutuo sobre los beneficios de trabajar con las personas en la comunidad es una prioridad clave, y la gama de problemas que enfrentamos también incluye la radicalización, el extremismo violento, la marginación, la salud mental, etc. La cuestión de la ampliación de la red se está convirtiendo en una preocupación. Es posible que tengamos demasiada gente bajo supervisión. Es importante entender que la supervisión tiene que tener un propósito, tiene que tener un beneficio, no es actuar como policías. Se trata de trabajar con la gente para cambiar vidas, para crear oportunidades y para hacer comunidades más seguras. No todos los delincuentes, por ejemplo, los infractores de bajo riesgo / necesidad, deben estar sujetos a supervisión. En algunos casos, indica la investigación científica, puede ser contraproducente. ¿Cuáles son los principales desafíos? Los desafíos no son sólo satisfacer las necesidades y prioridades de los miembros y ayudar a abordar las cuestiones sociales actuales que contribuyen al riesgo de ofender, por ejemplo, mirar el nivel de la falta de vivienda en Europa: la falta de vivienda es un importante factor J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

25

EUROPE / EUROPA

EUROPE / EUROPA because there is no single magic bullet or ‘cure’ and so you need to have knowledge, skills and partners working as a team. Much of the work is about developing a culture of mutual understanding among service providers to engage effectively with people, to support hope, change and positive careers for people.

JT: To which extent do you draw from your extensive experience in the Irish probation paradigm to develop your job within CEP? GM: Probation services, in most countries, have made that journey from being a standalone service, to being much more integrated and cooperative with others, not just in criminal justice, but also in the wider community. In Ireland, we do a lot of joint working with the prison service, with the police, with health services, statutory, community and voluntary services such as with the homeless service, accommodation and family support etc. Almost 30% of the Probation Service budget funds community and voluntary bodies providing services to support and complement the aims and work of the Probation Service. Having worked both as a probation officer in the field and as a manager in Ireland provides, for me, a better understanding and feel for what it takes to do the job with people and make a difference. You learn from experience and that’s what I see happening elsewhere in Europe. You understand the need for a degree of understanding and pragmatism, about being solution–focused and that change can take time in all walks of life. Above all, a key factor is being person-focused: you need to be talking to the person you’re working with; you need to be engaging them. Change and progress is about building relationships, because people change through relationships, they don’t change only through rules, they change primarily through relationships and hope, that’s where probation practice and management works.

JT: There are some events and initiatives that are jointly organised by CEP and other big organizations, such as ICPA and EuroPris (for instance the “2nd Technology in Corrections Conference: Challenges for the future”). How do you see and describe the intertwining and cooperation with these entities? GM: We all need to be working and talking and co–operating with each other, and I think that’s part of life. In what we, CEP, do it is important to be working with ICPA, EuroPris and others. We have shared objectives and we need to share experience and knowledge, and we need to understand each other especially when we are coming from different perspectives and backgrounds. We can complement and add value in what we do. There is opportunity in that complementarity and co–operation for each of us to prosper and achieve goals. I believe we can share a lot of knowledge and learn from others’ successes and also missteps. We have to be learning organisations and working with ICPA, with the Criminal Justice Platform, with APPA in the US, with universities and the research community, is about that. It will produce results for the people and communities we’re working with; it will help people change behaviour, and it will help communities to be safer.

26 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

contribuyente. Entonces, ¿qué haces con los delincuentes? ¿Cómo se trabaja mejor con los delincuentes que son sin hogar? Como gran parte del trabajo de libertad condicional se trata de servicios unidos, no es la libertad condicional por sí sola. Los servicios de medidas penales en la comunidad funcionan – necesitan funcionar – junto con la vivienda, la salud mental, el tratamiento de drogas, el apoyo familiar, porque no hay una bala mágica o una “cura” y por lo tanto uno necesita tener conocimientos, habilidades y socios trabajando en equipo. Gran parte del trabajo consiste en desarrollar una cultura de entendimiento mutuo entre los proveedores de servicios para comprometerse efectivamente con la gente, para apoyar la esperanza, el cambio y las carreras positivas para las personas.

JT: ¿En qué medida recurre a su amplia experiencia en el paradigma irlandés de la libertad condicional para desarrollar su trabajo en la CEP? ....................................... GM: Los servicios de libertad condicional, en la mayoría de los países, han hecho ese camino de ser un servicio autónomo, a ser mucho más integrado y cooperar con otros, no sólo en la justicia penal, sino también en la comunidad en general. En Irlanda, trabajamos conjuntamente con el servicio penitenciario, con la policía, con los servicios de salud, estatutarios, comunitarios y voluntarios, como el servicio a las personas sin hogar, alojamiento y apoyo familiar. Casi el 30% del presupuesto del Servicio de Libertad Condicional financia a organismos comunitarios y voluntarios que prestan servicios para apoyar y complementar los objetivos y la labor del Servicio de Libertad Condicional. ............................ Haber trabajado como oficial de libertad condicional en el campo y en puestos de gestión, en Irlanda, proporciona una mejor comprensión sobre lo que se necesita para hacer el trabajo con la gente y hacer una diferencia. Aprendes de la experiencia y eso es lo que veo que sucede en otras partes de Europa. Uno entiende la necesidad de un grado de comprensión y pragmatismo, de ser centrado en la solución y que el cambio puede tomar tiempo en todos los ámbitos de la vida. Sobre todo, un factor clave es estar centrado en la persona: necesitamos estar hablando con la persona con la que estamos trabajando; necesitamos comprometernos y comprometerles a ellos. El cambio y el progreso consiste en construir relaciones, porque las personas cambian a través de las relaciones, no cambian sólo a través de las reglas, cambian principalmente a través de las relaciones y de la esperanza, ahí es donde la libertad condicional y la gestión actúan.

JT: Hay algunos eventos e iniciativas que son organizados conjuntamente por el CEP y otras grandes organizaciones, como ICPA y EuroPris (por ejemplo, la “2ª Conferencia de Tecnología en Correcciones: Retos para el futuro”). ¿Cómo ve y describe el entrelazamiento y la cooperación con estas entidades? GM: Necesitamos estar trabajando y hablando y cooperando en conjunto, y creo que eso es parte de la vida. En lo que hacemos CEP, es importante trabajar con ICPA, EuroPris y otros. Tenemos objetivos compartidos y necesitamos compartir experiencias

JT: Is there an ongoing project you’d like to highlight? GM: I think, for CEP, working to bring together greater partnership between the research community and agencies and practitioners in criminal justice is important and will bring results for everyone. Community supervision has been a neglected field of study and application in the past. In community sanctions and measures, the COST project, which brought together academics and researchers and brought in practitioners and agencies, showed a way forward. That’s where CEP and the other criminal justice networks can now add value and draw benefit for members from the results of the work.The application of research in practice is one area that we need to focus on the next few years. We do need to learn to work smarter and better. We can do this through research, evaluation and using evidence–based practice. This applies whether you are working in prisons or in the community. What we risk is continuing to do what we always did because that is what we did whether it works or not. We ask offenders to change their behaviour and habits, but it can also be a challenge for probation officers and criminal justice professionals to change their practice and embed new ways of working; that’s the task for in–career development. A change process can be just as difficult for probation organisations and for probation people as it is for the offenders we’re working with.

JT: How do you see the future of probation in Europe, and what challenges do you see coming? GM: The big challenge we have, I think, is how we can keep probation in the community. I believe probation officers work best not in the office but in the community, where people live, meeting with people, understanding what’s facing them, instilling hope and focus and helping change. There is a risk that probation could become more compliance and enforcement focused; policing rather than working with people. People skills are among the most important attributes for probation officers to be successful. Understanding, persistence and authority at the right time produce results in working with people. Probation management in meeting organisational and effective practice objectives has to reconcile pressure for immediate results in circumstances where the people probation work with are often marginalised, prone to repeated relapse, and breakdown on the way to change and often feared. As society gets busier, more results focused and hurried it is important to balance the temptation to control and the need to care. For many, probation sits in that nexus and seeking to provide a bridge to change for offenders while contributing to community safety and well–being. As probation officers, we need to learn to work with technical innovation and that includes everything from apps to electronic monitoring. How do we get the best value – not just in financial terms – but the best value in helping people, in changing people’s behaviour and giving people the opportunity to develop? E–learning provides interesting opportunities; we can also use of apps and phones for communication and engagement. How can electronic monitoring add value in community supervision? We have to understand better how social media might work in probation. I don’t know the answers to these questions, but I’d like to... They’re questions we need to be looking at.

y conocimientos, y tenemos que entendernos unos a otros, especialmente cuando venimos de diferentes perspectivas y orígenes. Podemos complementar y agregar valor en lo que hacemos. Hay oportunidad en esa complementariedad y cooperación para que cada uno de nosotros prospere y alcance sus metas. Creo que podemos compartir muchos conocimientos y aprender de los éxitos de otros y también de los errores. Tenemos que ser organizaciones de aprendizaje, y, trabajar con ICPA, con la Plataforma de Justicia Criminal, con APPA en los EE.UU., con universidades y la comunidad de investigación, es sobre eso. Producirá resultados para las personas y para las comunidades con las que estamos trabajando; ayudará a las personas a cambiar de comportamiento y ayudará a las comunidades a ser más seguras.

JT: ¿Hay algún proyecto que esté ejecutando que quisiera destacar? GM: Creo que, para CEP, trabajar para reunir una mayor asociación entre la comunidad de investigación y las agencias y los profesionales en la justicia penal es importante y traerá resultados para todos. La supervisión comunitaria ha sido un campo de estudio y aplicación negligenciado en el pasado. En las sanciones y medidas comunitarias, el proyecto COST – que reunió a académicos e investigadores e involucró a profesionales y agencias – mostró un camino a seguir. Ahí es donde la CEP y las otras redes de justicia penal pueden ahora agregar valor y sacar provecho de los resultados del trabajo para los miembros. La aplicación de la investigación en la práctica es un área que debemos enfocar en los próximos años. Necesitamos aprender a trabajar más inteligentemente y mejor. Podemos hacerlo mediante la investigación, la evaluación y el uso de la práctica basada en la evidencia. Esto se aplica si uno está trabajando en prisiones o en la comunidad. Lo que nos arriesgamos es seguir haciendo lo que siempre hicimos porque eso es lo que hicimos si funciona o no. Pedimos a los delincuentes que cambien su comportamiento y hábitos pero también puede ser un reto para los oficiales de libertad condicional y para los profesionales de la justicia penal cambiar su práctica e incorporar nuevas formas de trabajar; esa es la tarea para el desarrollo en la carrera. Un proceso de cambio puede ser tan difícil para las organizaciones de libertad condicional y para las personas en libertad condicional como para los delincuentes con los que estamos trabajando. ......................................................

JT: ¿Cómo ve el futuro de la libertad condicional en Europa, y qué desafíos espera? ........................................................ GM: El gran desafío que tenemos, creo, es: ¿Como podemos mantener la libertad condicional en la comunidad? Creo que los oficiales de libertad condicional funcionan mejor no en la oficina, sino en la comunidad, donde la gente vive, trabajando con la gente, entendiendo lo que enfrentan, inculcando esperanza y enfoque y ayudando a cambiar. Existe el riesgo de que la libertad condicional se convierta en un mayor cumplimiento y aplicación; una especie de policía en lugar de trabajar con la gente. Las habilidades de las personas están entre los atributos más importantes para que los oficiales de libertad condicional tengan éxito. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

27

EUROPE / EUROPA

EUROPE / EUROPA because there is no single magic bullet or ‘cure’ and so you need to have knowledge, skills and partners working as a team. Much of the work is about developing a culture of mutual understanding among service providers to engage effectively with people, to support hope, change and positive careers for people.

JT: To which extent do you draw from your extensive experience in the Irish probation paradigm to develop your job within CEP? GM: Probation services, in most countries, have made that journey from being a standalone service, to being much more integrated and cooperative with others, not just in criminal justice, but also in the wider community. In Ireland, we do a lot of joint working with the prison service, with the police, with health services, statutory, community and voluntary services such as with the homeless service, accommodation and family support etc. Almost 30% of the Probation Service budget funds community and voluntary bodies providing services to support and complement the aims and work of the Probation Service. Having worked both as a probation officer in the field and as a manager in Ireland provides, for me, a better understanding and feel for what it takes to do the job with people and make a difference. You learn from experience and that’s what I see happening elsewhere in Europe. You understand the need for a degree of understanding and pragmatism, about being solution–focused and that change can take time in all walks of life. Above all, a key factor is being person-focused: you need to be talking to the person you’re working with; you need to be engaging them. Change and progress is about building relationships, because people change through relationships, they don’t change only through rules, they change primarily through relationships and hope, that’s where probation practice and management works.

JT: There are some events and initiatives that are jointly organised by CEP and other big organizations, such as ICPA and EuroPris (for instance the “2nd Technology in Corrections Conference: Challenges for the future”). How do you see and describe the intertwining and cooperation with these entities? GM: We all need to be working and talking and co–operating with each other, and I think that’s part of life. In what we, CEP, do it is important to be working with ICPA, EuroPris and others. We have shared objectives and we need to share experience and knowledge, and we need to understand each other especially when we are coming from different perspectives and backgrounds. We can complement and add value in what we do. There is opportunity in that complementarity and co–operation for each of us to prosper and achieve goals. I believe we can share a lot of knowledge and learn from others’ successes and also missteps. We have to be learning organisations and working with ICPA, with the Criminal Justice Platform, with APPA in the US, with universities and the research community, is about that. It will produce results for the people and communities we’re working with; it will help people change behaviour, and it will help communities to be safer.

26 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

contribuyente. Entonces, ¿qué haces con los delincuentes? ¿Cómo se trabaja mejor con los delincuentes que son sin hogar? Como gran parte del trabajo de libertad condicional se trata de servicios unidos, no es la libertad condicional por sí sola. Los servicios de medidas penales en la comunidad funcionan – necesitan funcionar – junto con la vivienda, la salud mental, el tratamiento de drogas, el apoyo familiar, porque no hay una bala mágica o una “cura” y por lo tanto uno necesita tener conocimientos, habilidades y socios trabajando en equipo. Gran parte del trabajo consiste en desarrollar una cultura de entendimiento mutuo entre los proveedores de servicios para comprometerse efectivamente con la gente, para apoyar la esperanza, el cambio y las carreras positivas para las personas.

JT: ¿En qué medida recurre a su amplia experiencia en el paradigma irlandés de la libertad condicional para desarrollar su trabajo en la CEP? ....................................... GM: Los servicios de libertad condicional, en la mayoría de los países, han hecho ese camino de ser un servicio autónomo, a ser mucho más integrado y cooperar con otros, no sólo en la justicia penal, sino también en la comunidad en general. En Irlanda, trabajamos conjuntamente con el servicio penitenciario, con la policía, con los servicios de salud, estatutarios, comunitarios y voluntarios, como el servicio a las personas sin hogar, alojamiento y apoyo familiar. Casi el 30% del presupuesto del Servicio de Libertad Condicional financia a organismos comunitarios y voluntarios que prestan servicios para apoyar y complementar los objetivos y la labor del Servicio de Libertad Condicional. ............................ Haber trabajado como oficial de libertad condicional en el campo y en puestos de gestión, en Irlanda, proporciona una mejor comprensión sobre lo que se necesita para hacer el trabajo con la gente y hacer una diferencia. Aprendes de la experiencia y eso es lo que veo que sucede en otras partes de Europa. Uno entiende la necesidad de un grado de comprensión y pragmatismo, de ser centrado en la solución y que el cambio puede tomar tiempo en todos los ámbitos de la vida. Sobre todo, un factor clave es estar centrado en la persona: necesitamos estar hablando con la persona con la que estamos trabajando; necesitamos comprometernos y comprometerles a ellos. El cambio y el progreso consiste en construir relaciones, porque las personas cambian a través de las relaciones, no cambian sólo a través de las reglas, cambian principalmente a través de las relaciones y de la esperanza, ahí es donde la libertad condicional y la gestión actúan.

JT: Hay algunos eventos e iniciativas que son organizados conjuntamente por el CEP y otras grandes organizaciones, como ICPA y EuroPris (por ejemplo, la “2ª Conferencia de Tecnología en Correcciones: Retos para el futuro”). ¿Cómo ve y describe el entrelazamiento y la cooperación con estas entidades? GM: Necesitamos estar trabajando y hablando y cooperando en conjunto, y creo que eso es parte de la vida. En lo que hacemos CEP, es importante trabajar con ICPA, EuroPris y otros. Tenemos objetivos compartidos y necesitamos compartir experiencias

JT: Is there an ongoing project you’d like to highlight? GM: I think, for CEP, working to bring together greater partnership between the research community and agencies and practitioners in criminal justice is important and will bring results for everyone. Community supervision has been a neglected field of study and application in the past. In community sanctions and measures, the COST project, which brought together academics and researchers and brought in practitioners and agencies, showed a way forward. That’s where CEP and the other criminal justice networks can now add value and draw benefit for members from the results of the work.The application of research in practice is one area that we need to focus on the next few years. We do need to learn to work smarter and better. We can do this through research, evaluation and using evidence–based practice. This applies whether you are working in prisons or in the community. What we risk is continuing to do what we always did because that is what we did whether it works or not. We ask offenders to change their behaviour and habits, but it can also be a challenge for probation officers and criminal justice professionals to change their practice and embed new ways of working; that’s the task for in–career development. A change process can be just as difficult for probation organisations and for probation people as it is for the offenders we’re working with.

JT: How do you see the future of probation in Europe, and what challenges do you see coming? GM: The big challenge we have, I think, is how we can keep probation in the community. I believe probation officers work best not in the office but in the community, where people live, meeting with people, understanding what’s facing them, instilling hope and focus and helping change. There is a risk that probation could become more compliance and enforcement focused; policing rather than working with people. People skills are among the most important attributes for probation officers to be successful. Understanding, persistence and authority at the right time produce results in working with people. Probation management in meeting organisational and effective practice objectives has to reconcile pressure for immediate results in circumstances where the people probation work with are often marginalised, prone to repeated relapse, and breakdown on the way to change and often feared. As society gets busier, more results focused and hurried it is important to balance the temptation to control and the need to care. For many, probation sits in that nexus and seeking to provide a bridge to change for offenders while contributing to community safety and well–being. As probation officers, we need to learn to work with technical innovation and that includes everything from apps to electronic monitoring. How do we get the best value – not just in financial terms – but the best value in helping people, in changing people’s behaviour and giving people the opportunity to develop? E–learning provides interesting opportunities; we can also use of apps and phones for communication and engagement. How can electronic monitoring add value in community supervision? We have to understand better how social media might work in probation. I don’t know the answers to these questions, but I’d like to... They’re questions we need to be looking at.

y conocimientos, y tenemos que entendernos unos a otros, especialmente cuando venimos de diferentes perspectivas y orígenes. Podemos complementar y agregar valor en lo que hacemos. Hay oportunidad en esa complementariedad y cooperación para que cada uno de nosotros prospere y alcance sus metas. Creo que podemos compartir muchos conocimientos y aprender de los éxitos de otros y también de los errores. Tenemos que ser organizaciones de aprendizaje, y, trabajar con ICPA, con la Plataforma de Justicia Criminal, con APPA en los EE.UU., con universidades y la comunidad de investigación, es sobre eso. Producirá resultados para las personas y para las comunidades con las que estamos trabajando; ayudará a las personas a cambiar de comportamiento y ayudará a las comunidades a ser más seguras.

JT: ¿Hay algún proyecto que esté ejecutando que quisiera destacar? GM: Creo que, para CEP, trabajar para reunir una mayor asociación entre la comunidad de investigación y las agencias y los profesionales en la justicia penal es importante y traerá resultados para todos. La supervisión comunitaria ha sido un campo de estudio y aplicación negligenciado en el pasado. En las sanciones y medidas comunitarias, el proyecto COST – que reunió a académicos e investigadores e involucró a profesionales y agencias – mostró un camino a seguir. Ahí es donde la CEP y las otras redes de justicia penal pueden ahora agregar valor y sacar provecho de los resultados del trabajo para los miembros. La aplicación de la investigación en la práctica es un área que debemos enfocar en los próximos años. Necesitamos aprender a trabajar más inteligentemente y mejor. Podemos hacerlo mediante la investigación, la evaluación y el uso de la práctica basada en la evidencia. Esto se aplica si uno está trabajando en prisiones o en la comunidad. Lo que nos arriesgamos es seguir haciendo lo que siempre hicimos porque eso es lo que hicimos si funciona o no. Pedimos a los delincuentes que cambien su comportamiento y hábitos pero también puede ser un reto para los oficiales de libertad condicional y para los profesionales de la justicia penal cambiar su práctica e incorporar nuevas formas de trabajar; esa es la tarea para el desarrollo en la carrera. Un proceso de cambio puede ser tan difícil para las organizaciones de libertad condicional y para las personas en libertad condicional como para los delincuentes con los que estamos trabajando. ......................................................

JT: ¿Cómo ve el futuro de la libertad condicional en Europa, y qué desafíos espera? ........................................................ GM: El gran desafío que tenemos, creo, es: ¿Como podemos mantener la libertad condicional en la comunidad? Creo que los oficiales de libertad condicional funcionan mejor no en la oficina, sino en la comunidad, donde la gente vive, trabajando con la gente, entendiendo lo que enfrentan, inculcando esperanza y enfoque y ayudando a cambiar. Existe el riesgo de que la libertad condicional se convierta en un mayor cumplimiento y aplicación; una especie de policía en lugar de trabajar con la gente. Las habilidades de las personas están entre los atributos más importantes para que los oficiales de libertad condicional tengan éxito. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

27

EUROPE / EUROPA We have to be looking forward. Five years ago nobody thought of the word radicalisation! If you were writing your business plan in 2012, 2013, 2014, would you have mentioned radicalisation? No. We’ve always had violent extremism but not in this way. We didn’t know the word was, but now we need to know! I am sure there are other new challenges ahead that we haven’t anticipated... I believe one of the big things we have to do is to be open enough to address what comes, because we don’t always know what’s coming. Be ready to be surprised!



Be ready to ask and to talk about the means that are required to address new challenges. If you are going to be open to new challenges, you have to be open to new solutions and new ways of working, new ways of doing things.” JT: How does CEP help its members overcome such challenges? GM: CEP is a network of people with shared objectives and shared goals in different jurisdictions across Europe. We are all working towards generally the same objectives. We’re working with other agencies and services with shared aims, so it’s about mutual understanding, it’s about working together, sharing and mutual support. CEP is very much about bringing people and organisations together, providing a forum, sharing information, prompting and supporting. CEP also provides a voice for probation in pan–European bodies and authorities, advises decision–makers and promotes the use of community sanctions. Providing that network, resource and voice for probation should not be underestimated. Sharing a problem is the start of the solution; if you have a problem and you’re on your own, it’s going to be a very big problem. If you share the problem, discuss the problem, you’ll break it up, you begin to get to a solution. This is part of co–operation, mutual understanding and it works as much for organisations as it does for people. CEP, as an organisation, can champion innovation and new ideas, host meetings and events across jurisdictions and bring experts together. CEP can, in this way, for example, support and strengthen engagement between the research community and practitioners. CEP brings people together, hosts the conversation and prompts the discussion; I think that’s what our expert groups or workshops, our newsletters are all about: it’s about sharing and learning. And that it what we need to do to face and manage challenges ahead.

28 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA La comprensión, la persistencia y la autoridad en el momento adecuado producen resultados en el trabajo con las personas. La gestión de la libertad condicional en el cumplimiento de los objetivos de la organización y de una práctica efectiva tiene que reconciliar la presión para obtener resultados inmediatos en circunstancias en que las personas con quienes trabajamos se tratan de personas a menudo marginadas, propensas a recaídas repetidas y a la ruptura mientras intentan hacer el camino del cambio. A medida que la sociedad se aglomera, se concentra más en los resultados y se apresura, es importante equilibrar la tentación de controlar y la necesidad de cuidar. Para muchos, las medidas penales alternativas (supervisión) se sientan en ese nexo y tratando de proporcionar a los delincuentes un puente para el cambio, mientras que contribuye a la seguridad de la comunidad y al bienestar. .................................... Como agentes de libertad condicional, tenemos que aprender a trabajar con la innovación técnica y que incluye todo, desde aplicaciones móviles al monitoreo electrónico. ¿Cómo obtenemos el mejor valor, no sólo en términos financieros, sino el mejor valor para ayudar a la gente, para cambiar el comportamiento de la gente y para darle a la gente la oportunidad de desarrollarse? La enseñanza a distancia ofrece oportunidades interesantes; también podemos utilizar aplicaciones y teléfonos no solamente para comunicar sino también para intentar una participación más grande ¿Cómo puede la monitorización electrónica agregar valor a las medidas en la comunidad? Tenemos que entender mejor cómo pueden funcionar los medios sociales en la libertad condicional. No sé las respuestas a estas preguntas, pero me gustaría saberlas... Son preguntas a las que tenemos que prestar atención. Tenemos que estar mirando hacia adelante. ¡Hace cinco años nadie pensaba en la palabra radicalización! Si estuvieras escribiendo tu plan de negocios en 2012, 2013, 2014 ¿Habrías mencionado la radicalización? No. Siempre hemos tenido extremismo violento pero no de esta manera. No sabíamos esa palabra ¡pero ahora necesitamos saberla! Estoy seguro de que hay otros nuevos retos por delante que no hemos anticipado ... Creo que una de las grandes cosas que tenemos que hacer es ser lo suficientemente abiertos para abordar lo que vendrá porque no siempre sabemos que va a ser. !Estar listos para ser sorprendidos!

Si vamos a estar abiertos a nuevos “desafíos, entonces tenemos que estar

abiertos a nuevas soluciones y nuevas formas de trabajar, y a nuevas maneras de hacer las cosas.” JT: ¿Cómo es que la CEP ayuda a sus miembros a superar estos desafíos? GM: CEP es una red de personas con objetivos compartidos, metas compartidas en diferentes jurisdicciones por toda Europa. Todos estamos trabajando hacia generalmente los mismos objetivos. Estamos trabajando con otras agencias y servicios con objetivos compartidos, por lo que se trata de comprensión mutua, es sobre trabajo en común, compartir y apoyo mutuo... CEP es mucho acerca de reunir personas y organizaciones, proporcionar un foro, compartir información, impulsar y apoyar. CEP también “ofrece una voz” a los servicios y profesionales de la libertad condicional en órganos y autoridades pan–Europeas, asesora a los tomadores

JT: What’s your strategic approach regarding CEP’s objectives of advocating probation at an international level and reaching out to other jurisdictions? GM: One of the objectives of CEP is very much about engaging with both national and international entities to explain the value and effectiveness of community sanctions and supervision promote their use. That’s why it’s very important, for example, that CEP works closely with the European Commission and national authorities. The Council of the European Union makes laws and regulations and CEP engages with its members and practitioners. We are in a good position to help communicate directly with authorities and practitioners to implement decisions and regulations in practice. One small example, European Council’s Framework Decision 2008/947/JHA, makes provision for mutual recognition of probation decisions and transfer of supervision of probation measures and alternative sanctions among member states. This is an important measure in supporting supervision and reintegration of offenders in their home jurisdictions. A community service order made in another jurisdiction can be completed in the offender’s home jurisdiction. CEP has an expert group, which I chair, to promote implementation of this Framework Decision and best practice among members. In this way CEP supports the work of the Council of Europe and also provides leadership, expertise and information to members. CEP is a network, it’s open, we don’t have a rigid agenda, we don’t need you to do it our way, we need to do it the best way for members, so it’s your problem and we help you, but you make the decisions for your own jurisdiction. That’s why we can help and advise individual jurisdictions, and encourage and support visits by delegations to other members to see what they’re doing, that’s another part of work: sharing. The Council of Europe Probation Rules (2010), which CEP contributed to the drafting of, are a very important, establishing standards adopted throughout Europe. They provide a valuable framework for probation organisations and practice, incorporating good governance and respect for human rights. CEP’s role in the development and promotion of the Rules is an example of the overarching work of CEP providing a Europe–wide perspective informed by the membership. CEP can help the European and national authorities in terms of what works, and what doesn’t work, what might work, and what might not work. We can also help by encouraging and providing access to experts and knowledge. At the high level, we do that with national governments because you can say: “this is what’s happening, how can we help, and what do you seek?” CEP is the probation ‘family’ in Europe. Families help each other, support each other, and encourage each other. As a network, CEP has the strength of its members, the experience of over 35 years and access to an array of experience and experts. With that, CEP can advocate strongly for the benefits, value and efficacy of community measures and sanctions in criminal justice in Europe as the voice of probation in Europe.

de decisiones y promueve el uso de sanciones comunitarias. ............ Proporcionar esa red, esos recursos y esa “voz” no debe subestimarse. Compartir un problema es el comienzo de la solución; si tienes un problema y estás solo, va a ser un problema muy grande, pero si lo compartes, discutes el problema, lo simplificas, y comienzas a conseguir la solución. Esto es parte de la cooperación, de la comprensión mutua y funciona tanto para las organizaciones como para las personas.Como organización, CEP puede promover la innovación y las nuevas ideas, organizar reuniones y eventos en varias jurisdicciones y consigue reunir a expertos. De esta forma, CEP puede, por ejemplo, apoyar y fortalecer el compromiso entre la comunidad de investigación científica y los profesionales. CEP reúne a la gente, acoge la conversación y propicia la discusión; creo que de eso tratan nuestros grupos de expertos, talleres o nuestros boletines de noticias: se trata de compartir y de aprender. Y eso es lo que necesitamos hacer para afrontar y gestionar los retos que tenemos por delante.

JT: ¿Cuál es su enfoque estratégico con respecto a los objetivos de la CEP de abogar por la libertad condicional a nivel internacional y llegar a otras jurisdicciones? GM: Uno de los objetivos es trabajar mucho con entidades nacionales e internacionales para explicar el valor y la eficacia de las sanciones y la supervisión en la comunidad para promover su uso. Por eso es muy importante, por ejemplo, que CEP trabaje en estrecha colaboración con la Comisión Europea y autoridades nacionales. El Consejo Europeo hace leyes y reglamentos y CEP trabaja junto con sus miembros y profesionales. Estamos en una buena posición para ayudar a comunicar directamente con las autoridades y los profesionales para implementar decisiones y reglamentos en la práctica. Un pequeño ejemplo, la Decisión Marco 2008/947/JHA del Consejo de Europa, prevé el reconocimiento mutuo de las decisiones sobre la libertad condicional y el traspaso de la supervisión de medidas de libertad condicional y de sanciones alternativas entre los Estados miembros. Esta es una medida importante para apoyar la supervisión y la reintegración de los delincuentes en sus jurisdicciones de origen. Una orden de servicio comunitario hecha en otra jurisdicción puede ser completada en la jurisdicción de origen del ofensor. CEP tiene un grupo de expertos, que presido, para promover la implementación de esta Decisión Marco y de las mejores prácticas entre los miembros. De esta manera, CEP apoya el trabajo del Consejo de Europa y también proporciona liderazgo, experiencia e información a los miembros. CEP es una red, es una organización abierta, no tenemos una agenda rígida, no necesitamos que lo hagas a nuestra manera, tenemos que hacerlo de la mejor manera para ti, así que es tu problema y te ayudamos, pero eres tú quien toma las decisiones. Es por eso que podemos ayudar y asesorar a jurisdicciones individuales, y alentar y apoyar las visitas de las delegaciones a otros miembros para ver lo que están haciendo, eso es otra parte del trabajo: compartir. Las Reglas de Libertad Condicional del Consejo de Europa (2010), hacia cuya redacción CEP contribuyó, son muy importantes, estableciendo normas adoptadas en toda Europa. Proporcionan un marco valioso para las organizaciones y la práctica de la libertad condicional, incorporando la buena gobernanza y el respeto de por derechos humanos. El papel de CEP en el desarrollo y la promoción de las Reglas es un ejemplo de nuestra labor J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

29

EUROPE / EUROPA We have to be looking forward. Five years ago nobody thought of the word radicalisation! If you were writing your business plan in 2012, 2013, 2014, would you have mentioned radicalisation? No. We’ve always had violent extremism but not in this way. We didn’t know the word was, but now we need to know! I am sure there are other new challenges ahead that we haven’t anticipated... I believe one of the big things we have to do is to be open enough to address what comes, because we don’t always know what’s coming. Be ready to be surprised!



Be ready to ask and to talk about the means that are required to address new challenges. If you are going to be open to new challenges, you have to be open to new solutions and new ways of working, new ways of doing things.” JT: How does CEP help its members overcome such challenges? GM: CEP is a network of people with shared objectives and shared goals in different jurisdictions across Europe. We are all working towards generally the same objectives. We’re working with other agencies and services with shared aims, so it’s about mutual understanding, it’s about working together, sharing and mutual support. CEP is very much about bringing people and organisations together, providing a forum, sharing information, prompting and supporting. CEP also provides a voice for probation in pan–European bodies and authorities, advises decision–makers and promotes the use of community sanctions. Providing that network, resource and voice for probation should not be underestimated. Sharing a problem is the start of the solution; if you have a problem and you’re on your own, it’s going to be a very big problem. If you share the problem, discuss the problem, you’ll break it up, you begin to get to a solution. This is part of co–operation, mutual understanding and it works as much for organisations as it does for people. CEP, as an organisation, can champion innovation and new ideas, host meetings and events across jurisdictions and bring experts together. CEP can, in this way, for example, support and strengthen engagement between the research community and practitioners. CEP brings people together, hosts the conversation and prompts the discussion; I think that’s what our expert groups or workshops, our newsletters are all about: it’s about sharing and learning. And that it what we need to do to face and manage challenges ahead.

28 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA La comprensión, la persistencia y la autoridad en el momento adecuado producen resultados en el trabajo con las personas. La gestión de la libertad condicional en el cumplimiento de los objetivos de la organización y de una práctica efectiva tiene que reconciliar la presión para obtener resultados inmediatos en circunstancias en que las personas con quienes trabajamos se tratan de personas a menudo marginadas, propensas a recaídas repetidas y a la ruptura mientras intentan hacer el camino del cambio. A medida que la sociedad se aglomera, se concentra más en los resultados y se apresura, es importante equilibrar la tentación de controlar y la necesidad de cuidar. Para muchos, las medidas penales alternativas (supervisión) se sientan en ese nexo y tratando de proporcionar a los delincuentes un puente para el cambio, mientras que contribuye a la seguridad de la comunidad y al bienestar. .................................... Como agentes de libertad condicional, tenemos que aprender a trabajar con la innovación técnica y que incluye todo, desde aplicaciones móviles al monitoreo electrónico. ¿Cómo obtenemos el mejor valor, no sólo en términos financieros, sino el mejor valor para ayudar a la gente, para cambiar el comportamiento de la gente y para darle a la gente la oportunidad de desarrollarse? La enseñanza a distancia ofrece oportunidades interesantes; también podemos utilizar aplicaciones y teléfonos no solamente para comunicar sino también para intentar una participación más grande ¿Cómo puede la monitorización electrónica agregar valor a las medidas en la comunidad? Tenemos que entender mejor cómo pueden funcionar los medios sociales en la libertad condicional. No sé las respuestas a estas preguntas, pero me gustaría saberlas... Son preguntas a las que tenemos que prestar atención. Tenemos que estar mirando hacia adelante. ¡Hace cinco años nadie pensaba en la palabra radicalización! Si estuvieras escribiendo tu plan de negocios en 2012, 2013, 2014 ¿Habrías mencionado la radicalización? No. Siempre hemos tenido extremismo violento pero no de esta manera. No sabíamos esa palabra ¡pero ahora necesitamos saberla! Estoy seguro de que hay otros nuevos retos por delante que no hemos anticipado ... Creo que una de las grandes cosas que tenemos que hacer es ser lo suficientemente abiertos para abordar lo que vendrá porque no siempre sabemos que va a ser. !Estar listos para ser sorprendidos!

Si vamos a estar abiertos a nuevos “desafíos, entonces tenemos que estar

abiertos a nuevas soluciones y nuevas formas de trabajar, y a nuevas maneras de hacer las cosas.” JT: ¿Cómo es que la CEP ayuda a sus miembros a superar estos desafíos? GM: CEP es una red de personas con objetivos compartidos, metas compartidas en diferentes jurisdicciones por toda Europa. Todos estamos trabajando hacia generalmente los mismos objetivos. Estamos trabajando con otras agencias y servicios con objetivos compartidos, por lo que se trata de comprensión mutua, es sobre trabajo en común, compartir y apoyo mutuo... CEP es mucho acerca de reunir personas y organizaciones, proporcionar un foro, compartir información, impulsar y apoyar. CEP también “ofrece una voz” a los servicios y profesionales de la libertad condicional en órganos y autoridades pan–Europeas, asesora a los tomadores

JT: What’s your strategic approach regarding CEP’s objectives of advocating probation at an international level and reaching out to other jurisdictions? GM: One of the objectives of CEP is very much about engaging with both national and international entities to explain the value and effectiveness of community sanctions and supervision promote their use. That’s why it’s very important, for example, that CEP works closely with the European Commission and national authorities. The Council of the European Union makes laws and regulations and CEP engages with its members and practitioners. We are in a good position to help communicate directly with authorities and practitioners to implement decisions and regulations in practice. One small example, European Council’s Framework Decision 2008/947/JHA, makes provision for mutual recognition of probation decisions and transfer of supervision of probation measures and alternative sanctions among member states. This is an important measure in supporting supervision and reintegration of offenders in their home jurisdictions. A community service order made in another jurisdiction can be completed in the offender’s home jurisdiction. CEP has an expert group, which I chair, to promote implementation of this Framework Decision and best practice among members. In this way CEP supports the work of the Council of Europe and also provides leadership, expertise and information to members. CEP is a network, it’s open, we don’t have a rigid agenda, we don’t need you to do it our way, we need to do it the best way for members, so it’s your problem and we help you, but you make the decisions for your own jurisdiction. That’s why we can help and advise individual jurisdictions, and encourage and support visits by delegations to other members to see what they’re doing, that’s another part of work: sharing. The Council of Europe Probation Rules (2010), which CEP contributed to the drafting of, are a very important, establishing standards adopted throughout Europe. They provide a valuable framework for probation organisations and practice, incorporating good governance and respect for human rights. CEP’s role in the development and promotion of the Rules is an example of the overarching work of CEP providing a Europe–wide perspective informed by the membership. CEP can help the European and national authorities in terms of what works, and what doesn’t work, what might work, and what might not work. We can also help by encouraging and providing access to experts and knowledge. At the high level, we do that with national governments because you can say: “this is what’s happening, how can we help, and what do you seek?” CEP is the probation ‘family’ in Europe. Families help each other, support each other, and encourage each other. As a network, CEP has the strength of its members, the experience of over 35 years and access to an array of experience and experts. With that, CEP can advocate strongly for the benefits, value and efficacy of community measures and sanctions in criminal justice in Europe as the voice of probation in Europe.

de decisiones y promueve el uso de sanciones comunitarias. ............ Proporcionar esa red, esos recursos y esa “voz” no debe subestimarse. Compartir un problema es el comienzo de la solución; si tienes un problema y estás solo, va a ser un problema muy grande, pero si lo compartes, discutes el problema, lo simplificas, y comienzas a conseguir la solución. Esto es parte de la cooperación, de la comprensión mutua y funciona tanto para las organizaciones como para las personas.Como organización, CEP puede promover la innovación y las nuevas ideas, organizar reuniones y eventos en varias jurisdicciones y consigue reunir a expertos. De esta forma, CEP puede, por ejemplo, apoyar y fortalecer el compromiso entre la comunidad de investigación científica y los profesionales. CEP reúne a la gente, acoge la conversación y propicia la discusión; creo que de eso tratan nuestros grupos de expertos, talleres o nuestros boletines de noticias: se trata de compartir y de aprender. Y eso es lo que necesitamos hacer para afrontar y gestionar los retos que tenemos por delante.

JT: ¿Cuál es su enfoque estratégico con respecto a los objetivos de la CEP de abogar por la libertad condicional a nivel internacional y llegar a otras jurisdicciones? GM: Uno de los objetivos es trabajar mucho con entidades nacionales e internacionales para explicar el valor y la eficacia de las sanciones y la supervisión en la comunidad para promover su uso. Por eso es muy importante, por ejemplo, que CEP trabaje en estrecha colaboración con la Comisión Europea y autoridades nacionales. El Consejo Europeo hace leyes y reglamentos y CEP trabaja junto con sus miembros y profesionales. Estamos en una buena posición para ayudar a comunicar directamente con las autoridades y los profesionales para implementar decisiones y reglamentos en la práctica. Un pequeño ejemplo, la Decisión Marco 2008/947/JHA del Consejo de Europa, prevé el reconocimiento mutuo de las decisiones sobre la libertad condicional y el traspaso de la supervisión de medidas de libertad condicional y de sanciones alternativas entre los Estados miembros. Esta es una medida importante para apoyar la supervisión y la reintegración de los delincuentes en sus jurisdicciones de origen. Una orden de servicio comunitario hecha en otra jurisdicción puede ser completada en la jurisdicción de origen del ofensor. CEP tiene un grupo de expertos, que presido, para promover la implementación de esta Decisión Marco y de las mejores prácticas entre los miembros. De esta manera, CEP apoya el trabajo del Consejo de Europa y también proporciona liderazgo, experiencia e información a los miembros. CEP es una red, es una organización abierta, no tenemos una agenda rígida, no necesitamos que lo hagas a nuestra manera, tenemos que hacerlo de la mejor manera para ti, así que es tu problema y te ayudamos, pero eres tú quien toma las decisiones. Es por eso que podemos ayudar y asesorar a jurisdicciones individuales, y alentar y apoyar las visitas de las delegaciones a otros miembros para ver lo que están haciendo, eso es otra parte del trabajo: compartir. Las Reglas de Libertad Condicional del Consejo de Europa (2010), hacia cuya redacción CEP contribuyó, son muy importantes, estableciendo normas adoptadas en toda Europa. Proporcionan un marco valioso para las organizaciones y la práctica de la libertad condicional, incorporando la buena gobernanza y el respeto de por derechos humanos. El papel de CEP en el desarrollo y la promoción de las Reglas es un ejemplo de nuestra labor J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

29

EUROPE / EUROPA JT: Which milestones or accomplishments would you like to highlight during your first six months in the forefront of CEP? GM: CEP has been working with the RAN network to hold the joint first dedicated workshop on radicalisation in probation. There’s been a lot of focus on radicalisation in prisons, but I think if you look at what happened in France, the Netherlands and in Belgium, then you realise that there is a real risk with some people on probation in the community. If you look at other jurisdictions, you see violent extremism in different forms and again it can be an issue in practice in probation supervision. In Ireland, North and South, we have had violent extremism in paramilitary form. In every jurisdiction, there have been different experiences often known by different names. We have to learn how to recognise it and work out what to do. As in other points discussed, CEP recognises the value and importance of joined–up approaches, sharing knowledge and information and co–operation with other services and communities.

The progress to date on strengthening the engagement between CEP and the academic and research networks is promising and important. Putting research and evaluation at the heart of CEP’s plans will add value and provide the evidence for better practice, better outcomes and an even stronger case for using community sanctions, particularly in place of custodial penalties. The success of the 2nd Alternatives to Detention in Central and Eastern Europe Conference, in Dubrovnik, in November, was a highlight in how it provided a dedicated platform and networking opportunity for members in that region. That was important because CEP is not only for Western Europe, Southern Europe, or Scandinavia, but also for central Europe and the Eastern Europe and new members everywhere. It is for the older established services and for the newest. Nobody should excluded or left without a voice. CEP is about being inclusive, like a good family.

J T: T h e E u r o p e a n C o m m i s s i o n h a s s o m e limitations regarding some aspects of justice policy and programs to support the establishment and/or streamlining of probation services across its member–states. What do you think could be changed in order to allow the European Commission and the funding instruments to support the development of effective probation services? GM: There have been many positive initiatives and actions in supporting development, not only by the European Commission but also by grant programmes by individual states such as Norway and the Netherlands. The EC operating grant and action grants have been valuable resources and very useful in many jurisdictions.

30 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA general, proporcionando una perspectiva europea informada por los miembros. CEP puede ayudar a las autoridades europeas y nacionales en términos de lo que funciona, lo que no funciona, lo que podría funcionar y lo que podría no funcionar. También podemos ayudar fomentando y proporcionando acceso a expertos y a conocimiento. Al alto nivel, lo hacemos con los gobiernos nacionales porque se puede decir: “esto es lo que está sucediendo, ¿cómo podemos ayudar y qué es lo que quieres?”. CEP es la “familia” de libertad condicional en Europa. Las familias se ayudan mutuamente, se apoyan mutuamente y se animan mutuamente. Como una red, CEP tiene la fuerza de sus miembros, la experiencia de más de 35 años y el acceso a una amplia gama de experiencia y de expertos. Con ello, CEP puede abogar fuertemente por los beneficios, el valor y la eficacia de las medidas y sanciones comunitarias en la justicia penal en Europa, como “la voz” de la libertad condicional en Europa.

JT: ¿Qué hitos o logros le gustaría destacar durante sus primeros seis meses de liderazgo en la CEP? GM: Estamos trabajando con la red RAN para llevar a cabo el primer taller conjunto sobre la radicalización en libertad condicional. Se ha centrado mucho en la radicalización en las cárceles, pero creo que si nos fijamos en lo que ocurrió en Francia, en los Países Bajos y en Bélgica, entonces se nos damos cuenta de que hay un riesgo real con algunas personas que se encuentran bajo supervisión en la comunidad. Si observamos otras jurisdicciones, vemos extremismo violento en diferentes formas y eso puede ser un problema en la supervisión de la libertad condicional. En Irlanda, Norte y Sur, hemos tenido un extremismo violento en forma paramilitar. En todas las jurisdicciones, ha habido diferentes experiencias a menudo conocidas por diferentes nombres. Tenemos que aprender a reconocerlo y averiguar qué hacer. Como en otros puntos discutidos, CEP reconoce el valor y la importancia de los enfoques unidos, compartiendo conocimientos e información y cooperación con otros servicios y comunidades. El avance, hasta la fecha, en el fortalecimiento del compromiso entre CEP y las redes académicas y de investigación es prometedor e importante. Poner la investigación y la evaluación en el centro de nuestros planes agregará valor y proporcionará evidencia científica para mejores prácticas, mejores resultados y argumentos aún más fuertes para el uso de sanciones comunitarias, particularmente en lugar de sanciones de custodia. El éxito de la segunda Conferencia sobre las Alternativas a la Detención en Europa Central y Oriental, en Dubrovnik, en noviembre, fue un punto destacado al proporcionar una plataforma dedicada y una oportunidad de trabajo en red para los miembros de esa región. Esto es importante porque CEP no es sólo para Europa Occidental, Europa Meridional o Escandinavia, sino también para Europa Central y Europa del Este y nuevos miembros en todas partes. Es para los antiguos servicios establecidos y para los más nuevos. Nadie debería ser excluido o dejado sin voz. Tratamos de ser inclusivos, como una buena familia. JT: La Comisión Europea tiene algunas limitaciones con respecto a algunos aspectos de la política y los programas de justicia para apoyar el establecimiento y/o racionalización de los servicios de libertad condicional en sus Estados miembros.

CEP, itself, has benefitted greatly from European Commission Operating Grant support, which has enabled CEP in much of its developmental and support work with members. Many agencies and bodies have participated and benefitted through partnership in action grant projects funded through the European Comission. While the obligations and accountability requirements are demanding, the output and experience of the projects has been valuable for participants and for others sharing the learning. ERASMUS has been very good at helping to develop research and research in probation. I believe we need to get better at accessing and using it and other funding instruments to support not only innovation but also good practice, systems and governance. The Horizon 2020 programme has opportunities… Probation bodies need to learn – about how to access funding, Horizon 2020, in particular, – how to do work with bureaucracy and complex application and accountability processes. Probation people are not necessarily good at working with bureaucracy, They’re usually “people–people”, but we need to get better. On the other hand, it would be helpful if funding programmes could be more flexible, able to support probation development partnerships, skills and promotion of probation. There does need to be additional support and resources to promote community sanctions as strong, meaningful and effective at a European level, and also in each jurisdiction. Council of Europe’s support and funding for research and evaluation in criminal justice, particularly cross–jurisdiction projects, could have rich pan–European benefits for CE interests and services across Europe. I believe that research and ongoing evaluation drives innovation and quality ensuring value and better working practices. The area of social enterprise and social innovation in criminal justice has shown promise. With greater support more could be achieved nationally and Europe–wide in the development of effective probation services. Probation is in the business of hope and change and safer lives, but we also have to be the pragmatic managers to ‘keep the show on the road’. That’s why we need to work with the partners at Commission level and funders’ level, as well as working with the other organizations with shared interests. CEP has met with the European Commission and others regarding project and other funding opportunities and will look forward to future discussions and possible new initiatives. It can be a complex process. //

Mr. Gerry McNally is the president of the Confederation of European Probation (CEP) and simultaneously, the assistant director of the Irish Probation Service.

Sr. Gerry McNally es el presidente de la Confederación Europea de Libertad Condicional e simultáneamente, es el subdirector del Servicio Irlandés de Libertad Condicional.

¿Qué cree que podría modificarse para que la Comisión Europea y los instrumentos de financiación apoyen el desarrollo de servicios de libertad condicional eficaces? GM: Ha habido muchas iniciativas y acciones positivas para apoyar al desarrollo, no sólo de la Comisión Europea, sino también de programas de subvenciones de Estados individuales como Noruega y los Países Bajos. El sistema operacional de subvenciones y los subsidios de acción del de la Comisión Europea han sido recursos valiosos y muy útiles en muchas jurisdicciones. La propia CEP se ha beneficiado enormemente del apoyo de sistema operacional de subvenciones de CE, lo cual ha permitido a CEP hacer gran parte de su trabajo de desarrollo y de apoyo con los miembros. Muchas agencias y organismos han participado y se han beneficiado mediante proyectos de cooperación financiados por la Comisión Europea. Si bien las obligaciones y los requisitos de rendición de cuentas son exigentes, los resultados y la experiencia de eses proyectos han sido valiosos para los participantes y para otros que comparten el aprendizaje. ERASMUS ha sido muy bueno en ayudar a desarrollar investigación en el área de las medidas penales en la comunidad. Creo que necesitamos mejorar en accesar y usar este y otros instrumentos de financiación para apoyar no sólo la innovación, sino también las buenas prácticas, los sistemas y la gobernanza. El programa Horizon 2020 tiene oportunidades... Los organismos de libertad condicional necesitan aprender – sobre cómo acceder a la financiación, en particular, Horizon 2020 – cómo trabajar con la burocracia y los complejos procesos de aplicación y rendición de cuentas. Los profesionales que trabajan en el área de las medidas comunitarias no son necesariamente buenos en el trabajo con la burocracia, suelen ser “personas–personas”, pero tenemos que mejorar. Por otro lado, sería útil si los programas de financiamiento pudieran ser más flexibles, capaces de apoyar las asociaciones para el desarrollo de la libertad condicional, las habilidades y la promoción de la libertad condicional. Es necesario contar con apoyo y recursos adicionales para promover sanciones comunitarias como fuertes, significativas y eficaces a nivel europeo, y también en cada jurisdicción. El apoyo y la financiación del Consejo de Europa para la investigación y la evaluación en el ámbito de la justicia penal, en particular los proyectos transfronterizos, podrían redundar en beneficios paneuropeos para los intereses y servicios del CE en toda Europa. Creo que la investigación y la evaluación permanente impulsan la innovación y la calidad, asegurando el valor y las mejores prácticas de trabajo. El área del emprendedorismo y de la innovación social en la justicia penal ha mostrado ser prometedora. Con un mayor apoyo podría lograrse más a nivel nacional y europeo en el desarrollo de servicios de libertad condicional eficaces. Los servicios de libertad condicional están en el negocio de la esperanza y del cambio y de vidas más seguras, pero también tenemos que ser los administradores pragmáticos para “mantener el espectáculo en la carretera”. Es por eso que tenemos que trabajar con los socios a nivel de la Comisión y de los financiadores, así como trabajar con las otras organizaciones con intereses compartidos. CEP se ha reunido con la Comisión Europea y otros con respecto a proyectos y otras oportunidades de financiación, y esperamos futuras discusiones y posibles nuevas iniciativas. Puede ser un proceso complejo. //

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

31

EUROPE / EUROPA JT: Which milestones or accomplishments would you like to highlight during your first six months in the forefront of CEP? GM: CEP has been working with the RAN network to hold the joint first dedicated workshop on radicalisation in probation. There’s been a lot of focus on radicalisation in prisons, but I think if you look at what happened in France, the Netherlands and in Belgium, then you realise that there is a real risk with some people on probation in the community. If you look at other jurisdictions, you see violent extremism in different forms and again it can be an issue in practice in probation supervision. In Ireland, North and South, we have had violent extremism in paramilitary form. In every jurisdiction, there have been different experiences often known by different names. We have to learn how to recognise it and work out what to do. As in other points discussed, CEP recognises the value and importance of joined–up approaches, sharing knowledge and information and co–operation with other services and communities.

The progress to date on strengthening the engagement between CEP and the academic and research networks is promising and important. Putting research and evaluation at the heart of CEP’s plans will add value and provide the evidence for better practice, better outcomes and an even stronger case for using community sanctions, particularly in place of custodial penalties. The success of the 2nd Alternatives to Detention in Central and Eastern Europe Conference, in Dubrovnik, in November, was a highlight in how it provided a dedicated platform and networking opportunity for members in that region. That was important because CEP is not only for Western Europe, Southern Europe, or Scandinavia, but also for central Europe and the Eastern Europe and new members everywhere. It is for the older established services and for the newest. Nobody should excluded or left without a voice. CEP is about being inclusive, like a good family.

J T: T h e E u r o p e a n C o m m i s s i o n h a s s o m e limitations regarding some aspects of justice policy and programs to support the establishment and/or streamlining of probation services across its member–states. What do you think could be changed in order to allow the European Commission and the funding instruments to support the development of effective probation services? GM: There have been many positive initiatives and actions in supporting development, not only by the European Commission but also by grant programmes by individual states such as Norway and the Netherlands. The EC operating grant and action grants have been valuable resources and very useful in many jurisdictions.

30 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA general, proporcionando una perspectiva europea informada por los miembros. CEP puede ayudar a las autoridades europeas y nacionales en términos de lo que funciona, lo que no funciona, lo que podría funcionar y lo que podría no funcionar. También podemos ayudar fomentando y proporcionando acceso a expertos y a conocimiento. Al alto nivel, lo hacemos con los gobiernos nacionales porque se puede decir: “esto es lo que está sucediendo, ¿cómo podemos ayudar y qué es lo que quieres?”. CEP es la “familia” de libertad condicional en Europa. Las familias se ayudan mutuamente, se apoyan mutuamente y se animan mutuamente. Como una red, CEP tiene la fuerza de sus miembros, la experiencia de más de 35 años y el acceso a una amplia gama de experiencia y de expertos. Con ello, CEP puede abogar fuertemente por los beneficios, el valor y la eficacia de las medidas y sanciones comunitarias en la justicia penal en Europa, como “la voz” de la libertad condicional en Europa.

JT: ¿Qué hitos o logros le gustaría destacar durante sus primeros seis meses de liderazgo en la CEP? GM: Estamos trabajando con la red RAN para llevar a cabo el primer taller conjunto sobre la radicalización en libertad condicional. Se ha centrado mucho en la radicalización en las cárceles, pero creo que si nos fijamos en lo que ocurrió en Francia, en los Países Bajos y en Bélgica, entonces se nos damos cuenta de que hay un riesgo real con algunas personas que se encuentran bajo supervisión en la comunidad. Si observamos otras jurisdicciones, vemos extremismo violento en diferentes formas y eso puede ser un problema en la supervisión de la libertad condicional. En Irlanda, Norte y Sur, hemos tenido un extremismo violento en forma paramilitar. En todas las jurisdicciones, ha habido diferentes experiencias a menudo conocidas por diferentes nombres. Tenemos que aprender a reconocerlo y averiguar qué hacer. Como en otros puntos discutidos, CEP reconoce el valor y la importancia de los enfoques unidos, compartiendo conocimientos e información y cooperación con otros servicios y comunidades. El avance, hasta la fecha, en el fortalecimiento del compromiso entre CEP y las redes académicas y de investigación es prometedor e importante. Poner la investigación y la evaluación en el centro de nuestros planes agregará valor y proporcionará evidencia científica para mejores prácticas, mejores resultados y argumentos aún más fuertes para el uso de sanciones comunitarias, particularmente en lugar de sanciones de custodia. El éxito de la segunda Conferencia sobre las Alternativas a la Detención en Europa Central y Oriental, en Dubrovnik, en noviembre, fue un punto destacado al proporcionar una plataforma dedicada y una oportunidad de trabajo en red para los miembros de esa región. Esto es importante porque CEP no es sólo para Europa Occidental, Europa Meridional o Escandinavia, sino también para Europa Central y Europa del Este y nuevos miembros en todas partes. Es para los antiguos servicios establecidos y para los más nuevos. Nadie debería ser excluido o dejado sin voz. Tratamos de ser inclusivos, como una buena familia. JT: La Comisión Europea tiene algunas limitaciones con respecto a algunos aspectos de la política y los programas de justicia para apoyar el establecimiento y/o racionalización de los servicios de libertad condicional en sus Estados miembros.

CEP, itself, has benefitted greatly from European Commission Operating Grant support, which has enabled CEP in much of its developmental and support work with members. Many agencies and bodies have participated and benefitted through partnership in action grant projects funded through the European Comission. While the obligations and accountability requirements are demanding, the output and experience of the projects has been valuable for participants and for others sharing the learning. ERASMUS has been very good at helping to develop research and research in probation. I believe we need to get better at accessing and using it and other funding instruments to support not only innovation but also good practice, systems and governance. The Horizon 2020 programme has opportunities… Probation bodies need to learn – about how to access funding, Horizon 2020, in particular, – how to do work with bureaucracy and complex application and accountability processes. Probation people are not necessarily good at working with bureaucracy, They’re usually “people–people”, but we need to get better. On the other hand, it would be helpful if funding programmes could be more flexible, able to support probation development partnerships, skills and promotion of probation. There does need to be additional support and resources to promote community sanctions as strong, meaningful and effective at a European level, and also in each jurisdiction. Council of Europe’s support and funding for research and evaluation in criminal justice, particularly cross–jurisdiction projects, could have rich pan–European benefits for CE interests and services across Europe. I believe that research and ongoing evaluation drives innovation and quality ensuring value and better working practices. The area of social enterprise and social innovation in criminal justice has shown promise. With greater support more could be achieved nationally and Europe–wide in the development of effective probation services. Probation is in the business of hope and change and safer lives, but we also have to be the pragmatic managers to ‘keep the show on the road’. That’s why we need to work with the partners at Commission level and funders’ level, as well as working with the other organizations with shared interests. CEP has met with the European Commission and others regarding project and other funding opportunities and will look forward to future discussions and possible new initiatives. It can be a complex process. //

Mr. Gerry McNally is the president of the Confederation of European Probation (CEP) and simultaneously, the assistant director of the Irish Probation Service.

Sr. Gerry McNally es el presidente de la Confederación Europea de Libertad Condicional e simultáneamente, es el subdirector del Servicio Irlandés de Libertad Condicional.

¿Qué cree que podría modificarse para que la Comisión Europea y los instrumentos de financiación apoyen el desarrollo de servicios de libertad condicional eficaces? GM: Ha habido muchas iniciativas y acciones positivas para apoyar al desarrollo, no sólo de la Comisión Europea, sino también de programas de subvenciones de Estados individuales como Noruega y los Países Bajos. El sistema operacional de subvenciones y los subsidios de acción del de la Comisión Europea han sido recursos valiosos y muy útiles en muchas jurisdicciones. La propia CEP se ha beneficiado enormemente del apoyo de sistema operacional de subvenciones de CE, lo cual ha permitido a CEP hacer gran parte de su trabajo de desarrollo y de apoyo con los miembros. Muchas agencias y organismos han participado y se han beneficiado mediante proyectos de cooperación financiados por la Comisión Europea. Si bien las obligaciones y los requisitos de rendición de cuentas son exigentes, los resultados y la experiencia de eses proyectos han sido valiosos para los participantes y para otros que comparten el aprendizaje. ERASMUS ha sido muy bueno en ayudar a desarrollar investigación en el área de las medidas penales en la comunidad. Creo que necesitamos mejorar en accesar y usar este y otros instrumentos de financiación para apoyar no sólo la innovación, sino también las buenas prácticas, los sistemas y la gobernanza. El programa Horizon 2020 tiene oportunidades... Los organismos de libertad condicional necesitan aprender – sobre cómo acceder a la financiación, en particular, Horizon 2020 – cómo trabajar con la burocracia y los complejos procesos de aplicación y rendición de cuentas. Los profesionales que trabajan en el área de las medidas comunitarias no son necesariamente buenos en el trabajo con la burocracia, suelen ser “personas–personas”, pero tenemos que mejorar. Por otro lado, sería útil si los programas de financiamiento pudieran ser más flexibles, capaces de apoyar las asociaciones para el desarrollo de la libertad condicional, las habilidades y la promoción de la libertad condicional. Es necesario contar con apoyo y recursos adicionales para promover sanciones comunitarias como fuertes, significativas y eficaces a nivel europeo, y también en cada jurisdicción. El apoyo y la financiación del Consejo de Europa para la investigación y la evaluación en el ámbito de la justicia penal, en particular los proyectos transfronterizos, podrían redundar en beneficios paneuropeos para los intereses y servicios del CE en toda Europa. Creo que la investigación y la evaluación permanente impulsan la innovación y la calidad, asegurando el valor y las mejores prácticas de trabajo. El área del emprendedorismo y de la innovación social en la justicia penal ha mostrado ser prometedora. Con un mayor apoyo podría lograrse más a nivel nacional y europeo en el desarrollo de servicios de libertad condicional eficaces. Los servicios de libertad condicional están en el negocio de la esperanza y del cambio y de vidas más seguras, pero también tenemos que ser los administradores pragmáticos para “mantener el espectáculo en la carretera”. Es por eso que tenemos que trabajar con los socios a nivel de la Comisión y de los financiadores, así como trabajar con las otras organizaciones con intereses compartidos. CEP se ha reunido con la Comisión Europea y otros con respecto a proyectos y otras oportunidades de financiación, y esperamos futuras discusiones y posibles nuevas iniciativas. Puede ser un proceso complejo. //

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

31

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

Technology in Corrections: Challenges & Strategy Tecnología en EL SECTOR CORRECCIONAL: desafíos y estrategia

T

STEVE VAN DE STEENE

o say that we are at the beginning of a new era for the usage of IT and technology in corrections is to barely hint at its importance. As digital has become the new normal and technology is critical to the success of nearly every enterprise or organisation in every sector, public and private, anywhere in the world, its effects will ultimately influence and hopefully enrich all of us. All correctional organisations and professionals are in one way or the other challenged to adopt, integrate or react to new technological evolutions: prison services are pushed to adopt digital government strategies, security people are fighting the newest security threats coming from cyber criminals or drones, teachers and trainers are tailoring new digital learning methods and developing curricula for usage in a secured prison environment and prison designers are integrating smart building systems into newly build infrastructures. With ICT and technology playing such a crucial strategic and enabling role in the organisation, there is now an opportunity to shift the conversation concerning such assets towards what its real value for and contribution to Correctional Services 1 could be. Fragmented experiments and ad hoc implementations of the newest technology from prison security over telemedicine, offender management, inmate self–servicing and tablets, correctional intelligence, virtual reality, smart locks, advanced biometrics, drone defence systems, secured Wi–Fi towards intelligent plumbing control and many more, have shown that technology is out there to support and improve our business. This huge variety of new technologies could be very attractive to many correctional organisations, but they will not – by themselves alone – result in effective and transformative change in corrections. Any new correctional technology can just as easily be used to maintain the status quo (doing what we do slightly better) as it can be used for innovation 2 . A fragmented approach, not supported with an enterprise strategy, will not lead to those fundamental improvements our sector currently needs. Based upon the analysis of the main vision and objectives behind our correctional profession and in continuous dialogue with all stakeholders including the offender, the development of a digital strategy for corrections is needed to shape and drive transformation and innovation. Technical solutions that will go far beyond supporting traditional operational prison management are in high demand to support 1 2

D

ecir que estamos en el comienzo de una nueva era para el uso de TI y la tecnología en los Correccionales es apenas insinuar su importancia.. ................................... A medida que el digital se ha convertido en la nueva normalidad y la tecnología es fundamental para el éxito de casi todas las empresas u organizaciones en todos los sectores, públicos y privados, en cualquier parte del mundo, sus efectos finalmente influyen y esperamos enriquezcan a todos nosotros. Todas las organizaciones penitenciarias y profesionales tienen la posibilidad de adoptar, integrar o reaccionar ante las nuevas evoluciones tecnológicas: los servicios penitenciarios están presionados para adoptar estrategias gubernamentales digitales, las personas de seguridad están luchando contra las más recientes amenazas de seguridad procedentes de ciberdelincuentes o drones, profesores y capacitadores están adaptando nuevos métodos digitales de enseñanza y desarrollando planes de estudio para su uso en un ambiente de cárcel seguro, y los diseñadores de prisiones están integrando los sistemas de edificios inteligentes en las infraestructuras de nueva construcción. Con las TIC y la tecnología desempeñando un papel crucial estratégico y habilitador en la organización, ahora existe la oportunidad de cambiar la conversación sobre estos activos hacia lo que podría ser su valor real y su contribución a los Servicios Correccionales 1. Experimentos fragmentados e implementaciones ad hoc de la tecnología más reciente de la seguridad penitenciaria sobre la telemedicina, la administración del delincuente, el autoservicio del preso y las tabletas, la inteligencia correccional, la realidad virtual, las cerraduras inteligentes, la biometría avanzada, los sistemas de defensa drone, el Wi–Fi seguro y muchos más, han demostrado que la tecnología está ahí para apoyar y mejorar nuestro negocio. Esta enorme variedad de nuevas tecnologías podría ser muy atractiva para muchas organizaciones correccionales, pero no resultarán, por sí solas, en un cambio efectivo y transformador en las correccionales. Cualquier nueva tecnología correccional puede usarse con igual facilidad para mantener el statu quo (haciendo lo que hacemos un poco mejor), ya que puede usarse para la innovación2. Un enfoque fragmentado, no respaldado por una estrategia empresarial, no conducirá a las mejoras fundamentales que nuestro sector necesita actualmente.

Reinhard, Bonk – New IT Business Capability Model Within the Correctional Service of Canada – Advancing Corrections – ICPA, Ed. 2 – 2016 Grand, Jewkes – The risk of a ‘cold conservatism’ in correctional facility design: the case for design innovation – Advancing Corrections – ICPA, Ed. 1 – 2016

32 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

modern offender management strategies. The adoption of adaptive case management approaches supporting the day to day work and creativity of the knowledge workers who are guiding the offenders back into society and tailor programs and activities to the offenders needs, are currently replacing older rather static and rigid legacy applications. Collaboration with police and courts, community and healthcare services, the teachers and the therapist, needs to be supported by an integrated data and information exchange taking privacy and security regulations into account. Field workers are supported to use their mobile devices in the prison or while visiting offenders in the community. Those devices deliver relevant and purposeful information tailored to the execution of the officer’s task, enhanced with modern communication and localisation capabilities to enhance both efficiency and security. To be able to operate in a secure prison environment the building infrastructures need to be equipped with secure networks that allow authorised devices and deny access for all others. As the monitoring of behaviour and activities is crucial in a correctional environment, a high–performance network can support this by integrating existing systems such as CCTV cameras with the newest technologies. The suicide watch prison sensor 3 could keep an eye on the vulnerable inmate while his RFID enabled wristband allows him to open his own cell door when he gets anxious. The CCTV camera on the unit recognises the inmate immediately and sends a message to the unit manager’s mobile device whilst turning on a soothing light and music in the cell. Well–designed secure networks can be used to enable this kind of smart building functionality to improve the life of both staff and offenders inside. Self–servicing solutions are already bringing the digital world into the unit, the classroom and the cell in some jurisdictions, allowing the inmate to access all kind of digital information and become more closely involved with training, administration and the preparation for their future life outside. But it will not be the fancy tablet that will narrow the gap between the inside and the normal life outside, strengthen prisoner motivation or prepare him for release. A technological solution needs to be a means and not a goal on itself: tailoring solutions to the specific needs, within the context of and driven by the organisation’s mission and strategy is a must to achieve a meaningful and effective digital transformation. Only an enterprise governance of IT and technology will create a buy-in from the whole organisation and shape the holistic design of digital architecture principles and the solutions derived from that. Thanks to this integrated digital approach, all data and information could be standardized and centralized. The operational needs and benefits for all users increase the data quality which opens opportunities for innovative data analytics and data science. Business insights based on statistics can be enhanced by using datamining and forecasting techniques which creates crucial information for strategists, policy makers and also researchers. This kind of information will help them to do more in–depth research on the usage of technology itself, but also on the entire offender management approaches we are taking: what the effects, impacts and outcomes are. We are at the beginning of a new era for the usage of IT and technology in corrections and challenged to shape this into our

Basado en el análisis de la visión y los objetivos principales de nuestra profesión correccional y en un diálogo continuo con todas las partes interesadas, incluido el delincuente, se necesita el desarrollo de una estrategia digital para las correccionales a fin de dar forma e impulsar la transformación y la innovación. Las soluciones técnicas que van mucho más allá del apoyo a la gestión tradicional de las prisiones operacionales están en gran demanda para respaldar las estrategias modernas de gestión de los delincuentes. La adopción de enfoques adaptativos de manejo de casos que apoyan el trabajo cotidiano y la creatividad de los trabajadores del conocimiento que están guiando a los delincuentes de nuevo a la sociedad y adaptan programas y actividades a las necesidades de los infractores, están actualmente reemplazando aplicaciones heredadas más antiguas y estáticas. La colaboración con la policía y los tribunales, los servicios comunitarios y sanitarios, los profesores y el terapeuta deben apoyarse en un intercambio integrado de datos e información teniendo en cuenta las normas de privacidad y seguridad. Los trabajadores de campo reciben apoyo para utilizar sus dispositivos móviles en la prisión o visitar a los infractores de la comunidad. Estos dispositivos ofrecen información relevante y útil adaptada a la ejecución de la tarea del oficial, mejorada con modernas capacidades de comunicación y localización para mejorar tanto la eficiencia como la seguridad. Para poder operar en un entorno penitenciario seguro, las infraestructuras del edificio deben estar equipadas con redes seguras que permitan dispositivos autorizados y denieguen el acceso a todos los demás. Como el monitoreo del comportamiento y las actividades es crucial en un ambiente correccional, una red de alto rendimiento puede soportar esto integrando los sistemas existentes, como las cámaras CCTV, con las tecnologías más recientes. El “Sensor del Guardián de Suicidios de la prisión” 3 podría mantener un ojo en el interno vulnerable mientras que su pulsera RFID le permite abrir la puerta de su propia celda cuando él se siente ansioso. La cámara de circuito cerrado de televisión en la unidad reconoce al recluso de inmediato y envía un mensaje al dispositivo móvil del administrador de la unidad mientras se enciende una luz calmante y música en la celda. Las redes seguras bien diseñadas se pueden utilizar para permitir este tipo de funcionalidad inteligente del edificio a fin de mejorar la vida del personal y de los delincuentes que se encuentren adentro. Las soluciones de autoservicio ya están introduciendo el mundo digital en la unidad, el aula y la celda en algunas jurisdicciones, lo que permite al preso acceder a todo tipo de información digital y participar más estrechamente en la capacitación, la administración y la preparación para su futura vida fuera de la prisión. Pero no será la tableta de lujo que reducirá la brecha entre el interior y la vida normal fuera, fortalecerá la motivación del prisionero o lo preparará para su liberación. Una solución tecnológica debe ser un medio y no una meta en sí misma: adaptar las soluciones a las necesidades específicas, dentro del contexto de la misión y la estrategia de la organización, es una necesidad para lograr una transformación digital significativa y efectiva. Sólo un gobierno corporativo de TI y tecnología creará acuerdos para apoyar las decisiones de toda la organización y moldeará el diseño holístico de los principios de arquitectura digital y las soluciones derivadas de eso.

3 New Scientists – 2014

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

33

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

Technology in Corrections: Challenges & Strategy Tecnología en EL SECTOR CORRECCIONAL: desafíos y estrategia

T

STEVE VAN DE STEENE

o say that we are at the beginning of a new era for the usage of IT and technology in corrections is to barely hint at its importance. As digital has become the new normal and technology is critical to the success of nearly every enterprise or organisation in every sector, public and private, anywhere in the world, its effects will ultimately influence and hopefully enrich all of us. All correctional organisations and professionals are in one way or the other challenged to adopt, integrate or react to new technological evolutions: prison services are pushed to adopt digital government strategies, security people are fighting the newest security threats coming from cyber criminals or drones, teachers and trainers are tailoring new digital learning methods and developing curricula for usage in a secured prison environment and prison designers are integrating smart building systems into newly build infrastructures. With ICT and technology playing such a crucial strategic and enabling role in the organisation, there is now an opportunity to shift the conversation concerning such assets towards what its real value for and contribution to Correctional Services 1 could be. Fragmented experiments and ad hoc implementations of the newest technology from prison security over telemedicine, offender management, inmate self–servicing and tablets, correctional intelligence, virtual reality, smart locks, advanced biometrics, drone defence systems, secured Wi–Fi towards intelligent plumbing control and many more, have shown that technology is out there to support and improve our business. This huge variety of new technologies could be very attractive to many correctional organisations, but they will not – by themselves alone – result in effective and transformative change in corrections. Any new correctional technology can just as easily be used to maintain the status quo (doing what we do slightly better) as it can be used for innovation 2 . A fragmented approach, not supported with an enterprise strategy, will not lead to those fundamental improvements our sector currently needs. Based upon the analysis of the main vision and objectives behind our correctional profession and in continuous dialogue with all stakeholders including the offender, the development of a digital strategy for corrections is needed to shape and drive transformation and innovation. Technical solutions that will go far beyond supporting traditional operational prison management are in high demand to support 1 2

D

ecir que estamos en el comienzo de una nueva era para el uso de TI y la tecnología en los Correccionales es apenas insinuar su importancia.. ................................... A medida que el digital se ha convertido en la nueva normalidad y la tecnología es fundamental para el éxito de casi todas las empresas u organizaciones en todos los sectores, públicos y privados, en cualquier parte del mundo, sus efectos finalmente influyen y esperamos enriquezcan a todos nosotros. Todas las organizaciones penitenciarias y profesionales tienen la posibilidad de adoptar, integrar o reaccionar ante las nuevas evoluciones tecnológicas: los servicios penitenciarios están presionados para adoptar estrategias gubernamentales digitales, las personas de seguridad están luchando contra las más recientes amenazas de seguridad procedentes de ciberdelincuentes o drones, profesores y capacitadores están adaptando nuevos métodos digitales de enseñanza y desarrollando planes de estudio para su uso en un ambiente de cárcel seguro, y los diseñadores de prisiones están integrando los sistemas de edificios inteligentes en las infraestructuras de nueva construcción. Con las TIC y la tecnología desempeñando un papel crucial estratégico y habilitador en la organización, ahora existe la oportunidad de cambiar la conversación sobre estos activos hacia lo que podría ser su valor real y su contribución a los Servicios Correccionales 1. Experimentos fragmentados e implementaciones ad hoc de la tecnología más reciente de la seguridad penitenciaria sobre la telemedicina, la administración del delincuente, el autoservicio del preso y las tabletas, la inteligencia correccional, la realidad virtual, las cerraduras inteligentes, la biometría avanzada, los sistemas de defensa drone, el Wi–Fi seguro y muchos más, han demostrado que la tecnología está ahí para apoyar y mejorar nuestro negocio. Esta enorme variedad de nuevas tecnologías podría ser muy atractiva para muchas organizaciones correccionales, pero no resultarán, por sí solas, en un cambio efectivo y transformador en las correccionales. Cualquier nueva tecnología correccional puede usarse con igual facilidad para mantener el statu quo (haciendo lo que hacemos un poco mejor), ya que puede usarse para la innovación2. Un enfoque fragmentado, no respaldado por una estrategia empresarial, no conducirá a las mejoras fundamentales que nuestro sector necesita actualmente.

Reinhard, Bonk – New IT Business Capability Model Within the Correctional Service of Canada – Advancing Corrections – ICPA, Ed. 2 – 2016 Grand, Jewkes – The risk of a ‘cold conservatism’ in correctional facility design: the case for design innovation – Advancing Corrections – ICPA, Ed. 1 – 2016

32 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

modern offender management strategies. The adoption of adaptive case management approaches supporting the day to day work and creativity of the knowledge workers who are guiding the offenders back into society and tailor programs and activities to the offenders needs, are currently replacing older rather static and rigid legacy applications. Collaboration with police and courts, community and healthcare services, the teachers and the therapist, needs to be supported by an integrated data and information exchange taking privacy and security regulations into account. Field workers are supported to use their mobile devices in the prison or while visiting offenders in the community. Those devices deliver relevant and purposeful information tailored to the execution of the officer’s task, enhanced with modern communication and localisation capabilities to enhance both efficiency and security. To be able to operate in a secure prison environment the building infrastructures need to be equipped with secure networks that allow authorised devices and deny access for all others. As the monitoring of behaviour and activities is crucial in a correctional environment, a high–performance network can support this by integrating existing systems such as CCTV cameras with the newest technologies. The suicide watch prison sensor 3 could keep an eye on the vulnerable inmate while his RFID enabled wristband allows him to open his own cell door when he gets anxious. The CCTV camera on the unit recognises the inmate immediately and sends a message to the unit manager’s mobile device whilst turning on a soothing light and music in the cell. Well–designed secure networks can be used to enable this kind of smart building functionality to improve the life of both staff and offenders inside. Self–servicing solutions are already bringing the digital world into the unit, the classroom and the cell in some jurisdictions, allowing the inmate to access all kind of digital information and become more closely involved with training, administration and the preparation for their future life outside. But it will not be the fancy tablet that will narrow the gap between the inside and the normal life outside, strengthen prisoner motivation or prepare him for release. A technological solution needs to be a means and not a goal on itself: tailoring solutions to the specific needs, within the context of and driven by the organisation’s mission and strategy is a must to achieve a meaningful and effective digital transformation. Only an enterprise governance of IT and technology will create a buy-in from the whole organisation and shape the holistic design of digital architecture principles and the solutions derived from that. Thanks to this integrated digital approach, all data and information could be standardized and centralized. The operational needs and benefits for all users increase the data quality which opens opportunities for innovative data analytics and data science. Business insights based on statistics can be enhanced by using datamining and forecasting techniques which creates crucial information for strategists, policy makers and also researchers. This kind of information will help them to do more in–depth research on the usage of technology itself, but also on the entire offender management approaches we are taking: what the effects, impacts and outcomes are. We are at the beginning of a new era for the usage of IT and technology in corrections and challenged to shape this into our

Basado en el análisis de la visión y los objetivos principales de nuestra profesión correccional y en un diálogo continuo con todas las partes interesadas, incluido el delincuente, se necesita el desarrollo de una estrategia digital para las correccionales a fin de dar forma e impulsar la transformación y la innovación. Las soluciones técnicas que van mucho más allá del apoyo a la gestión tradicional de las prisiones operacionales están en gran demanda para respaldar las estrategias modernas de gestión de los delincuentes. La adopción de enfoques adaptativos de manejo de casos que apoyan el trabajo cotidiano y la creatividad de los trabajadores del conocimiento que están guiando a los delincuentes de nuevo a la sociedad y adaptan programas y actividades a las necesidades de los infractores, están actualmente reemplazando aplicaciones heredadas más antiguas y estáticas. La colaboración con la policía y los tribunales, los servicios comunitarios y sanitarios, los profesores y el terapeuta deben apoyarse en un intercambio integrado de datos e información teniendo en cuenta las normas de privacidad y seguridad. Los trabajadores de campo reciben apoyo para utilizar sus dispositivos móviles en la prisión o visitar a los infractores de la comunidad. Estos dispositivos ofrecen información relevante y útil adaptada a la ejecución de la tarea del oficial, mejorada con modernas capacidades de comunicación y localización para mejorar tanto la eficiencia como la seguridad. Para poder operar en un entorno penitenciario seguro, las infraestructuras del edificio deben estar equipadas con redes seguras que permitan dispositivos autorizados y denieguen el acceso a todos los demás. Como el monitoreo del comportamiento y las actividades es crucial en un ambiente correccional, una red de alto rendimiento puede soportar esto integrando los sistemas existentes, como las cámaras CCTV, con las tecnologías más recientes. El “Sensor del Guardián de Suicidios de la prisión” 3 podría mantener un ojo en el interno vulnerable mientras que su pulsera RFID le permite abrir la puerta de su propia celda cuando él se siente ansioso. La cámara de circuito cerrado de televisión en la unidad reconoce al recluso de inmediato y envía un mensaje al dispositivo móvil del administrador de la unidad mientras se enciende una luz calmante y música en la celda. Las redes seguras bien diseñadas se pueden utilizar para permitir este tipo de funcionalidad inteligente del edificio a fin de mejorar la vida del personal y de los delincuentes que se encuentren adentro. Las soluciones de autoservicio ya están introduciendo el mundo digital en la unidad, el aula y la celda en algunas jurisdicciones, lo que permite al preso acceder a todo tipo de información digital y participar más estrechamente en la capacitación, la administración y la preparación para su futura vida fuera de la prisión. Pero no será la tableta de lujo que reducirá la brecha entre el interior y la vida normal fuera, fortalecerá la motivación del prisionero o lo preparará para su liberación. Una solución tecnológica debe ser un medio y no una meta en sí misma: adaptar las soluciones a las necesidades específicas, dentro del contexto de la misión y la estrategia de la organización, es una necesidad para lograr una transformación digital significativa y efectiva. Sólo un gobierno corporativo de TI y tecnología creará acuerdos para apoyar las decisiones de toda la organización y moldeará el diseño holístico de los principios de arquitectura digital y las soluciones derivadas de eso.

3 New Scientists – 2014

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

33

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA correctional organisations. Developing a correctional digital strategy can be seen as a need but risks to be kept into the dark corner of the technology, security and IT people. Only an enterprise governance of IT and technology can enable innovation and real transformation as it embeds the digital into your organisations’ strategy. To say it with the words of Scott Gibson4: There is no “Digital Strategy” anymore, just strategy in a Digital World. // 4

Group Executive Digital Practice, Dimension Data

Steven Van De Steene is an Enterprise architect and technology for corrections expert. He works as a consultant in the area of innovation and technology strategy for prisons and probation services and is the coordinator of the Technology Solutions Group for the International Prisons and Corrections Association (ICPA).

Steven Van De Steene es un arquitecto de sistemas y experto de sistemas correccionales. Trabaja como consultor en el área

Research & Development

Investigación y desarrollo

Gracias a este enfoque digital integrado, todos los datos e información podrían ser estandarizados y centralizados. Las necesidades operativas y los beneficios para todos los usuarios aumentan la calidad de los datos, lo que abre oportunidades para el análisis de datos innovadores y la ciencia de los datos. Las ideas de negocio basadas en estadísticas pueden ser mejoradas mediante el uso de técnicas de datamining y pronóstico que crean información crucial para estrategas, diseñadores de políticas y también investigadores. Este tipo de información les ayudará a hacer investigaciones más profundas sobre el uso de la tecnología en sí, pero también sobre los enfoques de manejo que estamos tomando: cuáles son los efectos, los impactos y los resultados. Estamos en el comienzo de una nueva era para el uso de TI y la tecnología en los correccionales y el desafío es dar forma a esto en nuestras organizaciones correccionales. El desarrollo de una estrategia digital correccional puede ser visto como una necesidad, pero se corre el riesgo de ser mantenido en el rincón oscuro de la tecnología, la seguridad y las personas de TI. Sólo un gobierno empresarial de TI y tecnología puede permitir la innovación y la transformación real, ya que incorpora el digital en la estrategia de su organización. Para decirlo con las palabras de Scott Gibson4: Ya no hay “estrategia digital”, sólo la estrategia en un mundo digital. //

EIGEP: European Interaction Guidelines f o r E d u c at i o n P r o f e s s i o n a l s w h e n w o r k i n g with Children in Juvenile Justice Contexts Directrices europeas de interacción para profesionales de la educación cuando trabajan con jóvenes en contextos de justicia juvenil

EIGEP proposal focuses on reducing the disparities in the learning outcomes of the educational experience of a child within the juvenile justice system, compared to the ones delivered in mass education. La propuesta de EIGEP se centra en reducir las disparidades en los resultados de aprendizaje de la experiencia educativa de un niño dentro del sistema de justicia juvenil, en comparación con los que se dan en la educación de masas.

pa r t n e r s / s o c i o s

de estrategia de innovación y tecnología para prisiones y servicios de libertad condicional y es el coordinador del Grupo de Soluciones Tecnológicas de la Asociación Internacional de



​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology B transfer lab – Beira Interior University

• • • • • •

IPS_Innovative Prison Systems, Portugal



EuroPris – European Organisation of Prison and Correctional Services (Netherlands)

Prisiones y Correcciones (ICPA).

Center for Promoting Lifelong Learning (CPIP), Romania National Prison Administration (NAP), Romania Psychological support and counselling centre (PPKC), Lithuania TITAN Partnership, United Kingdom ABCD Community Services, United Kingdom

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.eigep.eu

Safety 3www.abilis-solutions.com 4   JUSTICE TRENDS //  J U N E

/ JUNIO 2017

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

35

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA correctional organisations. Developing a correctional digital strategy can be seen as a need but risks to be kept into the dark corner of the technology, security and IT people. Only an enterprise governance of IT and technology can enable innovation and real transformation as it embeds the digital into your organisations’ strategy. To say it with the words of Scott Gibson4: There is no “Digital Strategy” anymore, just strategy in a Digital World. // 4

Group Executive Digital Practice, Dimension Data

Steven Van De Steene is an Enterprise architect and technology for corrections expert. He works as a consultant in the area of innovation and technology strategy for prisons and probation services and is the coordinator of the Technology Solutions Group for the International Prisons and Corrections Association (ICPA).

Steven Van De Steene es un arquitecto de sistemas y experto de sistemas correccionales. Trabaja como consultor en el área

Research & Development

Investigación y desarrollo

Gracias a este enfoque digital integrado, todos los datos e información podrían ser estandarizados y centralizados. Las necesidades operativas y los beneficios para todos los usuarios aumentan la calidad de los datos, lo que abre oportunidades para el análisis de datos innovadores y la ciencia de los datos. Las ideas de negocio basadas en estadísticas pueden ser mejoradas mediante el uso de técnicas de datamining y pronóstico que crean información crucial para estrategas, diseñadores de políticas y también investigadores. Este tipo de información les ayudará a hacer investigaciones más profundas sobre el uso de la tecnología en sí, pero también sobre los enfoques de manejo que estamos tomando: cuáles son los efectos, los impactos y los resultados. Estamos en el comienzo de una nueva era para el uso de TI y la tecnología en los correccionales y el desafío es dar forma a esto en nuestras organizaciones correccionales. El desarrollo de una estrategia digital correccional puede ser visto como una necesidad, pero se corre el riesgo de ser mantenido en el rincón oscuro de la tecnología, la seguridad y las personas de TI. Sólo un gobierno empresarial de TI y tecnología puede permitir la innovación y la transformación real, ya que incorpora el digital en la estrategia de su organización. Para decirlo con las palabras de Scott Gibson4: Ya no hay “estrategia digital”, sólo la estrategia en un mundo digital. //

EIGEP: European Interaction Guidelines f o r E d u c at i o n P r o f e s s i o n a l s w h e n w o r k i n g with Children in Juvenile Justice Contexts Directrices europeas de interacción para profesionales de la educación cuando trabajan con jóvenes en contextos de justicia juvenil

EIGEP proposal focuses on reducing the disparities in the learning outcomes of the educational experience of a child within the juvenile justice system, compared to the ones delivered in mass education. La propuesta de EIGEP se centra en reducir las disparidades en los resultados de aprendizaje de la experiencia educativa de un niño dentro del sistema de justicia juvenil, en comparación con los que se dan en la educación de masas.

pa r t n e r s / s o c i o s

de estrategia de innovación y tecnología para prisiones y servicios de libertad condicional y es el coordinador del Grupo de Soluciones Tecnológicas de la Asociación Internacional de



​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology B transfer lab – Beira Interior University

• • • • • •

IPS_Innovative Prison Systems, Portugal



EuroPris – European Organisation of Prison and Correctional Services (Netherlands)

Prisiones y Correcciones (ICPA).

Center for Promoting Lifelong Learning (CPIP), Romania National Prison Administration (NAP), Romania Psychological support and counselling centre (PPKC), Lithuania TITAN Partnership, United Kingdom ABCD Community Services, United Kingdom

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.eigep.eu

Safety 3www.abilis-solutions.com 4   JUSTICE TRENDS //  J U N E

/ JUNIO 2017

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

35

EUROPE / EUROPA

MARIANNE VOLLAN

DIRECTOR GENERAL OF THE DIRECTORATE OF THE NORWEGIAN CORRECTIONAL SERVICE DIRECTORA GENERAL DE LA DIRECCIÓN DEL SERVICIO CORRECCIONAL DE NORUEGA

Full rights citizens: the principle of normality in Norwegian prisons Ciudadanos de pleno derecho: el principio de normalidad en las cárceles noruegas JT: Norway is a worldwide reference–case as far as corrections are concerned. What are the fundamental principles of Norway’s correctional system that make it so outstanding, and what do they require to be successfully maintained?

JT: Noruega es un referente mundial en lo que respecta a las correccionales. ¿Cuáles son los principios fundamentales del sistema correccional de Noruega que lo hacen tan destacado, y qué es lo que necesitan para mantenerse con éxito?

MV: I would like to start with the principle of normality. This principle has at least two aspects: one of them – and that’s very crucial for us – is that even if you have received a sentence, you are still a citizen. What the punishment is about is the deprivation or reduction of freedom, but other rights that you have as a citizen are not taken away. That means that you have the right to vote, to organizational rights, and access to public services such as healthcare, school and education. The other part of the principle of normality is that life, during the execution of sentences, should be as similar as possible to life without a sentence. Therefore, when we talk about prisons, we should try to make everyday life and routines in prison, as similar to life outside in society, as possible.

MV: Me gustaría comenzar con el principio de normalidad. Este principio tiene al menos dos aspectos: uno de ellos – y eso es muy importante para nosotros – es que incluso si usted ha recibido una sentencia, sigue siendo un ciudadano. Lo que significa el castigo es la privación o reducción de la libertad, pero los otros derechos que usted tiene como ciudadano no se le quitan. Eso significa que usted tiene el derecho a votar, a los derechos organizacionales, y el acceso a los servicios públicos tales como la salud, la escuela y la educación. La otra parte del principio de normalidad es que la vida, durante la ejecución de las sentencias, debe ser lo más parecida posible a la vida sin la sentencia. Por lo tanto, cuando hablamos de prisiones, debemos tratar de hacer la vida cotidiana y las rutinas en la cárcel tan similar como sea posible a la vida fuera, en sociedad.

The principle of normality has two functions: first, it is a goal in itself and underlines a humane approach. Second, we sincerely believe that this approach helps us in solving our very complex task. We are here not only to enforce remand orders and sentences, but also to do it in a way that can prevent recidivism. If you just lock convicted persons in and you take away their rights, then there will be a more difficult transition to the life afterwards. Preparing them for a normal life will create safer neighbours. This is all part of our main mission, and not some naive approach. We know the people we deal with, but we believe that applying the principle of normality could reduce recidivism. A second important feature of the Norwegian correctional system is “the import model”. This means that prisons do not have their own staff delivering, for example clerical, medical, educational, employment, social or library services. These services are imported from the local community. For example: teachers who teach in prisons are paid and hired by the local school authorities, not the correctional service. Our role is to act as a “host” for these public services. In my opinion, there are many benefits with the import model. It underlines the principle that inmates should have the same rights as others, because they receive the services from the same provider that everybody else does. The import model also enables prison officers to focus on their primary task of motivating the inmates and balancing the control, and help function instead of doing tasks which other professions are better equipped to do.

36 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

El principio de normalidad tiene dos funciones: primero, es un objetivo en sí mismo y subraya un enfoque humano. En segundo lugar, creemos sinceramente que este enfoque nos ayuda a resolver nuestra muy compleja tarea. Estamos aquí no sólo para hacer cumplir las órdenes de prisión preventiva y sentencias, sino también para hacerlo de una manera que pueda prevenir la reincidencia. Si simplemente encierras a las personas condenadas y le quitas sus derechos, entonces, más tarde, habrá una transición más dificil hacia la vida futura. Prepararlos para una vida normal creará vecinos más seguros. Todo esto es parte de nuestra misión principal y no de un enfoque ingenuo. Conocemos a las personas con las que tratamos, pero creemos que aplicar el principio de normalidad podría reducir la reincidencia. Una segunda característica importante, del sistema correccional noruego, es “el modelo de importación”. Esto significa que las prisiones no cuentan con personal propio, por ejemplo servicios clericales, médicos, educativos, laborales, sociales o bibliotecarios. Estos servicios se importan de la comunidad local. Por ejemplo: los maestros que enseñan en prisiones son pagados y contratados por las autoridades escolares locales, no por el servicio correccional. Nuestro papel es actuar como “anfitrión” de estos servicios públicos. En mi opinión, hay muchos beneficios con el modelo de importación. Subraya el principio de que los reclusos deben tener los mismos derechos que los demás, porque J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

37

EUROPE / EUROPA

MARIANNE VOLLAN

DIRECTOR GENERAL OF THE DIRECTORATE OF THE NORWEGIAN CORRECTIONAL SERVICE DIRECTORA GENERAL DE LA DIRECCIÓN DEL SERVICIO CORRECCIONAL DE NORUEGA

Full rights citizens: the principle of normality in Norwegian prisons Ciudadanos de pleno derecho: el principio de normalidad en las cárceles noruegas JT: Norway is a worldwide reference–case as far as corrections are concerned. What are the fundamental principles of Norway’s correctional system that make it so outstanding, and what do they require to be successfully maintained?

JT: Noruega es un referente mundial en lo que respecta a las correccionales. ¿Cuáles son los principios fundamentales del sistema correccional de Noruega que lo hacen tan destacado, y qué es lo que necesitan para mantenerse con éxito?

MV: I would like to start with the principle of normality. This principle has at least two aspects: one of them – and that’s very crucial for us – is that even if you have received a sentence, you are still a citizen. What the punishment is about is the deprivation or reduction of freedom, but other rights that you have as a citizen are not taken away. That means that you have the right to vote, to organizational rights, and access to public services such as healthcare, school and education. The other part of the principle of normality is that life, during the execution of sentences, should be as similar as possible to life without a sentence. Therefore, when we talk about prisons, we should try to make everyday life and routines in prison, as similar to life outside in society, as possible.

MV: Me gustaría comenzar con el principio de normalidad. Este principio tiene al menos dos aspectos: uno de ellos – y eso es muy importante para nosotros – es que incluso si usted ha recibido una sentencia, sigue siendo un ciudadano. Lo que significa el castigo es la privación o reducción de la libertad, pero los otros derechos que usted tiene como ciudadano no se le quitan. Eso significa que usted tiene el derecho a votar, a los derechos organizacionales, y el acceso a los servicios públicos tales como la salud, la escuela y la educación. La otra parte del principio de normalidad es que la vida, durante la ejecución de las sentencias, debe ser lo más parecida posible a la vida sin la sentencia. Por lo tanto, cuando hablamos de prisiones, debemos tratar de hacer la vida cotidiana y las rutinas en la cárcel tan similar como sea posible a la vida fuera, en sociedad.

The principle of normality has two functions: first, it is a goal in itself and underlines a humane approach. Second, we sincerely believe that this approach helps us in solving our very complex task. We are here not only to enforce remand orders and sentences, but also to do it in a way that can prevent recidivism. If you just lock convicted persons in and you take away their rights, then there will be a more difficult transition to the life afterwards. Preparing them for a normal life will create safer neighbours. This is all part of our main mission, and not some naive approach. We know the people we deal with, but we believe that applying the principle of normality could reduce recidivism. A second important feature of the Norwegian correctional system is “the import model”. This means that prisons do not have their own staff delivering, for example clerical, medical, educational, employment, social or library services. These services are imported from the local community. For example: teachers who teach in prisons are paid and hired by the local school authorities, not the correctional service. Our role is to act as a “host” for these public services. In my opinion, there are many benefits with the import model. It underlines the principle that inmates should have the same rights as others, because they receive the services from the same provider that everybody else does. The import model also enables prison officers to focus on their primary task of motivating the inmates and balancing the control, and help function instead of doing tasks which other professions are better equipped to do.

36 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

El principio de normalidad tiene dos funciones: primero, es un objetivo en sí mismo y subraya un enfoque humano. En segundo lugar, creemos sinceramente que este enfoque nos ayuda a resolver nuestra muy compleja tarea. Estamos aquí no sólo para hacer cumplir las órdenes de prisión preventiva y sentencias, sino también para hacerlo de una manera que pueda prevenir la reincidencia. Si simplemente encierras a las personas condenadas y le quitas sus derechos, entonces, más tarde, habrá una transición más dificil hacia la vida futura. Prepararlos para una vida normal creará vecinos más seguros. Todo esto es parte de nuestra misión principal y no de un enfoque ingenuo. Conocemos a las personas con las que tratamos, pero creemos que aplicar el principio de normalidad podría reducir la reincidencia. Una segunda característica importante, del sistema correccional noruego, es “el modelo de importación”. Esto significa que las prisiones no cuentan con personal propio, por ejemplo servicios clericales, médicos, educativos, laborales, sociales o bibliotecarios. Estos servicios se importan de la comunidad local. Por ejemplo: los maestros que enseñan en prisiones son pagados y contratados por las autoridades escolares locales, no por el servicio correccional. Nuestro papel es actuar como “anfitrión” de estos servicios públicos. En mi opinión, hay muchos beneficios con el modelo de importación. Subraya el principio de que los reclusos deben tener los mismos derechos que los demás, porque J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

37

EUROPE / EUROPA I would also like to mention one other thing about the way we are organized, which I actually think it is a success factor for us: I am so lucky that I have both the probation service and the prison service under my directorate. This enables us to see sentences executed in prison and in society as a seamless process with the convicted person in the centre of our attention. The prisons and the probation officers share the same vision and goals. This helps us to keep focused on what we are here for! I am fully aware that there are many ways of organising the correctional service, but there needs to be a very close cooperation between the prisons and probation officers, regardless of the organization model.

One of the private cells at Norway’s Halden prison / Celda privada en la prisión noruega de Halden

EUROPE / EUROPA reciben los servicios del mismo proveedor que todos los demás. El modelo de importación también permite a los funcionarios de prisiones centrarse en su tarea principal de motivar a los presos y equilibrar el control, y ayudar a la función en lugar de hacer tareas que otros profesionales están mejor preparados para hacer. También quisiera mencionar otra cosa acerca de la forma en que estamos organizados, que en realidad creo que es un factor de éxito para nosotros: tengo mucha suerte de tener tanto el servicio de libertad condicional como el servicio penitenciario bajo mi dirección. Esto nos permite ver las sentencias ejecutadas en la cárcel y en la sociedad como un proceso sin problemas, con el condenado en el centro de nuestra atención. Las prisiones y los oficiales de libertad condicional comparten la misma visión y objetivos. ¡Esto nos ayuda a mantener el foco para que estamos aquí! Soy plenamente consciente de que hay muchas maneras de organizar el servicio correccional, pero es necesario que exista una estrecha cooperación entre las prisiones y los oficiales de libertad vigilada, independientemente del modelo de organización. Otro factor crucial de éxito es el personal competente y dedicado: ponemos mucho énfasis en dar a nuestro personal una formación adecuada, y todos los oficiales de prisiones son entrenados en el mismo lugar, el Colegio Universitario del Servicio Correccional de Noruega, en Lillestrøm. Los reclutas se someten a una educación de dos años, donde la conciencia sobre la ética, las actitudes y un enfoque humanista juega un papel central. Los oficiales penitenciarios tienen un papel clave en hacer que los presos quieran elegir vivir una vida libre de delitos después de completar su condena. Los consideramos “agentes del cambio”. En comparación con muchos otros países, tenemos una alta proporción de personal. Es importante señalar que la noción de reintegración está presente en todo el servicio correccional y que nuestros funcionarios penitenciarios, supervisores de talleres, coordinadores de reintegración, agentes de libertad condicional, etc., altamente calificados, desempeñan, por lo tanto, un papel importante en el proceso de reintegración.

JT: En febrero de 2017, un preso en una de las cárceles de alta seguridad de Noruega fue asesinado por un compañero preso. Fue el primer asesinato de un preso en una prisión noruega desde 1982. Supuestos de escasez de personal debido a restricciones presupuestarias estaban sobre la mesa... The Halden prison jogging trail is dotted by benches and stone chessboards El sendero de jogging de la prisión de Halden está punteado de bancos y tableros de ajedrez de piedra

One other crucial success factor is competent and devoted staff: we put a lot of emphasis on giving our staff a proper training, and all prison officers are trained at the same place, The University College of Norwegian Correctional Service, in Lillestrøm. Recruits undergo a two–year education, where the consciousness about ethics, attitudes and a humanistic approach plays a central role. Prison officers have a key role in making the inmates wanting to choose to live a life free of crime after completing their sentence. We look upon them as “agents of change”. Compared to many other countries, we have a high ratio of staff. It is important to note that the notion of reintegration is present throughout the correctional service, and that our highly qualified prison officers, workshop overseers, reintegration coordinators, probation officers etc. therefore play an important part in the reintegration process.

38 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

¿Cuáles son sus comentarios tanto sobre este incidente como sobre los supuestos antes mencionados? MV: Afortunadamente, incidentes de esta naturaleza ocurren muy raramente. Es un incidente profundamente trágico, y mis pensamientos están con las personas cercanas a este preso que fue asesinado. La prevención de la violencia entre reclusos y la violencia contra el personal es un tema al que damos gran énfasis, ¿cómo podemos evitar que ocurran tales incidentes y cómo debe ser organizado el seguimiento? Nuestra ambición es prevenir incidentes violentos, pero nunca podemos garantizar que no ocurrirán. Creo que si usted lo garantizara – sólo decirlo retóricamente – entonces, tal vez, debería poner cada uno de los reclusos en celdas individuales sin la posibilidad de contacto humano. Por lo que, una vez más, no creemos que esto evite la reincidencia, no creemos que sea una buena idea, en absoluto.

JT : In February 2017, an inmate in one of Norway’s high–security prisons was killed by a fellow inmate. It was the first murder of an inmate in a Norwegian prison since 1982. Assumptions of staff shortage due to budgetary constraints were on the table… What are your comments both on this incident and on the aforementioned assumptions? MV: Fortunately, incidents of this nature happen very rarely. It is a deeply tragic incident, and my thoughts are with the persons close to this inmate, who was killed. Preventing violence between inmates, and violence against staff, is a topic to which we give great emphasis – how can we prevent such incidents from happening and how should the following–up be organized? Our ambition is to prevent violent incidents, but we can never guarantee that they will not occur. I think if you were to guarantee it – just to say it rhetorically – then, perhaps, you should put each and every inmate in single cells without the possibility of human contact. Then, again, we do not think that this will prevent recidivism, we do not think that it is a good idea at all. When it comes to this specific incident, we are still looking into every detail. I will also give credit to the staff at the prison where the murder happened, who have done a great job in the aftermath. I went to the prison just a couple of days after the incident, and I was moved by the way they have worked it through in the prison: they have had debriefings, not only with the staff but also with the all other inmates who were present at the scene. The level of staff at the time of the killing was according to plans, but I would like to emphasize that we are still conducting investigations about what happened. I can understand that it can be tempting for someone to use such a tragic event to point out that we have had some reductions in the budgets in the last years, but I would be reluctant to do so. As a Director General, of course, I will never claim, that we could not have done even more, if we had had more resources, and I certainly find it challenging to have these reductions in my budget every year. Having said that, I think that compared to many other countries we have a high ratio of staff: the numbers, in 2015 on an aggregated level, show that we had 106 staff per 100 inmates.



We run a monopoly business, so we need to be challenged, to talk with others and to benchmark to make sure that we perform our complex task in the best way possible.” JT: Presently, which challenges do you acknowledge in the Norwegian correctional service? MV: I would say there are two major challenges: lack of prison capacity and the state of many of our prisons. We have had a lack of capacity for a long time, something which has resulted in the building up of a waiting list, a prison queue. I know that many other countries will not accept a prison queue, but instead overcrowd their prisons. We have decided that we do not want to compromise with our standards, so we do not overcrowd. Instead we say “OK, you have to wait your turn and come back later for serving

En cuanto a este incidente específico, todavía estamos buscando en cada detalle. También daré crédito al personal de la prisión donde ocurrió el asesinato, quienes han hecho un gran trabajo con las secuelas del incidente. Fui a la prisión apenas un par de días después del incidente, y me emocionó la forma en que lo han trabajado en la prisión: han tenido sesiones de información, no sólo con el personal sino también con todos los demás presos que estaban presentes en la escena. El nivel de personal en el momento del asesinato estaba de acuerdo con los planes, pero quisiera enfatizar que todavía estamos realizando investigaciones sobre lo que sucedió. Puedo entender que puede ser tentador para alguien usar un evento tan trágico para señalar que hemos tenido algunas reducciones en los presupuestos en los últimos años, pero sería reacia a hacerlo. Como Directora General, por supuesto, nunca reclamaré, que podríamos haber hecho más si hubiéramos tenido más recursos, y ciertamente encuentro desafiante tener estas reducciones en mi presupuesto cada año. Dicho esto, creo que comparado con muchos otros países tenemos una alta proporción de personal: los números, en 2015, a nivel agregado, muestran que teníamos 106 empleados por cada 100 reclusos.



Tenemos un negocio de monopolio, por lo que

tenemos que ser desafiados, hay que hablar con los demás y buscarnos referencias para asegurar que realizamos nuestra compleja tarea de la mejor manera posible.” JT: En la actualidad, ¿qué desafíos reconoce usted en el servicio correccional noruego? MV: Yo diría que hay dos grandes desafíos: la falta de capacidad penitenciaria y el estado de muchas de nuestras prisiones. Hemos tenido una falta de capacidad durante mucho tiempo, algo que ha resultado en la construcción de una lista de espera, una cola de prisión. Sé que muchos otros países no aceptarían una cola de prisión, sino que sobrepasarían sus prisiones. Hemos decidido que no queremos comprometer nuestros estándares, así que no sobrecargamos. En su lugar, decimos “De acuerdo, tienes que esperar tu turno y volver más tarde para cumplir tu condena”. Obviamente no es una solución muy buena, no para el condenado – él o ella quiere seguir con sus vidas – y es importante que la respuesta llegue muy rápidamente después de la decisión. También por el bien de la sociedad como tal, y para las víctimas de los crímenes, realmente preferiría ver que no tenemos una cola de prisión. La cola de la prisión es la razón por la que hemos alquilado capacidad en los Países Bajos. Tenemos algunos progresos muy positivos en esta materia, y hay planes para construir dos nuevas prisiones, y otras dos están actualmente en ampliación. También hemos aumentado el uso del monitoreo electrónico (EM), lo que significa que la sentencia se ejecuta en el hogar, pero bajo un régimen estricto con un seguimiento cercano del servicio correccional. La tasa de reincidencia después de EM es muy baja. Esperamos que el aumento previsto de la capacidad penitenciaria coincida con el tiempo necesario para abandonar los Países Bajos.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

39

EUROPE / EUROPA I would also like to mention one other thing about the way we are organized, which I actually think it is a success factor for us: I am so lucky that I have both the probation service and the prison service under my directorate. This enables us to see sentences executed in prison and in society as a seamless process with the convicted person in the centre of our attention. The prisons and the probation officers share the same vision and goals. This helps us to keep focused on what we are here for! I am fully aware that there are many ways of organising the correctional service, but there needs to be a very close cooperation between the prisons and probation officers, regardless of the organization model.

One of the private cells at Norway’s Halden prison / Celda privada en la prisión noruega de Halden

EUROPE / EUROPA reciben los servicios del mismo proveedor que todos los demás. El modelo de importación también permite a los funcionarios de prisiones centrarse en su tarea principal de motivar a los presos y equilibrar el control, y ayudar a la función en lugar de hacer tareas que otros profesionales están mejor preparados para hacer. También quisiera mencionar otra cosa acerca de la forma en que estamos organizados, que en realidad creo que es un factor de éxito para nosotros: tengo mucha suerte de tener tanto el servicio de libertad condicional como el servicio penitenciario bajo mi dirección. Esto nos permite ver las sentencias ejecutadas en la cárcel y en la sociedad como un proceso sin problemas, con el condenado en el centro de nuestra atención. Las prisiones y los oficiales de libertad condicional comparten la misma visión y objetivos. ¡Esto nos ayuda a mantener el foco para que estamos aquí! Soy plenamente consciente de que hay muchas maneras de organizar el servicio correccional, pero es necesario que exista una estrecha cooperación entre las prisiones y los oficiales de libertad vigilada, independientemente del modelo de organización. Otro factor crucial de éxito es el personal competente y dedicado: ponemos mucho énfasis en dar a nuestro personal una formación adecuada, y todos los oficiales de prisiones son entrenados en el mismo lugar, el Colegio Universitario del Servicio Correccional de Noruega, en Lillestrøm. Los reclutas se someten a una educación de dos años, donde la conciencia sobre la ética, las actitudes y un enfoque humanista juega un papel central. Los oficiales penitenciarios tienen un papel clave en hacer que los presos quieran elegir vivir una vida libre de delitos después de completar su condena. Los consideramos “agentes del cambio”. En comparación con muchos otros países, tenemos una alta proporción de personal. Es importante señalar que la noción de reintegración está presente en todo el servicio correccional y que nuestros funcionarios penitenciarios, supervisores de talleres, coordinadores de reintegración, agentes de libertad condicional, etc., altamente calificados, desempeñan, por lo tanto, un papel importante en el proceso de reintegración.

JT: En febrero de 2017, un preso en una de las cárceles de alta seguridad de Noruega fue asesinado por un compañero preso. Fue el primer asesinato de un preso en una prisión noruega desde 1982. Supuestos de escasez de personal debido a restricciones presupuestarias estaban sobre la mesa... The Halden prison jogging trail is dotted by benches and stone chessboards El sendero de jogging de la prisión de Halden está punteado de bancos y tableros de ajedrez de piedra

One other crucial success factor is competent and devoted staff: we put a lot of emphasis on giving our staff a proper training, and all prison officers are trained at the same place, The University College of Norwegian Correctional Service, in Lillestrøm. Recruits undergo a two–year education, where the consciousness about ethics, attitudes and a humanistic approach plays a central role. Prison officers have a key role in making the inmates wanting to choose to live a life free of crime after completing their sentence. We look upon them as “agents of change”. Compared to many other countries, we have a high ratio of staff. It is important to note that the notion of reintegration is present throughout the correctional service, and that our highly qualified prison officers, workshop overseers, reintegration coordinators, probation officers etc. therefore play an important part in the reintegration process.

38 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

¿Cuáles son sus comentarios tanto sobre este incidente como sobre los supuestos antes mencionados? MV: Afortunadamente, incidentes de esta naturaleza ocurren muy raramente. Es un incidente profundamente trágico, y mis pensamientos están con las personas cercanas a este preso que fue asesinado. La prevención de la violencia entre reclusos y la violencia contra el personal es un tema al que damos gran énfasis, ¿cómo podemos evitar que ocurran tales incidentes y cómo debe ser organizado el seguimiento? Nuestra ambición es prevenir incidentes violentos, pero nunca podemos garantizar que no ocurrirán. Creo que si usted lo garantizara – sólo decirlo retóricamente – entonces, tal vez, debería poner cada uno de los reclusos en celdas individuales sin la posibilidad de contacto humano. Por lo que, una vez más, no creemos que esto evite la reincidencia, no creemos que sea una buena idea, en absoluto.

JT : In February 2017, an inmate in one of Norway’s high–security prisons was killed by a fellow inmate. It was the first murder of an inmate in a Norwegian prison since 1982. Assumptions of staff shortage due to budgetary constraints were on the table… What are your comments both on this incident and on the aforementioned assumptions? MV: Fortunately, incidents of this nature happen very rarely. It is a deeply tragic incident, and my thoughts are with the persons close to this inmate, who was killed. Preventing violence between inmates, and violence against staff, is a topic to which we give great emphasis – how can we prevent such incidents from happening and how should the following–up be organized? Our ambition is to prevent violent incidents, but we can never guarantee that they will not occur. I think if you were to guarantee it – just to say it rhetorically – then, perhaps, you should put each and every inmate in single cells without the possibility of human contact. Then, again, we do not think that this will prevent recidivism, we do not think that it is a good idea at all. When it comes to this specific incident, we are still looking into every detail. I will also give credit to the staff at the prison where the murder happened, who have done a great job in the aftermath. I went to the prison just a couple of days after the incident, and I was moved by the way they have worked it through in the prison: they have had debriefings, not only with the staff but also with the all other inmates who were present at the scene. The level of staff at the time of the killing was according to plans, but I would like to emphasize that we are still conducting investigations about what happened. I can understand that it can be tempting for someone to use such a tragic event to point out that we have had some reductions in the budgets in the last years, but I would be reluctant to do so. As a Director General, of course, I will never claim, that we could not have done even more, if we had had more resources, and I certainly find it challenging to have these reductions in my budget every year. Having said that, I think that compared to many other countries we have a high ratio of staff: the numbers, in 2015 on an aggregated level, show that we had 106 staff per 100 inmates.



We run a monopoly business, so we need to be challenged, to talk with others and to benchmark to make sure that we perform our complex task in the best way possible.” JT: Presently, which challenges do you acknowledge in the Norwegian correctional service? MV: I would say there are two major challenges: lack of prison capacity and the state of many of our prisons. We have had a lack of capacity for a long time, something which has resulted in the building up of a waiting list, a prison queue. I know that many other countries will not accept a prison queue, but instead overcrowd their prisons. We have decided that we do not want to compromise with our standards, so we do not overcrowd. Instead we say “OK, you have to wait your turn and come back later for serving

En cuanto a este incidente específico, todavía estamos buscando en cada detalle. También daré crédito al personal de la prisión donde ocurrió el asesinato, quienes han hecho un gran trabajo con las secuelas del incidente. Fui a la prisión apenas un par de días después del incidente, y me emocionó la forma en que lo han trabajado en la prisión: han tenido sesiones de información, no sólo con el personal sino también con todos los demás presos que estaban presentes en la escena. El nivel de personal en el momento del asesinato estaba de acuerdo con los planes, pero quisiera enfatizar que todavía estamos realizando investigaciones sobre lo que sucedió. Puedo entender que puede ser tentador para alguien usar un evento tan trágico para señalar que hemos tenido algunas reducciones en los presupuestos en los últimos años, pero sería reacia a hacerlo. Como Directora General, por supuesto, nunca reclamaré, que podríamos haber hecho más si hubiéramos tenido más recursos, y ciertamente encuentro desafiante tener estas reducciones en mi presupuesto cada año. Dicho esto, creo que comparado con muchos otros países tenemos una alta proporción de personal: los números, en 2015, a nivel agregado, muestran que teníamos 106 empleados por cada 100 reclusos.



Tenemos un negocio de monopolio, por lo que

tenemos que ser desafiados, hay que hablar con los demás y buscarnos referencias para asegurar que realizamos nuestra compleja tarea de la mejor manera posible.” JT: En la actualidad, ¿qué desafíos reconoce usted en el servicio correccional noruego? MV: Yo diría que hay dos grandes desafíos: la falta de capacidad penitenciaria y el estado de muchas de nuestras prisiones. Hemos tenido una falta de capacidad durante mucho tiempo, algo que ha resultado en la construcción de una lista de espera, una cola de prisión. Sé que muchos otros países no aceptarían una cola de prisión, sino que sobrepasarían sus prisiones. Hemos decidido que no queremos comprometer nuestros estándares, así que no sobrecargamos. En su lugar, decimos “De acuerdo, tienes que esperar tu turno y volver más tarde para cumplir tu condena”. Obviamente no es una solución muy buena, no para el condenado – él o ella quiere seguir con sus vidas – y es importante que la respuesta llegue muy rápidamente después de la decisión. También por el bien de la sociedad como tal, y para las víctimas de los crímenes, realmente preferiría ver que no tenemos una cola de prisión. La cola de la prisión es la razón por la que hemos alquilado capacidad en los Países Bajos. Tenemos algunos progresos muy positivos en esta materia, y hay planes para construir dos nuevas prisiones, y otras dos están actualmente en ampliación. También hemos aumentado el uso del monitoreo electrónico (EM), lo que significa que la sentencia se ejecuta en el hogar, pero bajo un régimen estricto con un seguimiento cercano del servicio correccional. La tasa de reincidencia después de EM es muy baja. Esperamos que el aumento previsto de la capacidad penitenciaria coincida con el tiempo necesario para abandonar los Países Bajos.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

39

EUROPE / EUROPA your sentence.” Obviously that is not a very good solution, not for the convicted person – he or she wants to go on with their lives – and it is important that the reaction will come quite quickly after the decision. Also for the sake of society as such, and for the victims of crimes, I would really rather see that we did not have a prison queue. The prison queue is the reason why we have rented capacity in the Netherlands. We have some very positive developments in this matter, and there are plans to build two new prisons, and other two are currently under extension. We have also increased the use of electronic monitoring (EM), which means that the sentence is executed at home, but under a strict regime with a close following up from the correctional service. The reoffending rate after EM is very low. We hope that the planned increase in prison capacity will match the time for leaving the Netherlands. The prison space renting in the Netherlands is a temporary measure while we’re building capacity in Norway. When the Norwegian Parliament passed the bill enabling us to rent Norgerhaven prison, they put into the legislation that it has to end no later than five years after it started. It is currently a three–year treaty with the possibility to prolong for two more years. Currently we have a very short waiting list due to the “Dutch” effect. Our second big challenge is that we have many old and dilapidated buildings. The last big building boom was in 1862, and even if they had a quite good building quality at that time, the prison architecture of that century does not quite match all of our current needs. Back then, the prominent conception was that good correctional service was to place the inmates in full isolation in single cells, where they should have no possibility to communicate with each other, and instead they should sit and pray and become better human beings by simply doing that. Consequently, these prisons have no arenas where inmates can socialize and participate in meaningful activities. The good thing about modern prisons is that they are constructed in such a manner, that inmates will have the possibility to engage in activities. I am very pleased with this development. Thankfully, both the challenge with capacity, and the challenge with old prisons will improve in the time ahead of us. I also would mention a third aspect, a challenge to which there is no quick fix: the fact that we have experienced a major increase of foreign nationals in our prisons. Approximately one–third of our inmates are foreign nationals. And why do I say that it is a challenge? Firstly, because of cultural and language barriers, and secondly because many of these are not to be reintegrated into Norwegian society, which is the basis of our import model and reintegration efforts. We have implemented some measures to tackle this challenge: we have, for example, a special prison unit where foreign nationals, who are not to be returned to the Norwegian community, are incarcerated. Foreign inmates should have equal quality but a different content. Perhaps it is more important to learn some English, some practical skills, instead of learning about the Norwegian society. One last challenge I would like to mention, is that even though I am the Director General for both the prisons and the probation offices, there are still some cultural differences internally in the organization. This is more a continuing challenge, something we need to work with all the time.

40 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA El alquiler de espacio de prisión en los Países Bajos es una medida temporal mientras estamos construyendo capacidad en Noruega. Cuando el Parlamento Noruego aprobó el proyecto de ley que nos permitió alquilar la prisión de Norgerhaven, pusieron en la legislación que tiene que terminar no más de cinco años después de que comenzó. Actualmente es un tratado de tres años con la posibilidad de prolongar por dos años más. Actualmente tenemos una lista de espera muy corta debido al efecto “holandés”. Nuestro segundo gran desafío es que tenemos muchos edificios antiguos y en ruinas. El último gran auge de la construcción fue en 1862, e incluso si tenían una calidad de construcción bastante buena en ese momento, la arquitectura de la prisión de ese siglo no coincide con todas nuestras necesidades actuales. En aquel entonces, la concepción prominente era que el buen servicio correccional consistía en poner a los reclusos en un aislamiento completo en celdas individuales, donde no tenían posibilidad de comunicarse entre sí, sino que deberían sentarse y orar para que se convirtieran en seres humanos mejores simplemente haciendo eso. En consecuencia, estas prisiones no tienen patios donde los reclusos pueden socializar y participar en actividades significativas. Lo bueno de las cárceles modernas es que son construidas de tal manera, que los reclusos tendrán la posibilidad de participar en actividades. Estoy muy contenta con este desarrollo. Afortunadamente, tanto el desafío de la capacidad como el reto de las cárceles antiguas mejorarán de aquí en adelante. También menciono un tercer aspecto, un desafío que no tiene solución rápida: el hecho de que hemos experimentado un aumento importante de extranjeros en nuestras prisiones. Aproximadamente un tercio de nuestros reclusos son extranjeros. ¿Y por qué digo que es un desafío? En primer lugar, debido a las barreras culturales y lingüísticas, y en segundo lugar porque muchos de ellos no deben ser reintegrados en la sociedad noruega, que es la base de nuestro modelo de importación y de los esfuerzos de reintegración. Hemos implementado algunas medidas para hacer frente a este desafío: tenemos, por ejemplo, una unidad especial de prisión donde los extranjeros, que no deben ser devueltos a la comunidad noruega, están encarcelados. Los reclusos extranjeros deben recibir la misma calidad pero un contenido diferente. Tal vez es más importante aprender algo de inglés, algunas habilidades prácticas, en lugar de aprender sobre la sociedad noruega. Un último desafío que quiero mencionar es que, aunque soy la Directora General de las prisiones y de las oficinas de libertad condicional, internamente todavía hay algunas diferencias culturales en la organización. Esto es más un desafío continuo, algo que necesitamos trabajar todo el tiempo.

La radicalización en las cárceles ha “ocupado un lugar destacado en la agenda de todas las organizaciones internacionales en el ámbito de los correccionales, y con razón.”



Radicalization in prisons has been on top of the agenda for all international organizations within the field of corrections, and quite rightly so.” JT: Through the multilateral cooperation mechanisms, Norway plays a major role in the modernisation of correctional systems of Eastern European countries from which Romania is a well–known example. What are the main benefits you identify of this cooperation both for the countries you cooperate with, and for the Norwegian prison service? MV: The main idea with this cooperation is to enhance the quality in cooperating countries and to reduce disparities in Europe. The other aim is the bilateral dimension. We cooperate with several different jurisdictions, and personally I always learn something when I talk with professionals from other countries. We all face many of the same challenges, even if we have different traditions and different solutions. We run a monopoly business, and we have a serious mission where we sometimes use force. We need to be challenged; we need to talk with others and we need to benchmark to make sure that we perform our complex task in the best way possible. Furthermore, I find international cooperation fruitful because when you talk about your own ideas and principles and how you think, you also get a lot of questions back. Sometimes these questions make me think: “OK, why do we actually do it this way?” I like to ask questions. People who know me say, that I do that all the time – but I think that asking questions, looking again and reflecting about how we could be even better, are important means of the learning process.

JT: A través de los mecanismos de cooperación multilateral, Noruega desempeña un papel importante en la modernización de los sistemas penitenciarios de los países de Europa oriental, de los cuales Rumania es un ejemplo bien conocido. ¿Cuáles son los principales beneficios que identifica de esta cooperación tanto para los países con los que colabora como para el servicio penitenciario noruego? MV: La idea principal con esta cooperación es mejorar la calidad en los países cooperantes y reducir las disparidades en Europa. El otro objetivo es la dimensión bilateral. Cooperamos con diferentes jurisdicciones, y personalmente siempre aprendo algo cuando hablo con profesionales de otros países. Todos enfrentamos muchos de los mismos desafíos, incluso si tenemos diferentes tradiciones y diferentes soluciones. Tenemos un negocio monopolista, y tenemos una misión seria donde a veces usamos la fuerza. Necesitamos ser desafiados; necesitamos hablar con otros y necesitamos un punto de referencia para asegurarnos de que realizamos nuestra compleja tarea de la mejor manera posible. Además, considero fructífera la cooperación internacional porque cuando hablas de sus propias ideas y principios y de cómo piensas, también recibes un montón de preguntas. A veces estas preguntas me hacen pensar: “De acuerdo, ¿por qué lo hacemos de esta manera?” Me gusta hacer preguntas. Las personas que me conocen dicen que lo hago todo el tiempo, pero creo que hacer preguntas, mirar de nuevo y reflexionar sobre cómo podríamos ser aún mejores son medios importantes del proceso de aprendizaje.

JT: Su actividad profesional y experiencia no se resume simplemente a Noruega, ya que está involucrada en organizaciones europeas y en todo el mundo que giran en torno a las correccionales, a saber EuroPris e ICPA. ¿En qué medida su experiencia en su país y con estas organizaciones influyen en su aportación en el otro?

JT: Your professional activity and expertise do not simply resume to Norway, since you’re involved both in European, and worldwide organizations that revolve about corrections, namely EuroPris and ICPA. To what extent does your experience in your country and with these organizations influence your input in one another? MV: I would like to underline two things: one of them is actually much of the same as I said before, this is a monopoly business and I learn a lot from the international cooperation in these organizations. The other aspect is that the world is in a sense becoming smaller and smaller, causing many global issues to occur. One example being the migration question. There is a reason that one–third of the Norwegian prison population are foreign nationals. Big changes in the world affect all of us in different ways. This – in my opinion – makes it even more important to cooperate in and with these organizations, because they bring together so many different nations. Lately, we have had many tragic and severe incidents based on radicalization around the world. Radicalization in prisons has been on top of the agenda for all international organizations within the field of corrections, and quite rightly so. Even if the correctional

MV: Me gustaría subrayar dos cosas: una de ellas es en realidad muy similar a lo que dije antes, se trata de un negocio de monopolio y aprendo mucho de la cooperación internacional en estas organizaciones. El otro aspecto es que, en cierto sentido, el mundo se está volviendo cada vez más pequeño, causando muchos problemas globales. Un ejemplo es la cuestión migratoria. Hay una razón por la que un tercio de la población carcelaria noruega son extranjeros. Grandes cambios en el mundo nos afectan a todos de diferentes maneras. Esto – en mi opinión – hace que sea aún más importante cooperar en y con estas organizaciones, porque ellas reúnen a muchos países diferentes. Últimamente, hemos tenido muchos incidentes trágicos y severos debido a la radicalización en todo el mundo. La radicalización en las cárceles ha ocupado un lugar destacado en la agenda de todas las organizaciones internacionales en el ámbito de las correccionales, y con razón. Incluso, el servicio correccional no puede ser sólo el que debe asumir la responsabilidad de combatir el extremismo violento, sabemos que la radicalización es un proceso muy complejo. Necesitamos ser conscientes y tomar nuestra parte de la responsabilidad. Sobre el tema de la radicalización, he aprendido mucho a través de la cooperación internacional, hablando J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

41

EUROPE / EUROPA your sentence.” Obviously that is not a very good solution, not for the convicted person – he or she wants to go on with their lives – and it is important that the reaction will come quite quickly after the decision. Also for the sake of society as such, and for the victims of crimes, I would really rather see that we did not have a prison queue. The prison queue is the reason why we have rented capacity in the Netherlands. We have some very positive developments in this matter, and there are plans to build two new prisons, and other two are currently under extension. We have also increased the use of electronic monitoring (EM), which means that the sentence is executed at home, but under a strict regime with a close following up from the correctional service. The reoffending rate after EM is very low. We hope that the planned increase in prison capacity will match the time for leaving the Netherlands. The prison space renting in the Netherlands is a temporary measure while we’re building capacity in Norway. When the Norwegian Parliament passed the bill enabling us to rent Norgerhaven prison, they put into the legislation that it has to end no later than five years after it started. It is currently a three–year treaty with the possibility to prolong for two more years. Currently we have a very short waiting list due to the “Dutch” effect. Our second big challenge is that we have many old and dilapidated buildings. The last big building boom was in 1862, and even if they had a quite good building quality at that time, the prison architecture of that century does not quite match all of our current needs. Back then, the prominent conception was that good correctional service was to place the inmates in full isolation in single cells, where they should have no possibility to communicate with each other, and instead they should sit and pray and become better human beings by simply doing that. Consequently, these prisons have no arenas where inmates can socialize and participate in meaningful activities. The good thing about modern prisons is that they are constructed in such a manner, that inmates will have the possibility to engage in activities. I am very pleased with this development. Thankfully, both the challenge with capacity, and the challenge with old prisons will improve in the time ahead of us. I also would mention a third aspect, a challenge to which there is no quick fix: the fact that we have experienced a major increase of foreign nationals in our prisons. Approximately one–third of our inmates are foreign nationals. And why do I say that it is a challenge? Firstly, because of cultural and language barriers, and secondly because many of these are not to be reintegrated into Norwegian society, which is the basis of our import model and reintegration efforts. We have implemented some measures to tackle this challenge: we have, for example, a special prison unit where foreign nationals, who are not to be returned to the Norwegian community, are incarcerated. Foreign inmates should have equal quality but a different content. Perhaps it is more important to learn some English, some practical skills, instead of learning about the Norwegian society. One last challenge I would like to mention, is that even though I am the Director General for both the prisons and the probation offices, there are still some cultural differences internally in the organization. This is more a continuing challenge, something we need to work with all the time.

40 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA El alquiler de espacio de prisión en los Países Bajos es una medida temporal mientras estamos construyendo capacidad en Noruega. Cuando el Parlamento Noruego aprobó el proyecto de ley que nos permitió alquilar la prisión de Norgerhaven, pusieron en la legislación que tiene que terminar no más de cinco años después de que comenzó. Actualmente es un tratado de tres años con la posibilidad de prolongar por dos años más. Actualmente tenemos una lista de espera muy corta debido al efecto “holandés”. Nuestro segundo gran desafío es que tenemos muchos edificios antiguos y en ruinas. El último gran auge de la construcción fue en 1862, e incluso si tenían una calidad de construcción bastante buena en ese momento, la arquitectura de la prisión de ese siglo no coincide con todas nuestras necesidades actuales. En aquel entonces, la concepción prominente era que el buen servicio correccional consistía en poner a los reclusos en un aislamiento completo en celdas individuales, donde no tenían posibilidad de comunicarse entre sí, sino que deberían sentarse y orar para que se convirtieran en seres humanos mejores simplemente haciendo eso. En consecuencia, estas prisiones no tienen patios donde los reclusos pueden socializar y participar en actividades significativas. Lo bueno de las cárceles modernas es que son construidas de tal manera, que los reclusos tendrán la posibilidad de participar en actividades. Estoy muy contenta con este desarrollo. Afortunadamente, tanto el desafío de la capacidad como el reto de las cárceles antiguas mejorarán de aquí en adelante. También menciono un tercer aspecto, un desafío que no tiene solución rápida: el hecho de que hemos experimentado un aumento importante de extranjeros en nuestras prisiones. Aproximadamente un tercio de nuestros reclusos son extranjeros. ¿Y por qué digo que es un desafío? En primer lugar, debido a las barreras culturales y lingüísticas, y en segundo lugar porque muchos de ellos no deben ser reintegrados en la sociedad noruega, que es la base de nuestro modelo de importación y de los esfuerzos de reintegración. Hemos implementado algunas medidas para hacer frente a este desafío: tenemos, por ejemplo, una unidad especial de prisión donde los extranjeros, que no deben ser devueltos a la comunidad noruega, están encarcelados. Los reclusos extranjeros deben recibir la misma calidad pero un contenido diferente. Tal vez es más importante aprender algo de inglés, algunas habilidades prácticas, en lugar de aprender sobre la sociedad noruega. Un último desafío que quiero mencionar es que, aunque soy la Directora General de las prisiones y de las oficinas de libertad condicional, internamente todavía hay algunas diferencias culturales en la organización. Esto es más un desafío continuo, algo que necesitamos trabajar todo el tiempo.

La radicalización en las cárceles ha “ocupado un lugar destacado en la agenda de todas las organizaciones internacionales en el ámbito de los correccionales, y con razón.”



Radicalization in prisons has been on top of the agenda for all international organizations within the field of corrections, and quite rightly so.” JT: Through the multilateral cooperation mechanisms, Norway plays a major role in the modernisation of correctional systems of Eastern European countries from which Romania is a well–known example. What are the main benefits you identify of this cooperation both for the countries you cooperate with, and for the Norwegian prison service? MV: The main idea with this cooperation is to enhance the quality in cooperating countries and to reduce disparities in Europe. The other aim is the bilateral dimension. We cooperate with several different jurisdictions, and personally I always learn something when I talk with professionals from other countries. We all face many of the same challenges, even if we have different traditions and different solutions. We run a monopoly business, and we have a serious mission where we sometimes use force. We need to be challenged; we need to talk with others and we need to benchmark to make sure that we perform our complex task in the best way possible. Furthermore, I find international cooperation fruitful because when you talk about your own ideas and principles and how you think, you also get a lot of questions back. Sometimes these questions make me think: “OK, why do we actually do it this way?” I like to ask questions. People who know me say, that I do that all the time – but I think that asking questions, looking again and reflecting about how we could be even better, are important means of the learning process.

JT: A través de los mecanismos de cooperación multilateral, Noruega desempeña un papel importante en la modernización de los sistemas penitenciarios de los países de Europa oriental, de los cuales Rumania es un ejemplo bien conocido. ¿Cuáles son los principales beneficios que identifica de esta cooperación tanto para los países con los que colabora como para el servicio penitenciario noruego? MV: La idea principal con esta cooperación es mejorar la calidad en los países cooperantes y reducir las disparidades en Europa. El otro objetivo es la dimensión bilateral. Cooperamos con diferentes jurisdicciones, y personalmente siempre aprendo algo cuando hablo con profesionales de otros países. Todos enfrentamos muchos de los mismos desafíos, incluso si tenemos diferentes tradiciones y diferentes soluciones. Tenemos un negocio monopolista, y tenemos una misión seria donde a veces usamos la fuerza. Necesitamos ser desafiados; necesitamos hablar con otros y necesitamos un punto de referencia para asegurarnos de que realizamos nuestra compleja tarea de la mejor manera posible. Además, considero fructífera la cooperación internacional porque cuando hablas de sus propias ideas y principios y de cómo piensas, también recibes un montón de preguntas. A veces estas preguntas me hacen pensar: “De acuerdo, ¿por qué lo hacemos de esta manera?” Me gusta hacer preguntas. Las personas que me conocen dicen que lo hago todo el tiempo, pero creo que hacer preguntas, mirar de nuevo y reflexionar sobre cómo podríamos ser aún mejores son medios importantes del proceso de aprendizaje.

JT: Su actividad profesional y experiencia no se resume simplemente a Noruega, ya que está involucrada en organizaciones europeas y en todo el mundo que giran en torno a las correccionales, a saber EuroPris e ICPA. ¿En qué medida su experiencia en su país y con estas organizaciones influyen en su aportación en el otro?

JT: Your professional activity and expertise do not simply resume to Norway, since you’re involved both in European, and worldwide organizations that revolve about corrections, namely EuroPris and ICPA. To what extent does your experience in your country and with these organizations influence your input in one another? MV: I would like to underline two things: one of them is actually much of the same as I said before, this is a monopoly business and I learn a lot from the international cooperation in these organizations. The other aspect is that the world is in a sense becoming smaller and smaller, causing many global issues to occur. One example being the migration question. There is a reason that one–third of the Norwegian prison population are foreign nationals. Big changes in the world affect all of us in different ways. This – in my opinion – makes it even more important to cooperate in and with these organizations, because they bring together so many different nations. Lately, we have had many tragic and severe incidents based on radicalization around the world. Radicalization in prisons has been on top of the agenda for all international organizations within the field of corrections, and quite rightly so. Even if the correctional

MV: Me gustaría subrayar dos cosas: una de ellas es en realidad muy similar a lo que dije antes, se trata de un negocio de monopolio y aprendo mucho de la cooperación internacional en estas organizaciones. El otro aspecto es que, en cierto sentido, el mundo se está volviendo cada vez más pequeño, causando muchos problemas globales. Un ejemplo es la cuestión migratoria. Hay una razón por la que un tercio de la población carcelaria noruega son extranjeros. Grandes cambios en el mundo nos afectan a todos de diferentes maneras. Esto – en mi opinión – hace que sea aún más importante cooperar en y con estas organizaciones, porque ellas reúnen a muchos países diferentes. Últimamente, hemos tenido muchos incidentes trágicos y severos debido a la radicalización en todo el mundo. La radicalización en las cárceles ha ocupado un lugar destacado en la agenda de todas las organizaciones internacionales en el ámbito de las correccionales, y con razón. Incluso, el servicio correccional no puede ser sólo el que debe asumir la responsabilidad de combatir el extremismo violento, sabemos que la radicalización es un proceso muy complejo. Necesitamos ser conscientes y tomar nuestra parte de la responsabilidad. Sobre el tema de la radicalización, he aprendido mucho a través de la cooperación internacional, hablando J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

41

EUROPE / EUROPA service cannot be the one that should take the responsibility alone to combat violent extremism, we know that radicalization is a very complex process. We need to be aware and take our part of the responsibility. On the topic of radicalization, I have learned a lot through international cooperation, speaking with countries that have a much broader experience in the field. EuroPris is an organization based on the public services in each European country – and I was so fortunate to be one of the “founding mothers”, to be part of the planning and implementing and starting, and creation of this wonderful organization. The organization has a very practical approach in terms of the different workshops and the different working groups. Employees in the Norwegian Correctional Service, who have been into the different groups, tell me that it is very useful for them in their daily work. In addition, it is also a place where you can find useful information about other members’ service and practice, with an informative website. I would say that EuroPris is a young organization, still a child, but it is a very mature child. ICPA is a global organization. Even if there are differences between the correctional services inside Europe, when you talk about the entire world, the variation is clearly bigger. As an ICPA member, you have the possibility to be part of making a difference for countries which have even more steps to go. Not only can public services be members of the association, but also individuals, private companies and NGOs. ICPA brings together academics, practitioners, the public and private sector in a very good way.

JT: What are your views on the contribution of women in leadership positions in corrections, and what can you tell us about your personal experience (as a Correctional Service DG, plus EuroPris vice–president and ICPA board member) this far? MV: Corrections – along with many industries – still tend to be, generally and mostly, run by male professionals. Also in Norway, the correctional service traditionally has been quite male oriented. On the other hand, it is not that special to have female leaders in the public sector in Norway. Therefore, in my daily life, I do not think so much about it. It is more when the question is posed that it makes me reflect on it. I think we should aim to have a balance, not only in the leader and management level but also in the staff. When it comes to the staff we are quite good: about 40% of the prison officers in Norway are women, while the staff at the probation officers consists of 67% women. The share of female prison officers really grew in the 1980s in Norway, and we witnessed a positive change in the behaviour of inmates. The atmosphere became, in general, calmer; it had a positive impact on both the working environment and on the prison environment as a whole. Regarding leadership positions, we still have some steps to go in Norway. I would like to see more female leaders, especially when it comes to prison governors. //

42 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA con países que tienen una experiencia mucho más amplia en el campo. EuroPris es una organización basada en los servicios públicos en cada país europeo y tuve la suerte de ser una de las “madres fundadoras”, de ser parte de la planificación, puesta en marcha y creación de esta maravillosa organización. La organización tiene un enfoque muy práctico en términos de los diferentes talleres y los diferentes grupos de trabajo. Los empleados del Servicio Correccional de Noruega, que han participado en los diferentes grupos, me dicen que es muy útil para ellos en su trabajo diario. Además, también es un lugar donde puedes encontrar información útil sobre el servicio y las prácticas de otros miembros, a través del sitio web informativo. Yo diría que EuroPris es una organización joven, todavía un niño, pero es un niño muy maduro. ICPA es una organización global. Aunque hay diferencias entre los servicios penitenciarios dentro de Europa, cuando se habla de todo el mundo, la variación es claramente mayor. Como miembro de ICPA, usted tiene la posibilidad de contribuir en hacer la diferencia para los países que tienen aún más pasos por recorrer. No sólo los servicios públicos pueden ser miembros de la asociación, sino también individuos, empresas privadas y ONGs. ICPA reúne a académicos, profesionales, sector público y privado de una manera muy buena.

JT: ¿Cuáles son sus puntos de vista sobre la contribución de las mujeres en posiciones de liderazgo en las correccionales y qué puede usted decirnos sobre su experiencia personal (como una DG del Servicio Correccional, más el vicepresidente de EuroPris y el miembro del consejo de ICPA) hasta ahora? MV: Los correccionales – junto con muchas industrias – todavía tienden a ser, en general y en su mayoría, dirigidos por profesionales masculinos. También en Noruega, el servicio correccional ha sido tradicionalmente orientado al hombre. Por otro lado, en Noruega no es tan especial tener líderes femeninas en el sector público. Por lo tanto, en mi vida cotidiana, no pienso tanto en ello. Es más cuando se plantea la cuestión que me hace reflexionar sobre ella. Creo que debemos aspirar a tener un equilibrio, no sólo en el nivel de líder y de gestión, sino también en el personal. Cuando se trata del personal somos bastante buenos: alrededor del 40% de los funcionarios penitenciarios en Noruega son mujeres, mientras que el personal de los oficiales de libertad vigilada está constituido en un 67% de mujeres. La proporción de oficiales femeninos de prisiones creció realmente en los años 80 en Noruega, y fuimos testigos de un cambio positivo en el comportamiento de los reclusos. La atmósfera se volvió, en general, más tranquila; tuvo un impacto positivo tanto en el entorno de trabajo como en el entorno carcelario en su conjunto. Respecto a las posiciones de liderazgo, todavía tenemos algunos pasos por recorrer en Noruega. Me gustaría ver más líderes femeninas, especialmente cuando se trata de directores de prisiones. //

Norway: Overview of the correctional system Noruega: Panorama del sistema correccional Prisons / Prisiones:

3722

Prison population total (including pre–trial detainees / remand prisoners)

Total de la población carcelaria

(incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

54 Number of establishments / institutions

Número de establecimientos / instituciones

74

3957

Índice de población carcelaria (por 100.000 de la población nacional)

Capacidad del sistema penitenciario

25%

95,2%

Detenidos en prisión preventiva / reclusos

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Prison population rate (per 100,000 of national population)

Pre–trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Capacity of prison system

Occupancy level (based on capacity)

(porcentaje de la población carcelaria)

Probation / Libertad Condicional:

1227 444 12 304 71 365 7

Community sentence Sentencia comunitaria Program for intoxicated drivers Programa para conductores intoxicados Home detention Detención domiciliaria Home detention with electronic monitoring Detención domiciliaria con vigilancia electrónica

404

Employees

Empleados

Drug court Tribunal de drogas Release on license Liberación bajo licencia Conditional sentence Sentencia condicional

Halden Prison, Norway / Prisión de Halden, Noruega

Marianne Vollan is the Director General of the Directorate of the

Marianne Vollan es la Directora General de la Dirección del

Norwegian Correctional Service, a position she has been occupying

Servicio Correccional de Noruega, puesto que ocupa desde

since 2009. Prior to that, she was head of the Penal Law Section in

2009. Anteriormente, era Jefa de la Sección de Derecho Penal del

the Norwegian Ministry of Justice. Currently, Ms Vollan is a board

Ministerio Noruego de Justicia. Actualmente, la Srta. Vollan es

member of ICPA and she’s also vice–president of EuroPris – The

miembro del consejo de ICPA y también vicepresidenta de EuroPris

European Organisation of Prison and Correctional Services.

– Organización Europea de Prisiones y Servicios Correccionales.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

43

EUROPE / EUROPA service cannot be the one that should take the responsibility alone to combat violent extremism, we know that radicalization is a very complex process. We need to be aware and take our part of the responsibility. On the topic of radicalization, I have learned a lot through international cooperation, speaking with countries that have a much broader experience in the field. EuroPris is an organization based on the public services in each European country – and I was so fortunate to be one of the “founding mothers”, to be part of the planning and implementing and starting, and creation of this wonderful organization. The organization has a very practical approach in terms of the different workshops and the different working groups. Employees in the Norwegian Correctional Service, who have been into the different groups, tell me that it is very useful for them in their daily work. In addition, it is also a place where you can find useful information about other members’ service and practice, with an informative website. I would say that EuroPris is a young organization, still a child, but it is a very mature child. ICPA is a global organization. Even if there are differences between the correctional services inside Europe, when you talk about the entire world, the variation is clearly bigger. As an ICPA member, you have the possibility to be part of making a difference for countries which have even more steps to go. Not only can public services be members of the association, but also individuals, private companies and NGOs. ICPA brings together academics, practitioners, the public and private sector in a very good way.

JT: What are your views on the contribution of women in leadership positions in corrections, and what can you tell us about your personal experience (as a Correctional Service DG, plus EuroPris vice–president and ICPA board member) this far? MV: Corrections – along with many industries – still tend to be, generally and mostly, run by male professionals. Also in Norway, the correctional service traditionally has been quite male oriented. On the other hand, it is not that special to have female leaders in the public sector in Norway. Therefore, in my daily life, I do not think so much about it. It is more when the question is posed that it makes me reflect on it. I think we should aim to have a balance, not only in the leader and management level but also in the staff. When it comes to the staff we are quite good: about 40% of the prison officers in Norway are women, while the staff at the probation officers consists of 67% women. The share of female prison officers really grew in the 1980s in Norway, and we witnessed a positive change in the behaviour of inmates. The atmosphere became, in general, calmer; it had a positive impact on both the working environment and on the prison environment as a whole. Regarding leadership positions, we still have some steps to go in Norway. I would like to see more female leaders, especially when it comes to prison governors. //

42 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA con países que tienen una experiencia mucho más amplia en el campo. EuroPris es una organización basada en los servicios públicos en cada país europeo y tuve la suerte de ser una de las “madres fundadoras”, de ser parte de la planificación, puesta en marcha y creación de esta maravillosa organización. La organización tiene un enfoque muy práctico en términos de los diferentes talleres y los diferentes grupos de trabajo. Los empleados del Servicio Correccional de Noruega, que han participado en los diferentes grupos, me dicen que es muy útil para ellos en su trabajo diario. Además, también es un lugar donde puedes encontrar información útil sobre el servicio y las prácticas de otros miembros, a través del sitio web informativo. Yo diría que EuroPris es una organización joven, todavía un niño, pero es un niño muy maduro. ICPA es una organización global. Aunque hay diferencias entre los servicios penitenciarios dentro de Europa, cuando se habla de todo el mundo, la variación es claramente mayor. Como miembro de ICPA, usted tiene la posibilidad de contribuir en hacer la diferencia para los países que tienen aún más pasos por recorrer. No sólo los servicios públicos pueden ser miembros de la asociación, sino también individuos, empresas privadas y ONGs. ICPA reúne a académicos, profesionales, sector público y privado de una manera muy buena.

JT: ¿Cuáles son sus puntos de vista sobre la contribución de las mujeres en posiciones de liderazgo en las correccionales y qué puede usted decirnos sobre su experiencia personal (como una DG del Servicio Correccional, más el vicepresidente de EuroPris y el miembro del consejo de ICPA) hasta ahora? MV: Los correccionales – junto con muchas industrias – todavía tienden a ser, en general y en su mayoría, dirigidos por profesionales masculinos. También en Noruega, el servicio correccional ha sido tradicionalmente orientado al hombre. Por otro lado, en Noruega no es tan especial tener líderes femeninas en el sector público. Por lo tanto, en mi vida cotidiana, no pienso tanto en ello. Es más cuando se plantea la cuestión que me hace reflexionar sobre ella. Creo que debemos aspirar a tener un equilibrio, no sólo en el nivel de líder y de gestión, sino también en el personal. Cuando se trata del personal somos bastante buenos: alrededor del 40% de los funcionarios penitenciarios en Noruega son mujeres, mientras que el personal de los oficiales de libertad vigilada está constituido en un 67% de mujeres. La proporción de oficiales femeninos de prisiones creció realmente en los años 80 en Noruega, y fuimos testigos de un cambio positivo en el comportamiento de los reclusos. La atmósfera se volvió, en general, más tranquila; tuvo un impacto positivo tanto en el entorno de trabajo como en el entorno carcelario en su conjunto. Respecto a las posiciones de liderazgo, todavía tenemos algunos pasos por recorrer en Noruega. Me gustaría ver más líderes femeninas, especialmente cuando se trata de directores de prisiones. //

Norway: Overview of the correctional system Noruega: Panorama del sistema correccional Prisons / Prisiones:

3722

Prison population total (including pre–trial detainees / remand prisoners)

Total de la población carcelaria

(incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

54 Number of establishments / institutions

Número de establecimientos / instituciones

74

3957

Índice de población carcelaria (por 100.000 de la población nacional)

Capacidad del sistema penitenciario

25%

95,2%

Detenidos en prisión preventiva / reclusos

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Prison population rate (per 100,000 of national population)

Pre–trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Capacity of prison system

Occupancy level (based on capacity)

(porcentaje de la población carcelaria)

Probation / Libertad Condicional:

1227 444 12 304 71 365 7

Community sentence Sentencia comunitaria Program for intoxicated drivers Programa para conductores intoxicados Home detention Detención domiciliaria Home detention with electronic monitoring Detención domiciliaria con vigilancia electrónica

404

Employees

Empleados

Drug court Tribunal de drogas Release on license Liberación bajo licencia Conditional sentence Sentencia condicional

Halden Prison, Norway / Prisión de Halden, Noruega

Marianne Vollan is the Director General of the Directorate of the

Marianne Vollan es la Directora General de la Dirección del

Norwegian Correctional Service, a position she has been occupying

Servicio Correccional de Noruega, puesto que ocupa desde

since 2009. Prior to that, she was head of the Penal Law Section in

2009. Anteriormente, era Jefa de la Sección de Derecho Penal del

the Norwegian Ministry of Justice. Currently, Ms Vollan is a board

Ministerio Noruego de Justicia. Actualmente, la Srta. Vollan es

member of ICPA and she’s also vice–president of EuroPris – The

miembro del consejo de ICPA y también vicepresidenta de EuroPris

European Organisation of Prison and Correctional Services.

– Organización Europea de Prisiones y Servicios Correccionales.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

43

foreign inmates / extranjeros en prisiones

foreign inmates / extranjeros en prisiones

Addressing new learning solutions for foreign inmates in EU prisons Abordar nuevas soluciones de aprendizaje para reclusos extranjeros en prisiones de la UE TIAGO LEITÃO

A

ccording to the statistics of the Council of Europe, the total prison population in the European Union on September 1st 2014 was of 620 540. Around 113 000 were foreigners, the majority of them coming from within the EU. Among foreign inmates, Moroccan citizens are estimated to be the most represented (11 700), followed by Romanian (11 511), Albanian (5 722), Turkish (4 798) and Polish ones (4 449) 1. Foreign national inmates can be defined as prisoners who do not carry the passport of the country in which they are imprisoned, namely the ones who have resided for a long time in the country in which they are imprisoned without having citizenship granted; the ones who stayed legally for a short period of time in the country in which they are imprisoned; and the ones who travelled from one country to another with the aim of committing an offence. In some countries, illegal immigration is an offence, and these illegal immigrants can be convicted and locked up in the same prisons where people convicted for internationally recognized criminal offences are detained. While some will reintegrate in the country in which they are detained, others will be returned to their country. The Council of Europe, the European Union and the United Nations have established legislation concerning the rights of prisoners, and some of them focus on their right to have access to education (e.g., European Prison Rules – Council of Europe, 2006a). These explicitly emphasize the right of foreign national prisoners to have access to educational programmes (e.g., Council of Europe, 2012). The compliance with this rules and recommendations induces pressure both on foreign detainees, and on prison systems, for a wide variety of factors and motives. Having difficulties in expressing and understanding the host country language, foreign inmates often face bigger challenges than nationals regarding access, participation and also finding the suitable offers in education and training. Taking the prison systems side into consideration, the challenges are equally bigger, since it is necessary to provide specific support to a population dispersed amongst several prisons and in their native language. It is also necessary to ensure that learning contents are equivalent to those provided in their countries of origin. “Romania and Morocco have most expats in EU prisons”, article by Michael Bird, Vlad Odobescu, Cecilia Ferrara and Sigute Limontaite published at the EU Observer, 1st November 2016, (https://euobserver.com/investigations/135659) 1

44 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

D

e acuerdo con las estadísticas del Consejo de Europa, la población reclusa total en la Unión Europea al 1 de septiembre de 2014 era de 620.540. Alrededor de 113.000 eran extranjeros, la mayoría de ellos procedentes de dentro la UE. Entre los internos extranjeros, se estima que los ciudadanos Marroquíes son los más representados (11.700), seguido por los Rumanos (11.511), Albaneses (5.722), Turcos (4.798) y Polacos (4.449)1. Los presos nacionales extranjeros pueden definirse como “prisioneros que no llevan el pasaporte del país en el que están presos”, es decir, los que han residido durante mucho tiempo en el país en el que están encarcelados sin tener la ciudadanía otorgada; los que permanecieron legalmente por un corto período de tiempo en el país en el que fueron encarcelados; los que viajaron de un país a otro con el fin de cometer un delito. En algunos países, la inmigración ilegal es un delito, y estos inmigrantes ilegales pueden ser condenados y encerrados en las mismas prisiones donde son detenidas las personas condenadas por delitos reconocidos internacionalmente. Mientras que algunos se reintegrarán en el país en el que son detenidos, otros serán devueltos a su país. El Consejo de Europa, la Unión Europea y las Naciones Unidas han establecido una legislación relativa a los derechos de los presos, y algunos de ellos se centran en su derecho a tener acceso a la educación (por ejemplo, las Reglas Penitenciarias Europeas – Consejo de Europa, 2006a). Éstos enfatizan explícitamente el derecho de los prisioneros extranjeros a tener acceso a programas educativos (por ejemplo, Consejo de Europa, 2012). El cumplimiento de estas reglas y recomendaciones produce presiones tanto a los detenidos extranjeros como a los sistemas penitenciarios, debido a una gran variedad de factores y motivos. Al tener dificultades para expresar y comprender la lengua del país de acogida, los reclusos extranjeros suelen enfrentarse a retos mayores que los nacionales en cuanto al acceso, la participación y para encontrar las ofertas adecuadas en educación y formación. Si consideramos el lado de los sistemas penitenciarios, los desafíos son igualmente mayores, ya que es necesario proporcionar apoyo específico a una población dispersa entre varias prisiones y en su lengua materna. También “Rumania y Marruecos tienen la mayoría de los expatriados en las prisiones de la UE”, artículo de Michael Bird, Vlad Odobescu, Cecilia Ferrara y Sigute Limontaite publicado en el Observador de la UE, 1 de noviembre de 2016, (https://euobserver.com/investigations/135659) 1

Benefits and outcomes overcome by far the challenges met. Increasing self–esteem and pride, as well as spending time in a useful activity and participating in educational activities has proven to increase inmates’ chances to find a job when they finish their sentences. Despite these benefits, the FORINER2 research report, about the educational participation of European citizens detained in a foreign European country3, shows that the educational offer for foreign European national prisoners is smaller than the one for national prisoners, making the reinsertion process of these inmates (in their host country or country of origin) even more difficult. ............................................... Considering the meaningful shortage of educational content addressing inmates, IPS_Innovative Prison Systems and SIVECO Romania have partnered to assist prisons, prison administrations and prison education providers in the implementation of technology–enhanced education solutions, through the delivery of digital contents to inmates serving sentence abroad........... This educational offer, especially directed at foreign nationals imprisoned abroad, comprises near 34 000 assets, in accordance with national education curricula, including 12 761 learning objects and 21 digital books in Romanian; 9 703 learning objects in English; 6 000 learning objects in Arabic; 2 802 learning objects in Russian; 2 456 learning objects in Greek; and 2 456 learning objects in French. .......................................................... Being exposed to new learning technologies inside prisons, while learning the topics that compose the national education curricula in their country of origin, inmates are being prepared to become future full members of the digital world, where most of us currently live and work. ...................................................... Does it sound scary? Or difficult? It should be the first reason why we provide education opportunities to people serving sentences in our prisons. //

es necesario garantizar que los contenidos de aprendizaje sean equivalentes a los proporcionados en sus países de origen. Los beneficios y resultados superan, por mucho, los desafíos encontrados. Aumentar la autoestima y el orgullo, así como pasar tiempo en una actividad útil y participar en actividades educativas ha demostrado aumentar las posibilidades de encontrar un trabajo cuando terminan sus sentencias. A pesar de estos beneficios, el informe de investigación FORINER2 sobre la participación educativa de ciudadanos europeos detenidos en un país extranjero3, demuestra que la oferta educativa para los prisioneros nacionales europeos extranjeros es menor que la de los presos nacionales, lo que hace que el proceso de reinserción de estos internos (en su país de acogida o país de origen) aún más difícil. Teniendo en cuenta la significativa escasez de contenidos educativos dirigidos a los reclusos, IPS_Innovative Prison Systems y SIVECO Rumania se han asociado para ayudar a las cárceles, a las administraciones penitenciarias y a los proveedores de educación penitenciaria en la implementación de soluciones de educación basadas en tecnología, a través de la entrega de contenidos digitales a quienes cumplen condena en el extranjero. Esta oferta educativa, dirigida especialmente a los extranjeros encarcelados fuera de su país, comprende cerca de 34.000 activos, de conformidad con los planes de estudios nacionales, incluidos 12.761 objetos de aprendizaje y 21 libros digitales en rumano; 9.703 objetos de aprendizaje en inglés; 6.000 objetos de aprendizaje en árabe; 2.802 objetos de aprendizaje en ruso; 2.456 objetos de aprendizaje en griego y 2.456 objetos de aprendizaje en francés. Estando expuestos a las nuevas tecnologías de aprendizaje dentro de las cárceles mientras aprenden los temas que componen los planes de estudios nacionales de educación en su país de origen, los reclusos están siendo preparados para convertirse en futuros integrantes del mundo digital, donde la mayoría de nosotros actualmente vivimos y trabajamos. ¿Suena asustadizo? ¿O difícil? Debe ser la primera razón por la que ofrecemos oportunidades de educación a las personas que cumplen condenas en nuestras prisiones. //

Tiago Leitão is a board member at IPS_Innovative Prison Systems.

Tiago Leitão es miembro de la junta directiva de IPS_Innovative

Holding a degree in social work and an MBA, he has been

Prison Systems. Licenciado en trabajo social y MBA, lleva más

involved in project management, consulting, social innovation

de 15 años participando en la gestión de proyectos, consultoría,

and reintegration for more than 15 years. Besides his involvement

innovación social y reintegración. Además de su participación

in different innovative project assignments with IPS_Innovative

en diferentes proyectos innovadores con IPS, Tiago es también

Prison Systems, Tiago is also chairman of the non–governmental

presidente de la organización no gubernamental APROXIMAR.

organization APROXIMAR.

El proyecto FORINER (www.foriner.com) está financiado por la Comisión Europea y tiene como objetivo proporcionar a los presos nacionales europeos extranjeros en las cárceles europeas acceso a oportunidades de aprendizaje cualitativo, de bajo umbral y certificadas.

2

The FORINER project (www.foriner.com) is funded by the European Commission and aims to provide foreign European national prisoners in European prisons with access to qualitative, low threshold, certified learning opportunities.

2

Research report about the educational participation of European citizens detained in a foreign European country, by Dorien Brosens, Liesbeth De Donder and FORINER partners, Published in 2016, Brussels ; Vrije Universiteit Brussel (http://www.foriner.com/wp–content/uploads/2016/04/Foriner– research–report.pdf)

3

3

Informe de investigación sobre la participación educativa de ciudadanos europeos detenidos en un país extranjero, por Dorien Brosens, Liesbeth De Donder y colaboradores de FORINER, Publicado en 2016, Bruselas, Vrije Universiteit Brussel (http://www.foriner.com/wp–content/uploads/2016/04/ Foriner–research–report.pdf) ; Vrije Universiteit Brussel (http://www.foriner.com/wp–content/ uploads/2016/04/Foriner–research–report.pdf)

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

45

foreign inmates / extranjeros en prisiones

foreign inmates / extranjeros en prisiones

Addressing new learning solutions for foreign inmates in EU prisons Abordar nuevas soluciones de aprendizaje para reclusos extranjeros en prisiones de la UE TIAGO LEITÃO

A

ccording to the statistics of the Council of Europe, the total prison population in the European Union on September 1st 2014 was of 620 540. Around 113 000 were foreigners, the majority of them coming from within the EU. Among foreign inmates, Moroccan citizens are estimated to be the most represented (11 700), followed by Romanian (11 511), Albanian (5 722), Turkish (4 798) and Polish ones (4 449) 1. Foreign national inmates can be defined as prisoners who do not carry the passport of the country in which they are imprisoned, namely the ones who have resided for a long time in the country in which they are imprisoned without having citizenship granted; the ones who stayed legally for a short period of time in the country in which they are imprisoned; and the ones who travelled from one country to another with the aim of committing an offence. In some countries, illegal immigration is an offence, and these illegal immigrants can be convicted and locked up in the same prisons where people convicted for internationally recognized criminal offences are detained. While some will reintegrate in the country in which they are detained, others will be returned to their country. The Council of Europe, the European Union and the United Nations have established legislation concerning the rights of prisoners, and some of them focus on their right to have access to education (e.g., European Prison Rules – Council of Europe, 2006a). These explicitly emphasize the right of foreign national prisoners to have access to educational programmes (e.g., Council of Europe, 2012). The compliance with this rules and recommendations induces pressure both on foreign detainees, and on prison systems, for a wide variety of factors and motives. Having difficulties in expressing and understanding the host country language, foreign inmates often face bigger challenges than nationals regarding access, participation and also finding the suitable offers in education and training. Taking the prison systems side into consideration, the challenges are equally bigger, since it is necessary to provide specific support to a population dispersed amongst several prisons and in their native language. It is also necessary to ensure that learning contents are equivalent to those provided in their countries of origin. “Romania and Morocco have most expats in EU prisons”, article by Michael Bird, Vlad Odobescu, Cecilia Ferrara and Sigute Limontaite published at the EU Observer, 1st November 2016, (https://euobserver.com/investigations/135659) 1

44 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

D

e acuerdo con las estadísticas del Consejo de Europa, la población reclusa total en la Unión Europea al 1 de septiembre de 2014 era de 620.540. Alrededor de 113.000 eran extranjeros, la mayoría de ellos procedentes de dentro la UE. Entre los internos extranjeros, se estima que los ciudadanos Marroquíes son los más representados (11.700), seguido por los Rumanos (11.511), Albaneses (5.722), Turcos (4.798) y Polacos (4.449)1. Los presos nacionales extranjeros pueden definirse como “prisioneros que no llevan el pasaporte del país en el que están presos”, es decir, los que han residido durante mucho tiempo en el país en el que están encarcelados sin tener la ciudadanía otorgada; los que permanecieron legalmente por un corto período de tiempo en el país en el que fueron encarcelados; los que viajaron de un país a otro con el fin de cometer un delito. En algunos países, la inmigración ilegal es un delito, y estos inmigrantes ilegales pueden ser condenados y encerrados en las mismas prisiones donde son detenidas las personas condenadas por delitos reconocidos internacionalmente. Mientras que algunos se reintegrarán en el país en el que son detenidos, otros serán devueltos a su país. El Consejo de Europa, la Unión Europea y las Naciones Unidas han establecido una legislación relativa a los derechos de los presos, y algunos de ellos se centran en su derecho a tener acceso a la educación (por ejemplo, las Reglas Penitenciarias Europeas – Consejo de Europa, 2006a). Éstos enfatizan explícitamente el derecho de los prisioneros extranjeros a tener acceso a programas educativos (por ejemplo, Consejo de Europa, 2012). El cumplimiento de estas reglas y recomendaciones produce presiones tanto a los detenidos extranjeros como a los sistemas penitenciarios, debido a una gran variedad de factores y motivos. Al tener dificultades para expresar y comprender la lengua del país de acogida, los reclusos extranjeros suelen enfrentarse a retos mayores que los nacionales en cuanto al acceso, la participación y para encontrar las ofertas adecuadas en educación y formación. Si consideramos el lado de los sistemas penitenciarios, los desafíos son igualmente mayores, ya que es necesario proporcionar apoyo específico a una población dispersa entre varias prisiones y en su lengua materna. También “Rumania y Marruecos tienen la mayoría de los expatriados en las prisiones de la UE”, artículo de Michael Bird, Vlad Odobescu, Cecilia Ferrara y Sigute Limontaite publicado en el Observador de la UE, 1 de noviembre de 2016, (https://euobserver.com/investigations/135659) 1

Benefits and outcomes overcome by far the challenges met. Increasing self–esteem and pride, as well as spending time in a useful activity and participating in educational activities has proven to increase inmates’ chances to find a job when they finish their sentences. Despite these benefits, the FORINER2 research report, about the educational participation of European citizens detained in a foreign European country3, shows that the educational offer for foreign European national prisoners is smaller than the one for national prisoners, making the reinsertion process of these inmates (in their host country or country of origin) even more difficult. ............................................... Considering the meaningful shortage of educational content addressing inmates, IPS_Innovative Prison Systems and SIVECO Romania have partnered to assist prisons, prison administrations and prison education providers in the implementation of technology–enhanced education solutions, through the delivery of digital contents to inmates serving sentence abroad........... This educational offer, especially directed at foreign nationals imprisoned abroad, comprises near 34 000 assets, in accordance with national education curricula, including 12 761 learning objects and 21 digital books in Romanian; 9 703 learning objects in English; 6 000 learning objects in Arabic; 2 802 learning objects in Russian; 2 456 learning objects in Greek; and 2 456 learning objects in French. .......................................................... Being exposed to new learning technologies inside prisons, while learning the topics that compose the national education curricula in their country of origin, inmates are being prepared to become future full members of the digital world, where most of us currently live and work. ...................................................... Does it sound scary? Or difficult? It should be the first reason why we provide education opportunities to people serving sentences in our prisons. //

es necesario garantizar que los contenidos de aprendizaje sean equivalentes a los proporcionados en sus países de origen. Los beneficios y resultados superan, por mucho, los desafíos encontrados. Aumentar la autoestima y el orgullo, así como pasar tiempo en una actividad útil y participar en actividades educativas ha demostrado aumentar las posibilidades de encontrar un trabajo cuando terminan sus sentencias. A pesar de estos beneficios, el informe de investigación FORINER2 sobre la participación educativa de ciudadanos europeos detenidos en un país extranjero3, demuestra que la oferta educativa para los prisioneros nacionales europeos extranjeros es menor que la de los presos nacionales, lo que hace que el proceso de reinserción de estos internos (en su país de acogida o país de origen) aún más difícil. Teniendo en cuenta la significativa escasez de contenidos educativos dirigidos a los reclusos, IPS_Innovative Prison Systems y SIVECO Rumania se han asociado para ayudar a las cárceles, a las administraciones penitenciarias y a los proveedores de educación penitenciaria en la implementación de soluciones de educación basadas en tecnología, a través de la entrega de contenidos digitales a quienes cumplen condena en el extranjero. Esta oferta educativa, dirigida especialmente a los extranjeros encarcelados fuera de su país, comprende cerca de 34.000 activos, de conformidad con los planes de estudios nacionales, incluidos 12.761 objetos de aprendizaje y 21 libros digitales en rumano; 9.703 objetos de aprendizaje en inglés; 6.000 objetos de aprendizaje en árabe; 2.802 objetos de aprendizaje en ruso; 2.456 objetos de aprendizaje en griego y 2.456 objetos de aprendizaje en francés. Estando expuestos a las nuevas tecnologías de aprendizaje dentro de las cárceles mientras aprenden los temas que componen los planes de estudios nacionales de educación en su país de origen, los reclusos están siendo preparados para convertirse en futuros integrantes del mundo digital, donde la mayoría de nosotros actualmente vivimos y trabajamos. ¿Suena asustadizo? ¿O difícil? Debe ser la primera razón por la que ofrecemos oportunidades de educación a las personas que cumplen condenas en nuestras prisiones. //

Tiago Leitão is a board member at IPS_Innovative Prison Systems.

Tiago Leitão es miembro de la junta directiva de IPS_Innovative

Holding a degree in social work and an MBA, he has been

Prison Systems. Licenciado en trabajo social y MBA, lleva más

involved in project management, consulting, social innovation

de 15 años participando en la gestión de proyectos, consultoría,

and reintegration for more than 15 years. Besides his involvement

innovación social y reintegración. Además de su participación

in different innovative project assignments with IPS_Innovative

en diferentes proyectos innovadores con IPS, Tiago es también

Prison Systems, Tiago is also chairman of the non–governmental

presidente de la organización no gubernamental APROXIMAR.

organization APROXIMAR.

El proyecto FORINER (www.foriner.com) está financiado por la Comisión Europea y tiene como objetivo proporcionar a los presos nacionales europeos extranjeros en las cárceles europeas acceso a oportunidades de aprendizaje cualitativo, de bajo umbral y certificadas.

2

The FORINER project (www.foriner.com) is funded by the European Commission and aims to provide foreign European national prisoners in European prisons with access to qualitative, low threshold, certified learning opportunities.

2

Research report about the educational participation of European citizens detained in a foreign European country, by Dorien Brosens, Liesbeth De Donder and FORINER partners, Published in 2016, Brussels ; Vrije Universiteit Brussel (http://www.foriner.com/wp–content/uploads/2016/04/Foriner– research–report.pdf)

3

3

Informe de investigación sobre la participación educativa de ciudadanos europeos detenidos en un país extranjero, por Dorien Brosens, Liesbeth De Donder y colaboradores de FORINER, Publicado en 2016, Bruselas, Vrije Universiteit Brussel (http://www.foriner.com/wp–content/uploads/2016/04/ Foriner–research–report.pdf) ; Vrije Universiteit Brussel (http://www.foriner.com/wp–content/ uploads/2016/04/Foriner–research–report.pdf)

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

45

EDUCATION DIRECTED AT FOREIGN INMATES EDUCACIÓN DIRIGIDA A LOS INTERNOS EXTRANJEROS

34.000 learning objects in

34.000 objetos de aprendizaje en

according to national education curricula

según los currículos de educación de cada país

Romanian, Arabic, Russian, Greek, French and English

Rumano, Árabe, Ruso, Griego, Francés e Inglés

• secure digital learning systems and digital content development tools

• sistemas de aprendizaje digital seguros y herramientas de desarrollo de contenido digital

• digital content addressing specific educational needs

• contenidos digitales que abordan necesidades educativas específicas

• training of teachers or community volunteers in mediating technology-enhanced learning

• capacitación de maestros o voluntarios en mediación de aprendizaje mejorada por la tecnología

• support to teachers in developing new digital content

• apoyo en el desarrollo de nuevos contenidos digitales

• assessment solutions

• soluciones de evaluación

Reliable research and consulting partnerships www.prisonsystems.eu/foreign-nationals

46 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Un socio de confianza en investigación y asesoramiento www.prisonsystems.eu/es/foreign-nationals

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

47

EDUCATION DIRECTED AT FOREIGN INMATES EDUCACIÓN DIRIGIDA A LOS INTERNOS EXTRANJEROS

34.000 learning objects in

34.000 objetos de aprendizaje en

according to national education curricula

según los currículos de educación de cada país

Romanian, Arabic, Russian, Greek, French and English

Rumano, Árabe, Ruso, Griego, Francés e Inglés

• secure digital learning systems and digital content development tools

• sistemas de aprendizaje digital seguros y herramientas de desarrollo de contenido digital

• digital content addressing specific educational needs

• contenidos digitales que abordan necesidades educativas específicas

• training of teachers or community volunteers in mediating technology-enhanced learning

• capacitación de maestros o voluntarios en mediación de aprendizaje mejorada por la tecnología

• support to teachers in developing new digital content

• apoyo en el desarrollo de nuevos contenidos digitales

• assessment solutions

• soluciones de evaluación

Reliable research and consulting partnerships www.prisonsystems.eu/foreign-nationals

46 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Un socio de confianza en investigación y asesoramiento www.prisonsystems.eu/es/foreign-nationals

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

47

EUROPE / EUROPA

CELSO MANATA

DIRECTOR OF THE GENERAL DIRECTORATE OF REINTEGRATION AND PRISON SERVICES OF PORTUGAL DIRECTOR DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE REINSERCIÓN Y SERVICIOS PENITENCIARIOS DE PORTUGAL

Challenges and Achievements of the Portuguese Correctional System Desafíos y Logros del Sistema Correccional Portugués JT: You served as DG of the Penitentiary Services between 1994 and 2001. What are the main differences between the Portuguese penitentiary system 20 years ago and the current one, and what is that represents greater evolution, both positive and negative?

JT: Desempeñó funciones de DG de los Servicios Carcelarios entre 1994 y 2001. ¿Cuáles son las principales diferencias entre el sistema penitenciario portugués de hace 20 años y el actual y que registró una mayor evolución, tanto positiva como negativa?

CM: The last 20 years have been very striking: I notice differences “from day to night”, and most of them in the positive sense. When I arrived at the Service, in 1994, we had some facilities that were really medieval. Those circumstances have changed altogether since then. The penitentiary system has evolved much, although it is also true that lately there have been some cuts in terms of investment. We are immersed in a set of complicated situations which are difficult to solve, but in the last 20 years there has been a great evolution, certainly positive, although in recent years, due to the crisis, we have had to face difficult situations. But, in the same way that I speak of facilities, it is also important to note how the people working in the system relate to the inmates: there has been a radical change for the better. Obviously we continue to have objectionable situations but these are exceptional; in other words, the idea that there was in the 90s about treatment has been surpassed. People already say that the prisoner is the subject of treatment. The way the inmate is seen and taken into account, obviously, is paramount.

CM: Estos últimos 20 años han sido muy importantes: noto diferencias “del día para la noche”, y la mayoría de ellas en el sentido positivo. Cuando llegué al Servicio, en 1994, teníamos algunas instalaciones que eran realmente medievales. Esa realidad fue totalmente superada. Hicimos un recorrido muy largo, aunque también es cierto que durante los últimos años se han producido algunos recortes en la inversión. Estamos inmersos en un conjunto de situaciones complicadas de resolver, pero, como primera idea, en 20 años hubo una gran evolución, sin duda positiva, aunque los últimos años, debido a la crisis, hemos tenido que afrontar situaciones difíciles. De la misma manera en la que hablo de las instalaciones, podría hablar también de cómo las personas que trabajan en el sistema se relacionan con los reclusos: cambió, de manera radical, para mejor. Obviamente continuamos teniendo situaciones censurables, pero son excepcionales, o sea, aquella idea que en los años 90 había sobre el tratamiento en las prisiones se ha superado; las personas ya dicen que el preso es sujeto del tratamiento. La forma en que el recluso es visto y tenido en consideración es primordial.

On the other hand, we have also evolved in the characterization of the prison population. Twenty years ago, more than 30% of the prisoners were in pre–trail detention, now we only have 15%. This fact is a major leap because a system with a high percentage of pre–trial detainees has more difficulties. Prisoners serving sentences are more stable and with them we can work more easily. Pre–trial detainees are a more complex population with a high turnover rate and we do not always understand the work that we can carry out with them. Naturally, not everything is positive. Nowadays we have serious difficulties that we did not have in the past: budgetary difficulties that are really significant and tremendously conditioning, and I do not mean only the lack of money, but also everything that money can buy. Budget and material means are a main issue. In this matter we present a very negative evolution. We can not do more restraint in spending! Also in terms of regimes we have had major changes: the sentence enforcement code brought important news – we always had good laws and reforms for which we were internationally recognized, but they were very elastic laws, open for interpretation. Today, we have

48 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Por otro lado, también evolucionamos en la caracterización de la población reclusa. Hace 20 años teníamos más de un 30% de preventivos, ahora tenemos 15%. Este hecho es un salto importante porque un sistema con un alto porcentaje de preventivos tiene más dificultades. Los presos que cumplen condena son más estables y con ellos se consigue trabajar con mayor facilidad. Los preventivos son una población más compleja y con alto índice de rotación y no siempre conseguimos comprender o valorar la inversión que podemos hacer con ellos. Naturalmente que no todo es positivo. Tenemos, hoy, serias dificultades que no teníamos en el pasado: dificultades presupuestarias realmente significativas y tremendamente condicionantes y no me refiero únicamente a la falta de dinero, sino a todo aquello que el dinero puede comprar. La cuestión del presupuesto y de los medios materiales es central. En esta materia presentamos una evolución muy negativa. ¡No conseguimos hacer más contención en el gasto!

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

49

EUROPE / EUROPA

CELSO MANATA

DIRECTOR OF THE GENERAL DIRECTORATE OF REINTEGRATION AND PRISON SERVICES OF PORTUGAL DIRECTOR DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE REINSERCIÓN Y SERVICIOS PENITENCIARIOS DE PORTUGAL

Challenges and Achievements of the Portuguese Correctional System Desafíos y Logros del Sistema Correccional Portugués JT: You served as DG of the Penitentiary Services between 1994 and 2001. What are the main differences between the Portuguese penitentiary system 20 years ago and the current one, and what is that represents greater evolution, both positive and negative?

JT: Desempeñó funciones de DG de los Servicios Carcelarios entre 1994 y 2001. ¿Cuáles son las principales diferencias entre el sistema penitenciario portugués de hace 20 años y el actual y que registró una mayor evolución, tanto positiva como negativa?

CM: The last 20 years have been very striking: I notice differences “from day to night”, and most of them in the positive sense. When I arrived at the Service, in 1994, we had some facilities that were really medieval. Those circumstances have changed altogether since then. The penitentiary system has evolved much, although it is also true that lately there have been some cuts in terms of investment. We are immersed in a set of complicated situations which are difficult to solve, but in the last 20 years there has been a great evolution, certainly positive, although in recent years, due to the crisis, we have had to face difficult situations. But, in the same way that I speak of facilities, it is also important to note how the people working in the system relate to the inmates: there has been a radical change for the better. Obviously we continue to have objectionable situations but these are exceptional; in other words, the idea that there was in the 90s about treatment has been surpassed. People already say that the prisoner is the subject of treatment. The way the inmate is seen and taken into account, obviously, is paramount.

CM: Estos últimos 20 años han sido muy importantes: noto diferencias “del día para la noche”, y la mayoría de ellas en el sentido positivo. Cuando llegué al Servicio, en 1994, teníamos algunas instalaciones que eran realmente medievales. Esa realidad fue totalmente superada. Hicimos un recorrido muy largo, aunque también es cierto que durante los últimos años se han producido algunos recortes en la inversión. Estamos inmersos en un conjunto de situaciones complicadas de resolver, pero, como primera idea, en 20 años hubo una gran evolución, sin duda positiva, aunque los últimos años, debido a la crisis, hemos tenido que afrontar situaciones difíciles. De la misma manera en la que hablo de las instalaciones, podría hablar también de cómo las personas que trabajan en el sistema se relacionan con los reclusos: cambió, de manera radical, para mejor. Obviamente continuamos teniendo situaciones censurables, pero son excepcionales, o sea, aquella idea que en los años 90 había sobre el tratamiento en las prisiones se ha superado; las personas ya dicen que el preso es sujeto del tratamiento. La forma en que el recluso es visto y tenido en consideración es primordial.

On the other hand, we have also evolved in the characterization of the prison population. Twenty years ago, more than 30% of the prisoners were in pre–trail detention, now we only have 15%. This fact is a major leap because a system with a high percentage of pre–trial detainees has more difficulties. Prisoners serving sentences are more stable and with them we can work more easily. Pre–trial detainees are a more complex population with a high turnover rate and we do not always understand the work that we can carry out with them. Naturally, not everything is positive. Nowadays we have serious difficulties that we did not have in the past: budgetary difficulties that are really significant and tremendously conditioning, and I do not mean only the lack of money, but also everything that money can buy. Budget and material means are a main issue. In this matter we present a very negative evolution. We can not do more restraint in spending! Also in terms of regimes we have had major changes: the sentence enforcement code brought important news – we always had good laws and reforms for which we were internationally recognized, but they were very elastic laws, open for interpretation. Today, we have

48 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Por otro lado, también evolucionamos en la caracterización de la población reclusa. Hace 20 años teníamos más de un 30% de preventivos, ahora tenemos 15%. Este hecho es un salto importante porque un sistema con un alto porcentaje de preventivos tiene más dificultades. Los presos que cumplen condena son más estables y con ellos se consigue trabajar con mayor facilidad. Los preventivos son una población más compleja y con alto índice de rotación y no siempre conseguimos comprender o valorar la inversión que podemos hacer con ellos. Naturalmente que no todo es positivo. Tenemos, hoy, serias dificultades que no teníamos en el pasado: dificultades presupuestarias realmente significativas y tremendamente condicionantes y no me refiero únicamente a la falta de dinero, sino a todo aquello que el dinero puede comprar. La cuestión del presupuesto y de los medios materiales es central. En esta materia presentamos una evolución muy negativa. ¡No conseguimos hacer más contención en el gasto!

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

49

EUROPE / EUROPA a very tight regulation, a highly regulated sentence enforcement code and we have a general regulation that is very focused on the details, which is positive. In this area everything that is established in the code, in the law, in the regulation guarantees even more human rights, the rights of citizens, and allows a greater challenge in relation to the treatment of facts. In this domain, there was a great deal of “jurisdictionalisation” in the execution of the sentences – I would say that it was an unaccompanied evolution in terms of reinforcement of means at the level of the courts, which creates certain noise and distortion. The open regime, for example, is an aspect in which we evolved negatively: the regulation led to the descent of the open external regime. At that time we had about 500 people in that situation and now we only have 60. With those 500 individuals the number of failures we had was very similar to the one we have today. The problem with the “jurisdictionalisation” is that people who don’t work within the system (judges and public prosecutors) have a lower capacity to bear the risk. In fact – and this is something that the Council of Europe has mentioned – the distribution of competences should not be done in a random way, but must be very well thought out according to the professional groups involved. That is why many countries where it’s the judge who determines the regime and execution of the sentence are so criticized. It should be the penitentiary administration to decide which is the applicable regime, because it is the administration that knows the prisoners and coexists with them daily. Who is in the courts – I have the capacity to talk about this as I am a magistrate – will never have the possibility to really know the penitentiary reality. In addition to all that, their contact with prisons is not ideal either. I recently met an old friend at a meeting in Paris – he used to be the director of the Luxembourg prison – who told me that the judges, in his country, spent a week taking contact with the prison situation and that for two days they even slept inside the prison. In Portugal, judges and prosecutors visit the penitentiary institutions only once, during an afternoon, and, therefore, this has consequences in the perception and understanding of what it is to serve a sentence. In the last 20 years, I think the balance is positive. But are we at a point where we would want to be? We are not. We are very far from it. There are aspects that have worsened: some have to do with financial factors, others have to do with the circumstances of life, for example, the aging of the population in prisons. This is a reality throughout Europe which, obviously, has a big effect on our work. The issue of diseases, which in recent years has been substantially aggravated, above all, comorbidity, that also worsened, all this makes our job more difficult.

JT: What are the main challenges/problems facing the system and what measures are you implementing or will implement to solve them? CM: One of the realities that deserves to be brought forward – because it is a problem itself that generates many other problems – is overcrowding. An overcrowded penitentiary can never function well! This problem can be solved in two ways: either by creating more prisons or by decreasing the number of prisoners.

50 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA También en lo que respecta a los regímenes hemos tenido grandes alteraciones: el código de ejecución de penas trajo importantes novedades – siempre tuvimos buenas leyes y reformas con las que fuimos reconocidos internacionalmente, pero eran unas leyes muy elásticas, para acogerse mucho a su interpretación. Hoy tenemos una reglamentación muy estrecha, un código de ejecución de penas muy regulado y una regulación general que se fija mucho en los detalles, lo que es positivo. En esta área todo lo que sea establecido en el código, en la ley, en el reglamento garantiza más aún los derechos humanos, los derechos de los ciudadanos, y permite una mayor impugnación de los hechos. En este dominio, hubo una gran “jurisdiccionalización” en la ejecución de las penas – yo diría que no fue acompañada en términos de refuerzo de medios a nivel de los tribunales, lo que crea cierto ruido y distorsión. El régimen abierto, por ejemplo, es un aspecto en que estamos peor: la reglamentación condujo al descenso del régimen abierto externo. En aquel entonces teníamos cerca de 500 personas en esa situación y ahora, cuando llegué aquí, teníamos apenas 60. Con esos 500 individuos el número de fracasos que teníamos era muy similar al que tenemos hoy. El problema de la “jurisdiccionalización” es que las personas que no trabajan dentro del sistema (jueces y los fiscales del ministerio público) tienen una menor capacidad para soportar el riesgo. De hecho – y es algo que el Consejo de Europa ha mencionado repetidas veces – la distribución de las competencias no debe ser hecha de manera aleatoria, sino que tiene que ser muy pensada en función de los grupos profesionales involucrados. Es por eso que se critica mucho a los países en que es el juez quien determina el régimen y de la ejecución de la pena. Es la administración penitenciaria la que debería decidir cuál es el régimen aplicable, porque es la administración que conoce y convive diariamente con el recluso. Quien está en los tribunales – puedo decir esto porque soy magistrado – nunca tendrá la posibilidad de conocer realmente la realidad carcelaria. Pero, además de todo eso, su contacto con las prisiones también no es el ideal. Recientemente encontré a un viejo amigo en una reunión en París – que fue director de la prisión de Luxemburgo – que me contaba que los jueces, en su país, pasaban una semana tomando contacto con la realidad carcelaria y que durante dos días incluso dormían dentro de la prisión. En Portugal, los jueces y los fiscales hacen una visita a las instituciones penitenciarias una única vez, durante una tarde, y, por tanto, esto trae consecuencias en la percepción y comprensión de lo que es cumplir condena. En estos últimos 20 años pienso que el balance es positivo. ¿Pero estamos en un punto donde querríamos estar? No estamos, estamos muy lejos de ello. Hay aspectos que empeoraron: algunos tienen que ver con factores financieros, otros con las circunstancias de la vida, por ejemplo, el envejecimiento de la población en las prisiones. Esta es una realidad en toda Europa que, obviamente, condiciona nuestro trabajo en gran medida. El problema de las enfermedades, que en estos últimos años se ha visto agravado sustancialmente y, sobre todo, el problema de la comorbilidad, que también se agravó, dificultan nuestra tarea.

It is known that, at the level of the UN or the Council of Europe, the solution for this issue is not to build more prisons, but to reduce the prison population. If this is true for a balanced system which has an occupancy rate in relation to its criminal reality, it’s even more significant in our case because we have a criminal reality that has nothing to do with our population of inmates. Independent entities’ statistics show that violent or organized crime – two areas related to the number of prisoners – have been systematically declining. We have a very soft criminal reality that has nothing to do with other countries (such as France or Belgium, for example) with very serious problems in terms of insecurity and violent crime, and the truth is that these countries have around 100 prisoners per 100 000 inhabitants and we continue with 137. The places that we have available at the moment are more than enough for the real prison population that we should have. We should have around 11 500, if we had that number we would be in a situation of under-occupation! The great investment to be made should be directed at the reduction of the prison population. That is what I have defended and maintained since the beginning.

JT: We know that you want to open a penitentiary center specifically aimed for older prisoners. What is this idea really about? CM: In Portugal, as in Europe, we have seen a very significant growth in the number of elderly prisoners. On the other hand, we have also found that this population has very specific characteristics and needs. Of course there are issues of illness, comorbidity, there are many needs that must be covered in other ways. Faced with this reality, the way to approach them has to be different, because we are not talking about people who at 70 years will seek their first job. We cannot give them computer courses that they do not understand, or we cannot include them in a particular programme. Something that especially strikes me is that those people are extremely fragile within the penitentiary universe; they are special people with special needs and they’re a growing group. It is important that we start thinking about creating a tailored response for this population. Such answer may have different formats, but I would like to first try it out as a first experience, that’s why we are searching for people who would be pleased to go through this experience. Then, depending on the results obtained, we will see in which place a specific unit for this type of people would be created. This is a priority and shortly it’ll be decided.

We have seen a very significant “growth in the number of elderly

prisoners; they’re extremely fragile people within the penitentiary universe.”

JT: ¿Cuáles son los principales desafíos/problemas a los que se enfrenta el sistema y qué medidas está implementando o va a implementar para solucionar estos problemas? CM: Una de las realidades que merece estar en primer plano – porque es un problema en sí mismo que genera muchos más problemas – es la sobrepoblación. ¡Un establecimiento penitenciario excesivamente ocupado nunca puede funcionar bien! Este problema puede ser resuelto de dos maneras: o creando más prisiones o disminuyendo el número de reclusos. Es sabido que, sea al nivel de la ONU o al nivel del Consejo de Europa, la solución apuntada para esta cuestión no pasa por construir más prisiones, pero sí en la disminución de la población carcelaria. Si esto es cierto para un sistema equilibrado, o sea, que tiene una población reclusa en relación a su realidad criminal, aún es más necesario en nuestro caso porque tenemos una realidad criminal que nada tiene que ver con nuestra población carcelaria. Estadísticas de entidades independientes demuestran que los crímenes violentos y el crimen organizado – dos áreas relacionadas con el número de reclusos – han ido descendiendo sistemáticamente. Tenemos una realidad criminal muy “suave” que nada tiene que ver con la de otros países (como Francia o Bélgica, por ejemplo) con gravísimos problemas de inseguridad y de criminalidad violenta, y la verdad es que estos países tienen alrededor de 100 presos por cada 100 mil habitantes y nosotros seguimos con 137. Las plazas que tenemos disponibles en este momento son más que suficientes para la población reclusa real que deberíamos tener. Deberíamos tener un número en torno a 11 500, si tuviésemos ese número estaríamos en una situación de subocupación. La gran inversión que se debería realizar debería dirigirse a la reducción de la población. Es eso lo que defiendo y mantengo desde el primer día.

JT: Sabemos que quiere abrir un centro penitenciario específico para presos de mayor edad. ¿En qué consiste realmente esta idea? CM: En Portugal, como en Europa, hemos constatado un crecimiento muy significativo de presos de avanzada edad. Por otro lado, hemos también constatado que esta población tiene unas características y necesidades muy específicas. Desde luego hay cuestiones de enfermedad, de comorbilidad, hay muchas necesidades que deben ser cubiertas de otra manera. De cara a esta realidad, la manera de abordarles tiene que ser diferente, porque no estamos hablando de una persona que a los 70 años vaya a buscar su primero empleo, no podemos darle un curso de informática que no entienda, o no podemos incluirlo en un determinado programa. Algo que me impresiona bastante es que estas personas son extremadamente frágiles dentro del universo penitenciario; son especiales, tienen necesidades especiales y es un grupo cada vez mayor. Es importante que comencemos a pensar en la creación de una respuesta a medida de esa población. Esa respuesta podrá tener diferentes formatos, pero me gustaría probar una primera experiencia, por eso estamos haciendo una búsqueda

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

51

EUROPE / EUROPA a very tight regulation, a highly regulated sentence enforcement code and we have a general regulation that is very focused on the details, which is positive. In this area everything that is established in the code, in the law, in the regulation guarantees even more human rights, the rights of citizens, and allows a greater challenge in relation to the treatment of facts. In this domain, there was a great deal of “jurisdictionalisation” in the execution of the sentences – I would say that it was an unaccompanied evolution in terms of reinforcement of means at the level of the courts, which creates certain noise and distortion. The open regime, for example, is an aspect in which we evolved negatively: the regulation led to the descent of the open external regime. At that time we had about 500 people in that situation and now we only have 60. With those 500 individuals the number of failures we had was very similar to the one we have today. The problem with the “jurisdictionalisation” is that people who don’t work within the system (judges and public prosecutors) have a lower capacity to bear the risk. In fact – and this is something that the Council of Europe has mentioned – the distribution of competences should not be done in a random way, but must be very well thought out according to the professional groups involved. That is why many countries where it’s the judge who determines the regime and execution of the sentence are so criticized. It should be the penitentiary administration to decide which is the applicable regime, because it is the administration that knows the prisoners and coexists with them daily. Who is in the courts – I have the capacity to talk about this as I am a magistrate – will never have the possibility to really know the penitentiary reality. In addition to all that, their contact with prisons is not ideal either. I recently met an old friend at a meeting in Paris – he used to be the director of the Luxembourg prison – who told me that the judges, in his country, spent a week taking contact with the prison situation and that for two days they even slept inside the prison. In Portugal, judges and prosecutors visit the penitentiary institutions only once, during an afternoon, and, therefore, this has consequences in the perception and understanding of what it is to serve a sentence. In the last 20 years, I think the balance is positive. But are we at a point where we would want to be? We are not. We are very far from it. There are aspects that have worsened: some have to do with financial factors, others have to do with the circumstances of life, for example, the aging of the population in prisons. This is a reality throughout Europe which, obviously, has a big effect on our work. The issue of diseases, which in recent years has been substantially aggravated, above all, comorbidity, that also worsened, all this makes our job more difficult.

JT: What are the main challenges/problems facing the system and what measures are you implementing or will implement to solve them? CM: One of the realities that deserves to be brought forward – because it is a problem itself that generates many other problems – is overcrowding. An overcrowded penitentiary can never function well! This problem can be solved in two ways: either by creating more prisons or by decreasing the number of prisoners.

50 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA También en lo que respecta a los regímenes hemos tenido grandes alteraciones: el código de ejecución de penas trajo importantes novedades – siempre tuvimos buenas leyes y reformas con las que fuimos reconocidos internacionalmente, pero eran unas leyes muy elásticas, para acogerse mucho a su interpretación. Hoy tenemos una reglamentación muy estrecha, un código de ejecución de penas muy regulado y una regulación general que se fija mucho en los detalles, lo que es positivo. En esta área todo lo que sea establecido en el código, en la ley, en el reglamento garantiza más aún los derechos humanos, los derechos de los ciudadanos, y permite una mayor impugnación de los hechos. En este dominio, hubo una gran “jurisdiccionalización” en la ejecución de las penas – yo diría que no fue acompañada en términos de refuerzo de medios a nivel de los tribunales, lo que crea cierto ruido y distorsión. El régimen abierto, por ejemplo, es un aspecto en que estamos peor: la reglamentación condujo al descenso del régimen abierto externo. En aquel entonces teníamos cerca de 500 personas en esa situación y ahora, cuando llegué aquí, teníamos apenas 60. Con esos 500 individuos el número de fracasos que teníamos era muy similar al que tenemos hoy. El problema de la “jurisdiccionalización” es que las personas que no trabajan dentro del sistema (jueces y los fiscales del ministerio público) tienen una menor capacidad para soportar el riesgo. De hecho – y es algo que el Consejo de Europa ha mencionado repetidas veces – la distribución de las competencias no debe ser hecha de manera aleatoria, sino que tiene que ser muy pensada en función de los grupos profesionales involucrados. Es por eso que se critica mucho a los países en que es el juez quien determina el régimen y de la ejecución de la pena. Es la administración penitenciaria la que debería decidir cuál es el régimen aplicable, porque es la administración que conoce y convive diariamente con el recluso. Quien está en los tribunales – puedo decir esto porque soy magistrado – nunca tendrá la posibilidad de conocer realmente la realidad carcelaria. Pero, además de todo eso, su contacto con las prisiones también no es el ideal. Recientemente encontré a un viejo amigo en una reunión en París – que fue director de la prisión de Luxemburgo – que me contaba que los jueces, en su país, pasaban una semana tomando contacto con la realidad carcelaria y que durante dos días incluso dormían dentro de la prisión. En Portugal, los jueces y los fiscales hacen una visita a las instituciones penitenciarias una única vez, durante una tarde, y, por tanto, esto trae consecuencias en la percepción y comprensión de lo que es cumplir condena. En estos últimos 20 años pienso que el balance es positivo. ¿Pero estamos en un punto donde querríamos estar? No estamos, estamos muy lejos de ello. Hay aspectos que empeoraron: algunos tienen que ver con factores financieros, otros con las circunstancias de la vida, por ejemplo, el envejecimiento de la población en las prisiones. Esta es una realidad en toda Europa que, obviamente, condiciona nuestro trabajo en gran medida. El problema de las enfermedades, que en estos últimos años se ha visto agravado sustancialmente y, sobre todo, el problema de la comorbilidad, que también se agravó, dificultan nuestra tarea.

It is known that, at the level of the UN or the Council of Europe, the solution for this issue is not to build more prisons, but to reduce the prison population. If this is true for a balanced system which has an occupancy rate in relation to its criminal reality, it’s even more significant in our case because we have a criminal reality that has nothing to do with our population of inmates. Independent entities’ statistics show that violent or organized crime – two areas related to the number of prisoners – have been systematically declining. We have a very soft criminal reality that has nothing to do with other countries (such as France or Belgium, for example) with very serious problems in terms of insecurity and violent crime, and the truth is that these countries have around 100 prisoners per 100 000 inhabitants and we continue with 137. The places that we have available at the moment are more than enough for the real prison population that we should have. We should have around 11 500, if we had that number we would be in a situation of under-occupation! The great investment to be made should be directed at the reduction of the prison population. That is what I have defended and maintained since the beginning.

JT: We know that you want to open a penitentiary center specifically aimed for older prisoners. What is this idea really about? CM: In Portugal, as in Europe, we have seen a very significant growth in the number of elderly prisoners. On the other hand, we have also found that this population has very specific characteristics and needs. Of course there are issues of illness, comorbidity, there are many needs that must be covered in other ways. Faced with this reality, the way to approach them has to be different, because we are not talking about people who at 70 years will seek their first job. We cannot give them computer courses that they do not understand, or we cannot include them in a particular programme. Something that especially strikes me is that those people are extremely fragile within the penitentiary universe; they are special people with special needs and they’re a growing group. It is important that we start thinking about creating a tailored response for this population. Such answer may have different formats, but I would like to first try it out as a first experience, that’s why we are searching for people who would be pleased to go through this experience. Then, depending on the results obtained, we will see in which place a specific unit for this type of people would be created. This is a priority and shortly it’ll be decided.

We have seen a very significant “growth in the number of elderly

prisoners; they’re extremely fragile people within the penitentiary universe.”

JT: ¿Cuáles son los principales desafíos/problemas a los que se enfrenta el sistema y qué medidas está implementando o va a implementar para solucionar estos problemas? CM: Una de las realidades que merece estar en primer plano – porque es un problema en sí mismo que genera muchos más problemas – es la sobrepoblación. ¡Un establecimiento penitenciario excesivamente ocupado nunca puede funcionar bien! Este problema puede ser resuelto de dos maneras: o creando más prisiones o disminuyendo el número de reclusos. Es sabido que, sea al nivel de la ONU o al nivel del Consejo de Europa, la solución apuntada para esta cuestión no pasa por construir más prisiones, pero sí en la disminución de la población carcelaria. Si esto es cierto para un sistema equilibrado, o sea, que tiene una población reclusa en relación a su realidad criminal, aún es más necesario en nuestro caso porque tenemos una realidad criminal que nada tiene que ver con nuestra población carcelaria. Estadísticas de entidades independientes demuestran que los crímenes violentos y el crimen organizado – dos áreas relacionadas con el número de reclusos – han ido descendiendo sistemáticamente. Tenemos una realidad criminal muy “suave” que nada tiene que ver con la de otros países (como Francia o Bélgica, por ejemplo) con gravísimos problemas de inseguridad y de criminalidad violenta, y la verdad es que estos países tienen alrededor de 100 presos por cada 100 mil habitantes y nosotros seguimos con 137. Las plazas que tenemos disponibles en este momento son más que suficientes para la población reclusa real que deberíamos tener. Deberíamos tener un número en torno a 11 500, si tuviésemos ese número estaríamos en una situación de subocupación. La gran inversión que se debería realizar debería dirigirse a la reducción de la población. Es eso lo que defiendo y mantengo desde el primer día.

JT: Sabemos que quiere abrir un centro penitenciario específico para presos de mayor edad. ¿En qué consiste realmente esta idea? CM: En Portugal, como en Europa, hemos constatado un crecimiento muy significativo de presos de avanzada edad. Por otro lado, hemos también constatado que esta población tiene unas características y necesidades muy específicas. Desde luego hay cuestiones de enfermedad, de comorbilidad, hay muchas necesidades que deben ser cubiertas de otra manera. De cara a esta realidad, la manera de abordarles tiene que ser diferente, porque no estamos hablando de una persona que a los 70 años vaya a buscar su primero empleo, no podemos darle un curso de informática que no entienda, o no podemos incluirlo en un determinado programa. Algo que me impresiona bastante es que estas personas son extremadamente frágiles dentro del universo penitenciario; son especiales, tienen necesidades especiales y es un grupo cada vez mayor. Es importante que comencemos a pensar en la creación de una respuesta a medida de esa población. Esa respuesta podrá tener diferentes formatos, pero me gustaría probar una primera experiencia, por eso estamos haciendo una búsqueda

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

51

EUROPE / EUROPA JT: You were a member of the European Committee for the Prevention of Torture. To what extent has this experience contributed or influenced the way you work and see the system? CM: Yes, for 10 years I had the pleasure of being a member of the CPT (European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment). It was a very enriching experience because I had the chance to make hundreds of visits to several European countries and see what the situation was like in each one and how they dealt with those situations. It was also very interesting to be in Strasbourg with colleagues who had different points of view and sensitivities, to hear everything they had to share, with tolerance and receptivity, which allowed me, of course, to have a more open vision and also to have a greater capacity of analysis in relation to the challenges that we have in Portugal. I have begun to appreciate some details regarding the need to create mechanisms meant to develop assertive and consistent attitudes towards the problem of ill–treatment and torture. On the other hand, it also gave me some peace of mind as I realized that there are countries with few resources in which the challenges are solved in a satisfactory way as far as human rights are concerned, which means that money is not everything. Treatment is something fundamental for any inmate and that does not depend exclusively on money; it has to do with the relationship that is created between the staff and the prisoners, and that relationship can be very professional and by the book, but later it lacks the affective component. Some countries that may have a less scientific approach towards the treatment, have a more positive relationship in terms of the day–to–day relationship between the custodian, the technician or the director and the inmate, which ultimately brings a more positive result. It is important to understand all this set of variables and it is necessary to put everything together and say that we want to improve our conditions, but we do not want to lose the relationship we have with people, because that, without a doubt, is a relationship that in most cases is very positive and very important for social reintegration.

JT: What is the status quo of the country in terms of alternative measures to prison and how would you like the system to evolve in the short to medium term? CM: Several things are missing. We could divide this conversation into three parts: the entries, the length of the sentence and releases. In the entries we have had a positive evolution: we lowered the number of pre–trial prisoners. Even so, we can go further. The biggest problem is at the level of decisions and, in this matter, we have several issues: we have the issue that has to do with the half–detention basis (although this regime is not significant in terms of number of cases). At the moment, in Portugal, we have more than 500 individuals who are serving sentences on days off (only at weekends); this is a measure that has no effect in terms of penitentiary treatment, but which prevents us from having an important set of infrastructures available.

52 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA de personas disponibles o que vieran con agrado una experiencia de esta naturaleza. En función de los resultados obtenidos, veremos en qué lugar se crearía una unidad específica para este tipo de personas. Esto es algo prioritario y pronto se determinará.

constatado un crecimiento “muyHemos significativo de presos de avanzada edad; son personas extremamente frágiles dentro del universo penitenciario.”

JT: Fue miembro del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. ¿En qué medida esa experiencia ha contribuido o influenciado su manera de actuar y ver el sistema? CM: Sí, durante 10 años tuve el placer de ser miembro del CPT (Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes). Fue una experiencia muy importante porque tuve la oportunidad de hacer cientos de visitas a varios países europeos y ver cómo era la situación en cada uno y cómo lidiaban con esas situaciones. Y también fue muy interesante estar en Estrasburgo con compañeros con diferentes puntos de vista y sensibilidades, oír todo lo que tenían que compartir, con tolerancia y receptividad, lo que me permitió, desde luego, tener una visión más abierta y tener una mayor capacidad de análisis en relación a los desafíos que tenemos en Portugal. Pasé a valorar algunos detalles relativos a la necesidad de crear mecanismos que permitan desarrollar actitudes asertivas y consecuentes en relación al problema de los malos tratos y la tortura. Por otro lado, también me dió cierta tranquilidad verificar que hay países con pocos recursos en los que los desafíos son resueltos de forma satisfactoria en términos de derechos humanos, lo que quiere decir que el dinero no es todo. Algo fundamental para el recluso es el tratamiento y eso no depende exclusivamente del dinero; tiene que ver con la relación que se crea entre los funcionarios y los presos, y esa relación puede ser mucho profesional y “by the book”, pero después le falta el componente afectivo. Algunos países que, quizás, tengan una actitud menos científica en relación al tratamiento, tienen una relación más positiva en términos de la relación cotidiana entre el guardia, el técnico o el director y el recluso, lo que supondrá un resultado más positivo. Es importante comprender todo este conjunto de variables y es necesario juntar todo y decir que queremos mejorar nuestras condiciones, pero que no queremos perder la relación que tenemos con las personas, pues esa, sin duda alguna, es una relación que, en la mayoría de los casos, es muy positiva y muy importante para la reinserción social.

We have a criminal reality that has “nothing to do with our population of inmates: the places that we have are more than enough for the real prison population that we should have.”

Then we have the problem of short sentences: we have many people who are in prison for not having paid fines, a situation that has to be solved. I am not saying that it is the fault of the judges, but I do consider that it must be solved. Even in this segment, we have the problem of long sentences. If we look at Europe, we will very easily verify that there are several countries with life imprisonment where the average time served is much lower than ours: for example, in the Netherlands the average penalty is of only 3 years whereas the average here is of 6–7 years. What can you do here? One needs to have an attitude of clarifying the community because, logically, Justice is administered in the name of the people and, therefore, if the people feel that there is a need for this kind of reaction, the judge has to hear it. But this also has to do with us, that is, we must have a more proactive attitude to accompany the magistrates and propose other solutions. Several experiences are under way and they are giving an excellent result: for example, we are assigning technicians of our Directorate next to the magistrates of the Public Ministry in the criminal courts of Lisbon, helping to unblock existing situations since 2012, which, at this moment, are already up to date. We are applying more work for the community; In the cases of crimes associated with reckless or dangerous driving, we are trying to redirect towards programmes that have to do with road safety. There is a lot of work that we have to do together with the Judiciary in terms of raising their awareness. Naturally, I think that the CEJ (Center for Judicial Studies) is also involved in this effort; we need that the judges and magistrates have initial and permanent training to improve this activity, which, after all, has to do with what Europe says in relation to sentencing. It is something that already exists in other countries and we have to work on. Then we have another part, the one regarding releases: here the situation is dramatic. Most of inmates are released from prison at the end of their sentence. Here we have a much longer route to do because this is neither understandable nor justifiable. Another important issue concerns the possibility provided by law that people, one year before parole, can come out of prison with an electronic bracelet. Despite this being provided for by law, nowadays if we had 15 or 16 people in this situation, this number would be very high. Obviously this is regrettable! Some of these problems are cultural and cannot be easily solved, but we cannot stand still waiting for a miracle. Therefore, the idea is to try to intervene at the legislative level –ending detention on days off and trying to increase the use of the electronic bracelet. We do not yet know what impact it will have, but I am confident and expectant that it will be a decisive step in a positive direction.

JT: ¿Cuál es el estado de avance de Portugal en materia de medidas alternativas a la prisión y como le gustaría que ese sistema evolucionase a corto–medio plazo? CM: Faltan varias cosas. Podríamos dividir esta conversación en tre partes: las entradas, la duración de la pena y las salidas.En las entradas hemos tenido una evolución positiva: bajamos el número preventivos. Aun así, podemos ir más lejos.

una realidad criminal “queTenemos nada tiene que ver con nuestra

población carcelaria: las plazas que tenemos son más que suficientes para la población que deberíamos tener.” El mayor problema está en el nivel de las decisiones y, en esta materia, tenemos varios ítems: tenemos el ítem que tiene que ver con el régimen de semidentención (aunque este régimen no sea significativo). En este momento tenemos en Portugal más de 500 individuos que cumplen condena en días libres (solo el fin de semana); esta es una medida que no tiene ningún efecto en términos de tratamiento penitenciario, pero que nos impide de tener un importante conjunto de infraestructuras disponibles. Después, tenemos el problema de las penas cortas: mucha gente está en la prisión por no haber pagado multas, una situación que tiene que ser resuelta. No estoy diciendo que la culpa sea de los jueces, únicamente digo que debe ser resuelta. Aún en este segmento, tenemos el problema de las penas largas. Si miramos a Europa, vamos a verificar con mucha facilidad que hay varios países con pena de prisión perpetua en que la media de pena cumplida es mucho menor a la nuestra: por ejemplo, en Holanda la media de pena es de apenas 3 años, mientras que aquí es de 6–7 años. ¿Qué es lo que se puede hacer aquí? Hay que tener una actitud de clarificar la comunidad porque, lógicamente, la Justicia está administrada en nombre del pueblo y, por tanto, si el pueblo siente que hay necesidad de este tipo de reacción, el juez tiene que oírlo. Pero también tiene que ver con nosotros, o sea, debemos tener una actitud más proactiva en el sentido de acompañar a los magistrados y proponerles otras soluciones. Están en curso varias experiencias que están dando un excelente resultado: por ejemplo, colocamos técnicos de nuestra Dirección al lado de los magistrados del Ministerio Público en los juzgados criminales de Lisboa, ayudando a desbloquear situaciones existentes desde el año 2012 y que, en este momento, ya están al día. Estamos aplicando más trabajo en favor de la comunidad; en los casos de delitos asociados a la conducción temeraria o peligrosa, estamos intentado reorientar hacia programas de prevención de la conducción. Tenemos mucho trabajo que hacer junto a las Magistraturas en el sentido de sensibilizarles. Naturalmente pienso que el CEJ (Centro de Estudios Judiciales) también está envuelto en este esfuerzo; es preciso que los jueces y magistrados tengan formación inicial y permanente para mejorar esta actividad que, a fin de cuentas, tiene todo que ver con lo que Europa dice en relación al sentencing. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

53

EUROPE / EUROPA JT: You were a member of the European Committee for the Prevention of Torture. To what extent has this experience contributed or influenced the way you work and see the system? CM: Yes, for 10 years I had the pleasure of being a member of the CPT (European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment). It was a very enriching experience because I had the chance to make hundreds of visits to several European countries and see what the situation was like in each one and how they dealt with those situations. It was also very interesting to be in Strasbourg with colleagues who had different points of view and sensitivities, to hear everything they had to share, with tolerance and receptivity, which allowed me, of course, to have a more open vision and also to have a greater capacity of analysis in relation to the challenges that we have in Portugal. I have begun to appreciate some details regarding the need to create mechanisms meant to develop assertive and consistent attitudes towards the problem of ill–treatment and torture. On the other hand, it also gave me some peace of mind as I realized that there are countries with few resources in which the challenges are solved in a satisfactory way as far as human rights are concerned, which means that money is not everything. Treatment is something fundamental for any inmate and that does not depend exclusively on money; it has to do with the relationship that is created between the staff and the prisoners, and that relationship can be very professional and by the book, but later it lacks the affective component. Some countries that may have a less scientific approach towards the treatment, have a more positive relationship in terms of the day–to–day relationship between the custodian, the technician or the director and the inmate, which ultimately brings a more positive result. It is important to understand all this set of variables and it is necessary to put everything together and say that we want to improve our conditions, but we do not want to lose the relationship we have with people, because that, without a doubt, is a relationship that in most cases is very positive and very important for social reintegration.

JT: What is the status quo of the country in terms of alternative measures to prison and how would you like the system to evolve in the short to medium term? CM: Several things are missing. We could divide this conversation into three parts: the entries, the length of the sentence and releases. In the entries we have had a positive evolution: we lowered the number of pre–trial prisoners. Even so, we can go further. The biggest problem is at the level of decisions and, in this matter, we have several issues: we have the issue that has to do with the half–detention basis (although this regime is not significant in terms of number of cases). At the moment, in Portugal, we have more than 500 individuals who are serving sentences on days off (only at weekends); this is a measure that has no effect in terms of penitentiary treatment, but which prevents us from having an important set of infrastructures available.

52 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA de personas disponibles o que vieran con agrado una experiencia de esta naturaleza. En función de los resultados obtenidos, veremos en qué lugar se crearía una unidad específica para este tipo de personas. Esto es algo prioritario y pronto se determinará.

constatado un crecimiento “muyHemos significativo de presos de avanzada edad; son personas extremamente frágiles dentro del universo penitenciario.”

JT: Fue miembro del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. ¿En qué medida esa experiencia ha contribuido o influenciado su manera de actuar y ver el sistema? CM: Sí, durante 10 años tuve el placer de ser miembro del CPT (Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes). Fue una experiencia muy importante porque tuve la oportunidad de hacer cientos de visitas a varios países europeos y ver cómo era la situación en cada uno y cómo lidiaban con esas situaciones. Y también fue muy interesante estar en Estrasburgo con compañeros con diferentes puntos de vista y sensibilidades, oír todo lo que tenían que compartir, con tolerancia y receptividad, lo que me permitió, desde luego, tener una visión más abierta y tener una mayor capacidad de análisis en relación a los desafíos que tenemos en Portugal. Pasé a valorar algunos detalles relativos a la necesidad de crear mecanismos que permitan desarrollar actitudes asertivas y consecuentes en relación al problema de los malos tratos y la tortura. Por otro lado, también me dió cierta tranquilidad verificar que hay países con pocos recursos en los que los desafíos son resueltos de forma satisfactoria en términos de derechos humanos, lo que quiere decir que el dinero no es todo. Algo fundamental para el recluso es el tratamiento y eso no depende exclusivamente del dinero; tiene que ver con la relación que se crea entre los funcionarios y los presos, y esa relación puede ser mucho profesional y “by the book”, pero después le falta el componente afectivo. Algunos países que, quizás, tengan una actitud menos científica en relación al tratamiento, tienen una relación más positiva en términos de la relación cotidiana entre el guardia, el técnico o el director y el recluso, lo que supondrá un resultado más positivo. Es importante comprender todo este conjunto de variables y es necesario juntar todo y decir que queremos mejorar nuestras condiciones, pero que no queremos perder la relación que tenemos con las personas, pues esa, sin duda alguna, es una relación que, en la mayoría de los casos, es muy positiva y muy importante para la reinserción social.

We have a criminal reality that has “nothing to do with our population of inmates: the places that we have are more than enough for the real prison population that we should have.”

Then we have the problem of short sentences: we have many people who are in prison for not having paid fines, a situation that has to be solved. I am not saying that it is the fault of the judges, but I do consider that it must be solved. Even in this segment, we have the problem of long sentences. If we look at Europe, we will very easily verify that there are several countries with life imprisonment where the average time served is much lower than ours: for example, in the Netherlands the average penalty is of only 3 years whereas the average here is of 6–7 years. What can you do here? One needs to have an attitude of clarifying the community because, logically, Justice is administered in the name of the people and, therefore, if the people feel that there is a need for this kind of reaction, the judge has to hear it. But this also has to do with us, that is, we must have a more proactive attitude to accompany the magistrates and propose other solutions. Several experiences are under way and they are giving an excellent result: for example, we are assigning technicians of our Directorate next to the magistrates of the Public Ministry in the criminal courts of Lisbon, helping to unblock existing situations since 2012, which, at this moment, are already up to date. We are applying more work for the community; In the cases of crimes associated with reckless or dangerous driving, we are trying to redirect towards programmes that have to do with road safety. There is a lot of work that we have to do together with the Judiciary in terms of raising their awareness. Naturally, I think that the CEJ (Center for Judicial Studies) is also involved in this effort; we need that the judges and magistrates have initial and permanent training to improve this activity, which, after all, has to do with what Europe says in relation to sentencing. It is something that already exists in other countries and we have to work on. Then we have another part, the one regarding releases: here the situation is dramatic. Most of inmates are released from prison at the end of their sentence. Here we have a much longer route to do because this is neither understandable nor justifiable. Another important issue concerns the possibility provided by law that people, one year before parole, can come out of prison with an electronic bracelet. Despite this being provided for by law, nowadays if we had 15 or 16 people in this situation, this number would be very high. Obviously this is regrettable! Some of these problems are cultural and cannot be easily solved, but we cannot stand still waiting for a miracle. Therefore, the idea is to try to intervene at the legislative level –ending detention on days off and trying to increase the use of the electronic bracelet. We do not yet know what impact it will have, but I am confident and expectant that it will be a decisive step in a positive direction.

JT: ¿Cuál es el estado de avance de Portugal en materia de medidas alternativas a la prisión y como le gustaría que ese sistema evolucionase a corto–medio plazo? CM: Faltan varias cosas. Podríamos dividir esta conversación en tre partes: las entradas, la duración de la pena y las salidas.En las entradas hemos tenido una evolución positiva: bajamos el número preventivos. Aun así, podemos ir más lejos.

una realidad criminal “queTenemos nada tiene que ver con nuestra

población carcelaria: las plazas que tenemos son más que suficientes para la población que deberíamos tener.” El mayor problema está en el nivel de las decisiones y, en esta materia, tenemos varios ítems: tenemos el ítem que tiene que ver con el régimen de semidentención (aunque este régimen no sea significativo). En este momento tenemos en Portugal más de 500 individuos que cumplen condena en días libres (solo el fin de semana); esta es una medida que no tiene ningún efecto en términos de tratamiento penitenciario, pero que nos impide de tener un importante conjunto de infraestructuras disponibles. Después, tenemos el problema de las penas cortas: mucha gente está en la prisión por no haber pagado multas, una situación que tiene que ser resuelta. No estoy diciendo que la culpa sea de los jueces, únicamente digo que debe ser resuelta. Aún en este segmento, tenemos el problema de las penas largas. Si miramos a Europa, vamos a verificar con mucha facilidad que hay varios países con pena de prisión perpetua en que la media de pena cumplida es mucho menor a la nuestra: por ejemplo, en Holanda la media de pena es de apenas 3 años, mientras que aquí es de 6–7 años. ¿Qué es lo que se puede hacer aquí? Hay que tener una actitud de clarificar la comunidad porque, lógicamente, la Justicia está administrada en nombre del pueblo y, por tanto, si el pueblo siente que hay necesidad de este tipo de reacción, el juez tiene que oírlo. Pero también tiene que ver con nosotros, o sea, debemos tener una actitud más proactiva en el sentido de acompañar a los magistrados y proponerles otras soluciones. Están en curso varias experiencias que están dando un excelente resultado: por ejemplo, colocamos técnicos de nuestra Dirección al lado de los magistrados del Ministerio Público en los juzgados criminales de Lisboa, ayudando a desbloquear situaciones existentes desde el año 2012 y que, en este momento, ya están al día. Estamos aplicando más trabajo en favor de la comunidad; en los casos de delitos asociados a la conducción temeraria o peligrosa, estamos intentado reorientar hacia programas de prevención de la conducción. Tenemos mucho trabajo que hacer junto a las Magistraturas en el sentido de sensibilizarles. Naturalmente pienso que el CEJ (Centro de Estudios Judiciales) también está envuelto en este esfuerzo; es preciso que los jueces y magistrados tengan formación inicial y permanente para mejorar esta actividad que, a fin de cuentas, tiene todo que ver con lo que Europa dice en relación al sentencing. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

53

EUROPE / EUROPA JT: How do you see the future of the correctional services sector in Portugal? CM: We have problems that constrain us a lot, mainly the lack of personnel – something that has been reported in the press and is not a lie. There is a lack of prison officers (guards), but there is also a shortage of technicians, whose numbers have been greatly reduced: in 1999 we had 5,348 officials of which 3,864 were guards, that is, 62%. In 2016, after the merger between penitentiary and social reintegration services, we have 6,299 officials – a thousand more staff members – and the number of guards passed to 4,544, so there is a significant decrease of technical professionals. Although guards are important, the truth is that security is not our core business, ours is social reintegration and the end of sentences. Safety is a requirement that we have to ensure in order to do our job. Therefore, we have a significant lack of prison guards, we are working on that – now we are going to hire 420 – but more complicated than that is the lack of technicians, which complicates our activity in the area of reinsertion. We have worked in a generally positive way in the conception of the programmes: we already have 14 programmes outlined; I am referring to a set of approaches, manuals, guidelines and directions for prison institutions to treat a group of prisoners in a particular way. Those programmes are not being put into practice in all the institutions because there are no technicians for their application. The emotional stabilization programme, for instance, should be applied to everyone, but the programmes and actions can only be carried out if we have a sufficient and capable technical team. We are at a point where we have the technicians doing bureaucratic work and not talking to the inmates. I think it is fundamental to work on these types of programmes in order to move towards effective reintegration. In the same way, it is essential to continue also with the activity of articulation with the community: it is necessary to conclude agreements and protocols with a group of public and private entities aiming at

EUROPE / EUROPA Es algo que ya existe en otros países y que nosotros tenemos que trabajar. Luego, tenemos otra parte que respecta a las salidas: aquí la situación es dramática. La mayor parte de nuestros internos sal de la cárcel al final de su condena. Aquí tenemos un recorrido muy grande para hacer porque esto no es comprensible ni justificable. Otro tema importante se refiere a la posibilidad, prevista en la ley, de que las personas, un año antes de la libertad condicional, salgan con pulsera electrónica. A pesar de estar prevista en la ley, en este momento, si tuviéramos 15 o 16 personas en esta situación sería mucho. ¡Es evidente que está mal! Algunos de estos problemas son culturales y no se resuelven fácilmente, pero no podemos quedarnos parados a la espera de un milagro. Por tanto, la idea es de intentar intervenir a nivel legislativo – terminando con la prisión en días libres e intentando incrementar el uso de la pulsera electrónica. No sabemos todavía qué impacto tendrá, pero estoy confiado y expectante en que podrá ser un paso decisivo en un sentido positivo.

54 

/ Prisión de Carregueira, Portugal

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

If the community had a different vision, it would probably be more sympathetic towards the legislative changes we’d like to make. The cohabiting of prisoners and the community is an investment and a factor of stabilization, because we have inmates who aspire to be in an open regime. Social reintegration involves trying to have more programmes and activities in a structured and useful way; it involves an articulation with the business network, with other community bodies – especially with town halls – and with private social solidarity institutions, who are indispensable collaborators. //

JT: ¿Cómo ve el futuro del sector de la reinserción y de los servicios penitenciarios en Portugal? CM: Tenemos problemas que nos condicionan mucho, principalmente la falta de personal – algo que ha salido en la prensa y no es mentira. Faltan guardias, pero también faltan técnicos, cuyo número ha disminuido mucho: en 1999 teníamos 5348 funcionarios, de los cuales 3864 eran guardias, o sea, el 62%. En 2016, después de la fusión entre los servicios penitenciarios y de reinserción social, tenemos 6299 funcionarios – tenemos mil funcionarios más – y el número de guardias pasó a 4544, o sea, se observa una disminución importante de técnicos. Si los guardias son importantes, la verdad es que la seguridad no es nuestro núcleo de negocio, el nuestro es la reinserción social y el fin de las penas. La seguridad es un requisito que tenemos que asegurar para poder trabajar. Y, por tanto, tenemos una falta acentuada de guardias penitenciarios, estamos trabajando en ese campo – incluso ahora vamos a contratar 420 – pero más complicado que eso es la falta de técnicos, lo que complica nuestra actividad en el área de la reinserción.

EUROPE / EUROPA Carregueira Prison, Portugal

creating more and more systematic connections, that is, to engage sustainable and strong collaborators that would manage to carry out the activities in a group prisons. The articulation with the community is important because we must have a phase in which the inmates work outside – the open regime is a very interesting instrument to produce a greater and more sustainable and solid relationship with the community – and for that we must gather some help. Here I emphasize the role of the town halls. These articulations not only help the social reintegration but also allow to convey an image of the inmates different from the one that people have and that can and also should be changed through positive examples.

Hemos trabajado de una forma globalmente positiva en la concepción de programas: ya tenemos 14 programas delineados; me refiero a un conjunto de abordajes, de manuales, de orientaciones, de directrices para que las instituciones penitenciarias traten de una manera determinada a un grupo de reclusos. Esos programas no están en todos los establecimientos prisionales porque no hay técnicos para su aplicación. El programa de estabilización emocional, por ejemplo, habría que aplicárselo a todo el mundo, pero los programas y acciones solo pueden ejecutarse si tenemos un equipo técnico suficiente y capaz. Estamos en un punto en el que tenemos a los técnicos en labores burocráticas y no hablando con los internos. Pienso que es fundamental apostar en este tipo de programas en el sentido de avanzar hacia una efectiva reinserción. De la misma manera, es imprescindible continuar con la actividad de articulación con la comunidad: es necesario celebrar acuerdos y protocolos con un grupo de entidades públicas y privadas, siendo el objetivo el de hacer, cada vez más, conexiones sistemáticas, o sea, procurar colaboradores sostenibles y fuertes que consigan agilizar las actividades en un grupo cárceles. La articulación con la comunidad es importante porque debemos tener una fase en la que los reclusos trabajen fuera – el régimen abierto es un instrumento muy interesante para que se produzca una mayor y más sólida relación con la comunidad – y para eso debemos tener ayuda. Aquí destaco el papel de los municipios. Estas articulaciones no solo ayudan a la reinserción social, sino que también permiten transmitir una imagen de los reclusos diferente de aquella que tienen las personas y que puede y debe ser desmentida con ejemplos positivos. Si la comunidad tuviera una visión diferente, probablemente sería más comprensiva en relación a las alteraciones legislativas que queremos hacer. La convivencia de los presos con la comunidad es una inversión y un factor de estabilización, porque tenemos internos que aspiran a estar en régimen abierto. La reinserción pasa por intentar tener más programas y actividades, de forma estructurada y útil; pasa por una articulación con el tejido empresarial, con otras entidades de la comunidad – en especial con los Ayuntamientos – y con las instituciones particulares de solidaridad social, que son colaboradores indispensables. //

In 2016, Celso Manata was appointed to the position of Director

En 2016, Celso Manata fue designado para ejercer las funciones de

General of Reintegration and Prison Services, a position that was

Director General de Reinserción y Servicios Carcelarios, un cargo que

already known to him since he had been Director of the Prison

ya le era conocido puesto que había sido director de los Servicios

Services between 1994 and 2001. At the time of this appointment,

Carcelarios entre 1994 y 2001. En el momento de ese nombramiento,

the magistrate held the position of Deputy Attorney General, being

el magistrado ocupaba el cargo de Procurador General Adjunto,

a specialist in the area of family and minors. Celso Manata was

siendo especialista en el área de familia y menores. Celso Manata

also a member of the European Committee for the Prevention of

fue también miembro del Comité Europeo de Prevención da la

Torture in the Council of Europe.

Tortura del Consejo de Europa.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

55

EUROPE / EUROPA JT: How do you see the future of the correctional services sector in Portugal? CM: We have problems that constrain us a lot, mainly the lack of personnel – something that has been reported in the press and is not a lie. There is a lack of prison officers (guards), but there is also a shortage of technicians, whose numbers have been greatly reduced: in 1999 we had 5,348 officials of which 3,864 were guards, that is, 62%. In 2016, after the merger between penitentiary and social reintegration services, we have 6,299 officials – a thousand more staff members – and the number of guards passed to 4,544, so there is a significant decrease of technical professionals. Although guards are important, the truth is that security is not our core business, ours is social reintegration and the end of sentences. Safety is a requirement that we have to ensure in order to do our job. Therefore, we have a significant lack of prison guards, we are working on that – now we are going to hire 420 – but more complicated than that is the lack of technicians, which complicates our activity in the area of reinsertion. We have worked in a generally positive way in the conception of the programmes: we already have 14 programmes outlined; I am referring to a set of approaches, manuals, guidelines and directions for prison institutions to treat a group of prisoners in a particular way. Those programmes are not being put into practice in all the institutions because there are no technicians for their application. The emotional stabilization programme, for instance, should be applied to everyone, but the programmes and actions can only be carried out if we have a sufficient and capable technical team. We are at a point where we have the technicians doing bureaucratic work and not talking to the inmates. I think it is fundamental to work on these types of programmes in order to move towards effective reintegration. In the same way, it is essential to continue also with the activity of articulation with the community: it is necessary to conclude agreements and protocols with a group of public and private entities aiming at

EUROPE / EUROPA Es algo que ya existe en otros países y que nosotros tenemos que trabajar. Luego, tenemos otra parte que respecta a las salidas: aquí la situación es dramática. La mayor parte de nuestros internos sal de la cárcel al final de su condena. Aquí tenemos un recorrido muy grande para hacer porque esto no es comprensible ni justificable. Otro tema importante se refiere a la posibilidad, prevista en la ley, de que las personas, un año antes de la libertad condicional, salgan con pulsera electrónica. A pesar de estar prevista en la ley, en este momento, si tuviéramos 15 o 16 personas en esta situación sería mucho. ¡Es evidente que está mal! Algunos de estos problemas son culturales y no se resuelven fácilmente, pero no podemos quedarnos parados a la espera de un milagro. Por tanto, la idea es de intentar intervenir a nivel legislativo – terminando con la prisión en días libres e intentando incrementar el uso de la pulsera electrónica. No sabemos todavía qué impacto tendrá, pero estoy confiado y expectante en que podrá ser un paso decisivo en un sentido positivo.

54 

/ Prisión de Carregueira, Portugal

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

If the community had a different vision, it would probably be more sympathetic towards the legislative changes we’d like to make. The cohabiting of prisoners and the community is an investment and a factor of stabilization, because we have inmates who aspire to be in an open regime. Social reintegration involves trying to have more programmes and activities in a structured and useful way; it involves an articulation with the business network, with other community bodies – especially with town halls – and with private social solidarity institutions, who are indispensable collaborators. //

JT: ¿Cómo ve el futuro del sector de la reinserción y de los servicios penitenciarios en Portugal? CM: Tenemos problemas que nos condicionan mucho, principalmente la falta de personal – algo que ha salido en la prensa y no es mentira. Faltan guardias, pero también faltan técnicos, cuyo número ha disminuido mucho: en 1999 teníamos 5348 funcionarios, de los cuales 3864 eran guardias, o sea, el 62%. En 2016, después de la fusión entre los servicios penitenciarios y de reinserción social, tenemos 6299 funcionarios – tenemos mil funcionarios más – y el número de guardias pasó a 4544, o sea, se observa una disminución importante de técnicos. Si los guardias son importantes, la verdad es que la seguridad no es nuestro núcleo de negocio, el nuestro es la reinserción social y el fin de las penas. La seguridad es un requisito que tenemos que asegurar para poder trabajar. Y, por tanto, tenemos una falta acentuada de guardias penitenciarios, estamos trabajando en ese campo – incluso ahora vamos a contratar 420 – pero más complicado que eso es la falta de técnicos, lo que complica nuestra actividad en el área de la reinserción.

EUROPE / EUROPA Carregueira Prison, Portugal

creating more and more systematic connections, that is, to engage sustainable and strong collaborators that would manage to carry out the activities in a group prisons. The articulation with the community is important because we must have a phase in which the inmates work outside – the open regime is a very interesting instrument to produce a greater and more sustainable and solid relationship with the community – and for that we must gather some help. Here I emphasize the role of the town halls. These articulations not only help the social reintegration but also allow to convey an image of the inmates different from the one that people have and that can and also should be changed through positive examples.

Hemos trabajado de una forma globalmente positiva en la concepción de programas: ya tenemos 14 programas delineados; me refiero a un conjunto de abordajes, de manuales, de orientaciones, de directrices para que las instituciones penitenciarias traten de una manera determinada a un grupo de reclusos. Esos programas no están en todos los establecimientos prisionales porque no hay técnicos para su aplicación. El programa de estabilización emocional, por ejemplo, habría que aplicárselo a todo el mundo, pero los programas y acciones solo pueden ejecutarse si tenemos un equipo técnico suficiente y capaz. Estamos en un punto en el que tenemos a los técnicos en labores burocráticas y no hablando con los internos. Pienso que es fundamental apostar en este tipo de programas en el sentido de avanzar hacia una efectiva reinserción. De la misma manera, es imprescindible continuar con la actividad de articulación con la comunidad: es necesario celebrar acuerdos y protocolos con un grupo de entidades públicas y privadas, siendo el objetivo el de hacer, cada vez más, conexiones sistemáticas, o sea, procurar colaboradores sostenibles y fuertes que consigan agilizar las actividades en un grupo cárceles. La articulación con la comunidad es importante porque debemos tener una fase en la que los reclusos trabajen fuera – el régimen abierto es un instrumento muy interesante para que se produzca una mayor y más sólida relación con la comunidad – y para eso debemos tener ayuda. Aquí destaco el papel de los municipios. Estas articulaciones no solo ayudan a la reinserción social, sino que también permiten transmitir una imagen de los reclusos diferente de aquella que tienen las personas y que puede y debe ser desmentida con ejemplos positivos. Si la comunidad tuviera una visión diferente, probablemente sería más comprensiva en relación a las alteraciones legislativas que queremos hacer. La convivencia de los presos con la comunidad es una inversión y un factor de estabilización, porque tenemos internos que aspiran a estar en régimen abierto. La reinserción pasa por intentar tener más programas y actividades, de forma estructurada y útil; pasa por una articulación con el tejido empresarial, con otras entidades de la comunidad – en especial con los Ayuntamientos – y con las instituciones particulares de solidaridad social, que son colaboradores indispensables. //

In 2016, Celso Manata was appointed to the position of Director

En 2016, Celso Manata fue designado para ejercer las funciones de

General of Reintegration and Prison Services, a position that was

Director General de Reinserción y Servicios Carcelarios, un cargo que

already known to him since he had been Director of the Prison

ya le era conocido puesto que había sido director de los Servicios

Services between 1994 and 2001. At the time of this appointment,

Carcelarios entre 1994 y 2001. En el momento de ese nombramiento,

the magistrate held the position of Deputy Attorney General, being

el magistrado ocupaba el cargo de Procurador General Adjunto,

a specialist in the area of family and minors. Celso Manata was

siendo especialista en el área de familia y menores. Celso Manata

also a member of the European Committee for the Prevention of

fue también miembro del Comité Europeo de Prevención da la

Torture in the Council of Europe.

Tortura del Consejo de Europa.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

55

Research & Development

EUROPE / EUROPA

Investigación y desarrollo

Portugal: overview of the correctional system panorama del sistema correccional Prisons / Prisiones:

49

13 737

Number of establishments / institutions

Prison population total (including pre–trial detainees / remand prisoners)

Número de establecimientos / instituciones

Total de la población carcelaria (incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

133,4

12 664

Índice de población carcelaria (por 100.000 de la población nacional)

Capacidad del sistema penitenciario

15%

108%

Detenidos en prisión preventiva / reclusos

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Capacity of prison system

Prison population rate (per 100,000 of national population)

Pre–trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Occupancy level (based on capacity)

(porcentaje de la población carcelaria)

Probation / Libertad Condicional:

36424

Sanctions and measures alternative to prison Sanciones y medidas alternativas a la prisión Most common / Las más comúnes:

15692 8003 7817 3007

1192 Penas y medidas fiscalizadas por vigilancia electrónica

pa r t n e r s / s o c i o s

Most common / Las más comúnes:

617

Community work Trabajo a favor de la comunidad Provisional Suspension of the Process Suspensión provisional del proceso Parole Liberdad condicional

469

Measures in the educational field Medidas en el ámbito educativo

Las condiciones de salud mental son especialmente prevalentes entre la población encarcelada, que actualmente asciende a unos 10 millones, en todo el mundo. Estos problemas de salud mental se agravan con la edad ya que más del 20% de los adultos mayores de 60 años sufren de un trastorno mental o neurológico. El número de ancianos encarcelados está aumentando a un ritmo exponencial: a una tasa tres veces mayor que la de la población carcelaria general. En este contexto, este proyecto tiene como objetivo aumentar la respuesta a los trastornos de salud mental dentro de las cárceles y la calidad de los cuidados paliativos y de fin de vida en las cárceles, mejorando las competencias del personal directivo y de primera línea.

Sentences and measures monitored by electronic surveillance

Prison sentence suspension Suspensión de la ejecución de la pena de prisión

1681

Mental health conditions are especially prevalent among incarcerated population, which presently amounts to about 10 million, worldwide. These mental health issues are exacerbated with age as over 20% of adults aged 60 and over suffer from a mental or neurological disorder. The number of incarcerated elderly is increasing at an exponential rate: at a rate three times that of the general prison population. In this context, this project aims to increase the response to mental health disorders within prisons and the quality of palliative and end of life care provided in prisons, by enhancing the competences of management and frontline staff.

84

Surveillance in the context of domestic violence

Hospice Casa Sperantei, Romania

Vigilancia eletrónica en contexto de violencia doméstica

IPS_Innovative Prison Systems, Portugal

Residence requirement with electronic surveillance

Helse Bergen Haukeland University Hospital, Norway

Permanencia en el domicilio bajo monitoreo electrónico

House Arrest Arresto domiciliário

Administratia Nationala a Penitenciarelor, Romania Direção–Geral de Reinserção Social e Serviços Prisionais, Portugal De Federale Overheidsdienst Justitie – Le Service Public Federal Justice, Belgium Helse Bergen Haukeland University Hospital, Norway B ​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology transfer lab – Beira Interior University, Portugal EuroPris – European Organisation of Prison and Correctional Services (Netherlands and Belgium)

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.menace–project.org

56 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

57

Research & Development

EUROPE / EUROPA

Investigación y desarrollo

Portugal: overview of the correctional system panorama del sistema correccional Prisons / Prisiones:

49

13 737

Number of establishments / institutions

Prison population total (including pre–trial detainees / remand prisoners)

Número de establecimientos / instituciones

Total de la población carcelaria (incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

133,4

12 664

Índice de población carcelaria (por 100.000 de la población nacional)

Capacidad del sistema penitenciario

15%

108%

Detenidos en prisión preventiva / reclusos

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Capacity of prison system

Prison population rate (per 100,000 of national population)

Pre–trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Occupancy level (based on capacity)

(porcentaje de la población carcelaria)

Probation / Libertad Condicional:

36424

Sanctions and measures alternative to prison Sanciones y medidas alternativas a la prisión Most common / Las más comúnes:

15692 8003 7817 3007

1192 Penas y medidas fiscalizadas por vigilancia electrónica

pa r t n e r s / s o c i o s

Most common / Las más comúnes:

617

Community work Trabajo a favor de la comunidad Provisional Suspension of the Process Suspensión provisional del proceso Parole Liberdad condicional

469

Measures in the educational field Medidas en el ámbito educativo

Las condiciones de salud mental son especialmente prevalentes entre la población encarcelada, que actualmente asciende a unos 10 millones, en todo el mundo. Estos problemas de salud mental se agravan con la edad ya que más del 20% de los adultos mayores de 60 años sufren de un trastorno mental o neurológico. El número de ancianos encarcelados está aumentando a un ritmo exponencial: a una tasa tres veces mayor que la de la población carcelaria general. En este contexto, este proyecto tiene como objetivo aumentar la respuesta a los trastornos de salud mental dentro de las cárceles y la calidad de los cuidados paliativos y de fin de vida en las cárceles, mejorando las competencias del personal directivo y de primera línea.

Sentences and measures monitored by electronic surveillance

Prison sentence suspension Suspensión de la ejecución de la pena de prisión

1681

Mental health conditions are especially prevalent among incarcerated population, which presently amounts to about 10 million, worldwide. These mental health issues are exacerbated with age as over 20% of adults aged 60 and over suffer from a mental or neurological disorder. The number of incarcerated elderly is increasing at an exponential rate: at a rate three times that of the general prison population. In this context, this project aims to increase the response to mental health disorders within prisons and the quality of palliative and end of life care provided in prisons, by enhancing the competences of management and frontline staff.

84

Surveillance in the context of domestic violence

Hospice Casa Sperantei, Romania

Vigilancia eletrónica en contexto de violencia doméstica

IPS_Innovative Prison Systems, Portugal

Residence requirement with electronic surveillance

Helse Bergen Haukeland University Hospital, Norway

Permanencia en el domicilio bajo monitoreo electrónico

House Arrest Arresto domiciliário

Administratia Nationala a Penitenciarelor, Romania Direção–Geral de Reinserção Social e Serviços Prisionais, Portugal De Federale Overheidsdienst Justitie – Le Service Public Federal Justice, Belgium Helse Bergen Haukeland University Hospital, Norway B ​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology transfer lab – Beira Interior University, Portugal EuroPris – European Organisation of Prison and Correctional Services (Netherlands and Belgium)

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.menace–project.org

56 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

57

ELDERLY IN PRISONS / ANCIANOS EN LAS PRISIONES

ELDERLY IN PRISONS / ANCIANOS EN LAS PRISIONES

Old and Forgotten Behind Bars: Facing the Crisis of the Elderly in Prisons Viejos y Olvidados Detrás de las Barras:

Enfrentando la Crisis de los Ancianos en las Prisiones

Frank J. Porporino, PhD

M

ost of the treatment literature in corrections focuses on the challenge of ‘reintegration’ – how best to encourage and support offenders to live pro–social lives once they return to the community. This is a laudable correctional aim. But forgotten within this paradigm is the sizable and growing proportion of offenders who either know they will age and quite likely die in prison (long term and life sentence prisoners) or who are already elderly and faced with living most, if not all, of their ‘golden years’ in the prison context. The issue of managing the elderly in prisons has emerged as one of the most significant and unplanned for crises in corrections (Porporino, 2014). Though it may be of most concern in developed nations, where life expectancy has steadily and significantly increased, the problem is growing quickly in developing nations where long prison sentences are becoming a matter of course. It is an issue that has caught many jurisdictions worldwide by surprise as the aging of their prisoner population has become more obvious. Clearly, it is a situation that obliges action in accordance with numerous declarations of respect for human rights endorsed by most nations of the world. The elderly in prison, like all prisoners, have the right to be treated with respect for their humanity and inherent human dignity; to not be subjected to torture or other cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment; to receive appropriate medical and mental healthcare; to have reasonable accommodation for their disabilities; and to be provided activities and programs to support their rehabilitation 1.

1

See for example / Véanse, por ejemplo, United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of

Prisoners, adopted by the First United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held at Geneva in 1955, and approved by the Economic and Social Council by its resolution 663 C (XXIV) of July 31, 1957, and 2076 (LXII) of May 13, 1977; European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, “The CPT Standards, ‘Substantive’ sections of the CPT’s General Reports,” CPT/Inf/E (2002) 1, Strasbourg, October 2006; International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), adopted December 16, 1966, G.A. Res. 2200A (XXI), 21 U.N. GAOR Supp. (No. 16) at 52, U.N. Doc. A/6316 (1966), 999 U.N.T.S. 171, entered into force March 23, 1976, arts. 7 and 10; Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD), adopted December 13, 2006, G.A. Res. 61/106, Annex I, U.N. GAOR, 61st Sess., Supp. (No. 49) at 65, U.N. Doc. A/61/49 (2006), entered into force May 3, 2008.

58 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

L

a mayor parte de la literatura sobre tratamientos en las correccionales se centra en el desafío de la “reintegración”: la mejor manera de alentar y apoyar a los delincuentes a vivir vidas pro–sociales una vez que regresan a la comunidad. Este es un objetivo correccional loable. Pero se olvida dentro de este paradigma la proporción considerable y creciente de los delincuentes que se sabe que envejecerán y muy probablemente morirán en la cárcel (prisioneros a largo plazo y de cadena perpetua) o que ya son ancianos y se enfrentan a vivir la mayoría, si no todos sus “Años de oro” en el contexto penitenciario. La cuestión de la gestión de los ancianos en las cárceles ha surgido como una de las crisis más importantes y no planificadas en las correccionales (Porporino, 2014). A pesar de que puede ser de mayor preocupación en las naciones desarrolladas, donde la esperanza de vida ha aumentado de manera constante y significativa, el problema está creciendo rápidamente en los países en desarrollo, donde largas penas de prisión se están convirtiendo en una cuestión de rutina. Es una cuestión que ha sorprendido a muchas jurisdicciones en todo el mundo a medida que el envejecimiento de su población de prisioneros se ha hecho más evidente. Indudablemente, es una situación que obliga a actuar de acuerdo con numerosas declaraciones de respeto a los derechos humanos respaldadas por la mayoría de las naciones del mundo. Los ancianos en prisión, como todos los prisioneros, tienen derecho a ser tratados con respeto por su humanidad y dignidad humana inherente; a no ser sometidos a tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; a recibir atención médica y mental apropiada; a tener un alojamiento razonable para sus discapacidades y a que se le proporcionen actividades y programas para apoyar su rehabilitación.1 ............................................................ El alcance del problema es significativo. El número de presos mayores de 55 años en las prisiones estatales de los Estados Unidos ha aumentado en un 400% entre 1993 y 2013 (Carson & Sabol, 2016). Los ancianos constituyen el sector de más rápido crecimiento de la población de prisioneros en los Estados Unidos, que ahora es 5 a 8 veces mayor que en 1990 (Human Rights Watch, 2012). Para el año 2030, se ha pronosticado que los presos mayores representarán más de un tercio de la población de prisioneros de los Estados Unidos (Durham, 1994). Las cifras son similares en otros países. El Informe Anual al Parlamento de 2014–15 de la

The scope of the problem is significant. The number of prisoners age 55 or older in state prisons in the US has increased 400% between 1993 and 2013 (Carson & Sabol, 2016). The elderly constitutes the fastest–growing sector of the prisoner population in the US, which is now at least 5 to 8 times as large as it was in 1990 (Human Rights Watch, 2012). By the year 2030, it has been forecasted that older inmates will represent over one–third of the U.S. prisoner population (Durham, 1994). The figures are similar in other countries. The 2014–15 Annual Report to Parliament from the Office of the Correctional Investigator in Canada highlighted the issue of an aging prison population, noting that one in four federal inmates are 50 or older, a proportion increasing by nearly one–third in just the five years before the report was issued. In England and Wales, it was reported recently to the House of Commons that 12% of prisoners are aged 50 and older and the proportion in this age grouping has more than doubled since 2002, significantly outpacing all others age categories (Berman & Dar, 2013). In Australia, the proportion of prisoners over 50 has more than doubled in the last several decades (Dawes, 2005). The power of numbers often influences priorities. Unfortunately, in the case of the elderly offender, the influence so far seems to have been limited. Scarcity of resources, resistance to changing longstanding policies and procedures, lack of government support, as well as insufficient ‘urgency’ regarding the need to address the particular vulnerabilities of older prisoners, have all led to some stalling of efforts in developing a set of geriatric–informed correctional practices. But as the proportion of older and elderly offenders continues to grow steadily, correctional services cannot escape this difficult dilemma. Even only the most basic and minimal level of health care for elderly prisoners has been estimated to cost roughly two to three times that for a younger prisoner (ACLU, 2012). But correctional healthcare budgets are typically not adjusted accordingly. Various specialized ‘external care expenditures’ can constitute up to 70% of these health care costs. The growing need for hospice care for the dying is being filled mostly with volunteers and fellow prisoners as care workers. The elderly in prison suffer from ‘accelerated aging’ (Williams et al., 2012), exacerbated by the reality that correctional healthcare professionals often lack the expertise for early intervention of various age–related illnesses. Many chronically ill offenders undoubtedly die prematurely in prison. Prison design for the most part still focuses on use of facilities for the young and able–bodied, not the frail, disabled or chronically ill individual. But though the physical environment of most prisons can be admittedly oppressive for many elderly prisoners, especially if they are also frail or disabled (e.g., poor lighting and ventilation, being housed too far away from dining rooms, outdoor areas and toilet facilities, sleeping in bunk beds, limited recreational or work opportunities), perhaps the emotional and psychological coping and adaptation needs of the elderly prisoner have been ignored even more. The elderly in prisons, particularly if they are relatively few in number, can tend to be forgotten and neglected, both by correctional officers in their day–to–day interactions, and by the prevailing institutional regime (i.e., routines, regulations, time–tables etc.). Some groundbreaking ethnographic research of the elderlies’ experience of imprisonment in the UK has coined the phrase ‘institutional thoughtlessness’ to refer to this reality (Crawley & Sparks, 2005).

Oficina del Investigador Correccional en Canadá puso de relieve la cuestión del envejecimiento de la población carcelaria, señalando que uno de cada cuatro reclusos federales tiene 50 años o más, una proporción que aumentó casi un tercio en los cinco últimos años antes de que se publicara el informe. En Inglaterra y Gales, se informó recientemente a la Cámara de los Comunes que el 12% de los presos son mayores de 50 años y la proporción en este grupo de edad se ha más que duplicado desde 2002, superando significativamente a todas las demás categorías de edad (Berman & Dar, 2013). En Australia, la proporción de prisioneros mayores de 50 años se ha más que duplicado en las últimas décadas (Dawes, 2005). El poder del número a menudo influye en las prioridades. Desafortunadamente, en el caso del delincuente mayor, la influencia hasta ahora parece haber sido limitada. La escasez de recursos, la resistencia a cambiar políticas y procedimientos de larga data, la falta de apoyo gubernamental, así como la insuficiente “urgencia” en relación con la necesidad de abordar las vulnerabilidades particulares de los presos mayores, han llevado a un cierto estancamiento de los esfuerzos en el desarrollo de un conjunto de prácticas geriátricas en los correccionales. Pero a medida que la proporción de delincuentes mayores y ancianos sigue creciendo de manera constante, los servicios correccionales no pueden escapar de este difícil dilema. Incluso se ha calculado que el costo básico y mínimo de atención de la salud para los presos mayores es de dos a tres veces mayor que el de un prisionero más joven (ACLU, 2012). Sin embargo, los presupuestos sanitarios correccionales normalmente no se ajustan en consecuencia. Varios “gastos de atención externa” especializados pueden constituir hasta el 70% de estos costos de atención de la salud. La creciente necesidad de cuidados de hospicio para los moribundos se está llenando principalmente con voluntarios y compañeros prisioneros como trabajadores de cuidado. Los ancianos en prisión sufren de “envejecimiento acelerado” (Williams et al., 2012), exacerbados por la realidad de que los profesionales de la salud de los correccionales, a menudo carecen de la experiencia para la intervención temprana de diversas enfermedades relacionadas con la edad. Muchos enfermos crónicos, sin duda, mueren prematuramente en la cárcel. El diseño de la prisión en su mayor parte todavía se centra en el uso de las instalaciones por parte de los jóvenes y sanos, no de los frágiles, discapacitados o enfermos crónicos. Pero aunque el ambiente físico de la mayoría de las cárceles puede ser opresivo para muchos presos mayores, especialmente si son también frágiles o discapacitados (por ejemplo, iluminación y ventilación deficientes, estar demasiado lejos de comedores, zonas al aire libre e instalaciones sanitarias, dormir en literas, oportunidades recreativas o laborales limitadas), tal vez las necesidades de adaptación emocional y psicológica de los ancianos prisioneros hayan sido ignoradas aún más. Los ancianos de las cárceles, en particular si son relativamente pocos, tienden a ser olvidados y descuidados tanto por los agentes penitenciarios en sus interacciones cotidianas como por el régimen institucional vigente (es decir, las rutinas, los reglamentos, los horarios, etc.).

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

59

ELDERLY IN PRISONS / ANCIANOS EN LAS PRISIONES

ELDERLY IN PRISONS / ANCIANOS EN LAS PRISIONES

Old and Forgotten Behind Bars: Facing the Crisis of the Elderly in Prisons Viejos y Olvidados Detrás de las Barras:

Enfrentando la Crisis de los Ancianos en las Prisiones

Frank J. Porporino, PhD

M

ost of the treatment literature in corrections focuses on the challenge of ‘reintegration’ – how best to encourage and support offenders to live pro–social lives once they return to the community. This is a laudable correctional aim. But forgotten within this paradigm is the sizable and growing proportion of offenders who either know they will age and quite likely die in prison (long term and life sentence prisoners) or who are already elderly and faced with living most, if not all, of their ‘golden years’ in the prison context. The issue of managing the elderly in prisons has emerged as one of the most significant and unplanned for crises in corrections (Porporino, 2014). Though it may be of most concern in developed nations, where life expectancy has steadily and significantly increased, the problem is growing quickly in developing nations where long prison sentences are becoming a matter of course. It is an issue that has caught many jurisdictions worldwide by surprise as the aging of their prisoner population has become more obvious. Clearly, it is a situation that obliges action in accordance with numerous declarations of respect for human rights endorsed by most nations of the world. The elderly in prison, like all prisoners, have the right to be treated with respect for their humanity and inherent human dignity; to not be subjected to torture or other cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment; to receive appropriate medical and mental healthcare; to have reasonable accommodation for their disabilities; and to be provided activities and programs to support their rehabilitation 1.

1

See for example / Véanse, por ejemplo, United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of

Prisoners, adopted by the First United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held at Geneva in 1955, and approved by the Economic and Social Council by its resolution 663 C (XXIV) of July 31, 1957, and 2076 (LXII) of May 13, 1977; European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, “The CPT Standards, ‘Substantive’ sections of the CPT’s General Reports,” CPT/Inf/E (2002) 1, Strasbourg, October 2006; International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), adopted December 16, 1966, G.A. Res. 2200A (XXI), 21 U.N. GAOR Supp. (No. 16) at 52, U.N. Doc. A/6316 (1966), 999 U.N.T.S. 171, entered into force March 23, 1976, arts. 7 and 10; Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD), adopted December 13, 2006, G.A. Res. 61/106, Annex I, U.N. GAOR, 61st Sess., Supp. (No. 49) at 65, U.N. Doc. A/61/49 (2006), entered into force May 3, 2008.

58 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

L

a mayor parte de la literatura sobre tratamientos en las correccionales se centra en el desafío de la “reintegración”: la mejor manera de alentar y apoyar a los delincuentes a vivir vidas pro–sociales una vez que regresan a la comunidad. Este es un objetivo correccional loable. Pero se olvida dentro de este paradigma la proporción considerable y creciente de los delincuentes que se sabe que envejecerán y muy probablemente morirán en la cárcel (prisioneros a largo plazo y de cadena perpetua) o que ya son ancianos y se enfrentan a vivir la mayoría, si no todos sus “Años de oro” en el contexto penitenciario. La cuestión de la gestión de los ancianos en las cárceles ha surgido como una de las crisis más importantes y no planificadas en las correccionales (Porporino, 2014). A pesar de que puede ser de mayor preocupación en las naciones desarrolladas, donde la esperanza de vida ha aumentado de manera constante y significativa, el problema está creciendo rápidamente en los países en desarrollo, donde largas penas de prisión se están convirtiendo en una cuestión de rutina. Es una cuestión que ha sorprendido a muchas jurisdicciones en todo el mundo a medida que el envejecimiento de su población de prisioneros se ha hecho más evidente. Indudablemente, es una situación que obliga a actuar de acuerdo con numerosas declaraciones de respeto a los derechos humanos respaldadas por la mayoría de las naciones del mundo. Los ancianos en prisión, como todos los prisioneros, tienen derecho a ser tratados con respeto por su humanidad y dignidad humana inherente; a no ser sometidos a tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; a recibir atención médica y mental apropiada; a tener un alojamiento razonable para sus discapacidades y a que se le proporcionen actividades y programas para apoyar su rehabilitación.1 ............................................................ El alcance del problema es significativo. El número de presos mayores de 55 años en las prisiones estatales de los Estados Unidos ha aumentado en un 400% entre 1993 y 2013 (Carson & Sabol, 2016). Los ancianos constituyen el sector de más rápido crecimiento de la población de prisioneros en los Estados Unidos, que ahora es 5 a 8 veces mayor que en 1990 (Human Rights Watch, 2012). Para el año 2030, se ha pronosticado que los presos mayores representarán más de un tercio de la población de prisioneros de los Estados Unidos (Durham, 1994). Las cifras son similares en otros países. El Informe Anual al Parlamento de 2014–15 de la

The scope of the problem is significant. The number of prisoners age 55 or older in state prisons in the US has increased 400% between 1993 and 2013 (Carson & Sabol, 2016). The elderly constitutes the fastest–growing sector of the prisoner population in the US, which is now at least 5 to 8 times as large as it was in 1990 (Human Rights Watch, 2012). By the year 2030, it has been forecasted that older inmates will represent over one–third of the U.S. prisoner population (Durham, 1994). The figures are similar in other countries. The 2014–15 Annual Report to Parliament from the Office of the Correctional Investigator in Canada highlighted the issue of an aging prison population, noting that one in four federal inmates are 50 or older, a proportion increasing by nearly one–third in just the five years before the report was issued. In England and Wales, it was reported recently to the House of Commons that 12% of prisoners are aged 50 and older and the proportion in this age grouping has more than doubled since 2002, significantly outpacing all others age categories (Berman & Dar, 2013). In Australia, the proportion of prisoners over 50 has more than doubled in the last several decades (Dawes, 2005). The power of numbers often influences priorities. Unfortunately, in the case of the elderly offender, the influence so far seems to have been limited. Scarcity of resources, resistance to changing longstanding policies and procedures, lack of government support, as well as insufficient ‘urgency’ regarding the need to address the particular vulnerabilities of older prisoners, have all led to some stalling of efforts in developing a set of geriatric–informed correctional practices. But as the proportion of older and elderly offenders continues to grow steadily, correctional services cannot escape this difficult dilemma. Even only the most basic and minimal level of health care for elderly prisoners has been estimated to cost roughly two to three times that for a younger prisoner (ACLU, 2012). But correctional healthcare budgets are typically not adjusted accordingly. Various specialized ‘external care expenditures’ can constitute up to 70% of these health care costs. The growing need for hospice care for the dying is being filled mostly with volunteers and fellow prisoners as care workers. The elderly in prison suffer from ‘accelerated aging’ (Williams et al., 2012), exacerbated by the reality that correctional healthcare professionals often lack the expertise for early intervention of various age–related illnesses. Many chronically ill offenders undoubtedly die prematurely in prison. Prison design for the most part still focuses on use of facilities for the young and able–bodied, not the frail, disabled or chronically ill individual. But though the physical environment of most prisons can be admittedly oppressive for many elderly prisoners, especially if they are also frail or disabled (e.g., poor lighting and ventilation, being housed too far away from dining rooms, outdoor areas and toilet facilities, sleeping in bunk beds, limited recreational or work opportunities), perhaps the emotional and psychological coping and adaptation needs of the elderly prisoner have been ignored even more. The elderly in prisons, particularly if they are relatively few in number, can tend to be forgotten and neglected, both by correctional officers in their day–to–day interactions, and by the prevailing institutional regime (i.e., routines, regulations, time–tables etc.). Some groundbreaking ethnographic research of the elderlies’ experience of imprisonment in the UK has coined the phrase ‘institutional thoughtlessness’ to refer to this reality (Crawley & Sparks, 2005).

Oficina del Investigador Correccional en Canadá puso de relieve la cuestión del envejecimiento de la población carcelaria, señalando que uno de cada cuatro reclusos federales tiene 50 años o más, una proporción que aumentó casi un tercio en los cinco últimos años antes de que se publicara el informe. En Inglaterra y Gales, se informó recientemente a la Cámara de los Comunes que el 12% de los presos son mayores de 50 años y la proporción en este grupo de edad se ha más que duplicado desde 2002, superando significativamente a todas las demás categorías de edad (Berman & Dar, 2013). En Australia, la proporción de prisioneros mayores de 50 años se ha más que duplicado en las últimas décadas (Dawes, 2005). El poder del número a menudo influye en las prioridades. Desafortunadamente, en el caso del delincuente mayor, la influencia hasta ahora parece haber sido limitada. La escasez de recursos, la resistencia a cambiar políticas y procedimientos de larga data, la falta de apoyo gubernamental, así como la insuficiente “urgencia” en relación con la necesidad de abordar las vulnerabilidades particulares de los presos mayores, han llevado a un cierto estancamiento de los esfuerzos en el desarrollo de un conjunto de prácticas geriátricas en los correccionales. Pero a medida que la proporción de delincuentes mayores y ancianos sigue creciendo de manera constante, los servicios correccionales no pueden escapar de este difícil dilema. Incluso se ha calculado que el costo básico y mínimo de atención de la salud para los presos mayores es de dos a tres veces mayor que el de un prisionero más joven (ACLU, 2012). Sin embargo, los presupuestos sanitarios correccionales normalmente no se ajustan en consecuencia. Varios “gastos de atención externa” especializados pueden constituir hasta el 70% de estos costos de atención de la salud. La creciente necesidad de cuidados de hospicio para los moribundos se está llenando principalmente con voluntarios y compañeros prisioneros como trabajadores de cuidado. Los ancianos en prisión sufren de “envejecimiento acelerado” (Williams et al., 2012), exacerbados por la realidad de que los profesionales de la salud de los correccionales, a menudo carecen de la experiencia para la intervención temprana de diversas enfermedades relacionadas con la edad. Muchos enfermos crónicos, sin duda, mueren prematuramente en la cárcel. El diseño de la prisión en su mayor parte todavía se centra en el uso de las instalaciones por parte de los jóvenes y sanos, no de los frágiles, discapacitados o enfermos crónicos. Pero aunque el ambiente físico de la mayoría de las cárceles puede ser opresivo para muchos presos mayores, especialmente si son también frágiles o discapacitados (por ejemplo, iluminación y ventilación deficientes, estar demasiado lejos de comedores, zonas al aire libre e instalaciones sanitarias, dormir en literas, oportunidades recreativas o laborales limitadas), tal vez las necesidades de adaptación emocional y psicológica de los ancianos prisioneros hayan sido ignoradas aún más. Los ancianos de las cárceles, en particular si son relativamente pocos, tienden a ser olvidados y descuidados tanto por los agentes penitenciarios en sus interacciones cotidianas como por el régimen institucional vigente (es decir, las rutinas, los reglamentos, los horarios, etc.).

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

59

ELDERLY IN PRISONS / ANCIANOS EN LAS PRISIONES

ELDERLY IN PRISONS / ANCIANOS EN LAS PRISIONES Social work and psychology practice in corrections needs to become more geriatric–specialized and more courageously advocacy–oriented to address the particular needs of the elderly offender (Maschi et al., 2014). There may be critical periods in the lives of the elderly prisoner, when despondency and depression can set in even more acutely (e.g., the early transition into the prison subculture for the late life offender; pre–release panic for the long–term; following the death of a fellow prisoner … etc.). Monitoring moods and patterns of adjustment of the elderly can allow for early supportive intervention, perhaps exploring the benefits of less change–oriented and more acceptance–oriented therapeutic models, for example, focused on alleviating the internal struggle of thoughts and feelings related to the inevitability of life in prison. For the elderly long–term, a prison career (a life–long job in prison) may be the only truly meaningful option. Many of these offenders can find meaning and identity in their work in prison –– in vocational training shops or arts & crafts classes as instructors, as literacy promoters or teachers, in prison maintenance work, as librarians, bookkeepers, clerks, and a variety of other prison jobs. Other elderly offenders may already have pursued careers in the community (e.g., accomplished perhaps as teachers, attorneys, accountants, priests, businessmen …etc.), and may bring with them various talents (e.g., as musicians, artists, gardeners, educators). Not capitalizing on these capabilities and talents in some fashion within the correctional environment is an incredible waste of resources. The American Civil Liberties Union report ‘Mass Incarceration of the Elderly’ (2012) has highlighted the need for a broad revision of harsh sentencing practices that have caused the problem in the first instance, including recommending the presumptive granting of conditional release to elderly offenders who pose little risk to public safety. The Human Rights Watch report ‘Old Behind Bars’ implores correctional officials to pursue a range of strategies, including undertaking a comprehensive analysis of older prison populations to determine whether, and to what extent, they are being provided with adequate housing, medical care, and programs that respond to their unique needs and vulnerabilities. And finally, a thorough UNODC report, the ‘Handbook on Prisoners with Special Needs’, offers an exhaustive set of recommendations for management of the elderly prisoner within the correctional environment (Atabay, 2009). The report should be required reading for all corrections officials. The elderly offender is still treated as distinctly marginal and remains more or less peripheral to policy and advocacy within most correctional jurisdictions. Where innovative practices have emerged, it has been typically because of the local efforts of determined corrections professionals, often in partnership with the voluntary sector. Despite their increasing numbers, elderly offenders have not yet attained visibility as a national or international policy issue in corrections. But the evidence is now available and the issues have now been well formulated and presented by numerous researchers (Aday, 2003; Crawley & Sparks, 2005, 2005a; Lemieux et al. 2002; Maschi et al., 2014), the media (http://www.prisonterminal.com/index.html=), high profile human rights groups (HRW, 2012; ACLU, 2013), and even government reports (Atabay, 2009; Kennedy, 2008).

60 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Algunas investigaciones etnográficas innovadoras sobre la experiencia carcelaria de los ancianos en el Reino Unido han acuñado la frase “falta de reflexión institucional” para referirse a esta realidad (Crawley & Sparks, 2005). El trabajo social y la práctica de la psicología en los correccionales necesita ser más geriátrica–especializada y más valientemente orientada a la defensa de las necesidades particulares del anciano delincuente (Maschi et al., 2014). Puede haber períodos críticos en la vida de los presos mayores, cuando el desaliento y la depresión pueden ser aún más agudos (p. Ej., la transición temprana a la subcultura de la prisión para el delincuente en la etapa tardía, pánico antes de la liberación a largo plazo, la muerte de un compañero de prisión... etc.). El monitoreo de los estados de ánimo y los patrones de adaptación de los ancianos pueden permitir una intervención temprana de apoyo, tal vez explorando los beneficios de modelos terapéuticos menos orientados al cambio y más orientados a la aceptación, por ejemplo, centrados en aliviar la lucha interna de pensamientos y sentimientos relacionados con la inevitabilidad de la vida en prisión. Para los ancianos a largo plazo, una carrera en la cárcel (un trabajo de toda la vida en la cárcel) puede ser la única opción verdaderamente significativa. Muchos de estos delincuentes pueden encontrar significado e identidad en su trabajo en la prisión – en talleres de formación profesional o clases de artes y oficios como instructores, como promotores de alfabetización o maestros, en trabajos de mantenimiento de la prisión, como bibliotecarios, contadores, secretarios y una variedad de otros trabajos penitenciarios. Otros ancianos delincuentes pueden llevar a cabo carreras profesionales en la comunidad (por ejemplo, realizarse tal vez como maestros, abogados, contadores, sacerdotes, empresarios, etc.) y pueden traer consigo diversos talentos (por ejemplo, como músicos, artistas, jardineros, educadores). No capitalizar estas capacidades y talentos de alguna manera dentro del ambiente correccional es un increíble desperdicio de recursos. El informe de la Unión de Libertades Civiles de Estados Unidos “Encarcelamiento masivo de los ancianos” (2012) ha puesto de relieve la necesidad de una amplia revisión de las duras prácticas de sentencia que han causado el problema en primera instancia, incluida la recomendación de la concesión presuntiva de libertad condicional a los delincuentes de edad avanzada que representan poco riesgo para la seguridad pública. El informe de Human Rights Watch, “Ancianos Detrás de las Barras” implora a los funcionarios de los correccionales que persigan una serie de estrategias, incluyendo el análisis exhaustivo de las poblaciones carcelarias más ancianas para determinar si, y en qué medida, se les proporciona una vivienda adecuada, atención médica y programas que respondan a sus necesidades y vulnerabilidades únicas. Por último, un informe completo de la UNODC, el “Manual sobre los reclusos con necesidades especiales”, ofrece un conjunto exhaustivo de recomendaciones para la gestión de los presos mayores en el ámbito correccional (Atabay, 2009). El informe debe ser de lectura obligatoria para todos los funcionarios de los correccionales. El delincuente de edad avanzada sigue siendo tratado como claramente marginal y sigue siendo más o menos periférico a la política y la abogacía dentro de la mayoría de las jurisdicciones correccionales. En los casos en que han surgido prácticas innovadoras, ha sido típicamente debido a los esfuerzos

As with other complicated issues facing correctional services, however, sporadic or spotty innovation that occurs here and there will not be able to address fully the challenge of managing the elderly in corrections. An overarching and integrated framework is needed, supported by politicians, policymakers, practitioners, researchers, the non–governmental sector and the public at large. Reforms are needed both for reasons of humanity and cost–effectiveness in supporting public safety. They should encompasses needed legislative change in sentencing practices, new policy formulation, development of geriatric–sensitive programming and services, prison design, staff training initiatives, and community partnerships to aid in the very real challenge of managing the elderly offender. The evidence on which to base all this is now there. All that is needed is for the sense of ‘urgency’ to deal with the issue to begin spreading. //

locales de determinados profesionales de los correccionales, a menudo en asociación con el sector voluntario. A pesar de su creciente número, los delincuentes de edad avanzada aún no han alcanzado la visibilidad como una cuestión de política nacional o internacional en los correccionales. Sin embargo, la evidencia ya está disponible y los problemas han sido bien formulados y presentados por numerosos investigadores (Aday, 2003, Crawley & Sparks, 2005, 2005a, Lemieux et al., 2002, Maschi et al., 2014), la página web (http:// www.prisonterminal.com/index.html=), grupos de derechos humanos de alto perfil (HRW, 2012, ACLU, 2013), e incluso informes gubernamentales (Atabay, 2009; Kennedy, 2008).

Frank Porporino has a Ph.D. in clinical psychology with a more

Frank Porporino tiene un Ph.D. en psicología clínica y una

than 40–year career in corrections as a front–line practitioner,

carrera de más de 40 años en correccionales, como profesional de

senior manager, researcher, educator, trainer, and consultant.

primera línea, alto directivo, investigador, educador, entrenador

Currently he is Editor of the new ICPA practitioner–oriented

y consultor. Actualmente es redactor del nuevo diario orientado

journal, Advancing Corrections.

al profesional de ICPA, Advancing Corrections.

Sin embargo, al igual que con otros problemas complicados que enfrentan los servicios correccionales, la innovación esporádica o irregular que ocurre aquí y allá no será capaz de abordar completamente el reto de administrar a los ancianos en las prisiones. Se necesita un marco general e integrado, apoyado por políticos, formuladores de políticas, profesionales, investigadores, por el sector no gubernamental y el público en general. Las reformas son necesarias por razones de humanidad y costo–efectividad en el apoyo a la seguridad pública. Deben abarcar los cambios legislativos necesarios en las prácticas de imposición de penas, la formulación de nuevas políticas, el desarrollo de programas y servicios de sensibilidad geriátrica, el diseño de centros penitenciarios, las iniciativas de capacitación del personal y las asociaciones comunitarias a fin apoyar el desafío real de la gestión del delincuente mayor. La evidencia sobre la cual basar todo esto está ahora ahí. Todo lo que se necesita es que el sentido de “urgencia” se ocupe de que el tema comience a extenderse. //

References / Referencias: Aday, R. H. (2003). Aging prisoners: Crisis in American corrections. Westport, CT: Praeger The mass incarceration of the elderly. New York: ACLU

// American Civil Liberties Union. (2012). At America’s Expense:

// Atabay, T. (2009). Handbook on Prisoners with Special Needs. New York: United Nations Office On Drugs and Crime. //

Berman, G. & Dar, A. (2013). Prison Population Statistics. London: House of Commons Library. // Carson, E.A., & Sabol, W.J. (2016). Aging of the State Prison Population, 1993–2013. US Bureau of Justice Statistics

// Crawley, E. (2005). Institutional thoughtlessness in prisons and its impacts on the day–to–day prison lives of elderly men. Journal of Contemporary

Criminal Justice, 21: 350–363. // Crawley, E. and Sparks, R. (2005). Hidden injuries? Researching the experiences of older men in English prisons. The Howard Journal of Criminal Justice, Vol. 44 No. 4, pp. 345–56. // Crawley, E., & Sparks, R. (2005a). Older men in prison: Survival, coping and identity. In A. Liebling & S. Maruna (Eds.), The effects of imprisonment (pp. 343–365). Cullompton, UK: Willan. // Durham, A. M. (1994). Crisis and reform: Current issues in American punishment. New York: Little Brown. //Dawes, J. (2005). Managing an aging prison population. In S. E. O’Toole, S. (Ed.), Corrections Criminology. Annandale: Hawkins Press. // Human Rights Watch. (2012). Old Behind Bars. Retrieved from http://www.hrw.org/ reports/2012/01/27/old– behind–bars // Kennedy, T. (2008). The greying of the offender population: The implications for New South Wales Corrections in 2021. Sydney: New South Wales Department of Corrective Services

// Lemieux, C.M., Dyeson, T.B., & Castiglione, B. (2002). Revisiting the Literature on Prisoners who are Older: Are we Wiser? The Prison Journal, 82:

4, 440–458. // Maschi, T., Viola, D., Harrison, M.T., Harrison, W., Koskinen, L. & Bellusa, S. (2014). Bridging community and prison for older adults: Invoking human rights and elder and intergenerational family justice. International Journal of Prisoner Health, Vol. 10, No.1, pp. 55–73. // Porporino, F.J. (2014). Managing the Elderly in Corrections. Invited Address to the participants of the 157th International Training Course of the United Nations Asia and Far East Institute (UNAFEI), Resource Materials Series No. 94, UNAFEI: Fuchu, Tokyo, Japan, December 2014. // Williams, B.A., Stern, M.F., Mellow, J., Safer, M., & Greifinger, R.B. (2012). Aging in correctional custody: setting a policy agenda for older prisoner health care. American Journal of Public Health, 102(8), 1475–1481.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

61

ELDERLY IN PRISONS / ANCIANOS EN LAS PRISIONES

ELDERLY IN PRISONS / ANCIANOS EN LAS PRISIONES Social work and psychology practice in corrections needs to become more geriatric–specialized and more courageously advocacy–oriented to address the particular needs of the elderly offender (Maschi et al., 2014). There may be critical periods in the lives of the elderly prisoner, when despondency and depression can set in even more acutely (e.g., the early transition into the prison subculture for the late life offender; pre–release panic for the long–term; following the death of a fellow prisoner … etc.). Monitoring moods and patterns of adjustment of the elderly can allow for early supportive intervention, perhaps exploring the benefits of less change–oriented and more acceptance–oriented therapeutic models, for example, focused on alleviating the internal struggle of thoughts and feelings related to the inevitability of life in prison. For the elderly long–term, a prison career (a life–long job in prison) may be the only truly meaningful option. Many of these offenders can find meaning and identity in their work in prison –– in vocational training shops or arts & crafts classes as instructors, as literacy promoters or teachers, in prison maintenance work, as librarians, bookkeepers, clerks, and a variety of other prison jobs. Other elderly offenders may already have pursued careers in the community (e.g., accomplished perhaps as teachers, attorneys, accountants, priests, businessmen …etc.), and may bring with them various talents (e.g., as musicians, artists, gardeners, educators). Not capitalizing on these capabilities and talents in some fashion within the correctional environment is an incredible waste of resources. The American Civil Liberties Union report ‘Mass Incarceration of the Elderly’ (2012) has highlighted the need for a broad revision of harsh sentencing practices that have caused the problem in the first instance, including recommending the presumptive granting of conditional release to elderly offenders who pose little risk to public safety. The Human Rights Watch report ‘Old Behind Bars’ implores correctional officials to pursue a range of strategies, including undertaking a comprehensive analysis of older prison populations to determine whether, and to what extent, they are being provided with adequate housing, medical care, and programs that respond to their unique needs and vulnerabilities. And finally, a thorough UNODC report, the ‘Handbook on Prisoners with Special Needs’, offers an exhaustive set of recommendations for management of the elderly prisoner within the correctional environment (Atabay, 2009). The report should be required reading for all corrections officials. The elderly offender is still treated as distinctly marginal and remains more or less peripheral to policy and advocacy within most correctional jurisdictions. Where innovative practices have emerged, it has been typically because of the local efforts of determined corrections professionals, often in partnership with the voluntary sector. Despite their increasing numbers, elderly offenders have not yet attained visibility as a national or international policy issue in corrections. But the evidence is now available and the issues have now been well formulated and presented by numerous researchers (Aday, 2003; Crawley & Sparks, 2005, 2005a; Lemieux et al. 2002; Maschi et al., 2014), the media (http://www.prisonterminal.com/index.html=), high profile human rights groups (HRW, 2012; ACLU, 2013), and even government reports (Atabay, 2009; Kennedy, 2008).

60 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Algunas investigaciones etnográficas innovadoras sobre la experiencia carcelaria de los ancianos en el Reino Unido han acuñado la frase “falta de reflexión institucional” para referirse a esta realidad (Crawley & Sparks, 2005). El trabajo social y la práctica de la psicología en los correccionales necesita ser más geriátrica–especializada y más valientemente orientada a la defensa de las necesidades particulares del anciano delincuente (Maschi et al., 2014). Puede haber períodos críticos en la vida de los presos mayores, cuando el desaliento y la depresión pueden ser aún más agudos (p. Ej., la transición temprana a la subcultura de la prisión para el delincuente en la etapa tardía, pánico antes de la liberación a largo plazo, la muerte de un compañero de prisión... etc.). El monitoreo de los estados de ánimo y los patrones de adaptación de los ancianos pueden permitir una intervención temprana de apoyo, tal vez explorando los beneficios de modelos terapéuticos menos orientados al cambio y más orientados a la aceptación, por ejemplo, centrados en aliviar la lucha interna de pensamientos y sentimientos relacionados con la inevitabilidad de la vida en prisión. Para los ancianos a largo plazo, una carrera en la cárcel (un trabajo de toda la vida en la cárcel) puede ser la única opción verdaderamente significativa. Muchos de estos delincuentes pueden encontrar significado e identidad en su trabajo en la prisión – en talleres de formación profesional o clases de artes y oficios como instructores, como promotores de alfabetización o maestros, en trabajos de mantenimiento de la prisión, como bibliotecarios, contadores, secretarios y una variedad de otros trabajos penitenciarios. Otros ancianos delincuentes pueden llevar a cabo carreras profesionales en la comunidad (por ejemplo, realizarse tal vez como maestros, abogados, contadores, sacerdotes, empresarios, etc.) y pueden traer consigo diversos talentos (por ejemplo, como músicos, artistas, jardineros, educadores). No capitalizar estas capacidades y talentos de alguna manera dentro del ambiente correccional es un increíble desperdicio de recursos. El informe de la Unión de Libertades Civiles de Estados Unidos “Encarcelamiento masivo de los ancianos” (2012) ha puesto de relieve la necesidad de una amplia revisión de las duras prácticas de sentencia que han causado el problema en primera instancia, incluida la recomendación de la concesión presuntiva de libertad condicional a los delincuentes de edad avanzada que representan poco riesgo para la seguridad pública. El informe de Human Rights Watch, “Ancianos Detrás de las Barras” implora a los funcionarios de los correccionales que persigan una serie de estrategias, incluyendo el análisis exhaustivo de las poblaciones carcelarias más ancianas para determinar si, y en qué medida, se les proporciona una vivienda adecuada, atención médica y programas que respondan a sus necesidades y vulnerabilidades únicas. Por último, un informe completo de la UNODC, el “Manual sobre los reclusos con necesidades especiales”, ofrece un conjunto exhaustivo de recomendaciones para la gestión de los presos mayores en el ámbito correccional (Atabay, 2009). El informe debe ser de lectura obligatoria para todos los funcionarios de los correccionales. El delincuente de edad avanzada sigue siendo tratado como claramente marginal y sigue siendo más o menos periférico a la política y la abogacía dentro de la mayoría de las jurisdicciones correccionales. En los casos en que han surgido prácticas innovadoras, ha sido típicamente debido a los esfuerzos

As with other complicated issues facing correctional services, however, sporadic or spotty innovation that occurs here and there will not be able to address fully the challenge of managing the elderly in corrections. An overarching and integrated framework is needed, supported by politicians, policymakers, practitioners, researchers, the non–governmental sector and the public at large. Reforms are needed both for reasons of humanity and cost–effectiveness in supporting public safety. They should encompasses needed legislative change in sentencing practices, new policy formulation, development of geriatric–sensitive programming and services, prison design, staff training initiatives, and community partnerships to aid in the very real challenge of managing the elderly offender. The evidence on which to base all this is now there. All that is needed is for the sense of ‘urgency’ to deal with the issue to begin spreading. //

locales de determinados profesionales de los correccionales, a menudo en asociación con el sector voluntario. A pesar de su creciente número, los delincuentes de edad avanzada aún no han alcanzado la visibilidad como una cuestión de política nacional o internacional en los correccionales. Sin embargo, la evidencia ya está disponible y los problemas han sido bien formulados y presentados por numerosos investigadores (Aday, 2003, Crawley & Sparks, 2005, 2005a, Lemieux et al., 2002, Maschi et al., 2014), la página web (http:// www.prisonterminal.com/index.html=), grupos de derechos humanos de alto perfil (HRW, 2012, ACLU, 2013), e incluso informes gubernamentales (Atabay, 2009; Kennedy, 2008).

Frank Porporino has a Ph.D. in clinical psychology with a more

Frank Porporino tiene un Ph.D. en psicología clínica y una

than 40–year career in corrections as a front–line practitioner,

carrera de más de 40 años en correccionales, como profesional de

senior manager, researcher, educator, trainer, and consultant.

primera línea, alto directivo, investigador, educador, entrenador

Currently he is Editor of the new ICPA practitioner–oriented

y consultor. Actualmente es redactor del nuevo diario orientado

journal, Advancing Corrections.

al profesional de ICPA, Advancing Corrections.

Sin embargo, al igual que con otros problemas complicados que enfrentan los servicios correccionales, la innovación esporádica o irregular que ocurre aquí y allá no será capaz de abordar completamente el reto de administrar a los ancianos en las prisiones. Se necesita un marco general e integrado, apoyado por políticos, formuladores de políticas, profesionales, investigadores, por el sector no gubernamental y el público en general. Las reformas son necesarias por razones de humanidad y costo–efectividad en el apoyo a la seguridad pública. Deben abarcar los cambios legislativos necesarios en las prácticas de imposición de penas, la formulación de nuevas políticas, el desarrollo de programas y servicios de sensibilidad geriátrica, el diseño de centros penitenciarios, las iniciativas de capacitación del personal y las asociaciones comunitarias a fin apoyar el desafío real de la gestión del delincuente mayor. La evidencia sobre la cual basar todo esto está ahora ahí. Todo lo que se necesita es que el sentido de “urgencia” se ocupe de que el tema comience a extenderse. //

References / Referencias: Aday, R. H. (2003). Aging prisoners: Crisis in American corrections. Westport, CT: Praeger The mass incarceration of the elderly. New York: ACLU

// American Civil Liberties Union. (2012). At America’s Expense:

// Atabay, T. (2009). Handbook on Prisoners with Special Needs. New York: United Nations Office On Drugs and Crime. //

Berman, G. & Dar, A. (2013). Prison Population Statistics. London: House of Commons Library. // Carson, E.A., & Sabol, W.J. (2016). Aging of the State Prison Population, 1993–2013. US Bureau of Justice Statistics

// Crawley, E. (2005). Institutional thoughtlessness in prisons and its impacts on the day–to–day prison lives of elderly men. Journal of Contemporary

Criminal Justice, 21: 350–363. // Crawley, E. and Sparks, R. (2005). Hidden injuries? Researching the experiences of older men in English prisons. The Howard Journal of Criminal Justice, Vol. 44 No. 4, pp. 345–56. // Crawley, E., & Sparks, R. (2005a). Older men in prison: Survival, coping and identity. In A. Liebling & S. Maruna (Eds.), The effects of imprisonment (pp. 343–365). Cullompton, UK: Willan. // Durham, A. M. (1994). Crisis and reform: Current issues in American punishment. New York: Little Brown. //Dawes, J. (2005). Managing an aging prison population. In S. E. O’Toole, S. (Ed.), Corrections Criminology. Annandale: Hawkins Press. // Human Rights Watch. (2012). Old Behind Bars. Retrieved from http://www.hrw.org/ reports/2012/01/27/old– behind–bars // Kennedy, T. (2008). The greying of the offender population: The implications for New South Wales Corrections in 2021. Sydney: New South Wales Department of Corrective Services

// Lemieux, C.M., Dyeson, T.B., & Castiglione, B. (2002). Revisiting the Literature on Prisoners who are Older: Are we Wiser? The Prison Journal, 82:

4, 440–458. // Maschi, T., Viola, D., Harrison, M.T., Harrison, W., Koskinen, L. & Bellusa, S. (2014). Bridging community and prison for older adults: Invoking human rights and elder and intergenerational family justice. International Journal of Prisoner Health, Vol. 10, No.1, pp. 55–73. // Porporino, F.J. (2014). Managing the Elderly in Corrections. Invited Address to the participants of the 157th International Training Course of the United Nations Asia and Far East Institute (UNAFEI), Resource Materials Series No. 94, UNAFEI: Fuchu, Tokyo, Japan, December 2014. // Williams, B.A., Stern, M.F., Mellow, J., Safer, M., & Greifinger, R.B. (2012). Aging in correctional custody: setting a policy agenda for older prisoner health care. American Journal of Public Health, 102(8), 1475–1481.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

61

EUROPE / EUROPA

Enis Yavuz Yildirim

General Director of Prisons and Detention Houses of Turkey General Director of Prisons and Detention Houses of Turkey

Turkish Corrections in Transition El Sector Correccional de Turquía en Transición JT: What are your views on the progress of the Turkish prison and probation system reform and how has it been influenced by the coup attempt of July 2016? ..........................

JT: ¿Cuál es su punto de vista sobre el progreso de la reforma del sistema penitenciario y de libertad condicional turco y cómo ha sido influenciado por el intento de golpe de julio de 2016?

EY: With the introduction of our new execution of penalties and security measures in 2005, innovations that began in our penitentiary system have gained tremendous momentum. We have made our prisons, our workshops, our training centers, our probation and all other units more modern and constantly renewing units, because we will not be able to implement a healthy execution regime without a proper infrastructure. Apart from the physical regeneration in the institutions, significant changes were made in the policy towards the staff, which is the most important element in increasing the quality of execution; we place great importance on staff training. In our Training Centers, which are established in five different locations in Turkey, staff who are continuously trained are educated by experts in many fields, especially human rights. Today, in our prisons, there are 55.000 staff in various titles.

EY: Con la introducción de nuestra nueva ejecución de sanciones y medidas de seguridad en 2005, las innovaciones que comenzaron en nuestro sistema penitenciario han ganado un tremendo impulso. Hemos hecho que nuestras prisiones, nuestros talleres, nuestros centros de formación, nuestra libertad condicional y todas las demás unidades sean más modernas y constantemente estamos renovando unidades, porque no podremos implementar un régimen de ejecución saludable sin una infraestructura adecuada. Aparte de la regeneración física en las instituciones, se introdujeron cambios significativos en la política hacia el personal, que es el elemento más importante para aumentar la calidad de la ejecución; damos gran importancia a la capacitación del personal. En nuestros Centros de Formación, que están establecidos en cinco lugares diferentes en Turquía, el personal está continuamente formado y educado por expertos en muchos campos, especialmente los derechos humanos. Hoy, en nuestras cárceles, hay 55.000 empleados con varios títulos.

We regard that it is not as an option for prisoners to be benefited from training and rehabilitation activities, it is one of the basic functions of the institution. Thanks to the use of developing technology, significant steps have been recorded in education and training studies. Within the scope of the EU projects, 10 projects have been passed through and the integration of our contemporary execution system has been ensured. A strong education and rehabilitation process is being carried out in cooperation with universities and other ministries as well as many institutions and organizations. Our probation system has made great progress in the past 12 years and it has become an important and indispensable part of our penal execution system. At the present time, probation services and protection boards in 139 places, where the justice commission is located, continue their activities. The July 15th 2016 events are the most treacherous terror organization the history of mankind has ever seen. The number of people who are arrested and under judicial control has increased with the legal process initiated because many members of the treacherous terrorist organization infiltrate to the institution. There has been a partial impact on the number of our staff due to the fact that our Ministry has been staffed in the past among those who have been expelled from office and exported. However, due to the measures taken, recruitment of staff, and the dedication of existing staff, this situation has been prevented from becoming a serious crisis. Our execution system has successfully survived this numerical trauma.

62 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Consideramos que no es una opción que los presos se beneficien de actividades de capacitación y rehabilitación, sino que es una de las funciones básicas de la institución. Gracias al uso del desarrollo tecnológico, se han registrado importantes pasos en educación y formación. En el marco de los proyectos de la UE, se han aprobado 10 proyectos y se ha asegurado la integración con nuestro actual sistema de gestión. Se está llevando a cabo un fuerte proceso de educación y rehabilitación en cooperación con universidades y otros ministerios, así como con muchas instituciones y organizaciones. Nuestro sistema de libertad condicional ha hecho grandes progresos en los últimos 12 años y se ha convertido en una parte importante e indispensable de nuestro sistema de ejecución penal. En la actualidad, los servicios de libertad condicional y los consejos de protección en 139 lugares, donde se encuentra la comisión de justicia, continúan sus actividades. Los eventos del 15 de julio de 2016 son la organización de terror más traicionera que la historia de la humanidad haya visto jamás. El número de personas arrestadas y bajo control judicial ha aumentado con el proceso legal iniciado porque muchos miembros de la organización terrorista traicionera se infiltran en la institución. Ha habido un impacto parcial en el número de nuestro personal debido al hecho de que en nuestro Ministerio ha habido personal, en el

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

63

EUROPE / EUROPA

Enis Yavuz Yildirim

General Director of Prisons and Detention Houses of Turkey General Director of Prisons and Detention Houses of Turkey

Turkish Corrections in Transition El Sector Correccional de Turquía en Transición JT: What are your views on the progress of the Turkish prison and probation system reform and how has it been influenced by the coup attempt of July 2016? ..........................

JT: ¿Cuál es su punto de vista sobre el progreso de la reforma del sistema penitenciario y de libertad condicional turco y cómo ha sido influenciado por el intento de golpe de julio de 2016?

EY: With the introduction of our new execution of penalties and security measures in 2005, innovations that began in our penitentiary system have gained tremendous momentum. We have made our prisons, our workshops, our training centers, our probation and all other units more modern and constantly renewing units, because we will not be able to implement a healthy execution regime without a proper infrastructure. Apart from the physical regeneration in the institutions, significant changes were made in the policy towards the staff, which is the most important element in increasing the quality of execution; we place great importance on staff training. In our Training Centers, which are established in five different locations in Turkey, staff who are continuously trained are educated by experts in many fields, especially human rights. Today, in our prisons, there are 55.000 staff in various titles.

EY: Con la introducción de nuestra nueva ejecución de sanciones y medidas de seguridad en 2005, las innovaciones que comenzaron en nuestro sistema penitenciario han ganado un tremendo impulso. Hemos hecho que nuestras prisiones, nuestros talleres, nuestros centros de formación, nuestra libertad condicional y todas las demás unidades sean más modernas y constantemente estamos renovando unidades, porque no podremos implementar un régimen de ejecución saludable sin una infraestructura adecuada. Aparte de la regeneración física en las instituciones, se introdujeron cambios significativos en la política hacia el personal, que es el elemento más importante para aumentar la calidad de la ejecución; damos gran importancia a la capacitación del personal. En nuestros Centros de Formación, que están establecidos en cinco lugares diferentes en Turquía, el personal está continuamente formado y educado por expertos en muchos campos, especialmente los derechos humanos. Hoy, en nuestras cárceles, hay 55.000 empleados con varios títulos.

We regard that it is not as an option for prisoners to be benefited from training and rehabilitation activities, it is one of the basic functions of the institution. Thanks to the use of developing technology, significant steps have been recorded in education and training studies. Within the scope of the EU projects, 10 projects have been passed through and the integration of our contemporary execution system has been ensured. A strong education and rehabilitation process is being carried out in cooperation with universities and other ministries as well as many institutions and organizations. Our probation system has made great progress in the past 12 years and it has become an important and indispensable part of our penal execution system. At the present time, probation services and protection boards in 139 places, where the justice commission is located, continue their activities. The July 15th 2016 events are the most treacherous terror organization the history of mankind has ever seen. The number of people who are arrested and under judicial control has increased with the legal process initiated because many members of the treacherous terrorist organization infiltrate to the institution. There has been a partial impact on the number of our staff due to the fact that our Ministry has been staffed in the past among those who have been expelled from office and exported. However, due to the measures taken, recruitment of staff, and the dedication of existing staff, this situation has been prevented from becoming a serious crisis. Our execution system has successfully survived this numerical trauma.

62 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Consideramos que no es una opción que los presos se beneficien de actividades de capacitación y rehabilitación, sino que es una de las funciones básicas de la institución. Gracias al uso del desarrollo tecnológico, se han registrado importantes pasos en educación y formación. En el marco de los proyectos de la UE, se han aprobado 10 proyectos y se ha asegurado la integración con nuestro actual sistema de gestión. Se está llevando a cabo un fuerte proceso de educación y rehabilitación en cooperación con universidades y otros ministerios, así como con muchas instituciones y organizaciones. Nuestro sistema de libertad condicional ha hecho grandes progresos en los últimos 12 años y se ha convertido en una parte importante e indispensable de nuestro sistema de ejecución penal. En la actualidad, los servicios de libertad condicional y los consejos de protección en 139 lugares, donde se encuentra la comisión de justicia, continúan sus actividades. Los eventos del 15 de julio de 2016 son la organización de terror más traicionera que la historia de la humanidad haya visto jamás. El número de personas arrestadas y bajo control judicial ha aumentado con el proceso legal iniciado porque muchos miembros de la organización terrorista traicionera se infiltran en la institución. Ha habido un impacto parcial en el número de nuestro personal debido al hecho de que en nuestro Ministerio ha habido personal, en el

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

63

EUROPE / EUROPA JT: What are the main and most difficult challenges and constraints of the Turkish prison and probation system? EY: Probation is difficult and risky in terms of implementation. Individuals who commit a crime serve their sentences without breaking from their family and social environment. This means it is necessary that the controlling and following up of the people who are under probation system should be meticulously carried out within the framework of a certain plan and program; at the same time, it emphasizes the necessity of carrying out the execution and rehabilitation process on the basis of strong legislation, with sufficient physical and technical possibilities, with qualified, specially trained, motivated staff with the knowledge and skill to work with offenders. Those in the prison system in our country are aware of all these requirements and are striving to proceed on their way. It must also be noted that, as in all the world, also in our country there is an increase in crime rates due to both social reasons and other factors. We have to struggle with the effects and results constituted by crime and some accompanying problems under worse conditions than many countries in terms of the population density in our country, geographical features, increased terror events, excess number of refugees admitted into our country. However, General Directorate of Prisons and Detention Houses attaches special importance to the execution of criminal and justice system in a relevant and qualified manner irrespective of the circumstances and aims at executing sentences, ensuring the probationers to complete their sentences in conformity with human right and dignity, their rehabilitation, training and adaptation to the society after their release, prevention of recidivism and protection of society, and continues to conduct its relevant studies with its all units by showing the necessary attention and devotion.

JT: Which accomplishments would you like to underscore regarding the penitentiary reform that is underway in Turkey? EY: After 2003–2004, the state channeled the highly important resources to an infrastructure where human rights and dignity will be protected in a moderate manner. While the physical structure is changing, adequate practices for modern execution have started to

EUROPE / EUROPA pasado, de los que han sido expulsados del cargo y exportados. Sin embargo, debido a las medidas adoptadas, la contratación de personal y la dedicación del personal existente, se ha impedido que esta situación se convierta en una crisis grave. Nuestro sistema de ejecución ha sobrevivido con éxito a este trauma numérico.

JT: ¿Cuáles son los principales y más difíciles retos y limitaciones del sistema carcelario y de libertad condicional turcos? .................................................................... EY: La libertad condicional es difícil y arriesgada en términos de implementación. Las personas que cometen un delito cumplen sus penas sin romper con su entorno familiar y social. Esto significa que es necesario que el control y el seguimiento de las personas bajo régimen de libertad vigilada se lleven a cabo meticulosamente en el marco de un determinado plan y programa; que al mismo tiempo, hace énfasis en la necesidad de llevar a cabo el proceso de ejecución y rehabilitación sobre la base de una legislación sólida, con suficientes posibilidades físicas y técnicas, con personal calificado, especialmente entrenado y motivado con el conocimiento y la habilidad para trabajar con los delincuentes. Aquellos que están en el sistema penitenciario de nuestro país son conscientes de todos estos requisitos y se esfuerzan por seguir su camino. También hay que señalar que, al igual que en todo el mundo, también en nuestro país hay un aumento de las tasas de delincuencia debido a razones sociales y otros factores. Tenemos que luchar con los efectos y resultados derivados del crimen y algunos problemas de acompañamiento en peores condiciones que muchos países en términos de la densidad de población de nuestro país, las características geográficas, el aumento de los acontecimientos terroristas, el exceso de refugiados admitidos en nuestro país. Sin embargo, la Dirección General de Prisiones y Casas de Detención otorga especial importancia a la ejecución del sistema penal y de justicia de manera pertinente y cualificada, independientemente de las circunstancias, y tiene por objeto la ejecución de sentencias, garantizando a los prisioneros completar sus penas de conformidad con el derecho y la dignidad humanos, su rehabilitación, capacitación y adaptación a la sociedad después de su liberación, la prevención de la reincidencia y la protección de la sociedad, y continúa realizando estudios relevantes con todas sus unidades, mostrando la atención y devoción necesarias.

JT: ¿Qué logros le gustaría subrayar con respecto a la reforma penitenciaria que se está llevando a cabo en Turquía? ....... EY: Después de 2003–2004, el estado canalizó los recursos importantes hacia una infraestructura donde los derechos humanos y la dignidad estén protegidos de manera moderada. A la par del cambio en la estructura física se han comenzado a desarrollar prácticas adecuadas para la ejecución moderna sobre esta estructura física. Así, se allana el camino para que la institución de talleres se convierta en el mejor sistema de trabajo, formación y producción dentro del sistema de ejecución penal. Se han fortalecido las actividades de formación y de servicios psicosociales en las instituciones penitenciarias y se ha iniciado la transición

64 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

be developed over this physical structure. Thus, it paved the way for the workshops institution to become the best work, training and production system in the world within the penal execution system. Training and psycho–social service activities in penal institutions have been strengthened and transition to individual rehabilitation process has been initiated. New training centers have been opened to speed up the adaptation of the personnel in the transition process from security to rehabilitation and they have been strengthened in terms of engaging in activities for scientific and practical–oriented activities. Probation institutions were established from scratch and shaped in this direction. As of today’s present situation, it strives to keep up with the Western probation systems which have a history of over 100 years. Undoubtedly, this process is a crucial process in the Turkish penal execution history. Even the 15 July 2016 events could not stop our works related to reforms.

al proceso de rehabilitación individual. Se han abierto nuevos centros de capacitación para acelerar la adaptación del personal en el proceso de transición, desde la seguridad a la rehabilitación, y se han fortalecido en cuanto a la participación en actividades científicas y prácticas. Las instituciones de libertad condicional fueron establecidas desde cero y formadas en esta dirección.



sistema ha sobrevivido con “éxitoNuestro al impacto del trauma numérico

JT: The Turkish probation system has been maturing and is now over one decade old. How do you see the role of probation in the framework the current reform? ..........................................

JT: El sistema turco de libertad condicional ha madurado y ahora tiene más de una década de antiguedad. ¿Cómo ve usted el papel de las medidas penales alternativas en el marco de la reforma actual? ..................................................

Our system has successfully survived the impact of the numerical trauma after the coup attempt of 15th July 2016.”

EY: In this process, execution of various sanctions/measures/ liabilities is carried out under thirteen different decision types such as judicial control measures alternative to detention, sanctions alternative to short–period imprisonment (participating in a training institution, prohibition from going to specific places or conducting specific activities, employment in publicly beneficial work etc.), fulfillment of some obligations as part of the suspension of imprisonment sentence, treatment and probation, effective remorse, conditional early release, employment in a publicly beneficial work as an alternative to judicial fine.......................................... As well as the execution practices in the probation system, rehabilitation studies including individual interview, group studies, intervention programmes, training and information seminars, structuring of free time etc. are also conducted in line with the identification of the risks and needs of probationers by means of using scientific methods. Necessary studies to develop and strengthen the probation system and to achieve more successful studies will continue non–stop. The future of execution is shaped by probation services.

En la situación actual, el esfuerzo es mantenerse al día con los sistemas occidentales de libertad condicional que tienen una historia de más de 100 años. Indudablemente, este proceso es un proceso crucial en la historia de la ejecución penal turca. Incluso los acontecimientos del 15 de julio de 2016 no pudieron detener nuestras obras relacionadas con las reformas.

tras el intento de golpe de Estado del 15 de julio de 2016.”

EY: En este proceso, la ejecución de diversas sanciones/medidas/ responsabilidades se lleva a cabo bajo trece tipos de decisión diferentes como medidas de control judicial alternativas a la detención, por ejemplo, sanciones alternativas a la prisión de corta duración (participación en una institución de formación, prohibición de ir a lugares específicos o cumplimiento de algunas obligaciones) como parte de la suspensión de la pena de prisión, el trato y la libertad condicional, el remordimiento efectivo, la liberación condicional temprana, el empleo en una obra de utilidad pública como alternativa a la multa judicial. Además de las prácticas de ejecución del sistema de libertad condicional, también se realizan estudios de rehabilitación que incluyen entrevistas individuales, estudios grupales, programas de intervención, seminarios de capacitación e información, estructuración del tiempo libre, etc., de acuerdo con la identificación de los riesgos y necesidades de los prisioneros y mediante el uso de métodos científicos. Los estudios necesarios para desarrollar y fortalecer el sistema de libertad condicional y para lograr estudios más exitosos continuarán sin parar. El futuro de la gestión está determinado por los servicios de libertad condicional.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

65

EUROPE / EUROPA JT: What are the main and most difficult challenges and constraints of the Turkish prison and probation system? EY: Probation is difficult and risky in terms of implementation. Individuals who commit a crime serve their sentences without breaking from their family and social environment. This means it is necessary that the controlling and following up of the people who are under probation system should be meticulously carried out within the framework of a certain plan and program; at the same time, it emphasizes the necessity of carrying out the execution and rehabilitation process on the basis of strong legislation, with sufficient physical and technical possibilities, with qualified, specially trained, motivated staff with the knowledge and skill to work with offenders. Those in the prison system in our country are aware of all these requirements and are striving to proceed on their way. It must also be noted that, as in all the world, also in our country there is an increase in crime rates due to both social reasons and other factors. We have to struggle with the effects and results constituted by crime and some accompanying problems under worse conditions than many countries in terms of the population density in our country, geographical features, increased terror events, excess number of refugees admitted into our country. However, General Directorate of Prisons and Detention Houses attaches special importance to the execution of criminal and justice system in a relevant and qualified manner irrespective of the circumstances and aims at executing sentences, ensuring the probationers to complete their sentences in conformity with human right and dignity, their rehabilitation, training and adaptation to the society after their release, prevention of recidivism and protection of society, and continues to conduct its relevant studies with its all units by showing the necessary attention and devotion.

JT: Which accomplishments would you like to underscore regarding the penitentiary reform that is underway in Turkey? EY: After 2003–2004, the state channeled the highly important resources to an infrastructure where human rights and dignity will be protected in a moderate manner. While the physical structure is changing, adequate practices for modern execution have started to

EUROPE / EUROPA pasado, de los que han sido expulsados del cargo y exportados. Sin embargo, debido a las medidas adoptadas, la contratación de personal y la dedicación del personal existente, se ha impedido que esta situación se convierta en una crisis grave. Nuestro sistema de ejecución ha sobrevivido con éxito a este trauma numérico.

JT: ¿Cuáles son los principales y más difíciles retos y limitaciones del sistema carcelario y de libertad condicional turcos? .................................................................... EY: La libertad condicional es difícil y arriesgada en términos de implementación. Las personas que cometen un delito cumplen sus penas sin romper con su entorno familiar y social. Esto significa que es necesario que el control y el seguimiento de las personas bajo régimen de libertad vigilada se lleven a cabo meticulosamente en el marco de un determinado plan y programa; que al mismo tiempo, hace énfasis en la necesidad de llevar a cabo el proceso de ejecución y rehabilitación sobre la base de una legislación sólida, con suficientes posibilidades físicas y técnicas, con personal calificado, especialmente entrenado y motivado con el conocimiento y la habilidad para trabajar con los delincuentes. Aquellos que están en el sistema penitenciario de nuestro país son conscientes de todos estos requisitos y se esfuerzan por seguir su camino. También hay que señalar que, al igual que en todo el mundo, también en nuestro país hay un aumento de las tasas de delincuencia debido a razones sociales y otros factores. Tenemos que luchar con los efectos y resultados derivados del crimen y algunos problemas de acompañamiento en peores condiciones que muchos países en términos de la densidad de población de nuestro país, las características geográficas, el aumento de los acontecimientos terroristas, el exceso de refugiados admitidos en nuestro país. Sin embargo, la Dirección General de Prisiones y Casas de Detención otorga especial importancia a la ejecución del sistema penal y de justicia de manera pertinente y cualificada, independientemente de las circunstancias, y tiene por objeto la ejecución de sentencias, garantizando a los prisioneros completar sus penas de conformidad con el derecho y la dignidad humanos, su rehabilitación, capacitación y adaptación a la sociedad después de su liberación, la prevención de la reincidencia y la protección de la sociedad, y continúa realizando estudios relevantes con todas sus unidades, mostrando la atención y devoción necesarias.

JT: ¿Qué logros le gustaría subrayar con respecto a la reforma penitenciaria que se está llevando a cabo en Turquía? ....... EY: Después de 2003–2004, el estado canalizó los recursos importantes hacia una infraestructura donde los derechos humanos y la dignidad estén protegidos de manera moderada. A la par del cambio en la estructura física se han comenzado a desarrollar prácticas adecuadas para la ejecución moderna sobre esta estructura física. Así, se allana el camino para que la institución de talleres se convierta en el mejor sistema de trabajo, formación y producción dentro del sistema de ejecución penal. Se han fortalecido las actividades de formación y de servicios psicosociales en las instituciones penitenciarias y se ha iniciado la transición

64 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

be developed over this physical structure. Thus, it paved the way for the workshops institution to become the best work, training and production system in the world within the penal execution system. Training and psycho–social service activities in penal institutions have been strengthened and transition to individual rehabilitation process has been initiated. New training centers have been opened to speed up the adaptation of the personnel in the transition process from security to rehabilitation and they have been strengthened in terms of engaging in activities for scientific and practical–oriented activities. Probation institutions were established from scratch and shaped in this direction. As of today’s present situation, it strives to keep up with the Western probation systems which have a history of over 100 years. Undoubtedly, this process is a crucial process in the Turkish penal execution history. Even the 15 July 2016 events could not stop our works related to reforms.

al proceso de rehabilitación individual. Se han abierto nuevos centros de capacitación para acelerar la adaptación del personal en el proceso de transición, desde la seguridad a la rehabilitación, y se han fortalecido en cuanto a la participación en actividades científicas y prácticas. Las instituciones de libertad condicional fueron establecidas desde cero y formadas en esta dirección.



sistema ha sobrevivido con “éxitoNuestro al impacto del trauma numérico

JT: The Turkish probation system has been maturing and is now over one decade old. How do you see the role of probation in the framework the current reform? ..........................................

JT: El sistema turco de libertad condicional ha madurado y ahora tiene más de una década de antiguedad. ¿Cómo ve usted el papel de las medidas penales alternativas en el marco de la reforma actual? ..................................................

Our system has successfully survived the impact of the numerical trauma after the coup attempt of 15th July 2016.”

EY: In this process, execution of various sanctions/measures/ liabilities is carried out under thirteen different decision types such as judicial control measures alternative to detention, sanctions alternative to short–period imprisonment (participating in a training institution, prohibition from going to specific places or conducting specific activities, employment in publicly beneficial work etc.), fulfillment of some obligations as part of the suspension of imprisonment sentence, treatment and probation, effective remorse, conditional early release, employment in a publicly beneficial work as an alternative to judicial fine.......................................... As well as the execution practices in the probation system, rehabilitation studies including individual interview, group studies, intervention programmes, training and information seminars, structuring of free time etc. are also conducted in line with the identification of the risks and needs of probationers by means of using scientific methods. Necessary studies to develop and strengthen the probation system and to achieve more successful studies will continue non–stop. The future of execution is shaped by probation services.

En la situación actual, el esfuerzo es mantenerse al día con los sistemas occidentales de libertad condicional que tienen una historia de más de 100 años. Indudablemente, este proceso es un proceso crucial en la historia de la ejecución penal turca. Incluso los acontecimientos del 15 de julio de 2016 no pudieron detener nuestras obras relacionadas con las reformas.

tras el intento de golpe de Estado del 15 de julio de 2016.”

EY: En este proceso, la ejecución de diversas sanciones/medidas/ responsabilidades se lleva a cabo bajo trece tipos de decisión diferentes como medidas de control judicial alternativas a la detención, por ejemplo, sanciones alternativas a la prisión de corta duración (participación en una institución de formación, prohibición de ir a lugares específicos o cumplimiento de algunas obligaciones) como parte de la suspensión de la pena de prisión, el trato y la libertad condicional, el remordimiento efectivo, la liberación condicional temprana, el empleo en una obra de utilidad pública como alternativa a la multa judicial. Además de las prácticas de ejecución del sistema de libertad condicional, también se realizan estudios de rehabilitación que incluyen entrevistas individuales, estudios grupales, programas de intervención, seminarios de capacitación e información, estructuración del tiempo libre, etc., de acuerdo con la identificación de los riesgos y necesidades de los prisioneros y mediante el uso de métodos científicos. Los estudios necesarios para desarrollar y fortalecer el sistema de libertad condicional y para lograr estudios más exitosos continuarán sin parar. El futuro de la gestión está determinado por los servicios de libertad condicional.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

65

EUROPE / EUROPA

Research & Development

Investigación y desarrollo

JT: How do you picture the future of the penitentiary sector in Turkey? ............................................................................. EY: In our institutions which is a requirement and reality of social life, the practices that we apply to the convicts is no different or less advanced from the advanced legal systems of Europe. Some convicts in Europe want to be transferred to Turkey due to living conditions. We know that we are not worse in terms of social life, living conditions. In various aspects, we know that we are in a better position. We are in close cooperation with the European institutions and the systems therein and we integrate a lot of new practices into our execution system. Thus, the allegation that there are human rights violations in our institutions is unacceptable. There is no violation of right grounded on evidence.

JT: ¿Cómo ve el futuro del sector penitenciario en Turquía? EY: En nuestras instituciones, que es un requisito y una realidad de la vida social, las prácticas que aplicamos a los convictos no son diferentes ni menos avanzadas de los sistemas jurídicos avanzados de Europa. Algunos condenados en Europa quieren ser trasladados a Turquía debido a las condiciones de vida. Sabemos que no somos peores en términos de vida social y condiciones de vida. En varios aspectos sabemos que estamos en una mejor posición. Estamos en estrecha colaboración con las instituciones europeas y sus sistemas e integramos muchas nuevas prácticas en nuestro sistema de gestión. Por lo tanto, la acusación de que hay violaciones de los derechos humanos en nuestras instituciones es inaceptable. No hay violación del derecho basado en la evidencia.

It is widely recognized that street gangs are connected with violence. Aggressive and violent youths are at greater risk of joining collectivities that we call street gangs or troublesome youth groups. Many European countries face reality, therefore, the study of European street gangs and troublesome youth groups is of great importance as it will enable a better understanding of the causes of youth violence.

Convicts and detainees staying in our penal institutions are people who are endeavored to be delivered to their families in a healthy state and a socially adequate manner. In this sense, I would like to once again maintain that in Turkey there are developments compatible with the practices required by the international era in the probation field and electronic monitoring field which is a sub–practice of probation. While developing these practices, our main axis and basic principle is human rights and dignity. //

Los condenados y detenidos que permanecen en nuestras instituciones penitenciarias son personas que se esfuerzan para regresar a sus familias en un estado saludable y de una manera socialmente adecuada. En este sentido, quisiera reiterar que en Turquía hay desarrollos compatibles con las prácticas exigidas por la era internacional en el campo de la libertad condicional y el campo de la vigilancia electrónica, que es una sub práctica de la libertad condicional. Al desarrollar estas prácticas, nuestro eje principal y principio básico son los derechos humanos y la dignidad. //

Mr. Enis Yavuz Yildirim is the Director General of Prisons and

El Sr. Enis Yavuz Yildirim es el Director General de Prisiones y

Detention Houses of Turkey and being also responsible for the

Casas de Detención de Turquía y también es responsable del

Turkish Probation System. The Turkish penitentiary system has

sistema de libertad condicional. El sistema penitenciario turco ha

been under a reform process which was impacted by the coup

estado sometido a un proceso de reforma que se vio afectado

attempt in July 2016, after which it has experienced a numerical

por el intento de golpe de Estado en julio de 2016, tras lo cual

Fundação “O Século”, Portugal

increase in a short time.

ha experimentado un aumento numérico en poco tiempo.

IPS_Innovative Prison Systems, Portugal

Es ampliamente reconocido que las pandillas callejeras están conectadas con la violencia. Los jóvenes agresivos y violentos están en mayor riesgo de unirse a colectividades que llamamos pandillas callejeras o grupos de jóvenes problemáticos. Muchos países europeos se enfrentan a la realidad, por lo tanto, el estudio de las pandillas callejeras europeas y los grupos de jóvenes problemáticos es de gran importancia, ya que permitirá comprender mejor las causas de la violencia juvenil.

pa r t n e r s / s o c i o s

Center for Promoting Lifelong Learning (CPIP), Romania Human Development and Social Integration Regional Center (Areopagus), Romania

Turkey: general prison overview Turquía: panorama del sistema penitenciario

Charity and support fund “Garstycios grudas”, Lithuania Psychological support and counselling centre (PPKC), Lithuania

218 404 Prison population total / Total de la población carcelaria

381 Number of establishments / institutions

Universita Degli Studi Di Sassari, Italy Istituto Europeo per lo Sviluppo Socio Economico, Italy

Número de establecimientos / instituciones

277 Prison population rate (per 100,000 of national population) Índice de población carcelaria (por 100.000 de la población nacional)

Before the coup attempt

13.3% Antes del intento de golpe

38.2%

After the coup attempt Después del intento de golpe

Pre–trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population) Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

66 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

203 316 Official capacity of prison system Capacidad oficial de los sistemas penitenciarios

107%

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.framegang.org

Occupancy level (based on official capacity) Nivel de ocupación (basado en la capacidad oficial)

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

67

EUROPE / EUROPA

Research & Development

Investigación y desarrollo

JT: How do you picture the future of the penitentiary sector in Turkey? ............................................................................. EY: In our institutions which is a requirement and reality of social life, the practices that we apply to the convicts is no different or less advanced from the advanced legal systems of Europe. Some convicts in Europe want to be transferred to Turkey due to living conditions. We know that we are not worse in terms of social life, living conditions. In various aspects, we know that we are in a better position. We are in close cooperation with the European institutions and the systems therein and we integrate a lot of new practices into our execution system. Thus, the allegation that there are human rights violations in our institutions is unacceptable. There is no violation of right grounded on evidence.

JT: ¿Cómo ve el futuro del sector penitenciario en Turquía? EY: En nuestras instituciones, que es un requisito y una realidad de la vida social, las prácticas que aplicamos a los convictos no son diferentes ni menos avanzadas de los sistemas jurídicos avanzados de Europa. Algunos condenados en Europa quieren ser trasladados a Turquía debido a las condiciones de vida. Sabemos que no somos peores en términos de vida social y condiciones de vida. En varios aspectos sabemos que estamos en una mejor posición. Estamos en estrecha colaboración con las instituciones europeas y sus sistemas e integramos muchas nuevas prácticas en nuestro sistema de gestión. Por lo tanto, la acusación de que hay violaciones de los derechos humanos en nuestras instituciones es inaceptable. No hay violación del derecho basado en la evidencia.

It is widely recognized that street gangs are connected with violence. Aggressive and violent youths are at greater risk of joining collectivities that we call street gangs or troublesome youth groups. Many European countries face reality, therefore, the study of European street gangs and troublesome youth groups is of great importance as it will enable a better understanding of the causes of youth violence.

Convicts and detainees staying in our penal institutions are people who are endeavored to be delivered to their families in a healthy state and a socially adequate manner. In this sense, I would like to once again maintain that in Turkey there are developments compatible with the practices required by the international era in the probation field and electronic monitoring field which is a sub–practice of probation. While developing these practices, our main axis and basic principle is human rights and dignity. //

Los condenados y detenidos que permanecen en nuestras instituciones penitenciarias son personas que se esfuerzan para regresar a sus familias en un estado saludable y de una manera socialmente adecuada. En este sentido, quisiera reiterar que en Turquía hay desarrollos compatibles con las prácticas exigidas por la era internacional en el campo de la libertad condicional y el campo de la vigilancia electrónica, que es una sub práctica de la libertad condicional. Al desarrollar estas prácticas, nuestro eje principal y principio básico son los derechos humanos y la dignidad. //

Mr. Enis Yavuz Yildirim is the Director General of Prisons and

El Sr. Enis Yavuz Yildirim es el Director General de Prisiones y

Detention Houses of Turkey and being also responsible for the

Casas de Detención de Turquía y también es responsable del

Turkish Probation System. The Turkish penitentiary system has

sistema de libertad condicional. El sistema penitenciario turco ha

been under a reform process which was impacted by the coup

estado sometido a un proceso de reforma que se vio afectado

attempt in July 2016, after which it has experienced a numerical

por el intento de golpe de Estado en julio de 2016, tras lo cual

Fundação “O Século”, Portugal

increase in a short time.

ha experimentado un aumento numérico en poco tiempo.

IPS_Innovative Prison Systems, Portugal

Es ampliamente reconocido que las pandillas callejeras están conectadas con la violencia. Los jóvenes agresivos y violentos están en mayor riesgo de unirse a colectividades que llamamos pandillas callejeras o grupos de jóvenes problemáticos. Muchos países europeos se enfrentan a la realidad, por lo tanto, el estudio de las pandillas callejeras europeas y los grupos de jóvenes problemáticos es de gran importancia, ya que permitirá comprender mejor las causas de la violencia juvenil.

pa r t n e r s / s o c i o s

Center for Promoting Lifelong Learning (CPIP), Romania Human Development and Social Integration Regional Center (Areopagus), Romania

Turkey: general prison overview Turquía: panorama del sistema penitenciario

Charity and support fund “Garstycios grudas”, Lithuania Psychological support and counselling centre (PPKC), Lithuania

218 404 Prison population total / Total de la población carcelaria

381 Number of establishments / institutions

Universita Degli Studi Di Sassari, Italy Istituto Europeo per lo Sviluppo Socio Economico, Italy

Número de establecimientos / instituciones

277 Prison population rate (per 100,000 of national population) Índice de población carcelaria (por 100.000 de la población nacional)

Before the coup attempt

13.3% Antes del intento de golpe

38.2%

After the coup attempt Después del intento de golpe

Pre–trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population) Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

66 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

203 316 Official capacity of prison system Capacidad oficial de los sistemas penitenciarios

107%

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.framegang.org

Occupancy level (based on official capacity) Nivel de ocupación (basado en la capacidad oficial)

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

67

PRISON DESIGN / DISEÑO DE PRISIONES

PRISON DESIGN / DISEÑO DE PRISIONES

Transferring Prison Design Trends Transferencia de Tendencias de Diseño de Prisiones STEPHEN CARTER

T

rends influence virtually every aspect of daily living impacting what we eat, wear, listen to, purchase, believe, and trust. Establishing a trend implies that the benefits emerging from a universally acknowledged example will be transferable and used to inform and influence other solutions for similar problems. In a manner of speaking, the example becomes a benchmark of exemplary practice and is used as a reference point for comparison with other potential solutions. For an example to become a trend, repetition is required. Correctional service is based on repetition through training, policies, and procedures. But these aren’t trends; these are rules, regulations, and in some instances, laws. In the area of prison design, a trend is an idea, generally grounded in an operational solution that is reflected in a physical or spatial dimension. The result transforms the human response. An example would be direct supervision, or dynamic security, which not only changed the supervision of living units, but ushered in a significant change in the configuring, equipping, and furnishing prisoner living quarters. A universal outcome has been a change in the behavior of staff and prisoners. A global trend in prison design has been the examination of every possible means of safely reducing the cost of construction. Some solutions have been innovative such as on–or–off–site fabrication of pairs of cells that are quickly lifted into place reducing time and cost. Another has been sustainable design solutions that reduce construction and operating costs through

The Halden Prison Walking Paths / Los senderos de la prisión de Halden

68 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

L

as tendencias influyen prácticamente en todos los aspectos de la vida diaria, afectando lo que comemos, usamos, escuchamos, compramos, creemos y confiamos. Establecer una tendencia implica que los beneficios que surgen de un ejemplo universalmente reconocido serán transferibles y utilizados para informar e influir en otras soluciones para problemas similares. En cierto modo, el ejemplo se convierte en un punto de referencia de la práctica ejemplar y se utiliza como punto de referencia para la comparación con otras soluciones potenciales. Para que un ejemplo se convierta en una tendencia, se requiere repetición. El servicio correccional se basa en la repetición a través de la capacitación, las políticas y los procedimientos. Pero éstas no son tendencias; Son normas, reglamentos y, en algunos casos, leyes. En el área del diseño penitenciario, una tendencia es una idea, generalmente basada en una solución operativa que se refleja en una dimensión física o espacial. El resultado transforma la respuesta humana. Un ejemplo sería la supervisión directa o la seguridad dinámica, que no sólo cambió la supervisión de las unidades de vivienda, sino que introdujo un cambio significativo en la configuración, el equipamiento y el equipamiento de los alojamientos de los prisioneros. Un resultado universal ha sido un cambio en el comportamiento del personal y de los presos. Una tendencia mundial en el diseño de las prisiones ha sido la evaluación de todos los medios posibles para reducir con seguridad los costes de la construcción. Algunas soluciones han sido innovadoras, como la fabricación de pares de celdas que se

The Las Colinas Prisoner Outdoor Gathering Spaces / Los espacios de reunión al aire libre para los internos de Las Colinas

the use of normal materials and renewable energy systems. The correctional design community is continuously in search of innovative ways to make incarceration as humane as possible and to transform the thinking of decision–makers worldwide. As transformative as Halden in Norway and Las Colinas in California have been by demonstrating the treatment benefits associated with normative design, at a million dollars per bed in Halden and $200,000 per bed in Las Colinas, few jurisdictions can afford this level of investment. Nonetheless, the transferable trend is the importance of normalization in the choice of construction methods, materials, and especially landscaping, use of color, and natural light. The number of bedspaces currently in a planning or design stage in developed economies exceeds 100,000. The need in emerging economies is three to four times this amount1 . A fair question is “what will be the basis of design” for this massive number of bedspaces and will the largely Western trends translate well enough to initiate a trend towards normalization in operations and design? A case study in achieving the elements of a normalized environment is the new Costa Rica prototype that was funded through a loan from the Inter–American Development Bank. The IDB promoted the commitment to the Mandela Rules which emphasize the importance of human dignity in operations and design. Seven prototype plans were developed ranging from 200 to 540 places following an extensive assessment of the programs and services that were appropriate to prisoners from the respective regions of Costa Rica. Although the construction budget was less than a third of the Las Colinas example noted above, many of the elements of a normalized environment are present in the recently completed first prototype. Living units are small with an abundance of natural light and local materials and colors; programs and services are centralized to promote socialization; and the exterior courtyards are landscaped by prisoners with local plant materials.

Self–sufficient correctional facilities, Costa Rica

/

que se levantan rápidamente reduciendo así el tiempo y los costes. Otra solución es el diseño sostenible, reduciendo los costes de construcción y operación a través del uso de materiales normales y sistemas de energía renovable. La comunidad del diseño correccional está continuamente en busca de formas innovadoras para que el proceso de privación de libertad sea lo más humano posible y transformar el pensamiento en todo el mundo. Halden en Noruega y Las Colinas en California han demostrado los beneficios del tratamiento asociados con el diseño normativo, con un millón de dólares por cama en Halden y 200.000 dólares por cama en Las Colinas, aunque pocas jurisdicciones pueden permitirse este nivel de inversión. Sin embargo, la tendencia transferible es la importancia de la normalización en la elección de estos métodos de construcción, de los materiales, y, especialmente, el paisajismo, el uso del color y de la luz natural. El número de camas que actualmente se encuentran en etapa de planificación o diseño en economías desarrolladas supera las 100.000. La necesidad en las economías emergentes es de tres a cuatro veces esta cantidad. Una pregunta justa es ¿cuál será la base del diseño para este número masivo de camas y las tendencias en gran parte occidentales se traducen lo suficientemente bien para iniciar una tendencia hacia la normalización en las operaciones y el diseño? Un caso de estudio para lograr los elementos de un ambiente normalizado es el nuevo prototipo que en Costa Rica ha sido financiado a través de un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo. El BID promovió el compromiso con las Reglas de Mandela que enfatizan la importancia de la dignidad humana en los procedimientos y el diseño. Se desarrollaron siete prototipos de planes que iban de 200 a 540 lugares después de una extensa evaluación de los programas y servicios que eran apropiados para los prisioneros de las respectivas regiones de Costa Rica. Aunque el presupuesto de construcción fue inferior a un tercio

Instalaciones correccionales autosuficientes, Costa Rica

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

69

PRISON DESIGN / DISEÑO DE PRISIONES

PRISON DESIGN / DISEÑO DE PRISIONES

Transferring Prison Design Trends Transferencia de Tendencias de Diseño de Prisiones STEPHEN CARTER

T

rends influence virtually every aspect of daily living impacting what we eat, wear, listen to, purchase, believe, and trust. Establishing a trend implies that the benefits emerging from a universally acknowledged example will be transferable and used to inform and influence other solutions for similar problems. In a manner of speaking, the example becomes a benchmark of exemplary practice and is used as a reference point for comparison with other potential solutions. For an example to become a trend, repetition is required. Correctional service is based on repetition through training, policies, and procedures. But these aren’t trends; these are rules, regulations, and in some instances, laws. In the area of prison design, a trend is an idea, generally grounded in an operational solution that is reflected in a physical or spatial dimension. The result transforms the human response. An example would be direct supervision, or dynamic security, which not only changed the supervision of living units, but ushered in a significant change in the configuring, equipping, and furnishing prisoner living quarters. A universal outcome has been a change in the behavior of staff and prisoners. A global trend in prison design has been the examination of every possible means of safely reducing the cost of construction. Some solutions have been innovative such as on–or–off–site fabrication of pairs of cells that are quickly lifted into place reducing time and cost. Another has been sustainable design solutions that reduce construction and operating costs through

The Halden Prison Walking Paths / Los senderos de la prisión de Halden

68 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

L

as tendencias influyen prácticamente en todos los aspectos de la vida diaria, afectando lo que comemos, usamos, escuchamos, compramos, creemos y confiamos. Establecer una tendencia implica que los beneficios que surgen de un ejemplo universalmente reconocido serán transferibles y utilizados para informar e influir en otras soluciones para problemas similares. En cierto modo, el ejemplo se convierte en un punto de referencia de la práctica ejemplar y se utiliza como punto de referencia para la comparación con otras soluciones potenciales. Para que un ejemplo se convierta en una tendencia, se requiere repetición. El servicio correccional se basa en la repetición a través de la capacitación, las políticas y los procedimientos. Pero éstas no son tendencias; Son normas, reglamentos y, en algunos casos, leyes. En el área del diseño penitenciario, una tendencia es una idea, generalmente basada en una solución operativa que se refleja en una dimensión física o espacial. El resultado transforma la respuesta humana. Un ejemplo sería la supervisión directa o la seguridad dinámica, que no sólo cambió la supervisión de las unidades de vivienda, sino que introdujo un cambio significativo en la configuración, el equipamiento y el equipamiento de los alojamientos de los prisioneros. Un resultado universal ha sido un cambio en el comportamiento del personal y de los presos. Una tendencia mundial en el diseño de las prisiones ha sido la evaluación de todos los medios posibles para reducir con seguridad los costes de la construcción. Algunas soluciones han sido innovadoras, como la fabricación de pares de celdas que se

The Las Colinas Prisoner Outdoor Gathering Spaces / Los espacios de reunión al aire libre para los internos de Las Colinas

the use of normal materials and renewable energy systems. The correctional design community is continuously in search of innovative ways to make incarceration as humane as possible and to transform the thinking of decision–makers worldwide. As transformative as Halden in Norway and Las Colinas in California have been by demonstrating the treatment benefits associated with normative design, at a million dollars per bed in Halden and $200,000 per bed in Las Colinas, few jurisdictions can afford this level of investment. Nonetheless, the transferable trend is the importance of normalization in the choice of construction methods, materials, and especially landscaping, use of color, and natural light. The number of bedspaces currently in a planning or design stage in developed economies exceeds 100,000. The need in emerging economies is three to four times this amount1 . A fair question is “what will be the basis of design” for this massive number of bedspaces and will the largely Western trends translate well enough to initiate a trend towards normalization in operations and design? A case study in achieving the elements of a normalized environment is the new Costa Rica prototype that was funded through a loan from the Inter–American Development Bank. The IDB promoted the commitment to the Mandela Rules which emphasize the importance of human dignity in operations and design. Seven prototype plans were developed ranging from 200 to 540 places following an extensive assessment of the programs and services that were appropriate to prisoners from the respective regions of Costa Rica. Although the construction budget was less than a third of the Las Colinas example noted above, many of the elements of a normalized environment are present in the recently completed first prototype. Living units are small with an abundance of natural light and local materials and colors; programs and services are centralized to promote socialization; and the exterior courtyards are landscaped by prisoners with local plant materials.

Self–sufficient correctional facilities, Costa Rica

/

que se levantan rápidamente reduciendo así el tiempo y los costes. Otra solución es el diseño sostenible, reduciendo los costes de construcción y operación a través del uso de materiales normales y sistemas de energía renovable. La comunidad del diseño correccional está continuamente en busca de formas innovadoras para que el proceso de privación de libertad sea lo más humano posible y transformar el pensamiento en todo el mundo. Halden en Noruega y Las Colinas en California han demostrado los beneficios del tratamiento asociados con el diseño normativo, con un millón de dólares por cama en Halden y 200.000 dólares por cama en Las Colinas, aunque pocas jurisdicciones pueden permitirse este nivel de inversión. Sin embargo, la tendencia transferible es la importancia de la normalización en la elección de estos métodos de construcción, de los materiales, y, especialmente, el paisajismo, el uso del color y de la luz natural. El número de camas que actualmente se encuentran en etapa de planificación o diseño en economías desarrolladas supera las 100.000. La necesidad en las economías emergentes es de tres a cuatro veces esta cantidad. Una pregunta justa es ¿cuál será la base del diseño para este número masivo de camas y las tendencias en gran parte occidentales se traducen lo suficientemente bien para iniciar una tendencia hacia la normalización en las operaciones y el diseño? Un caso de estudio para lograr los elementos de un ambiente normalizado es el nuevo prototipo que en Costa Rica ha sido financiado a través de un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo. El BID promovió el compromiso con las Reglas de Mandela que enfatizan la importancia de la dignidad humana en los procedimientos y el diseño. Se desarrollaron siete prototipos de planes que iban de 200 a 540 lugares después de una extensa evaluación de los programas y servicios que eran apropiados para los prisioneros de las respectivas regiones de Costa Rica. Aunque el presupuesto de construcción fue inferior a un tercio

Instalaciones correccionales autosuficientes, Costa Rica

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

69

PRISON DESIGN / DISEÑO DE PRISIONES Prison architecture will continue to rely upon the inspirational examples from innovative facilities such as Halden and Las Colinas to “raise the bar” for the design community and to encourage prison administrators to envision different approaches in the care and custody of prisoners. As always, innovation in architecture begins first with a good client and second with a sound operational philosophy that is made more effective by creative uses of spaces and materials. With the hundreds of thousands of new bedspaces needed in the emerging economies, time would be well spent examining how the simple concept of normalization in treatment and design could foster better treatment outcomes. //

del presupuesto de Las Colinas mencionado anteriormente, muchos de los elementos de un entorno normalizado están presentes en el primer prototipo recientemente terminado. Las unidades de vida son pequeñas con gran presencia de luz natural y materiales y colores vivos; Todos los programas y servicios están centralizados para promover la socialización; Y los patios exteriores son ajardinados y acondicionados por reclusos con materiales vegetales del propio entorno. La arquitectura penitenciaria seguirá dependiendo de los ejemplos inspiradores de instalaciones innovadoras como Halden y Las Colinas para “elevar el listón” a la hora de considerar el diseño y para animar a los administradores de prisiones a preveer diferentes enfoques en el cuidado y custodia de los reclusos. Como siempre, la innovación en arquitectura comienza primero con un buen cliente y la segunda con una filosofía operativa sólida que se hace más efectiva aún gracias a los usos creativos de espacios y materiales Con los cientos de miles de camas necesarias en las economías emergentes, sería conveniente examinar el modo en que el concepto simple de normalización en el tratamiento y el diseño podría fomentar mejores resultados en el tratamiento. //

Stephen A. Carter is the Founder of CGL Companies and serves as

Stephen A. Carter es el fundador de CGL Companies y es

the Executive Vice–President for Global Strategic Development.

Vicepresidente Ejecutivo de Desarrollo Estratégico Global. Él es el

He is a charter board member of the International Corrections

presidente del Comité de Planificación y Diseño de ICPA y escribe

and Prisons Association and is currently on the Board of ICPA–

regularmente una columna sobre tendencias en corrección y

North America. He is the chairman of the ICPA Planning & Design

reinserción en el periódico Correccional News.

Committee and writes a regular column on trends in corrections for the Correctional News periodical.

70 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

71

PRISON DESIGN / DISEÑO DE PRISIONES Prison architecture will continue to rely upon the inspirational examples from innovative facilities such as Halden and Las Colinas to “raise the bar” for the design community and to encourage prison administrators to envision different approaches in the care and custody of prisoners. As always, innovation in architecture begins first with a good client and second with a sound operational philosophy that is made more effective by creative uses of spaces and materials. With the hundreds of thousands of new bedspaces needed in the emerging economies, time would be well spent examining how the simple concept of normalization in treatment and design could foster better treatment outcomes. //

del presupuesto de Las Colinas mencionado anteriormente, muchos de los elementos de un entorno normalizado están presentes en el primer prototipo recientemente terminado. Las unidades de vida son pequeñas con gran presencia de luz natural y materiales y colores vivos; Todos los programas y servicios están centralizados para promover la socialización; Y los patios exteriores son ajardinados y acondicionados por reclusos con materiales vegetales del propio entorno. La arquitectura penitenciaria seguirá dependiendo de los ejemplos inspiradores de instalaciones innovadoras como Halden y Las Colinas para “elevar el listón” a la hora de considerar el diseño y para animar a los administradores de prisiones a preveer diferentes enfoques en el cuidado y custodia de los reclusos. Como siempre, la innovación en arquitectura comienza primero con un buen cliente y la segunda con una filosofía operativa sólida que se hace más efectiva aún gracias a los usos creativos de espacios y materiales Con los cientos de miles de camas necesarias en las economías emergentes, sería conveniente examinar el modo en que el concepto simple de normalización en el tratamiento y el diseño podría fomentar mejores resultados en el tratamiento. //

Stephen A. Carter is the Founder of CGL Companies and serves as

Stephen A. Carter es el fundador de CGL Companies y es

the Executive Vice–President for Global Strategic Development.

Vicepresidente Ejecutivo de Desarrollo Estratégico Global. Él es el

He is a charter board member of the International Corrections

presidente del Comité de Planificación y Diseño de ICPA y escribe

and Prisons Association and is currently on the Board of ICPA–

regularmente una columna sobre tendencias en corrección y

North America. He is the chairman of the ICPA Planning & Design

reinserción en el periódico Correccional News.

Committee and writes a regular column on trends in corrections for the Correctional News periodical.

70 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

71

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

Striving to keep prisons safe, while increasing the opportunity for INMATES’ social reintegration Esforzarse por mantener las cárceles a salvo, al tiempo que aumenta la oportunidad de reinserción social de los internos OLIVER DREWS

I

nmate family support and social ties are often referred to in criminological theories as important elements of crime prevention and desistance. According to Hirchi’s Theory of Social Control (1969), the existence of social bonds that attach individuals to society, their conventional institutions, values and activities, is the main factor for the deterrence of deviant behaviour, preventing recidivism. Several studies highlight that incarcerated individuals who maintain supportive relationships with their family members are more likely to cease their criminal career and, therefore, less likely to re–offend (Duwe, 2011; Shinkfield & Graffam, 2009). While in detention, regular contact such as in person visits, telephone and written contact with families, all help to maintain or reinforce vital social support networks. This strengthening of social ties not only prevents individuals in custody from establishing a criminal identity (Clark, 2001; Rocque, Bierie and MacKenzie, 2010), but also provides the individual with the essential conditions to avoid recidivism on release, namely: family support and housing or financial support. Recent studies conducted in correctional facilities in Florida (Bales & Mears, 2008); and Canada (Derkzen, Gobeil & Gileno, 2009) suggest that family contact in particular regular visiting is associated with lower recidivism rates. Other studies (Shanahan & Agudelo, 2012) suggest that inmates not only depend on their families to facilitate the adjustment process to the prison system, but also to increase opportunities for effective reintegration. These conclusions are corroborated by the study of Martinez & Christian (2009), which show that maintaining greater contact between inmates and their families and sustaining pro–social relationships between them, lead to lower recidivism rates. Equally important, as a complement to family action or its absence, is the contact with public institutions and public services. Such services, which have a growing digital presence, support the transition from prison back into society. Proven examples of such services are housing or job search assistance, both fundamental elements to the effective offender reintegration.

72 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

l apoyo familiar a los reclusos y los lazos sociales se refieren a menudo, en las teorías criminológicas, como elementos importantes de la prevención y la deserción del crimen. Según la teoría del control social de Hirchi (1969), la existencia de vínculos sociales que unen a los individuos a la sociedad, a sus instituciones, valores y actividades convencionales, es el principal factor de disuasión del comportamiento desviado, evitando la reincidencia. Varios estudios ponen de relieve que las personas encarceladas que mantienen relaciones de apoyo con los miembros de su familia tienen más probabilidades de cesar su carrera criminal y, por tanto, menos probabilidades de volver a ofender (Duwe, 2011; Shinkfield & Graffam, 2009). Durante la detención, los contactos regulares, como las visitas en persona, el contacto telefónico y escrito con las familias, ayudan a mantener o reforzar redes vitales de apoyo social. Este fortalecimiento de los lazos sociales no sólo impide que las personas bajo custodia establezcan una identidad criminal (Clark, 2001; Rocque, Bierie y MacKenzie, 2010), sino que también proporciona al individuo las condiciones esenciales para evitar la reincidencia tras su liberación, a saber: apoyo familiar y alojamiento o apoyo financiero. Estudios recientes realizados en establecimientos penitenciarios en Florida (Bales & Mears, 2008) y Canadá (Derkzen, Gobeil & Gileno, 2009) sugieren que el contacto familiar, en particular con visitas regulares, se asocia con menores tasas de reincidencia. Otros estudios (Shanahan & Agudelo, 2012) sugieren que los reclusos no sólo dependen de sus familias para facilitar el proceso de ajuste al sistema penitenciario, sino también para aumentar las oportunidades de reintegración efectiva. Estas conclusiones son corroboradas por el estudio de Martínez y Christian (2009), que demuestran que mantener un mayor contacto entre los reclusos y sus familias, y mantener relaciones pro–sociales entre ellos, conduce a menores tasas de reincidencia. Igualmente importante, como complemento de la acción familiar o de su ausencia, es el contacto con las instituciones públicas y los servicios públicos. Estos servicios, que tienen una creciente presencia digital, apoyan la transición de la prisión a la sociedad. Ejemplos probados de tales servicios son asistencia en vivienda o búsqueda de empleo, ambos elementos fundamentales para la reinserción eficaz del delincuente.

At Telio we believe that whilst the human need for frequent contact with family or significant others is key to reduce recidivism, such activities provide an opportunity and motivation to traffic illegal mobile phones into correctional facilities. When contact and access to a phone call are difficult or do not exist this motivation is even higher. An inmate found to have access to an illegal mobile phone can face disciplinary action that, in some cases, actually increases the length of detention. Furthermore, it has been found that, in a small percentage of cases, illegal mobile phone usage has facilitated criminal activities both inside and outside of correctional facilities. Our experience shows that the increased access to a managed secure telephone and the increased length of those communications has proven to enable the reduction and control of illegal mobile phones. This in combination with other measures, such as more advanced search and detection practices and selective inhibition, results in a more secure correctional facility, while at the same time fostering the opportunity for inmate social reintegration. With a presence and experience in more than 680 prisons in 16 countries, Telio supports correctional services to deal with these challenges. //

Oliver received his degree in Business Sciences after completing his education as a banker. He started his career at Telio as Managing Director and shareholder in 2004. Presently he is responsible, amongst other areas, for Telio’s International Sales and Relations. He’s been significantly contributing to the growth of the company, and he has represented it with tireless passion in several events and occasions, always focusing on social responsibility. Since 2003, he is also a voluntarily board member of Germany’s largest trade association.

En Telio creemos que, si bien la necesidad humana de un contacto frecuente con la familia o con otras personas significativas es clave para reducir la reincidencia, estas actividades proporcionan una oportunidad y motivación para el tráfico de teléfonos móviles ilegales en los establecimientos penitenciarios. Cuando el contacto y el acceso a una llamada telefónica son difíciles o no existen, esta motivación es aún mayor. Un recluso que tenga acceso a un teléfono móvil ilegal puede enfrentar acciones disciplinarias que, en algunos casos, pueden aumentar la duración de la detención. Además, se ha comprobado que, en un pequeño porcentaje de casos, el uso ilegal de teléfonos móviles ha facilitado actividades delictivas tanto dentro como fuera de los establecimientos penitenciarios. Nuestra experiencia demuestra que un mayor acceso a un teléfono seguro gestionado y el aumento de la longitud de esas comunicaciones permiten reducir y controlar los teléfonos móviles ilegales. Esto, en combinación con otras medidas, como prácticas más avanzadas de búsqueda y detección e inhibición selectiva, resultan en un establecimiento correccional más seguro, al mismo tiempo que fomenta la reintegración social de los reclusos. Con presencia y experiencia en más de 680 prisiones en 16 países, Telio apoya a los servicios correccionales para hacer frente a estos desafíos. //

Oliver recibió su título en Ciencias Empresariales después de completar su educación como banquero. Empezó su carrera en Telio como Director de Gestión y accionista, en 2004. Actualmente es responsable, entre otras áreas, de las Ventas y Relaciones Internacionales de Telio. Ha contribuido de manera significativa a hacer crecer la empresa y la representa con una pasión incansable en eventos y otras ocasiones, siempre centrándose en la responsabilidad social. Desde 2003, es miembro voluntario del consejo de administración de la asociación comercial más grande de Alemania.

References / Referencias: Bales, W. D., & Mears, D. P. (2008). Inmate social ties and the transition to society: Does visitation reduce recidivism? Journal of Research in Crime and Delinquency, 45,287–321. T. (2001) The relationship between inmate visitation and behavior: Implications for African American families. Journal of African American Men, 6(1), 43–58. //

// Clark,

Derkzen, D., Gobeil, R., & Gileno, J. (2009). Visitation

and post–release outcomes among federally–sentenced offenders. Research report. Ottawa, Ontario: Correctional Service of Canada. // Duwe, G. (2011). Evaluating the Minnesota Comprehensive Offender Reentry Plan (MCORP): Results from a randomized experiment. Justice Quarterly, 28, 1–37. // Hirschi, T. (1969). Causes of Delinquency. Berkeley, CA: University of California Press. // Martinez, D. & Christian, J. (2009). The familial relationships of former prisoners: Examining the link between residence and informal support mechanisms. Journal of Contemporary Ethnography, 38 (2), 201–224. // Rocque, M., Bierie, D. and MacKenzie, D. (2010) Social bonds and change during incarceration: testing a missing link in the reentry research. International Journal of Offender Therapy and Comparative Criminology, 52, 673–685. // Shanahan, R. & Villalobos Agudelo, S. (2012). The Family and Recidivism. American Jails, September/October pp 17–24. // Shinkfield, A. & Graham (2009) Community Reintegration of ex–prisoners: Type and degree of change in variables influencing successful reintegration. International Journal of Offender Therapy and Comparative Criminology, 53, 29–42.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

73

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

Striving to keep prisons safe, while increasing the opportunity for INMATES’ social reintegration Esforzarse por mantener las cárceles a salvo, al tiempo que aumenta la oportunidad de reinserción social de los internos OLIVER DREWS

I

nmate family support and social ties are often referred to in criminological theories as important elements of crime prevention and desistance. According to Hirchi’s Theory of Social Control (1969), the existence of social bonds that attach individuals to society, their conventional institutions, values and activities, is the main factor for the deterrence of deviant behaviour, preventing recidivism. Several studies highlight that incarcerated individuals who maintain supportive relationships with their family members are more likely to cease their criminal career and, therefore, less likely to re–offend (Duwe, 2011; Shinkfield & Graffam, 2009). While in detention, regular contact such as in person visits, telephone and written contact with families, all help to maintain or reinforce vital social support networks. This strengthening of social ties not only prevents individuals in custody from establishing a criminal identity (Clark, 2001; Rocque, Bierie and MacKenzie, 2010), but also provides the individual with the essential conditions to avoid recidivism on release, namely: family support and housing or financial support. Recent studies conducted in correctional facilities in Florida (Bales & Mears, 2008); and Canada (Derkzen, Gobeil & Gileno, 2009) suggest that family contact in particular regular visiting is associated with lower recidivism rates. Other studies (Shanahan & Agudelo, 2012) suggest that inmates not only depend on their families to facilitate the adjustment process to the prison system, but also to increase opportunities for effective reintegration. These conclusions are corroborated by the study of Martinez & Christian (2009), which show that maintaining greater contact between inmates and their families and sustaining pro–social relationships between them, lead to lower recidivism rates. Equally important, as a complement to family action or its absence, is the contact with public institutions and public services. Such services, which have a growing digital presence, support the transition from prison back into society. Proven examples of such services are housing or job search assistance, both fundamental elements to the effective offender reintegration.

72 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

l apoyo familiar a los reclusos y los lazos sociales se refieren a menudo, en las teorías criminológicas, como elementos importantes de la prevención y la deserción del crimen. Según la teoría del control social de Hirchi (1969), la existencia de vínculos sociales que unen a los individuos a la sociedad, a sus instituciones, valores y actividades convencionales, es el principal factor de disuasión del comportamiento desviado, evitando la reincidencia. Varios estudios ponen de relieve que las personas encarceladas que mantienen relaciones de apoyo con los miembros de su familia tienen más probabilidades de cesar su carrera criminal y, por tanto, menos probabilidades de volver a ofender (Duwe, 2011; Shinkfield & Graffam, 2009). Durante la detención, los contactos regulares, como las visitas en persona, el contacto telefónico y escrito con las familias, ayudan a mantener o reforzar redes vitales de apoyo social. Este fortalecimiento de los lazos sociales no sólo impide que las personas bajo custodia establezcan una identidad criminal (Clark, 2001; Rocque, Bierie y MacKenzie, 2010), sino que también proporciona al individuo las condiciones esenciales para evitar la reincidencia tras su liberación, a saber: apoyo familiar y alojamiento o apoyo financiero. Estudios recientes realizados en establecimientos penitenciarios en Florida (Bales & Mears, 2008) y Canadá (Derkzen, Gobeil & Gileno, 2009) sugieren que el contacto familiar, en particular con visitas regulares, se asocia con menores tasas de reincidencia. Otros estudios (Shanahan & Agudelo, 2012) sugieren que los reclusos no sólo dependen de sus familias para facilitar el proceso de ajuste al sistema penitenciario, sino también para aumentar las oportunidades de reintegración efectiva. Estas conclusiones son corroboradas por el estudio de Martínez y Christian (2009), que demuestran que mantener un mayor contacto entre los reclusos y sus familias, y mantener relaciones pro–sociales entre ellos, conduce a menores tasas de reincidencia. Igualmente importante, como complemento de la acción familiar o de su ausencia, es el contacto con las instituciones públicas y los servicios públicos. Estos servicios, que tienen una creciente presencia digital, apoyan la transición de la prisión a la sociedad. Ejemplos probados de tales servicios son asistencia en vivienda o búsqueda de empleo, ambos elementos fundamentales para la reinserción eficaz del delincuente.

At Telio we believe that whilst the human need for frequent contact with family or significant others is key to reduce recidivism, such activities provide an opportunity and motivation to traffic illegal mobile phones into correctional facilities. When contact and access to a phone call are difficult or do not exist this motivation is even higher. An inmate found to have access to an illegal mobile phone can face disciplinary action that, in some cases, actually increases the length of detention. Furthermore, it has been found that, in a small percentage of cases, illegal mobile phone usage has facilitated criminal activities both inside and outside of correctional facilities. Our experience shows that the increased access to a managed secure telephone and the increased length of those communications has proven to enable the reduction and control of illegal mobile phones. This in combination with other measures, such as more advanced search and detection practices and selective inhibition, results in a more secure correctional facility, while at the same time fostering the opportunity for inmate social reintegration. With a presence and experience in more than 680 prisons in 16 countries, Telio supports correctional services to deal with these challenges. //

Oliver received his degree in Business Sciences after completing his education as a banker. He started his career at Telio as Managing Director and shareholder in 2004. Presently he is responsible, amongst other areas, for Telio’s International Sales and Relations. He’s been significantly contributing to the growth of the company, and he has represented it with tireless passion in several events and occasions, always focusing on social responsibility. Since 2003, he is also a voluntarily board member of Germany’s largest trade association.

En Telio creemos que, si bien la necesidad humana de un contacto frecuente con la familia o con otras personas significativas es clave para reducir la reincidencia, estas actividades proporcionan una oportunidad y motivación para el tráfico de teléfonos móviles ilegales en los establecimientos penitenciarios. Cuando el contacto y el acceso a una llamada telefónica son difíciles o no existen, esta motivación es aún mayor. Un recluso que tenga acceso a un teléfono móvil ilegal puede enfrentar acciones disciplinarias que, en algunos casos, pueden aumentar la duración de la detención. Además, se ha comprobado que, en un pequeño porcentaje de casos, el uso ilegal de teléfonos móviles ha facilitado actividades delictivas tanto dentro como fuera de los establecimientos penitenciarios. Nuestra experiencia demuestra que un mayor acceso a un teléfono seguro gestionado y el aumento de la longitud de esas comunicaciones permiten reducir y controlar los teléfonos móviles ilegales. Esto, en combinación con otras medidas, como prácticas más avanzadas de búsqueda y detección e inhibición selectiva, resultan en un establecimiento correccional más seguro, al mismo tiempo que fomenta la reintegración social de los reclusos. Con presencia y experiencia en más de 680 prisiones en 16 países, Telio apoya a los servicios correccionales para hacer frente a estos desafíos. //

Oliver recibió su título en Ciencias Empresariales después de completar su educación como banquero. Empezó su carrera en Telio como Director de Gestión y accionista, en 2004. Actualmente es responsable, entre otras áreas, de las Ventas y Relaciones Internacionales de Telio. Ha contribuido de manera significativa a hacer crecer la empresa y la representa con una pasión incansable en eventos y otras ocasiones, siempre centrándose en la responsabilidad social. Desde 2003, es miembro voluntario del consejo de administración de la asociación comercial más grande de Alemania.

References / Referencias: Bales, W. D., & Mears, D. P. (2008). Inmate social ties and the transition to society: Does visitation reduce recidivism? Journal of Research in Crime and Delinquency, 45,287–321. T. (2001) The relationship between inmate visitation and behavior: Implications for African American families. Journal of African American Men, 6(1), 43–58. //

// Clark,

Derkzen, D., Gobeil, R., & Gileno, J. (2009). Visitation

and post–release outcomes among federally–sentenced offenders. Research report. Ottawa, Ontario: Correctional Service of Canada. // Duwe, G. (2011). Evaluating the Minnesota Comprehensive Offender Reentry Plan (MCORP): Results from a randomized experiment. Justice Quarterly, 28, 1–37. // Hirschi, T. (1969). Causes of Delinquency. Berkeley, CA: University of California Press. // Martinez, D. & Christian, J. (2009). The familial relationships of former prisoners: Examining the link between residence and informal support mechanisms. Journal of Contemporary Ethnography, 38 (2), 201–224. // Rocque, M., Bierie, D. and MacKenzie, D. (2010) Social bonds and change during incarceration: testing a missing link in the reentry research. International Journal of Offender Therapy and Comparative Criminology, 52, 673–685. // Shanahan, R. & Villalobos Agudelo, S. (2012). The Family and Recidivism. American Jails, September/October pp 17–24. // Shinkfield, A. & Graham (2009) Community Reintegration of ex–prisoners: Type and degree of change in variables influencing successful reintegration. International Journal of Offender Therapy and Comparative Criminology, 53, 29–42.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

73

EUROPE / EUROPA

MIHAI DIMA

D I R E C T O R G E N E R A L o f t h e R o m a n i a n P r o b at i o n S y s t e m D i r e c t o r G e n e r a l d e l S i s t e m a d e L i b e r ta d C o n d i c i o n a l d e R u m a n i a

Romania: Challenges and Paradoxes of the Probation System Rumania: Desafíos y paradojas del sistema de libertad condicional JT: What do you consider to be the main challenges and constraints of the Romanian probation system so far? ..... ...

JT: ¿Cuáles son los principales retos y limitaciones del sistema de libertad condicional de Rumania hasta ahora?

MD: Definitely, the most significant challenges and constraints for our jurisdiction are related to the high number of community sanctions and measures which need to be implemented by the probation staff. Nowadays, alternative sanctions are very popular among judiciary, so the increasing of the number of these local community sanctions was generated by the reform in the area of the criminal matters. So, in order to reduce this gap between our resources and the requirements of the judiciary we are obliged to start a process which can be itself a challenge because of the stages of the process: identifying appropriate candidates, ensuring the training for the newcomers and, of course, their assertion in our organization are the most significant aspects. ............................... Currently, our staff is formed by 360 probation counselors and we have opened a large recruitment process for almost 180 positions. So, it’s a large infusion of personnel and this is a big challenge also because the process is not finished – let’s say that most part of the process is done but it will take another month or two to finish, and then it’s hard to deal with 180 people that are new to the probation system and need to be integrated within our organization. We have over 60 000 people under community sanctions and measures, so that’s been a huge increase. At the end of 2015 we had 40 000, so this means that the law that was put instead was well received by the judges. We were established as a service in the year 2000, so until 2014 [that was the year when the new law came into force] we had the time to gain the trust of the judiciary as a whole, not only the judges, but also the prosecutors and so on, so at the moment that the new law was applied they already knew us, they knew the level of quality of the work we can deliver.

MD: Definitivamente, los desafíos y limitaciones más significativos para nuestra jurisdicción están relacionados con el alto número de sanciones y medidas comunitarias que deben ser implementadas por el personal de libertad condicional. Hoy en día, las sanciones alternativas son muy populares entre la judicatura por lo que el aumento de la cantidad de estas sanciones comunitarias locales fue generado por la reforma en el ámbito de las cuestiones penales. Por lo tanto, para reducir esta brecha entre nuestros recursos y las exigencias de la judicatura, estamos obligados a iniciar un proceso que puede ser un desafío por las etapas del proceso: identificar candidatos apropiados, asegurar la formación de los recién llegados y, por supuesto, la afirmación de ellos en nuestra organización son los aspectos más significativos. En la actualidad, nuestro personal está formado por 360 oficiales de libertad condicional y hemos abierto un gran proceso de reclutamiento para casi 180 puestos. Por lo tanto, es una gran inyección de personal y éste es un gran desafío también porque el proceso no está terminado – digamos que la mayor parte del proceso está hecho, pero tomará otro mes o dos terminar, y entonces, es difícil tratar con 180 personas que son nuevas en el sistema de libertad condicional y necesitan ser integradas dentro de nuestra organización. Tenemos más de 60.000 personas bajo sanciones y medidas comunitarias, lo que ha sido un gran aumento. A finales de 2015 teníamos 40.000, lo que significa que la nueva ley fue bien recibida por los jueces. Nos establecimos como un servicio en el año 2000, por lo que hasta 2014 [año en que entró en vigencia la nueva ley] tuvimos tiempo de ganarnos la confianza del poder judicial en su conjunto, no sólo de los jueces, sino también de los fiscales y así sucesivamente, por lo que en el momento en que se aplicó la nueva ley ya nos conocían y conocían el nivel de calidad del trabajo que podemos hacer.

JT: Romania has been receiving support from cooperation entities and from the EU, entailing funding, policy advice, and collaboration in several fields aiming at restructuring and reforming criminal justice. What does such support mean within your Directorate and how do you think the Romanian probation would be if that support hadn’t been being provided? MD: The probation service in Romania was created thanks to the accession process requirements of our country to the European

74 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Rumania ha recibido el apoyo de entidades de cooperación y de la UE, lo que supone financiación, asesoramiento en materia de políticas y colaboración en diversos ámbitos con miras a la reestructuración y reforma de la justicia penal. ¿Qué significa ese apoyo en su Dirección y cómo cree que sería la libertad condicional rumana si no se hubiera prestado ese apoyo? J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

75

EUROPE / EUROPA

MIHAI DIMA

D I R E C T O R G E N E R A L o f t h e R o m a n i a n P r o b at i o n S y s t e m D i r e c t o r G e n e r a l d e l S i s t e m a d e L i b e r ta d C o n d i c i o n a l d e R u m a n i a

Romania: Challenges and Paradoxes of the Probation System Rumania: Desafíos y paradojas del sistema de libertad condicional JT: What do you consider to be the main challenges and constraints of the Romanian probation system so far? ..... ...

JT: ¿Cuáles son los principales retos y limitaciones del sistema de libertad condicional de Rumania hasta ahora?

MD: Definitely, the most significant challenges and constraints for our jurisdiction are related to the high number of community sanctions and measures which need to be implemented by the probation staff. Nowadays, alternative sanctions are very popular among judiciary, so the increasing of the number of these local community sanctions was generated by the reform in the area of the criminal matters. So, in order to reduce this gap between our resources and the requirements of the judiciary we are obliged to start a process which can be itself a challenge because of the stages of the process: identifying appropriate candidates, ensuring the training for the newcomers and, of course, their assertion in our organization are the most significant aspects. ............................... Currently, our staff is formed by 360 probation counselors and we have opened a large recruitment process for almost 180 positions. So, it’s a large infusion of personnel and this is a big challenge also because the process is not finished – let’s say that most part of the process is done but it will take another month or two to finish, and then it’s hard to deal with 180 people that are new to the probation system and need to be integrated within our organization. We have over 60 000 people under community sanctions and measures, so that’s been a huge increase. At the end of 2015 we had 40 000, so this means that the law that was put instead was well received by the judges. We were established as a service in the year 2000, so until 2014 [that was the year when the new law came into force] we had the time to gain the trust of the judiciary as a whole, not only the judges, but also the prosecutors and so on, so at the moment that the new law was applied they already knew us, they knew the level of quality of the work we can deliver.

MD: Definitivamente, los desafíos y limitaciones más significativos para nuestra jurisdicción están relacionados con el alto número de sanciones y medidas comunitarias que deben ser implementadas por el personal de libertad condicional. Hoy en día, las sanciones alternativas son muy populares entre la judicatura por lo que el aumento de la cantidad de estas sanciones comunitarias locales fue generado por la reforma en el ámbito de las cuestiones penales. Por lo tanto, para reducir esta brecha entre nuestros recursos y las exigencias de la judicatura, estamos obligados a iniciar un proceso que puede ser un desafío por las etapas del proceso: identificar candidatos apropiados, asegurar la formación de los recién llegados y, por supuesto, la afirmación de ellos en nuestra organización son los aspectos más significativos. En la actualidad, nuestro personal está formado por 360 oficiales de libertad condicional y hemos abierto un gran proceso de reclutamiento para casi 180 puestos. Por lo tanto, es una gran inyección de personal y éste es un gran desafío también porque el proceso no está terminado – digamos que la mayor parte del proceso está hecho, pero tomará otro mes o dos terminar, y entonces, es difícil tratar con 180 personas que son nuevas en el sistema de libertad condicional y necesitan ser integradas dentro de nuestra organización. Tenemos más de 60.000 personas bajo sanciones y medidas comunitarias, lo que ha sido un gran aumento. A finales de 2015 teníamos 40.000, lo que significa que la nueva ley fue bien recibida por los jueces. Nos establecimos como un servicio en el año 2000, por lo que hasta 2014 [año en que entró en vigencia la nueva ley] tuvimos tiempo de ganarnos la confianza del poder judicial en su conjunto, no sólo de los jueces, sino también de los fiscales y así sucesivamente, por lo que en el momento en que se aplicó la nueva ley ya nos conocían y conocían el nivel de calidad del trabajo que podemos hacer.

JT: Romania has been receiving support from cooperation entities and from the EU, entailing funding, policy advice, and collaboration in several fields aiming at restructuring and reforming criminal justice. What does such support mean within your Directorate and how do you think the Romanian probation would be if that support hadn’t been being provided? MD: The probation service in Romania was created thanks to the accession process requirements of our country to the European

74 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Rumania ha recibido el apoyo de entidades de cooperación y de la UE, lo que supone financiación, asesoramiento en materia de políticas y colaboración en diversos ámbitos con miras a la reestructuración y reforma de la justicia penal. ¿Qué significa ese apoyo en su Dirección y cómo cree que sería la libertad condicional rumana si no se hubiera prestado ese apoyo? J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

75

EUROPE / EUROPA Union. So, the international support both in terms of funding and know–how was really important. We had the privilege and also the responsibility to observe the best practices in the area of community sanctions and measures and to develop our own model connecting it with broader values in our community. Actually, the opportunities offered by the international funding streams were significant also to establish and develop our service, but of course, the tools of the probation service would be different without the connection we have in the European context. We invested most of the European funds in areas such as developing specialized tools to work with offenders, including risk assessment – this is what we are most proud of – and training of our staff, improving the working conditions for the probation staff, and promoting the service. Our service would be less equipped in terms of knowledge and in terms of technology if it weren’t for this international dimension of our work. Basically, the input that we received from our partners in Europe was – and still is – a great boost in terms of quality and working conditions.

JT: Some of the issues of the current probation context are unrest, discontent and scarcity within the human resources. What have you been doing in order to address and manage such hardships? MD: Our probation system is in a changing environment because we started as a small department in the Ministry of Justice and now we are a new institution and this kind of transition takes time, and of course requires resources in order to have a successful implementation. [In Romania] we have a kind of a quote, it’s something like this: “hardship needs leadership and partnership”; so, I find it’s important to be aware of why we are here and how we can avoid re–iterating such situations in the future, regarding the lack of resources, be it human, technical or other type. Actually, we have initiated dialogue with different partners in order to better explain the context and the solutions and how we have to tackle the difficulties. At the same time, we are trying to have our voice heard at the level of the society, of the community, and, more importantly, among politicians, how to gain their support for the future measures that we need to take in order to overcome this kind of difficulties. And of course, we will continue our work in order to receive international support and commitment. It’s hard to find your way as a young institution in the public sector. At the end of the year you have to ask for funds and you have to show what you did, what is the amount of money that you spared for the State – because if people don’t go to the penitentiary and they stay in the community, this will mean less expenses ... First of all, keeping them off the penitentiaries reduces costs. Secondly, we are talking about the fact they will be working and paying their taxes and so on. So, with this kind of statements we are saying: “We need more financial resources to do our job”. The statistics are showing that more and more, each year, the people who are under the probation service are more than the ones that are arrested in prisons. So, it’s hard but it’s the usual “game”, let’s say, in the public sector.

76 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA MD: El servicio de libertad condicional en Rumania se creó gracias a los requisitos del proceso de adhesión de nuestro país a la Unión Europea. Por lo tanto, el apoyo internacional tanto en términos de financiación como de conocimiento experto fue realmente importante. Tuvimos el privilegio y también la responsabilidad de observar las mejores prácticas en el área de las sanciones y medidas comunitarias y de desarrollar nuestro propio modelo, conectándolo con los valores de nuestra comunidad. En realidad, las oportunidades ofrecidas por los flujos internacionales de financiación fueron importantes también para establecer y desarrollar nuestro servicio, pero, por supuesto, las herramientas del servicio de libertad condicional serían diferentes sin la conexión que tenemos en el contexto europeo. Invertimos la mayor parte de los fondos europeos en áreas tales como el desarrollo de herramientas especializadas para trabajar con los delincuentes, incluyendo la evaluación de riesgos – esto es de lo que estamos más orgullosos – y la formación de nuestro personal, mejorando las condiciones de trabajo del personal de libertad condicional y promoviendo el servicio. Nuestro servicio estaría menos equipado en términos de conocimiento y de tecnología si no fuera por esta dimensión internacional de nuestro trabajo. Básicamente, el aporte que recibimos de nuestros socios en Europa fue – y sigue siendo – un gran impulso en términos de calidad y condiciones de trabajo.

JT: Algunos de los problemas del actual contexto de la libertad condicional son el malestar, el descontento y la escasez en los recursos humanos. ¿Qué ha estado haciendo para abordar y manejar estas dificultades? MD: Nuestro sistema de libertad condicional está en un entorno cambiante porque empezamos como un pequeño departamento en el Ministerio de Justicia y ahora somos una nueva institución, y este tipo de transición lleva tiempo y por supuesto, requiere recursos para lograr una implementación exitosa. En Rumania tenemos una especie de cita, es algo como esto: “las dificultades necesitan liderazgo y asociación”; por lo tanto, considero que es importante estar al tanto de por qué estamos aquí y cómo podemos evitar reiterar tales situaciones en el futuro, en relación a la falta de recursos, ya sean humanos, técnicos o de otro tipo. En realidad, hemos iniciado el diálogo con diferentes socios con el fin de explicar mejor el contexto y las soluciones y cómo tenemos que hacer frente a las dificultades. Al mismo tiempo, estamos tratando de hacer oír nuestra voz a nivel de la sociedad, de la comunidad y, lo que es más importante, entre los políticos, sobre cómo obtener su apoyo para las futuras medidas que debemos tomar para superar este tipo de dificultades. Y, por supuesto, continuaremos nuestro trabajo para recibir apoyo y compromiso internacional. Es difícil encontrar tu camino como una institución joven en el sector público. Al final del año tienes que pedir fondos y tienes que mostrar lo que hiciste, cuál es la cantidad de dinero que ahorraste al Estado – porque si la gente no va a la penitenciaría y se queda en la comunidad, esto significará menos gastos... En primer lugar, mantenerlos fuera de las cárceles reduce los costos. En segundo lugar, estamos hablando del hecho de que estarán trabajando y pagando sus impuestos y así sucesivamente. Así, con este tipo de

declaraciones estamos diciendo: “Necesitamos más recursos financieros para hacer nuestro trabajo”. Las estadísticas muestran que cada vez más, cada año, las personas que están bajo el servicio de libertad condicional son más que las que están en las cárceles. Por lo tanto, es difícil, pero es el “juego” habitual, digamos, en el sector público.

JT: ¿Cómo funciona la capacitación del nuevo personal que está reclutando en este momento para el sistema de libertad condicional?

Mihai Dima at the CEP Conference on “Alternatives to Detention” in Bucharest (October 2016) / Mihai Dima en la Conferencia de CEP sobre “Alternativas a la Detención” en Bucarest (Octubre 2016)

JT: How does the training of the new staff that you’re recruiting on this moment for the probation system work? MD: We have two kinds of training: we have the initial training for the newcomers, in order to show them how the work will be in the probation service. We gather them all in the same place, for two weeks, and we do the initial training with our trainers. After that, they will go into the probation service. In each probation service, there is a person who supervises the newcomers for, at least, one year. This is written in the law and this is the way we are doing things. Day by day there’s the on–the–job training under the supervision of one of our senior probation counselors. And, of course, during this year of training we can involve them in different training sessions or they can become trainers themselves. And we are also collaborating with, for example, the National Institute of Magistracy in order to have common training with the magistrates, regarding our activity and our legislation. We have done that during the last three or four years and we have received positive feedback from their part, I mean, that the judges who worked together with us were very impressed because, at the institutional level, they had the chance to learn the details of how the probation service work. It’s very useful for the judges to better understand our work, what we do and how we do it.

JT: How do you envisage the future of probation in Romania, and what challenges do you see coming? MD: The fact is that, at this point, we have a very strict plan for strengthening the probation service in terms of the legal framework, human resources, and other types of resources; it’s a plan that has been approved by the Romanian government in 2016, and communicated to the European Court of Human Rights.

MD: Tenemos dos tipos de entrenamiento: tenemos la formación inicial para los recién llegados, cuyo objetivo es mostrarles cómo será el trabajo en el servicio de libertad condicional. Los reunimos todos en el mismo lugar durante dos semanas y hacemos el entrenamiento inicial con nuestros entrenadores. Después de eso, entran en el servicio de libertad condicional. En cada servicio de libertad vigilada hay una persona que supervisa a los recién llegados por lo menos durante un año. Esto está escrito en la ley y esta es la manera en que estamos haciendo las cosas. Día a día está la formación en el puesto de trabajo, bajo la supervisión de uno de nuestros consejeros superiores de libertad condicional. Y, por supuesto, durante este año de entrenamiento podemos involucrarlos en diferentes sesiones de entrenamiento o pueden convertirse en entrenadores ellos mismos. ............ Y colaboramos, por ejemplo, con el Instituto Nacional de la Magistratura, para tener una formación común con los jueces y los fiscales del ministerio público sobre nuestra actividad y nuestra legislación. Hemos hecho eso durante los últimos tres o cuatro años y hemos recibido evaluación positiva de su parte, quiero decir, que los jueces que trabajaron con nosotros quedaron muy impresionados porque, a nivel institucional, tuvieron la oportunidad de conocer los detalles de cómo funciona el servicio de libertad condicional. Es muy útil que los jueces comprendan mejor nuestro trabajo, qué hacemos y cómo lo hacemos.

JT: ¿Cómo ve usted el futuro de la libertad condicional en Rumania, y qué retos ve usted venir? MD: El hecho es que, en este punto, tenemos un plan muy estricto para fortalecer el servicio de libertad condicional en términos de marco legal, recursos humanos y otros tipos de recursos; es un plan que ha sido aprobado por el gobierno rumano en 2016, y se ha comunicado al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Si este plan se implementa tal como lo propusimos, estimamos que, dentro de dos años a partir de ahora, el servicio de libertad condicional tendrá un equilibrio adecuado entre los recursos y las tareas. Es realista creer que el servicio de libertad condicional rumano en 2020 será lo suficientemente fuerte. Será un servicio que ofrecerá una intervención eficiente en beneficio de la comunidad. Estamos hablando de la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre las duras condiciones del sistema penitenciario. Ellos, [El Consejo de Europa] ha visto que las medidas y sanciones en la comunidad son una solución para hacer frente a la superpoblación en las penitenciarías; nosotros esperamos que el J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

77

EUROPE / EUROPA Union. So, the international support both in terms of funding and know–how was really important. We had the privilege and also the responsibility to observe the best practices in the area of community sanctions and measures and to develop our own model connecting it with broader values in our community. Actually, the opportunities offered by the international funding streams were significant also to establish and develop our service, but of course, the tools of the probation service would be different without the connection we have in the European context. We invested most of the European funds in areas such as developing specialized tools to work with offenders, including risk assessment – this is what we are most proud of – and training of our staff, improving the working conditions for the probation staff, and promoting the service. Our service would be less equipped in terms of knowledge and in terms of technology if it weren’t for this international dimension of our work. Basically, the input that we received from our partners in Europe was – and still is – a great boost in terms of quality and working conditions.

JT: Some of the issues of the current probation context are unrest, discontent and scarcity within the human resources. What have you been doing in order to address and manage such hardships? MD: Our probation system is in a changing environment because we started as a small department in the Ministry of Justice and now we are a new institution and this kind of transition takes time, and of course requires resources in order to have a successful implementation. [In Romania] we have a kind of a quote, it’s something like this: “hardship needs leadership and partnership”; so, I find it’s important to be aware of why we are here and how we can avoid re–iterating such situations in the future, regarding the lack of resources, be it human, technical or other type. Actually, we have initiated dialogue with different partners in order to better explain the context and the solutions and how we have to tackle the difficulties. At the same time, we are trying to have our voice heard at the level of the society, of the community, and, more importantly, among politicians, how to gain their support for the future measures that we need to take in order to overcome this kind of difficulties. And of course, we will continue our work in order to receive international support and commitment. It’s hard to find your way as a young institution in the public sector. At the end of the year you have to ask for funds and you have to show what you did, what is the amount of money that you spared for the State – because if people don’t go to the penitentiary and they stay in the community, this will mean less expenses ... First of all, keeping them off the penitentiaries reduces costs. Secondly, we are talking about the fact they will be working and paying their taxes and so on. So, with this kind of statements we are saying: “We need more financial resources to do our job”. The statistics are showing that more and more, each year, the people who are under the probation service are more than the ones that are arrested in prisons. So, it’s hard but it’s the usual “game”, let’s say, in the public sector.

76 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

EUROPE / EUROPA MD: El servicio de libertad condicional en Rumania se creó gracias a los requisitos del proceso de adhesión de nuestro país a la Unión Europea. Por lo tanto, el apoyo internacional tanto en términos de financiación como de conocimiento experto fue realmente importante. Tuvimos el privilegio y también la responsabilidad de observar las mejores prácticas en el área de las sanciones y medidas comunitarias y de desarrollar nuestro propio modelo, conectándolo con los valores de nuestra comunidad. En realidad, las oportunidades ofrecidas por los flujos internacionales de financiación fueron importantes también para establecer y desarrollar nuestro servicio, pero, por supuesto, las herramientas del servicio de libertad condicional serían diferentes sin la conexión que tenemos en el contexto europeo. Invertimos la mayor parte de los fondos europeos en áreas tales como el desarrollo de herramientas especializadas para trabajar con los delincuentes, incluyendo la evaluación de riesgos – esto es de lo que estamos más orgullosos – y la formación de nuestro personal, mejorando las condiciones de trabajo del personal de libertad condicional y promoviendo el servicio. Nuestro servicio estaría menos equipado en términos de conocimiento y de tecnología si no fuera por esta dimensión internacional de nuestro trabajo. Básicamente, el aporte que recibimos de nuestros socios en Europa fue – y sigue siendo – un gran impulso en términos de calidad y condiciones de trabajo.

JT: Algunos de los problemas del actual contexto de la libertad condicional son el malestar, el descontento y la escasez en los recursos humanos. ¿Qué ha estado haciendo para abordar y manejar estas dificultades? MD: Nuestro sistema de libertad condicional está en un entorno cambiante porque empezamos como un pequeño departamento en el Ministerio de Justicia y ahora somos una nueva institución, y este tipo de transición lleva tiempo y por supuesto, requiere recursos para lograr una implementación exitosa. En Rumania tenemos una especie de cita, es algo como esto: “las dificultades necesitan liderazgo y asociación”; por lo tanto, considero que es importante estar al tanto de por qué estamos aquí y cómo podemos evitar reiterar tales situaciones en el futuro, en relación a la falta de recursos, ya sean humanos, técnicos o de otro tipo. En realidad, hemos iniciado el diálogo con diferentes socios con el fin de explicar mejor el contexto y las soluciones y cómo tenemos que hacer frente a las dificultades. Al mismo tiempo, estamos tratando de hacer oír nuestra voz a nivel de la sociedad, de la comunidad y, lo que es más importante, entre los políticos, sobre cómo obtener su apoyo para las futuras medidas que debemos tomar para superar este tipo de dificultades. Y, por supuesto, continuaremos nuestro trabajo para recibir apoyo y compromiso internacional. Es difícil encontrar tu camino como una institución joven en el sector público. Al final del año tienes que pedir fondos y tienes que mostrar lo que hiciste, cuál es la cantidad de dinero que ahorraste al Estado – porque si la gente no va a la penitenciaría y se queda en la comunidad, esto significará menos gastos... En primer lugar, mantenerlos fuera de las cárceles reduce los costos. En segundo lugar, estamos hablando del hecho de que estarán trabajando y pagando sus impuestos y así sucesivamente. Así, con este tipo de

declaraciones estamos diciendo: “Necesitamos más recursos financieros para hacer nuestro trabajo”. Las estadísticas muestran que cada vez más, cada año, las personas que están bajo el servicio de libertad condicional son más que las que están en las cárceles. Por lo tanto, es difícil, pero es el “juego” habitual, digamos, en el sector público.

JT: ¿Cómo funciona la capacitación del nuevo personal que está reclutando en este momento para el sistema de libertad condicional?

Mihai Dima at the CEP Conference on “Alternatives to Detention” in Bucharest (October 2016) / Mihai Dima en la Conferencia de CEP sobre “Alternativas a la Detención” en Bucarest (Octubre 2016)

JT: How does the training of the new staff that you’re recruiting on this moment for the probation system work? MD: We have two kinds of training: we have the initial training for the newcomers, in order to show them how the work will be in the probation service. We gather them all in the same place, for two weeks, and we do the initial training with our trainers. After that, they will go into the probation service. In each probation service, there is a person who supervises the newcomers for, at least, one year. This is written in the law and this is the way we are doing things. Day by day there’s the on–the–job training under the supervision of one of our senior probation counselors. And, of course, during this year of training we can involve them in different training sessions or they can become trainers themselves. And we are also collaborating with, for example, the National Institute of Magistracy in order to have common training with the magistrates, regarding our activity and our legislation. We have done that during the last three or four years and we have received positive feedback from their part, I mean, that the judges who worked together with us were very impressed because, at the institutional level, they had the chance to learn the details of how the probation service work. It’s very useful for the judges to better understand our work, what we do and how we do it.

JT: How do you envisage the future of probation in Romania, and what challenges do you see coming? MD: The fact is that, at this point, we have a very strict plan for strengthening the probation service in terms of the legal framework, human resources, and other types of resources; it’s a plan that has been approved by the Romanian government in 2016, and communicated to the European Court of Human Rights.

MD: Tenemos dos tipos de entrenamiento: tenemos la formación inicial para los recién llegados, cuyo objetivo es mostrarles cómo será el trabajo en el servicio de libertad condicional. Los reunimos todos en el mismo lugar durante dos semanas y hacemos el entrenamiento inicial con nuestros entrenadores. Después de eso, entran en el servicio de libertad condicional. En cada servicio de libertad vigilada hay una persona que supervisa a los recién llegados por lo menos durante un año. Esto está escrito en la ley y esta es la manera en que estamos haciendo las cosas. Día a día está la formación en el puesto de trabajo, bajo la supervisión de uno de nuestros consejeros superiores de libertad condicional. Y, por supuesto, durante este año de entrenamiento podemos involucrarlos en diferentes sesiones de entrenamiento o pueden convertirse en entrenadores ellos mismos. ............ Y colaboramos, por ejemplo, con el Instituto Nacional de la Magistratura, para tener una formación común con los jueces y los fiscales del ministerio público sobre nuestra actividad y nuestra legislación. Hemos hecho eso durante los últimos tres o cuatro años y hemos recibido evaluación positiva de su parte, quiero decir, que los jueces que trabajaron con nosotros quedaron muy impresionados porque, a nivel institucional, tuvieron la oportunidad de conocer los detalles de cómo funciona el servicio de libertad condicional. Es muy útil que los jueces comprendan mejor nuestro trabajo, qué hacemos y cómo lo hacemos.

JT: ¿Cómo ve usted el futuro de la libertad condicional en Rumania, y qué retos ve usted venir? MD: El hecho es que, en este punto, tenemos un plan muy estricto para fortalecer el servicio de libertad condicional en términos de marco legal, recursos humanos y otros tipos de recursos; es un plan que ha sido aprobado por el gobierno rumano en 2016, y se ha comunicado al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Si este plan se implementa tal como lo propusimos, estimamos que, dentro de dos años a partir de ahora, el servicio de libertad condicional tendrá un equilibrio adecuado entre los recursos y las tareas. Es realista creer que el servicio de libertad condicional rumano en 2020 será lo suficientemente fuerte. Será un servicio que ofrecerá una intervención eficiente en beneficio de la comunidad. Estamos hablando de la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre las duras condiciones del sistema penitenciario. Ellos, [El Consejo de Europa] ha visto que las medidas y sanciones en la comunidad son una solución para hacer frente a la superpoblación en las penitenciarías; nosotros esperamos que el J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

77

Research & Development

EUROPE / EUROPA If this plan is implemented as we proposed it, we estimate that, in up to two years from now, the probation service will have an appropriate balance between the resources and task. It’s realistic to believe that the Romanian probation service in 2020 will be strong enough. It will be a service that will offer efficient intervention for the benefit of the community. We are talking about the decision of the European Court of Human Rights regarding the rough conditions of the penitentiary system. They [The Council of Europe] has seen that probation is a solution to deal with overcrowding in the penitentiaries; we hope that the plan that we already have from last year and the current situation will contribute to receive the proper resources we need. We have the plan, we have the arguments and we have the reason. Then, the main challenge has to do with not receiving enough funds to carry out the development plan of our probation system.

JT: Cuando hablamos sobre las medidas y sanciones en la comunidad, muchas veces en algunos países están usando el arresto domiciliario con o sin monitoreo electrónico. Eso no está sucediendo todavía en Rumania, ¿es algo que usted prevé para el futuro o no está en sus planes inmediatos?

MD: Sí, en la legislación tenemos la posibilidad de utilizar el monitoreo electrónico como una medida preventiva, pero JT: When we talk about probation measures and about using hasta ahora no hemos aplicado esta disposición en nuestro país. probation as a diversion to prison, many times in some Más importante es que el monitoreo electrónico no es parte de countries they’re are using home arrest with or without las responsabilidades del sistema de libertad condicional, sino que electronic monitoring. está bajo las competencias del Ministerio de Asuntos Internos. Así, con esta situación de superpoblación de prisiones, estoy seguro de That is not happening yet in Romania, is it something that you que este tema volverá a estar en la agenda... foresee for the future or is it not in immediate plans? MD: Yes, in the legislation we have the possibility of using electronic monitoring as a preventive measure, but until now we haven’t applied this provision in our country. More important is that the electronic monitoring is not part of the probation system responsibilities, it is under the competencies of the Ministry of Internal Affairs. Thus, with this situation of prisons overcrowding I’m sure that this topic will be again on the agenda...

JT: Which accomplishments would you like to point out? MD: Presently, we have more than 60 000 people under supervision – more than double of the penitentiary system – and this kind of figures, these facts were probably impossible to imagine a few years ago, when the probation system was established. So, we think this is quite an accomplishment. It is not only that we’re contributing to changing the lives of these citizens – the people who are not going to prison – they’re staying in the community with their families, but also we think that we contribute to change the mentality in our country, regarding the role of the punishment, because if you show that the alternative is strong enough and that it renders good results, then people will change their mentality... Maybe 10 –15 years ago, punishing someone only meant sending this person to prison. //

Investigación y desarrollo

plan que ya tenemos del año pasado y la situación actual contribuyan a que recibamos los recursos adecuados que necesitamos. Tenemos el plan, tenemos los argumentos y tenemos la razón. Entonces, el reto principal tiene que ver con no recibir los fondos suficientes para llevar a cabo el plan de desarrollo de nuestro sistema de libertad vigilada.

JT: ¿Qué logros le gustaría señalar? MD: En la actualidad tenemos más de 60.000 personas bajo supervisión – más del doble del sistema penitenciario – y este tipo de cifras, estos hechos, eran probablemente imposibles de imaginar hace unos años, cuando se estableció el sistema de libertad condicional. Por lo tanto, pensamos que esto es todo un logro. No sólo estamos contribuyendo a cambiar la vida de estos ciudadanos – las personas que no van a la cárcel – sino que también se están quedando en la comunidad con sus familias, pero también pensamos que contribuimos a cambiar la mentalidad de nuestro país, con respecto al papel del castigo, porque si usted demuestra que la alternativa es bastante fuerte y que hace buenos resultados, entonces la gente cambiará su mentalidad... Tal vez, hace 10–15 años, castigar a alguien sólo significaba enviar a esta persona a prisión. //

ECOPRIS promotes open and flexible learning, virtual mobility and other innovative learning methods, fostering the development of entrepreneurial skills and improvement of the capacities of organizations in the areas of inclusion of inmates. This project gathers, in its consortia, prison administrations from different countries, universities, training organizations and private companies, aiming to develop a work–based training courses addressing prison work initiatives and management skills, namely: prison work and industries awareness, marketing, management, innovation in public correctional organizations, entrepreneurship, communication, ICT and teamwork. ECOPRIS promueve el aprendizaje abierto y flexible, la movilidad virtual y otros métodos de aprendizaje innovadores, fomentando el desarrollo de habilidades empresariales y la mejora de las capacidades de las organizaciones en las áreas de inclusión de reclusos. Este proyecto reúne en sus consorcios administraciones penitenciarias de diferentes países, universidades, organismos de formación y empresas privadas, con el objetivo de desarrollar cursos de formación dirigidos a las iniciativas de trabajo penitenciario y de gestión. La innovación en las organizaciones públicas correccionales, el espíritu empresarial, la comunicación, las TIC y el trabajo en equipo

pa r t n e r s / s o c i o s ​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology B transfer lab – Beira Interior University, Portugal IPS_Innovative Prison Systems, Portugal Timisoara Penitentiary, Romania Center for Promoting Lifelong Learning (CPIP), Romania West University of Timisoara, Romania General Directorate of Prisons and Detention Houses, Turkey EuroPris – European Organisation of Prison and Correctional Services (Netherlands and Belgium)

Mr. Mihai Dima is the Director General of the Romanian National

El Sr. Mihai Dima es el Director General de la Dirección Nacional

Probation Directorate. In Romania, a new Criminal Code was

de Libertad Condicional de Rumania. En Rumania, se aplicó un

implemented as of 2014. This new setup has introduced substantial

nuevo Código Penal a partir de 2014. Esta nueva estructura ha

changes related to the non–custodial sanctions, to the types of

introducido cambios sustanciales en relación con las sanciones

probation measures and obligations, and to the role of probation

no privativas de libertad, los tipos de medidas y obligaciones

within the country’s justice system.

de libertad condicional, y el papel de la libertad condicional en

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.ecopris.europris.org

el sistema judicial del país.

78 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

79

Research & Development

EUROPE / EUROPA If this plan is implemented as we proposed it, we estimate that, in up to two years from now, the probation service will have an appropriate balance between the resources and task. It’s realistic to believe that the Romanian probation service in 2020 will be strong enough. It will be a service that will offer efficient intervention for the benefit of the community. We are talking about the decision of the European Court of Human Rights regarding the rough conditions of the penitentiary system. They [The Council of Europe] has seen that probation is a solution to deal with overcrowding in the penitentiaries; we hope that the plan that we already have from last year and the current situation will contribute to receive the proper resources we need. We have the plan, we have the arguments and we have the reason. Then, the main challenge has to do with not receiving enough funds to carry out the development plan of our probation system.

JT: Cuando hablamos sobre las medidas y sanciones en la comunidad, muchas veces en algunos países están usando el arresto domiciliario con o sin monitoreo electrónico. Eso no está sucediendo todavía en Rumania, ¿es algo que usted prevé para el futuro o no está en sus planes inmediatos?

MD: Sí, en la legislación tenemos la posibilidad de utilizar el monitoreo electrónico como una medida preventiva, pero JT: When we talk about probation measures and about using hasta ahora no hemos aplicado esta disposición en nuestro país. probation as a diversion to prison, many times in some Más importante es que el monitoreo electrónico no es parte de countries they’re are using home arrest with or without las responsabilidades del sistema de libertad condicional, sino que electronic monitoring. está bajo las competencias del Ministerio de Asuntos Internos. Así, con esta situación de superpoblación de prisiones, estoy seguro de That is not happening yet in Romania, is it something that you que este tema volverá a estar en la agenda... foresee for the future or is it not in immediate plans? MD: Yes, in the legislation we have the possibility of using electronic monitoring as a preventive measure, but until now we haven’t applied this provision in our country. More important is that the electronic monitoring is not part of the probation system responsibilities, it is under the competencies of the Ministry of Internal Affairs. Thus, with this situation of prisons overcrowding I’m sure that this topic will be again on the agenda...

JT: Which accomplishments would you like to point out? MD: Presently, we have more than 60 000 people under supervision – more than double of the penitentiary system – and this kind of figures, these facts were probably impossible to imagine a few years ago, when the probation system was established. So, we think this is quite an accomplishment. It is not only that we’re contributing to changing the lives of these citizens – the people who are not going to prison – they’re staying in the community with their families, but also we think that we contribute to change the mentality in our country, regarding the role of the punishment, because if you show that the alternative is strong enough and that it renders good results, then people will change their mentality... Maybe 10 –15 years ago, punishing someone only meant sending this person to prison. //

Investigación y desarrollo

plan que ya tenemos del año pasado y la situación actual contribuyan a que recibamos los recursos adecuados que necesitamos. Tenemos el plan, tenemos los argumentos y tenemos la razón. Entonces, el reto principal tiene que ver con no recibir los fondos suficientes para llevar a cabo el plan de desarrollo de nuestro sistema de libertad vigilada.

JT: ¿Qué logros le gustaría señalar? MD: En la actualidad tenemos más de 60.000 personas bajo supervisión – más del doble del sistema penitenciario – y este tipo de cifras, estos hechos, eran probablemente imposibles de imaginar hace unos años, cuando se estableció el sistema de libertad condicional. Por lo tanto, pensamos que esto es todo un logro. No sólo estamos contribuyendo a cambiar la vida de estos ciudadanos – las personas que no van a la cárcel – sino que también se están quedando en la comunidad con sus familias, pero también pensamos que contribuimos a cambiar la mentalidad de nuestro país, con respecto al papel del castigo, porque si usted demuestra que la alternativa es bastante fuerte y que hace buenos resultados, entonces la gente cambiará su mentalidad... Tal vez, hace 10–15 años, castigar a alguien sólo significaba enviar a esta persona a prisión. //

ECOPRIS promotes open and flexible learning, virtual mobility and other innovative learning methods, fostering the development of entrepreneurial skills and improvement of the capacities of organizations in the areas of inclusion of inmates. This project gathers, in its consortia, prison administrations from different countries, universities, training organizations and private companies, aiming to develop a work–based training courses addressing prison work initiatives and management skills, namely: prison work and industries awareness, marketing, management, innovation in public correctional organizations, entrepreneurship, communication, ICT and teamwork. ECOPRIS promueve el aprendizaje abierto y flexible, la movilidad virtual y otros métodos de aprendizaje innovadores, fomentando el desarrollo de habilidades empresariales y la mejora de las capacidades de las organizaciones en las áreas de inclusión de reclusos. Este proyecto reúne en sus consorcios administraciones penitenciarias de diferentes países, universidades, organismos de formación y empresas privadas, con el objetivo de desarrollar cursos de formación dirigidos a las iniciativas de trabajo penitenciario y de gestión. La innovación en las organizaciones públicas correccionales, el espíritu empresarial, la comunicación, las TIC y el trabajo en equipo

pa r t n e r s / s o c i o s ​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology B transfer lab – Beira Interior University, Portugal IPS_Innovative Prison Systems, Portugal Timisoara Penitentiary, Romania Center for Promoting Lifelong Learning (CPIP), Romania West University of Timisoara, Romania General Directorate of Prisons and Detention Houses, Turkey EuroPris – European Organisation of Prison and Correctional Services (Netherlands and Belgium)

Mr. Mihai Dima is the Director General of the Romanian National

El Sr. Mihai Dima es el Director General de la Dirección Nacional

Probation Directorate. In Romania, a new Criminal Code was

de Libertad Condicional de Rumania. En Rumania, se aplicó un

implemented as of 2014. This new setup has introduced substantial

nuevo Código Penal a partir de 2014. Esta nueva estructura ha

changes related to the non–custodial sanctions, to the types of

introducido cambios sustanciales en relación con las sanciones

probation measures and obligations, and to the role of probation

no privativas de libertad, los tipos de medidas y obligaciones

within the country’s justice system.

de libertad condicional, y el papel de la libertad condicional en

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.ecopris.europris.org

el sistema judicial del país.

78 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

79

Probation / LIBERTAD CONDICIONAL

Probation / LIBERTAD CONDICIONAL

Mass supervision: the silent crisis of probation Supervisión masiva: la silenciosa crisis de la libertad condicional Ioan Durnescu, PhD

I

n the last 20 to 40 years probation went through significant transformations. One of these changes that can be seen internationally is that probation or community supervision become more and more in volume. Indeed, if we look at the statistics, this trend is quite common in many jurisdictions. In US, for instance, the number of probationers has increased almost four times from 1980 to 2010, from 1,118,097 to 4,055,514. The same trend can be seen among parolees (Glaze, 2011). In Scotland, the number of probationers has increased from less than 3,000 in 1985 to 20,000 in 2007 (McNeill, 2012). In some jurisdictions this increase took place in a much shorter time span. After the new Criminal Code came into force in February 2014, the number of supervisees in Romania almost doubled every year. (Source: Simona Lazar, Mass probation, Conference presentation, Dubrovnik, 2016). Aebi and colleagues (2015) analyzed this trend at the European level and concluded that community sanctions have increased almost everywhere in Europe and have been used as supplement sanction rather than alternative to imprisonment. Looking at these figures, one cannot deny the probation expansionism. I can see at least two important risks this movement poses to the society and the probation philosophy itself. One of the first principles of punishment is proportionality. Proportionality is the first element of fairness. It is questionable whether small traffic offences, petty crimes or insignificant public order offences (e.g. drinking in public places) resist any proportionality test. In spite of this, way too often these offences are among those to which probationers are sentenced, sometimes even to one or two years under supervision. The greatest risk probation services will face in the future if they continue to go down this road is a deep legitimacy crisis. Traditionally, probation was defined as an alternative to short term imprisonment. However, often probation is not that or, at least, not only that but also an alternative to softer options (see the discussions on net–widening). Continuing this way, it will become more and more difficult for probation services to justify its social function and social utility.

80 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

n los últimos 20 a 40 años la libertad condicional pasó por transformaciones significativas. Uno de estos cambios que se puede ver internacionalmente, es que la libertad condicional o la supervisión de la comunidad se hace cada vez más y más en volumen. De hecho, si observamos las estadísticas, esta tendencia es bastante común en muchas jurisdicciones. En Estados Unidos, por ejemplo, el número de personas en libertad condicional ha aumentado casi cuatro veces de 1980 a 2010, de 1.118.097 a 4.055.514. La misma tendencia se puede ver entre las personas en libertad condicional (Glaze, 2011). En Escocia, el número de personas en libertad condicional ha aumentado de menos de 3.000 en 1985 a 20.000 en 2007 (McNeill, 2012). En algunas jurisdicciones, este aumento se produjo en un lapso de tiempo mucho más corto. Después de que el nuevo Código Penal entrara en vigor en febrero de 2014, el número de supervisados en Rumania casi se duplicó cada año. (Fuente: Simona Lazar, Libertad Condicional en masa, presentación de la Conferencia, Dubrovnik, 2016) Aebi y sus colegas (2015) analizaron esta tendencia a nivel europeo y concluyeron que las sanciones comunitarias han aumentado casi por todas partes en Europa y se han utilizado como sanción complementaria en lugar de alternativa al encarcelamiento. Mirando estas cifras, uno no puede negar el expansionismo de la libertad condicional. Puedo ver al menos dos importantes riesgos que este movimiento plantea a la sociedad y la filosofía de la libertad condicional. Uno de los primeros principios del castigo es la proporcionalidad. La proporcionalidad es el primer elemento de equidad. Es cuestionable si los pequeños delitos de tráfico, delitos menores o delitos insignificantes de orden público (por ejemplo, beber en lugares públicos) resisten cualquier prueba de proporcionalidad. A pesar de esto, con demasiada frecuencia estos delitos se encuentran entre aquellos a los que se condena a personas en libertad condicional, a veces incluso a uno o dos años bajo supervisión. Los mayores servicios de prueba de riesgo se enfrentarán en el futuro si continúan por este camino, es una profunda crisis de legitimidad. Tradicionalmente, la libertad condicional se definía como una alternativa al encarcelamiento a corto plazo. Sin embargo, a menudo la libertad condicional no es eso o, al menos, no sólo eso, sino también una alternativa a opciones más suaves (ver las discusiones en la red ampliada).

Any increase in the number of prisoners normally leads to an increase in detention capacity. In Europe we have minimum standards that require for any prisoner at least 4 square meters. In many jurisdictions, there are strict prisoner/staff ratios. With one or two exceptions, such standards do not exist for the probation services. Probation staff is treated most often as an elastic resource: the same number of probation officers can work with more or less number of offenders. As argued in the literature (see for instance Worrall et al, 2004; Petersilia and Turner, 1991) large probation caseloads lead to less effectiveness in public protection, in terms of re–offending. Furthermore, as it drags new populations with low and very low level of risk of re–offending into the penal machine, probation services create the risk of over–interventionism which might lead to higher re–offending rates than if not intervening at all (see the risk principle). All these transformations may lead to another crisis – the performance crisis. It is not the intention of this paper to spell out any Cassandra’s prophesies but to warn on some possible risks that probation expansionism poses to itself and to the society. //

Continuando así, será cada vez más difícil para los servicios de libertad condicional justificar su función social y su utilidad social. Todo aumento del número de reclusos conduce normalmente a un aumento de la capacidad de detención. En Europa tenemos estándares mínimos que requieren para cualquier prisionero por lo menos 4 metros cuadrados. En muchas jurisdicciones, hay proporciones estrictas entre prisioneros y personal. Con una o dos excepciones, tales estándares no existen para los servicios de libertad condicional. El personal de libertad condicional es tratado con mayor frecuencia como un recurso elástico: el mismo número de oficiales de libertad condicional puede trabajar con más o menos número de delincuentes. Como se argumenta en la literatura (ver, por ejemplo, Worrall et al, 2004, Petersilia y Turner, 1991) el número de casos de libertad condicional aumenta la eficacia de la protección pública en términos de reincidencia. Además, al atraer nuevas poblaciones con bajo y muy bajo nivel de riesgo de reincidencia en la máquina penal, los servicios de libertad condicional crean el riesgo de un intervencionismo excesivo que podría conducir a tasas de reincidencia más elevadas que si no intervienen en absoluto (ver el principio de riesgo). Todas estas transformaciones pueden conducir a otra crisis: la crisis del desempeño. No es la intención de este documento explicar las profecías de Cassandra, sino advertir sobre algunos posibles riesgos que el expansionismo de la libertad condicional plantea a sí mismo y a la sociedad. //

Dr. Ioan Durnescu is a professor at the University of Bucharest,

El Dr. Ioan Durnescu es profesor en la Universidad de Bucarest,

where he teaches and conducts research related to probation

donde enseña y conduce investigaciones relacionadas con la

and penitentiary. His special interest is comparative probation

libertad condicional y la penitenciaría. Su especial interés es la

and rehabilitation.

libertad condicional comparativa y la rehabilitación.

References / Referencias: Aebi, M. F.; Delgrande, N. and Marguet, Y. (2015) Have community sanctions and measures widened the net of European criminal justice system? Punishment and Society, 17(5): 575–597. // Glaze, L.E. (2011) Correctional Population in the United States, 2010. Washington DC: Bureau of Justice Statistics. Lazar, S. (2016) Mass probation. Conference presentation. Dubrovnik. CEP //McNeill, F. (2012) From Mass Incarceration to Mass Supervision? Punishment in Society. Presentation at the ASC Chicago. Available at: http://www.offendersupervision.eu/blog–post/from–mass–incarceration–to–mass–supervision // Petersilia, J., & Turner, S. (1991). An evaluation of intensive probation in California. The Journal of Criminal Law and Criminology, 82(3): 610–658. // Worrall, J.L.; Schram, P.; Hays, E. and Newman, M. (2004) An analysis of the relationship between probation caseload and property crimes in California counties in Journal of Criminal Justice, 32: 231–241.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

81

Probation / LIBERTAD CONDICIONAL

Probation / LIBERTAD CONDICIONAL

Mass supervision: the silent crisis of probation Supervisión masiva: la silenciosa crisis de la libertad condicional Ioan Durnescu, PhD

I

n the last 20 to 40 years probation went through significant transformations. One of these changes that can be seen internationally is that probation or community supervision become more and more in volume. Indeed, if we look at the statistics, this trend is quite common in many jurisdictions. In US, for instance, the number of probationers has increased almost four times from 1980 to 2010, from 1,118,097 to 4,055,514. The same trend can be seen among parolees (Glaze, 2011). In Scotland, the number of probationers has increased from less than 3,000 in 1985 to 20,000 in 2007 (McNeill, 2012). In some jurisdictions this increase took place in a much shorter time span. After the new Criminal Code came into force in February 2014, the number of supervisees in Romania almost doubled every year. (Source: Simona Lazar, Mass probation, Conference presentation, Dubrovnik, 2016). Aebi and colleagues (2015) analyzed this trend at the European level and concluded that community sanctions have increased almost everywhere in Europe and have been used as supplement sanction rather than alternative to imprisonment. Looking at these figures, one cannot deny the probation expansionism. I can see at least two important risks this movement poses to the society and the probation philosophy itself. One of the first principles of punishment is proportionality. Proportionality is the first element of fairness. It is questionable whether small traffic offences, petty crimes or insignificant public order offences (e.g. drinking in public places) resist any proportionality test. In spite of this, way too often these offences are among those to which probationers are sentenced, sometimes even to one or two years under supervision. The greatest risk probation services will face in the future if they continue to go down this road is a deep legitimacy crisis. Traditionally, probation was defined as an alternative to short term imprisonment. However, often probation is not that or, at least, not only that but also an alternative to softer options (see the discussions on net–widening). Continuing this way, it will become more and more difficult for probation services to justify its social function and social utility.

80 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

n los últimos 20 a 40 años la libertad condicional pasó por transformaciones significativas. Uno de estos cambios que se puede ver internacionalmente, es que la libertad condicional o la supervisión de la comunidad se hace cada vez más y más en volumen. De hecho, si observamos las estadísticas, esta tendencia es bastante común en muchas jurisdicciones. En Estados Unidos, por ejemplo, el número de personas en libertad condicional ha aumentado casi cuatro veces de 1980 a 2010, de 1.118.097 a 4.055.514. La misma tendencia se puede ver entre las personas en libertad condicional (Glaze, 2011). En Escocia, el número de personas en libertad condicional ha aumentado de menos de 3.000 en 1985 a 20.000 en 2007 (McNeill, 2012). En algunas jurisdicciones, este aumento se produjo en un lapso de tiempo mucho más corto. Después de que el nuevo Código Penal entrara en vigor en febrero de 2014, el número de supervisados en Rumania casi se duplicó cada año. (Fuente: Simona Lazar, Libertad Condicional en masa, presentación de la Conferencia, Dubrovnik, 2016) Aebi y sus colegas (2015) analizaron esta tendencia a nivel europeo y concluyeron que las sanciones comunitarias han aumentado casi por todas partes en Europa y se han utilizado como sanción complementaria en lugar de alternativa al encarcelamiento. Mirando estas cifras, uno no puede negar el expansionismo de la libertad condicional. Puedo ver al menos dos importantes riesgos que este movimiento plantea a la sociedad y la filosofía de la libertad condicional. Uno de los primeros principios del castigo es la proporcionalidad. La proporcionalidad es el primer elemento de equidad. Es cuestionable si los pequeños delitos de tráfico, delitos menores o delitos insignificantes de orden público (por ejemplo, beber en lugares públicos) resisten cualquier prueba de proporcionalidad. A pesar de esto, con demasiada frecuencia estos delitos se encuentran entre aquellos a los que se condena a personas en libertad condicional, a veces incluso a uno o dos años bajo supervisión. Los mayores servicios de prueba de riesgo se enfrentarán en el futuro si continúan por este camino, es una profunda crisis de legitimidad. Tradicionalmente, la libertad condicional se definía como una alternativa al encarcelamiento a corto plazo. Sin embargo, a menudo la libertad condicional no es eso o, al menos, no sólo eso, sino también una alternativa a opciones más suaves (ver las discusiones en la red ampliada).

Any increase in the number of prisoners normally leads to an increase in detention capacity. In Europe we have minimum standards that require for any prisoner at least 4 square meters. In many jurisdictions, there are strict prisoner/staff ratios. With one or two exceptions, such standards do not exist for the probation services. Probation staff is treated most often as an elastic resource: the same number of probation officers can work with more or less number of offenders. As argued in the literature (see for instance Worrall et al, 2004; Petersilia and Turner, 1991) large probation caseloads lead to less effectiveness in public protection, in terms of re–offending. Furthermore, as it drags new populations with low and very low level of risk of re–offending into the penal machine, probation services create the risk of over–interventionism which might lead to higher re–offending rates than if not intervening at all (see the risk principle). All these transformations may lead to another crisis – the performance crisis. It is not the intention of this paper to spell out any Cassandra’s prophesies but to warn on some possible risks that probation expansionism poses to itself and to the society. //

Continuando así, será cada vez más difícil para los servicios de libertad condicional justificar su función social y su utilidad social. Todo aumento del número de reclusos conduce normalmente a un aumento de la capacidad de detención. En Europa tenemos estándares mínimos que requieren para cualquier prisionero por lo menos 4 metros cuadrados. En muchas jurisdicciones, hay proporciones estrictas entre prisioneros y personal. Con una o dos excepciones, tales estándares no existen para los servicios de libertad condicional. El personal de libertad condicional es tratado con mayor frecuencia como un recurso elástico: el mismo número de oficiales de libertad condicional puede trabajar con más o menos número de delincuentes. Como se argumenta en la literatura (ver, por ejemplo, Worrall et al, 2004, Petersilia y Turner, 1991) el número de casos de libertad condicional aumenta la eficacia de la protección pública en términos de reincidencia. Además, al atraer nuevas poblaciones con bajo y muy bajo nivel de riesgo de reincidencia en la máquina penal, los servicios de libertad condicional crean el riesgo de un intervencionismo excesivo que podría conducir a tasas de reincidencia más elevadas que si no intervienen en absoluto (ver el principio de riesgo). Todas estas transformaciones pueden conducir a otra crisis: la crisis del desempeño. No es la intención de este documento explicar las profecías de Cassandra, sino advertir sobre algunos posibles riesgos que el expansionismo de la libertad condicional plantea a sí mismo y a la sociedad. //

Dr. Ioan Durnescu is a professor at the University of Bucharest,

El Dr. Ioan Durnescu es profesor en la Universidad de Bucarest,

where he teaches and conducts research related to probation

donde enseña y conduce investigaciones relacionadas con la

and penitentiary. His special interest is comparative probation

libertad condicional y la penitenciaría. Su especial interés es la

and rehabilitation.

libertad condicional comparativa y la rehabilitación.

References / Referencias: Aebi, M. F.; Delgrande, N. and Marguet, Y. (2015) Have community sanctions and measures widened the net of European criminal justice system? Punishment and Society, 17(5): 575–597. // Glaze, L.E. (2011) Correctional Population in the United States, 2010. Washington DC: Bureau of Justice Statistics. Lazar, S. (2016) Mass probation. Conference presentation. Dubrovnik. CEP //McNeill, F. (2012) From Mass Incarceration to Mass Supervision? Punishment in Society. Presentation at the ASC Chicago. Available at: http://www.offendersupervision.eu/blog–post/from–mass–incarceration–to–mass–supervision // Petersilia, J., & Turner, S. (1991). An evaluation of intensive probation in California. The Journal of Criminal Law and Criminology, 82(3): 610–658. // Worrall, J.L.; Schram, P.; Hays, E. and Newman, M. (2004) An analysis of the relationship between probation caseload and property crimes in California counties in Journal of Criminal Justice, 32: 231–241.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

81

Radicalisation / Radicalización

Radicalisation / Radicalización

Finding regional solutions for regional challenges: Developing learning hubs in Central Europe and the Balkans

Encontrar soluciones regionales para los retos regionales: Desarrollar centros de aprendizaje en Europa Central y los Balcanes

Dorin Muresan

T

oday across Europe numerous countries are dealing with the growing threat of radicalisation. While much has been made of the sophisticated recruitment techniques of various extremist groups on social media platforms, prisons are recognised by many as a far more potent breeding ground for the proliferation of extremist views. While in a prison setting, a number of young men and women, isolated from the outside world and with a perceived sense of victimisation, a need for belonging, a sense of vulnerability, and exposed to radical individuals, take the step towards an extremist stance in the mistaken belief that it offers a more cohesive life. In trying to find a suitable way to respond to radicalization, we believe that we must take into account that what happens in prisons is a reflection of what happens outside prisons and the other way around. So, when trying to detect the level of prison radicalization, we must bear in mind the general context regarding this phenomenon. The countries in the Western Balkans are mentioned in all INTERPOL, EUROPOL and FBI reports. Even the EU counterterrorism coordinator stated in a report in 2014 that the Balkans are an area where increased cooperation is required. The region of Southeast Europe (SEE) is particularly vulnerable to this phenomenon of radicalization. Over the past several decades, the militant Islamist movement in south–eastern Europe has created a sophisticated infrastructure consisting of local safe havens. Addressing organized crime is a crucial condition for the SEE countries in their EU pre–accession process, with a significant international and regional dimension. As prisons are a breeding ground for radicalization just because they house “the best of the bad”, we must consider the risks for the prison systems and to be as realistic as possible when making the risk assessment, because an inappropriate framework and, consequently an inappropriate response, may increase the vulnerabilities of the prison systems. As prison administrators we need to face tremendous challenges: – The increasing number of inmates / immigrants / refugees coming from countries , in which there is a great possibility for them to having been exposed to patterns of radicalization, and from the breeding ground of the Balkans are serious and ongoing challenges to face as prison administrators.

82 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

H

oy en día en Europa, numerosos países se enfrentan a la creciente amenaza de la radicalización. Si bien se ha dicho mucho de las sofisticadas técnicas de reclutamiento de varios grupos extremistas en las plataformas de medios sociales, las cárceles son reconocidas por muchos como un campo de cultivo mucho más potente para la proliferación de puntos de vista extremistas. En el medio penitenciario, una serie de hombres y mujeres jóvenes, aislados del mundo exterior y con un sentimiento percibido de victimización, una necesidad de pertenencia, un sentimiento de vulnerabilidad, y expuestos a individuos radicales, dan el paso hacia una postura extremista en la creencia errónea de que ofrece una vida más cohesiva. Al intentar encontrar una manera adecuada de responder a la radicalización, creemos que debemos tener en cuenta que lo que sucede en las cárceles es un reflejo de lo que sucede fuera de las cárceles y viceversa. Por lo tanto, al intentar detectar el nivel de radicalización carcelaria, debemos tener en cuenta el contexto general de este fenómeno. Los países de los Balcanes Occidentales se mencionan en todos los informes de INTERPOL, EUROPOL y FBI. Incluso el coordinador de la UE para la lucha contra el terrorismo declaró en un informe en 2014 que los Balcanes son un ámbito en el que se requiere una mayor cooperación. La región del Sudeste de Europa (SEE) es particularmente vulnerable a este fenómeno de radicalización. En las últimas décadas, el movimiento militante islamista en el sureste de Europa ha creado una infraestructura sofisticada que consiste en refugios locales. La lucha contra la delincuencia organizada es una condición crucial para los países de la región de Europa oriental en el proceso de preadhesión de la UE, con una importante dimensión internacional y regional. Como las cárceles son un caldo de cultivo para la radicalización sólo porque alojan “lo mejor de lo malo”, debemos considerar los riesgos para los sistemas penitenciarios y ser tan realistas como sea posible al hacer la evaluación del riesgo, porque un marco inadecuado y, consecuentemente una respuesta inadecuada, pueden aumentar la vulnerabilidad de los sistemas penitenciarios. Como administradores de prisiones necesitamos afrontar enormes desafíos: – El número cada vez mayor de reclusos / inmigrantes / refugiados procedentes de países en los que existe una gran posibilidad de que hayan estado expuestos a los patrones

– Working in a prison is a dangerous, complex and stressful occupation. Prison staff faces a number of social problems – such as poor social status, role conflicts, demanding social contacts (with prisoners, colleagues, and supervisors) – and gender issues. – Besides the above mentioned issues, the correctional staff is now facing a complex challenge associated with the growing risk of inmate radicalization and terrorist recruitment inside bars. In response to this, starting from 2015, prison services from the Balkans under the coordination of Romanian Center for Prison Studies launched a series of events under the topic : “Pathways to radicalization and recruitment: intervention strategies in the Balkans, Central and South Eastern Europe”. The countries of the participating prison services were the following: Croatia, the Republic of Macedonia, Slovenia, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Austria, Serbia and Bulgaria. The events represent important steps in getting in touch with more evolved practices, as the lecturers came from countries with experience in dealing with prison radicalization.In spite of the different levels of radicalization we face, as far the participants are concerned, we believe that the general context (for example: inmates having been housed in jails from across the border that face a high level of radicalization and afterwards are taken into the custody of the Prison Services; the potential imprisonment in the prison service of immigrants originating from foreign countries from terrorist conflict areas, or even the imprisonment of foreign fighters in Syria) makes it mandatory to take as many steps as possible in coming up with a proper early prevention mechanism. The key findings emerging from the events revealed the following main outputs : – Most Services feel that they currently do not have a major problem (some indeed feel they have no problem at all); – In almost all the jurisdictions, extremist/terrorist prisoners are typically allowed to mix (though facilities are available for segregation as there would be for any ‘problem’ prisoner); –Not surprisingly, staff training in the field of radicalisation is largely dependent on whether a problem is seen to exist; So we believe a 3C approach is impetuous in order to ensure early prevention: communication, cooperation, coordination. As a follow–up of these events, the participant countries will intend to push forward the learning process in radicalization by debating and sharing best practices in a learning hub for transnational prison services. A culture of cooperation and of inter–institutional/transnational communication and coordination between prison services from different countries is the appropriate way to get to know the best international practices, to implement these practices and after that to pass on the experience acquired.

de radicalización, y del vivero de los Balcanes son retos serios y continuos a los que se enfrentan los administradores penitenciarios. – Trabajar en una prisión es una ocupación peligrosa, compleja y estresante. El personal penitenciario se enfrenta a una serie de problemas sociales – como estatus social deficiente, conflictos de roles, contactos sociales exigentes (con prisioneros, colegas y supervisores) y cuestiones de género. – Además de las cuestiones antes mencionadas, el personal correccional se enfrenta ahora a un desafío complejo asociado con el creciente riesgo de la radicalización de los reclusos y el reclutamiento de terroristas dentro de la carcél. En respuesta a esto, a partir de 2015, los servicios penitenciarios de los Balcanes bajo la coordinación del Centro Rumano de Estudios Penitenciarios lanzaron una serie de eventos bajo el tema: “Caminos hacia la radicalización y la reclutamiento: estrategias de intervención en los Balcanes, Europa Central y Sudeste”. Los países de los servicios penitenciarios participantes fueron Croacia, la República de Macedonia, Eslovenia, la República Checa, Eslovaquia, Hungría, Austria, Serbia y Bulgaria. Los acontecimientos representan pasos importantes para ponerse en contacto con prácticas más evolucionadas, ya que los profesores proceden de países con experiencia en el tratamiento de la radicalización carcelaria. A pesar de los diferentes niveles de radicalización que enfrentamos, en lo que respecta a los participantes, creemos que el contexto general (por ejemplo: los reclusos que han sido alojados en cárceles de la frontera que se enfrentan a un alto nivel de radicalización y después son tomados en custodia por los servicios penitenciarios, el posible encarcelamiento en el servicio penitenciario de inmigrantes procedentes de países extranjeros procedentes de zonas de conflicto terrorista o incluso el encarcelamiento de combatientes extranjeros en Siria) obliga a tomar el mayor número posible de medidas para llegar a un mecanismo adecuado de prevención temprana. Las principales conclusiones de los acontecimientos revelaron los siguientes resultados principales: – Muchos servicios sienten que actualmente no tienen un problema importante (algunos sienten que no tienen ningún problema en absoluto); – En casi todas las jurisdicciones, a los prisioneros extremistas / terroristas se les permite típicamente estar mezclados (aunque las instalaciones están disponibles para la segregación como lo sería para cualquier “problema”); – No es sorprendente que la formación del personal en el campo de la radicalización dependa en gran medida de si se considera que existe un problema. Por lo tanto, creemos que un enfoque de 3C es imperativo para asegurar la prevención temprana: comunicación, cooperación, coordinación. Como seguimiento de estos eventos, los países participantes tendrán la intención de impulsar el proceso de aprendizaje en la radicalización mediante el debate y el intercambio de mejores prácticas en un centro de aprendizaje para los servicios penitenciarios transnacionales.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

83

Radicalisation / Radicalización

Radicalisation / Radicalización

Finding regional solutions for regional challenges: Developing learning hubs in Central Europe and the Balkans

Encontrar soluciones regionales para los retos regionales: Desarrollar centros de aprendizaje en Europa Central y los Balcanes

Dorin Muresan

T

oday across Europe numerous countries are dealing with the growing threat of radicalisation. While much has been made of the sophisticated recruitment techniques of various extremist groups on social media platforms, prisons are recognised by many as a far more potent breeding ground for the proliferation of extremist views. While in a prison setting, a number of young men and women, isolated from the outside world and with a perceived sense of victimisation, a need for belonging, a sense of vulnerability, and exposed to radical individuals, take the step towards an extremist stance in the mistaken belief that it offers a more cohesive life. In trying to find a suitable way to respond to radicalization, we believe that we must take into account that what happens in prisons is a reflection of what happens outside prisons and the other way around. So, when trying to detect the level of prison radicalization, we must bear in mind the general context regarding this phenomenon. The countries in the Western Balkans are mentioned in all INTERPOL, EUROPOL and FBI reports. Even the EU counterterrorism coordinator stated in a report in 2014 that the Balkans are an area where increased cooperation is required. The region of Southeast Europe (SEE) is particularly vulnerable to this phenomenon of radicalization. Over the past several decades, the militant Islamist movement in south–eastern Europe has created a sophisticated infrastructure consisting of local safe havens. Addressing organized crime is a crucial condition for the SEE countries in their EU pre–accession process, with a significant international and regional dimension. As prisons are a breeding ground for radicalization just because they house “the best of the bad”, we must consider the risks for the prison systems and to be as realistic as possible when making the risk assessment, because an inappropriate framework and, consequently an inappropriate response, may increase the vulnerabilities of the prison systems. As prison administrators we need to face tremendous challenges: – The increasing number of inmates / immigrants / refugees coming from countries , in which there is a great possibility for them to having been exposed to patterns of radicalization, and from the breeding ground of the Balkans are serious and ongoing challenges to face as prison administrators.

82 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

H

oy en día en Europa, numerosos países se enfrentan a la creciente amenaza de la radicalización. Si bien se ha dicho mucho de las sofisticadas técnicas de reclutamiento de varios grupos extremistas en las plataformas de medios sociales, las cárceles son reconocidas por muchos como un campo de cultivo mucho más potente para la proliferación de puntos de vista extremistas. En el medio penitenciario, una serie de hombres y mujeres jóvenes, aislados del mundo exterior y con un sentimiento percibido de victimización, una necesidad de pertenencia, un sentimiento de vulnerabilidad, y expuestos a individuos radicales, dan el paso hacia una postura extremista en la creencia errónea de que ofrece una vida más cohesiva. Al intentar encontrar una manera adecuada de responder a la radicalización, creemos que debemos tener en cuenta que lo que sucede en las cárceles es un reflejo de lo que sucede fuera de las cárceles y viceversa. Por lo tanto, al intentar detectar el nivel de radicalización carcelaria, debemos tener en cuenta el contexto general de este fenómeno. Los países de los Balcanes Occidentales se mencionan en todos los informes de INTERPOL, EUROPOL y FBI. Incluso el coordinador de la UE para la lucha contra el terrorismo declaró en un informe en 2014 que los Balcanes son un ámbito en el que se requiere una mayor cooperación. La región del Sudeste de Europa (SEE) es particularmente vulnerable a este fenómeno de radicalización. En las últimas décadas, el movimiento militante islamista en el sureste de Europa ha creado una infraestructura sofisticada que consiste en refugios locales. La lucha contra la delincuencia organizada es una condición crucial para los países de la región de Europa oriental en el proceso de preadhesión de la UE, con una importante dimensión internacional y regional. Como las cárceles son un caldo de cultivo para la radicalización sólo porque alojan “lo mejor de lo malo”, debemos considerar los riesgos para los sistemas penitenciarios y ser tan realistas como sea posible al hacer la evaluación del riesgo, porque un marco inadecuado y, consecuentemente una respuesta inadecuada, pueden aumentar la vulnerabilidad de los sistemas penitenciarios. Como administradores de prisiones necesitamos afrontar enormes desafíos: – El número cada vez mayor de reclusos / inmigrantes / refugiados procedentes de países en los que existe una gran posibilidad de que hayan estado expuestos a los patrones

– Working in a prison is a dangerous, complex and stressful occupation. Prison staff faces a number of social problems – such as poor social status, role conflicts, demanding social contacts (with prisoners, colleagues, and supervisors) – and gender issues. – Besides the above mentioned issues, the correctional staff is now facing a complex challenge associated with the growing risk of inmate radicalization and terrorist recruitment inside bars. In response to this, starting from 2015, prison services from the Balkans under the coordination of Romanian Center for Prison Studies launched a series of events under the topic : “Pathways to radicalization and recruitment: intervention strategies in the Balkans, Central and South Eastern Europe”. The countries of the participating prison services were the following: Croatia, the Republic of Macedonia, Slovenia, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Austria, Serbia and Bulgaria. The events represent important steps in getting in touch with more evolved practices, as the lecturers came from countries with experience in dealing with prison radicalization.In spite of the different levels of radicalization we face, as far the participants are concerned, we believe that the general context (for example: inmates having been housed in jails from across the border that face a high level of radicalization and afterwards are taken into the custody of the Prison Services; the potential imprisonment in the prison service of immigrants originating from foreign countries from terrorist conflict areas, or even the imprisonment of foreign fighters in Syria) makes it mandatory to take as many steps as possible in coming up with a proper early prevention mechanism. The key findings emerging from the events revealed the following main outputs : – Most Services feel that they currently do not have a major problem (some indeed feel they have no problem at all); – In almost all the jurisdictions, extremist/terrorist prisoners are typically allowed to mix (though facilities are available for segregation as there would be for any ‘problem’ prisoner); –Not surprisingly, staff training in the field of radicalisation is largely dependent on whether a problem is seen to exist; So we believe a 3C approach is impetuous in order to ensure early prevention: communication, cooperation, coordination. As a follow–up of these events, the participant countries will intend to push forward the learning process in radicalization by debating and sharing best practices in a learning hub for transnational prison services. A culture of cooperation and of inter–institutional/transnational communication and coordination between prison services from different countries is the appropriate way to get to know the best international practices, to implement these practices and after that to pass on the experience acquired.

de radicalización, y del vivero de los Balcanes son retos serios y continuos a los que se enfrentan los administradores penitenciarios. – Trabajar en una prisión es una ocupación peligrosa, compleja y estresante. El personal penitenciario se enfrenta a una serie de problemas sociales – como estatus social deficiente, conflictos de roles, contactos sociales exigentes (con prisioneros, colegas y supervisores) y cuestiones de género. – Además de las cuestiones antes mencionadas, el personal correccional se enfrenta ahora a un desafío complejo asociado con el creciente riesgo de la radicalización de los reclusos y el reclutamiento de terroristas dentro de la carcél. En respuesta a esto, a partir de 2015, los servicios penitenciarios de los Balcanes bajo la coordinación del Centro Rumano de Estudios Penitenciarios lanzaron una serie de eventos bajo el tema: “Caminos hacia la radicalización y la reclutamiento: estrategias de intervención en los Balcanes, Europa Central y Sudeste”. Los países de los servicios penitenciarios participantes fueron Croacia, la República de Macedonia, Eslovenia, la República Checa, Eslovaquia, Hungría, Austria, Serbia y Bulgaria. Los acontecimientos representan pasos importantes para ponerse en contacto con prácticas más evolucionadas, ya que los profesores proceden de países con experiencia en el tratamiento de la radicalización carcelaria. A pesar de los diferentes niveles de radicalización que enfrentamos, en lo que respecta a los participantes, creemos que el contexto general (por ejemplo: los reclusos que han sido alojados en cárceles de la frontera que se enfrentan a un alto nivel de radicalización y después son tomados en custodia por los servicios penitenciarios, el posible encarcelamiento en el servicio penitenciario de inmigrantes procedentes de países extranjeros procedentes de zonas de conflicto terrorista o incluso el encarcelamiento de combatientes extranjeros en Siria) obliga a tomar el mayor número posible de medidas para llegar a un mecanismo adecuado de prevención temprana. Las principales conclusiones de los acontecimientos revelaron los siguientes resultados principales: – Muchos servicios sienten que actualmente no tienen un problema importante (algunos sienten que no tienen ningún problema en absoluto); – En casi todas las jurisdicciones, a los prisioneros extremistas / terroristas se les permite típicamente estar mezclados (aunque las instalaciones están disponibles para la segregación como lo sería para cualquier “problema”); – No es sorprendente que la formación del personal en el campo de la radicalización dependa en gran medida de si se considera que existe un problema. Por lo tanto, creemos que un enfoque de 3C es imperativo para asegurar la prevención temprana: comunicación, cooperación, coordinación. Como seguimiento de estos eventos, los países participantes tendrán la intención de impulsar el proceso de aprendizaje en la radicalización mediante el debate y el intercambio de mejores prácticas en un centro de aprendizaje para los servicios penitenciarios transnacionales.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

83

Research & Development

Radicalisation / Radicalización

Investigación y desarrollo

A culture of cooperation and of inter–institutional / transnational communication and coordination between prison services from different countries is the appropriate way to get to know the best international practices, to implement these practices and after that to pass on the experience acquired.

Una cultura de cooperación y de comunicación interinstitucional / transnacional y de coordinación entre los servicios penitenciarios de diferentes países es la forma adecuada de conocer las mejores prácticas internacionales, implementar estas prácticas y después transmitir la experiencia adquirida.

Transcending national boundaries for professional performance these type of coordination will: • enhance security of all countries in this region; • promote cross–pollination of ideas; • increase knowledge; • enhance resilience.

Transcendiendo las fronteras nacionales para el desempeño profesional este tipo de coordinación: • mejoraría la seguridad de todos los países de esta región; • promovería la polinización cruzada de ideas; • aumentaría el conocimiento; • mejoraría la resiliencia.

Dorin Muresan has been working in various managerial positions

Dorin Muresan ha trabajado en varias posiciones gerenciales con

with the Romanian Prison Service for two decades. He provides

el Servicio Penitenciario rumano durante dos décadas. Presta

consultancy to post conflict prison services and serves as Rule of

servicios de consultoría a los servicios penitenciarios después

Law expert in the project ‘Enhancing Human Rights’.

de los conflictos y sirve como experto del Estado de Derecho en el proyecto “Mejorar los derechos humanos”.

R 2 P R I S : R a d i c a l i s at i o n Prevention in Prisons Prevención de la radicalización en las prisiones

This project addresses the phenomena of radicalisation and extremism inside prisons, by enhancing the competences of frontline staff (correctional officers, educational staff and psychologists,social workers) to identify, report and interpret signals of radicalisation and respond appropriately. Bringing together international experts in the field of radicalisation and national prison administrations, it aims to provide an innovative training programme for prison staff on how to recognise and prevent the process of radicalisation. Este proyecto aborda los fenómenos de radicalización y extremismo dentro de las cárceles, mejorando las competencias del personal de primera línea (funcionarios correccionales, personal educativo y psicólogos, trabajadores sociales) para identificar, reportar e interpretar señales de radicalización y responder apropiadamente. Reuniendo a expertos internacionales en el campo de la radicalización y las administraciones penitenciarias nacionales, tiene como objetivo proporcionar un programa de capacitación innovador para el personal penitenciario sobre cómo reconocer y prevenir el proceso de radicalización.

pa r t n e r s / s o c i o s

• Policy development

CRIMINAL

JUSTICE REFORM

• Benchmarking • Master planning and design • Business restructuring • Services outsourcing • Research and pilots



​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology B transfer lab – Beira Interior University, Portugal

• • • • • • •

IPS_Innovative Prison Systems, Portugal Universitatea De Vest Din Timisoara (UVT), Romania National Prison Administration (NAP), Romania Ceza Ve Tevkifevleri Genel Mudurlugu (CTGM), Turkey Belgian Prison Service, Belgium Directorate of Norwegian Correctional Service, Norway ICPA – International Corrections and Prisons Association (Netherlands)

• Project financing f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.r2pris.org

Reliable research and consulting partnerships www.prisonsystems.eu 84 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

85

Research & Development

Radicalisation / Radicalización

Investigación y desarrollo

A culture of cooperation and of inter–institutional / transnational communication and coordination between prison services from different countries is the appropriate way to get to know the best international practices, to implement these practices and after that to pass on the experience acquired.

Una cultura de cooperación y de comunicación interinstitucional / transnacional y de coordinación entre los servicios penitenciarios de diferentes países es la forma adecuada de conocer las mejores prácticas internacionales, implementar estas prácticas y después transmitir la experiencia adquirida.

Transcending national boundaries for professional performance these type of coordination will: • enhance security of all countries in this region; • promote cross–pollination of ideas; • increase knowledge; • enhance resilience.

Transcendiendo las fronteras nacionales para el desempeño profesional este tipo de coordinación: • mejoraría la seguridad de todos los países de esta región; • promovería la polinización cruzada de ideas; • aumentaría el conocimiento; • mejoraría la resiliencia.

Dorin Muresan has been working in various managerial positions

Dorin Muresan ha trabajado en varias posiciones gerenciales con

with the Romanian Prison Service for two decades. He provides

el Servicio Penitenciario rumano durante dos décadas. Presta

consultancy to post conflict prison services and serves as Rule of

servicios de consultoría a los servicios penitenciarios después

Law expert in the project ‘Enhancing Human Rights’.

de los conflictos y sirve como experto del Estado de Derecho en el proyecto “Mejorar los derechos humanos”.

R 2 P R I S : R a d i c a l i s at i o n Prevention in Prisons Prevención de la radicalización en las prisiones

This project addresses the phenomena of radicalisation and extremism inside prisons, by enhancing the competences of frontline staff (correctional officers, educational staff and psychologists,social workers) to identify, report and interpret signals of radicalisation and respond appropriately. Bringing together international experts in the field of radicalisation and national prison administrations, it aims to provide an innovative training programme for prison staff on how to recognise and prevent the process of radicalisation. Este proyecto aborda los fenómenos de radicalización y extremismo dentro de las cárceles, mejorando las competencias del personal de primera línea (funcionarios correccionales, personal educativo y psicólogos, trabajadores sociales) para identificar, reportar e interpretar señales de radicalización y responder apropiadamente. Reuniendo a expertos internacionales en el campo de la radicalización y las administraciones penitenciarias nacionales, tiene como objetivo proporcionar un programa de capacitación innovador para el personal penitenciario sobre cómo reconocer y prevenir el proceso de radicalización.

pa r t n e r s / s o c i o s

• Policy development

CRIMINAL

JUSTICE REFORM

• Benchmarking • Master planning and design • Business restructuring • Services outsourcing • Research and pilots



​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology B transfer lab – Beira Interior University, Portugal

• • • • • • •

IPS_Innovative Prison Systems, Portugal Universitatea De Vest Din Timisoara (UVT), Romania National Prison Administration (NAP), Romania Ceza Ve Tevkifevleri Genel Mudurlugu (CTGM), Turkey Belgian Prison Service, Belgium Directorate of Norwegian Correctional Service, Norway ICPA – International Corrections and Prisons Association (Netherlands)

• Project financing f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.r2pris.org

Reliable research and consulting partnerships www.prisonsystems.eu 84 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

85

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL

EDGAR LOPES

C o o r d i n at o r o f t h e T r a i n i n g D e pa r t m e n t o f t h e C e n t r e f o r J u d i c i a l S t u d i e s ( P O R T U G A L ) C o o r d i n a d o r d e l D e pa r ta m e n t o d e F o r m a c i ó n d e l C e n t r o d e E s t u d i o s J u d i c i a l e s ( P o r t u g a l )

The future of training of the judicial staff El futuro de la formación del personal judicial JT: What role does the CEJ play in the training of judges? EL: The Center for Judicial Studies (CEJ) is the Portuguese institution created in 1979 to deal both with the selection and initial training of judges and public prosecutors, and with the Public Prosecutor’s Office. It is also responsible for the ongoing training of judges and prosecutors already in exercise of functions. These are the two parameters of action of the CEJ.

JT: Since you took your training course at CEJ, more than 20 Judicial Training Courses have been held for the Judicial Courts ... How would you describe and comment on the way that the judicial training and the program itself has evolved? EL: Always starting from a common base, especially because the initial training is divided into three years – one year here in CEJ, another year in court, and one last year in the same court but already working (a professional internship) – it is clear that the evolution of the means that are available and of the social and cultural situation of the country compels to an updating of everything that is done, but the basic structure at the level of initial training is identical. Taking the continuous training into consideration, its evolution was particularly noticeable because the beginning of the use of computer media and video transmissions have led to the adaptation of the continuous training, allowing more proximity and thus covering many more judges and prosecutors. In the last decade, we have managed to evolve from 3000 trainees per year to 9000 trainees per year, largely due to the use of video and teleconferences. There was also a need to moderate the use of these means – in order to allow greater efficiency – to make it more thoughtful and appropriate to the type of audience that we were addressing at a given moment. We always try to balance these remote transmissions with face–to– face training.

86 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: ¿Cuál es el papel del Centro de Estudios Judiciales (CEJ) en la formación de jueces y fiscales del ministerio público? .......... ....................... EL: El Centro de Estudios Judiciales es la institución que, en Portugal, fue creada en 1979 para tratar de la selección y la formación inicial de los jueces y fiscales del Ministerio Público, dando formación continua a los magistrados ya en el ejercicio de sus funciones. Por tanto, son dos parámetros de actuación del CEJ.

JT: Desde que hizo su curso de formación en el CEJ ya se realizaron más de 20 cursos de Formación de Magistrados para los Tribunales Judiciales... ¿Cómo valora la evolución que ha existido en la manera en que se forman los jueces y fiscales y del propio programa de esa formación? ............ ............. EL: Partiendo siempre de una base común dado que la formación inicial está dividida en tres años – un año en el CEJ, otro año en el tribunal, y otro aún en el mismo tribunal pero ya ejerciendo funciones mediante unas prácticas – es evidente que la evolución de los medios disponibles, de la situación social y cultural del país ha obligado a una actualización en todo aquello que se hace, pero la estructura básica a nivel de formación siempre es la misma. ............. Al nivel de la formación continua, la evolución fue mucho mayor porque el inicio de la utilización de medios informáticos, de medios a distancia, de video transmisiones, conllevó que en la formación continua de los jueces y fiscales sufriera modificaciones y adaptaciones, con mayor proximidad y acercándose a más Magistrados. En la última década conseguimos pasar de 3.000 formandos por año a 9.000, mucho más aun considerando las videoconferencias y las teleconferencias. Hubo también la necesidad de moderar el uso de estos medios para permitir una mayor eficacia, volviéndolo más ponderado y más adecuado a cada tipo de público al cual nos dirigimos. Intentamos equilibrar las formaciones a distancia con las presenciales.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

87

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL

EDGAR LOPES

C o o r d i n at o r o f t h e T r a i n i n g D e pa r t m e n t o f t h e C e n t r e f o r J u d i c i a l S t u d i e s ( P O R T U G A L ) C o o r d i n a d o r d e l D e pa r ta m e n t o d e F o r m a c i ó n d e l C e n t r o d e E s t u d i o s J u d i c i a l e s ( P o r t u g a l )

The future of training of the judicial staff El futuro de la formación del personal judicial JT: What role does the CEJ play in the training of judges? EL: The Center for Judicial Studies (CEJ) is the Portuguese institution created in 1979 to deal both with the selection and initial training of judges and public prosecutors, and with the Public Prosecutor’s Office. It is also responsible for the ongoing training of judges and prosecutors already in exercise of functions. These are the two parameters of action of the CEJ.

JT: Since you took your training course at CEJ, more than 20 Judicial Training Courses have been held for the Judicial Courts ... How would you describe and comment on the way that the judicial training and the program itself has evolved? EL: Always starting from a common base, especially because the initial training is divided into three years – one year here in CEJ, another year in court, and one last year in the same court but already working (a professional internship) – it is clear that the evolution of the means that are available and of the social and cultural situation of the country compels to an updating of everything that is done, but the basic structure at the level of initial training is identical. Taking the continuous training into consideration, its evolution was particularly noticeable because the beginning of the use of computer media and video transmissions have led to the adaptation of the continuous training, allowing more proximity and thus covering many more judges and prosecutors. In the last decade, we have managed to evolve from 3000 trainees per year to 9000 trainees per year, largely due to the use of video and teleconferences. There was also a need to moderate the use of these means – in order to allow greater efficiency – to make it more thoughtful and appropriate to the type of audience that we were addressing at a given moment. We always try to balance these remote transmissions with face–to– face training.

86 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: ¿Cuál es el papel del Centro de Estudios Judiciales (CEJ) en la formación de jueces y fiscales del ministerio público? .......... ....................... EL: El Centro de Estudios Judiciales es la institución que, en Portugal, fue creada en 1979 para tratar de la selección y la formación inicial de los jueces y fiscales del Ministerio Público, dando formación continua a los magistrados ya en el ejercicio de sus funciones. Por tanto, son dos parámetros de actuación del CEJ.

JT: Desde que hizo su curso de formación en el CEJ ya se realizaron más de 20 cursos de Formación de Magistrados para los Tribunales Judiciales... ¿Cómo valora la evolución que ha existido en la manera en que se forman los jueces y fiscales y del propio programa de esa formación? ............ ............. EL: Partiendo siempre de una base común dado que la formación inicial está dividida en tres años – un año en el CEJ, otro año en el tribunal, y otro aún en el mismo tribunal pero ya ejerciendo funciones mediante unas prácticas – es evidente que la evolución de los medios disponibles, de la situación social y cultural del país ha obligado a una actualización en todo aquello que se hace, pero la estructura básica a nivel de formación siempre es la misma. ............. Al nivel de la formación continua, la evolución fue mucho mayor porque el inicio de la utilización de medios informáticos, de medios a distancia, de video transmisiones, conllevó que en la formación continua de los jueces y fiscales sufriera modificaciones y adaptaciones, con mayor proximidad y acercándose a más Magistrados. En la última década conseguimos pasar de 3.000 formandos por año a 9.000, mucho más aun considerando las videoconferencias y las teleconferencias. Hubo también la necesidad de moderar el uso de estos medios para permitir una mayor eficacia, volviéndolo más ponderado y más adecuado a cada tipo de público al cual nos dirigimos. Intentamos equilibrar las formaciones a distancia con las presenciales.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

87

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL JT: It is well known that on the one hand, the courts in Portugal lack staff and on the other hand, they would need more effective management of human resources. In addition, to cope with the scarcity of magistrates in the system, the Ministry of Justice is considering reducing the time of training of magistrates (from 3 to 2 years). How do you see an eventual reduction in training time? Will CEJ be able to guarantee the standard requirements and training quality if this change is to be verified? EL: The answer is in the question itself, that is, the legislator himself understands that a judge, or a public prosecutor, is only well trained at the end of the three year period that I just referred to – one year relatively more theoretical in CEJ, one year in court (to adapt to the reality of the court) and one last year in court working directly with the proceedings, a professional internship. If this is the understanding of the legislator himself of a thorough training, that adequately filters the capacity, not only technical, but also the personal capacity of the candidates for magistrates, it is evident that this reduction is not a good thing. It might work out well, because the training itself is very good, and it will always be good. The point is that there will be fewer filters, in order to prevent what might go wrong. Whenever there is a problem with a judge, or with a public prosecutor, after these years of training, after being “delivered” to the High Councils, whenever there is a fault, a disciplinary proceeding, whatever the outcome, it means that there has been a failure in the selection of staff – either because he/she should not have entered the CEJ, or because he/she should not have left it here. However, it should be noted that the percentage of failures is very small. It is obvious, that when we shorten the period of training – a training period with evaluation and possibility of exclusion – there is less time to test, both the technical and the personal qualities and skills necessary to face this job’s distress, and to face the problematic situations to which future magistrates will be exposed to. Reducing the training period is possible, taking into consideration that there is a risk, but also considering what is best for the system globally. The increase of risk is a responsibility that should not be taken by the training school, but rather a responsibility of the receivers of these magistrates – the High Councils. In the two cases that are happening now, the reduction of the training period was a request of the Superior Council of the Public Ministry (Public Ministry refers to the Portuguese body of independent public prosecutors). Judges are not covered, but prosecutors will have a shortened training period because the demand is very high. For many years, in the last 5 to 6 years, there have been no processes to access the CEJ and people continued to die, to retire, to get sick, and no one entered to substitute them... The posts continued to exist and, besides that, there was also a judicial reform that forced the need for more magistrates, namely in the Public Prosecution Service. This situation requires us to have more responsibility not only in terms of continuous training, but also in terms of initial training, because it makes us to choose the right questions, to make a selection of the issues, and the subjects that need to be addressed and be more focused. You cannot teach everything and there are some subjects

88 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL JT: Es sabido que los tribunales, en Portugal, carecen, por un lado, de cuadro y precisan de una gestión más eficaz de los recursos humanos por otro. Además, para hacer frente a la escasez de jueces y fiscales en el sistema, el Ministerio de Justicia está considerando reducir el tiempo de formación (de 3 años a 2). ¿Cómo ve una eventual reducción del tiempo de formación? ¿El CEJ conseguirá asegurar el padrón de exigencia y de calidad en la formación si esa modificación se produjera? EL: La respuesta está en la misma pregunta, o sea, el propio legislador entiende que un juez o un fiscal del Ministerio Público ha recibido una buena formación al final de tres años – un año en el CEJ, más teórico, un año en el tribunal, para la adaptación a la realidad del tribunal, y un año en el tribunal, para hacer parte de los procesos durante las prácticas. Si este es el entendimiento que el propio legislador tiene de una formación completa que permite filtrar de manera más adecuada la capacidad, no solo técnica, sino más personal de cada candidato, es evidente que una reducción no es buena. Podrá ir bien, porque la formación es buena y siempre lo será. La cuestión es que existirán menos filtros para aquello que pueda ocurrir mal. Siempre que exista un problema con cualquier juez o con cualquier fiscal del Ministerio Público tras esos años de formación, después de “ser entregados” a los Consejos Superiores, siempre que exista una situación problemática, un proceso disciplinario, cualquiera que sea el resultado, significa que existió un error en la selección ya sea porque no tendría que haber entrado en el CEJ o bien porque no tendría que haber salido de él. Pero importa resaltar que el porcentaje de errores es muy reducido. Es evidente que cuando reducimos el periodo de formación – un periodo de formación con evaluación y posibilidad de exclusión – hay menos tiempo para testar, considerar las cualidades técnicas, las personales y la capacidad de afrontar el estrés de los servicios y enfrentarse a las situaciones problemáticas a las que, necesariamente, estarán sometidos los futuros Magistrados. Reducir el periodo de formación es posible, teniendo en cuenta que existe un riesgo, más aun considerando lo que es mejor para el sistema en su conjunto. El aumento del riesgo es una responsabilidad no de la escuela de formación, sino que es una responsabilidad de quienes reciben a estosjueces y fiscales, es decir, los Consejos Superiores. Las dos situaciones que ahora van a tener lugar en la reducción del periodo de formación, se tratan de un pedido expreso del Consejo Superior del Ministerio Público. Los jueces no están incluidos, pero los fiscales del Ministerio Público tendrán una reducción del periodo de formación porque sus necesidades son mayores. Durante muchos años, en los últimos 5 o 6, no hubo cursos de acceso al CEJ y las personas continúan muriendo, jubilándose, enfermando y aun así no entró nadie. Las vacantes continúan existiendo, pero también ha existido una reforma judicial que en el propio Ministerio Público obligó a que hubiese una mayor necesidad de fiscales. Este panorama nos obliga a tener más responsabilidades al nivel de la formación continua pero también de la formación inicial porque obliga a hacer una selección de las cuestiones y las materias que deberán ser abordadas. No se puede dar todo y hay materias que tienen que ser dadas sin límite o reducción de tiempo porque son básicas. No hablo de las cuestiones de ética o cuestiones deontológicas, pero en términos técnicos, las personas tienen que saber exactamente lo

that have to be taught without reducing time, because they are the basic ones. I don’t even talk about ethics and deontological issues, but in technical terms, they have to know exactly what they are going to do, and they need to have the necessary and appropriate instruments to deal with situations that they will have to face.

JT: Magistrates (judges and prosecutors) are traditionally perceived as a conservative class, not very keen on using new technological means. CEJ has focused on new technologies to support distance learning and training. How have magistrates been reacting to the use of these new technologies? EL: This is an urban myth. Portugal has been, for many years, ahead of most of its neighbour countries. The courts operate on the basis of a software – which might not be one of the most technically developed, but it is a program that was built by Portuguese judicial officials – “Citius”, it is called. The whole system is based on it, that is, everything is digitized – all processes are digital. Lawyers can only file petitions or contestations digitally. All of this is already implemented and working – with its faults, with its problems – but it works.

The beginning of the use of “computerized means, of remote means

and video transmitters meant that the continuous training underwent modifications and adaptations, with more proximity and reaching out to more magistrates.” Considering the use of new technologies, even the courts use it... Not only do they use it, but they have to. Portugal was also one of the countries that first implemented witness inquiry by videoconference; we are not bad at this level. Therefore, since the beginning of the training that the future judges receive – auditors of Justice – here in the CEJ, they are familiarized to work with Citius and they receive a computer with the program installed in order to learn how to use it... Although we have scarce means, they are enough to put us at the forefront of the most developed countries in Europe. At the level of the initial training, we use the Moodle platform. We use it internally, so that we can make available practically all the materials for the auditors of Justice, with great ease of interaction. Also at the level of continuous training, the use of either Moodle, or of video conferencing or of streaming with many reception points – where judges and prosecutors from all over the country join the courts – allows an important interaction with the trainees. It is also true that we have come to the conclusion, that although there is a lot of video–streaming broadcasting in the courts – and,

que van a hacer y tener los instrumentos necesarios y adecuados para lidiar con aquellas situaciones con las que se van a enfrentar. JT: Los magistrados (jueces y procuradores) son tradicionalmente vistos como clases conversadoras. El CEJ apuesta en nuevas tecnologías de soporte para el aprendizaje y la formación a distancia. ¿Cómo ha sido la aceptación por parte de los Magistrados de estas nuevas tecnologías? EL: Portugal es, desde hace muchos años, uno de los países más adelantados con respecto a la situación de algunos paises vecinos. Los tribunales funcionan con la base de un programa informático – que no es el más desarrollado en términos técnicos – pero es un programa (el Citius) que fue construido por portugueses, por funcionarios judiciales y que es la base sobre la cual se asienta todo el sistema, o sea, todo está digitalizado, todos los procesos son digitales. Los abogados solo pueden introducir peticiones iniciales y contestaciones por vía digital. Todo esto está ya implementado y funcionando – con sus defectos y sus problemas – pero funciona. ..

El inicio de la utilización de medios “informáticos, de medios a distancia,

de video transmisores, conllevó que la formación continua sufriera modificaciones y adaptaciones, con mayor proximidad y acercándose a más magistrados.” Al nivel de la utilización de las nuevas tecnologías, es cierto que los tribunales las utilizan, y no solo eso, sino que tienen que usarlas. Portugal fue también uno de los países que más tempranamente implementó la rigurosidad en las presencias por videoconferencia. No estamos mal en ese nivel. Por tanto, desde el inicio de la formación que los futuros jueces – auditores de justicia – aquí en el CEJ se habitúan a trabajar con el programa Citius, recibiendo un ordenador con el programa instalado para que se puedan adaptar. Aunque los medios sean pocos, son los suficientes para situarnos al frente de los países más desarrollados en Europa. A nivel de formación inicial, utilizamos la plataforma Moodle que permite poner a disposición de los auditores de justicia los materiales con una mayor facilidad de interacción. Pero también al nivel de la formación continua, la utilización del Moodle, las transmisiones por videoconferencia o mediante streaming, con muchos puntos de recepción – donde se unen los jueces y fiscales a lo largo del país, en los tribunales, lo que permite una mayor interacción con los formandos. También es verdad que llegamos a la conclusión de que, a pesar de haber mucha transmisión por videoconferencia a través de streaming para los tribunales – llegando así a más gente – si eso no fuera complementado con algunas acciones de formación J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

89

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL JT: It is well known that on the one hand, the courts in Portugal lack staff and on the other hand, they would need more effective management of human resources. In addition, to cope with the scarcity of magistrates in the system, the Ministry of Justice is considering reducing the time of training of magistrates (from 3 to 2 years). How do you see an eventual reduction in training time? Will CEJ be able to guarantee the standard requirements and training quality if this change is to be verified? EL: The answer is in the question itself, that is, the legislator himself understands that a judge, or a public prosecutor, is only well trained at the end of the three year period that I just referred to – one year relatively more theoretical in CEJ, one year in court (to adapt to the reality of the court) and one last year in court working directly with the proceedings, a professional internship. If this is the understanding of the legislator himself of a thorough training, that adequately filters the capacity, not only technical, but also the personal capacity of the candidates for magistrates, it is evident that this reduction is not a good thing. It might work out well, because the training itself is very good, and it will always be good. The point is that there will be fewer filters, in order to prevent what might go wrong. Whenever there is a problem with a judge, or with a public prosecutor, after these years of training, after being “delivered” to the High Councils, whenever there is a fault, a disciplinary proceeding, whatever the outcome, it means that there has been a failure in the selection of staff – either because he/she should not have entered the CEJ, or because he/she should not have left it here. However, it should be noted that the percentage of failures is very small. It is obvious, that when we shorten the period of training – a training period with evaluation and possibility of exclusion – there is less time to test, both the technical and the personal qualities and skills necessary to face this job’s distress, and to face the problematic situations to which future magistrates will be exposed to. Reducing the training period is possible, taking into consideration that there is a risk, but also considering what is best for the system globally. The increase of risk is a responsibility that should not be taken by the training school, but rather a responsibility of the receivers of these magistrates – the High Councils. In the two cases that are happening now, the reduction of the training period was a request of the Superior Council of the Public Ministry (Public Ministry refers to the Portuguese body of independent public prosecutors). Judges are not covered, but prosecutors will have a shortened training period because the demand is very high. For many years, in the last 5 to 6 years, there have been no processes to access the CEJ and people continued to die, to retire, to get sick, and no one entered to substitute them... The posts continued to exist and, besides that, there was also a judicial reform that forced the need for more magistrates, namely in the Public Prosecution Service. This situation requires us to have more responsibility not only in terms of continuous training, but also in terms of initial training, because it makes us to choose the right questions, to make a selection of the issues, and the subjects that need to be addressed and be more focused. You cannot teach everything and there are some subjects

88 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL JT: Es sabido que los tribunales, en Portugal, carecen, por un lado, de cuadro y precisan de una gestión más eficaz de los recursos humanos por otro. Además, para hacer frente a la escasez de jueces y fiscales en el sistema, el Ministerio de Justicia está considerando reducir el tiempo de formación (de 3 años a 2). ¿Cómo ve una eventual reducción del tiempo de formación? ¿El CEJ conseguirá asegurar el padrón de exigencia y de calidad en la formación si esa modificación se produjera? EL: La respuesta está en la misma pregunta, o sea, el propio legislador entiende que un juez o un fiscal del Ministerio Público ha recibido una buena formación al final de tres años – un año en el CEJ, más teórico, un año en el tribunal, para la adaptación a la realidad del tribunal, y un año en el tribunal, para hacer parte de los procesos durante las prácticas. Si este es el entendimiento que el propio legislador tiene de una formación completa que permite filtrar de manera más adecuada la capacidad, no solo técnica, sino más personal de cada candidato, es evidente que una reducción no es buena. Podrá ir bien, porque la formación es buena y siempre lo será. La cuestión es que existirán menos filtros para aquello que pueda ocurrir mal. Siempre que exista un problema con cualquier juez o con cualquier fiscal del Ministerio Público tras esos años de formación, después de “ser entregados” a los Consejos Superiores, siempre que exista una situación problemática, un proceso disciplinario, cualquiera que sea el resultado, significa que existió un error en la selección ya sea porque no tendría que haber entrado en el CEJ o bien porque no tendría que haber salido de él. Pero importa resaltar que el porcentaje de errores es muy reducido. Es evidente que cuando reducimos el periodo de formación – un periodo de formación con evaluación y posibilidad de exclusión – hay menos tiempo para testar, considerar las cualidades técnicas, las personales y la capacidad de afrontar el estrés de los servicios y enfrentarse a las situaciones problemáticas a las que, necesariamente, estarán sometidos los futuros Magistrados. Reducir el periodo de formación es posible, teniendo en cuenta que existe un riesgo, más aun considerando lo que es mejor para el sistema en su conjunto. El aumento del riesgo es una responsabilidad no de la escuela de formación, sino que es una responsabilidad de quienes reciben a estosjueces y fiscales, es decir, los Consejos Superiores. Las dos situaciones que ahora van a tener lugar en la reducción del periodo de formación, se tratan de un pedido expreso del Consejo Superior del Ministerio Público. Los jueces no están incluidos, pero los fiscales del Ministerio Público tendrán una reducción del periodo de formación porque sus necesidades son mayores. Durante muchos años, en los últimos 5 o 6, no hubo cursos de acceso al CEJ y las personas continúan muriendo, jubilándose, enfermando y aun así no entró nadie. Las vacantes continúan existiendo, pero también ha existido una reforma judicial que en el propio Ministerio Público obligó a que hubiese una mayor necesidad de fiscales. Este panorama nos obliga a tener más responsabilidades al nivel de la formación continua pero también de la formación inicial porque obliga a hacer una selección de las cuestiones y las materias que deberán ser abordadas. No se puede dar todo y hay materias que tienen que ser dadas sin límite o reducción de tiempo porque son básicas. No hablo de las cuestiones de ética o cuestiones deontológicas, pero en términos técnicos, las personas tienen que saber exactamente lo

that have to be taught without reducing time, because they are the basic ones. I don’t even talk about ethics and deontological issues, but in technical terms, they have to know exactly what they are going to do, and they need to have the necessary and appropriate instruments to deal with situations that they will have to face.

JT: Magistrates (judges and prosecutors) are traditionally perceived as a conservative class, not very keen on using new technological means. CEJ has focused on new technologies to support distance learning and training. How have magistrates been reacting to the use of these new technologies? EL: This is an urban myth. Portugal has been, for many years, ahead of most of its neighbour countries. The courts operate on the basis of a software – which might not be one of the most technically developed, but it is a program that was built by Portuguese judicial officials – “Citius”, it is called. The whole system is based on it, that is, everything is digitized – all processes are digital. Lawyers can only file petitions or contestations digitally. All of this is already implemented and working – with its faults, with its problems – but it works.

The beginning of the use of “computerized means, of remote means

and video transmitters meant that the continuous training underwent modifications and adaptations, with more proximity and reaching out to more magistrates.” Considering the use of new technologies, even the courts use it... Not only do they use it, but they have to. Portugal was also one of the countries that first implemented witness inquiry by videoconference; we are not bad at this level. Therefore, since the beginning of the training that the future judges receive – auditors of Justice – here in the CEJ, they are familiarized to work with Citius and they receive a computer with the program installed in order to learn how to use it... Although we have scarce means, they are enough to put us at the forefront of the most developed countries in Europe. At the level of the initial training, we use the Moodle platform. We use it internally, so that we can make available practically all the materials for the auditors of Justice, with great ease of interaction. Also at the level of continuous training, the use of either Moodle, or of video conferencing or of streaming with many reception points – where judges and prosecutors from all over the country join the courts – allows an important interaction with the trainees. It is also true that we have come to the conclusion, that although there is a lot of video–streaming broadcasting in the courts – and,

que van a hacer y tener los instrumentos necesarios y adecuados para lidiar con aquellas situaciones con las que se van a enfrentar. JT: Los magistrados (jueces y procuradores) son tradicionalmente vistos como clases conversadoras. El CEJ apuesta en nuevas tecnologías de soporte para el aprendizaje y la formación a distancia. ¿Cómo ha sido la aceptación por parte de los Magistrados de estas nuevas tecnologías? EL: Portugal es, desde hace muchos años, uno de los países más adelantados con respecto a la situación de algunos paises vecinos. Los tribunales funcionan con la base de un programa informático – que no es el más desarrollado en términos técnicos – pero es un programa (el Citius) que fue construido por portugueses, por funcionarios judiciales y que es la base sobre la cual se asienta todo el sistema, o sea, todo está digitalizado, todos los procesos son digitales. Los abogados solo pueden introducir peticiones iniciales y contestaciones por vía digital. Todo esto está ya implementado y funcionando – con sus defectos y sus problemas – pero funciona. ..

El inicio de la utilización de medios “informáticos, de medios a distancia,

de video transmisores, conllevó que la formación continua sufriera modificaciones y adaptaciones, con mayor proximidad y acercándose a más magistrados.” Al nivel de la utilización de las nuevas tecnologías, es cierto que los tribunales las utilizan, y no solo eso, sino que tienen que usarlas. Portugal fue también uno de los países que más tempranamente implementó la rigurosidad en las presencias por videoconferencia. No estamos mal en ese nivel. Por tanto, desde el inicio de la formación que los futuros jueces – auditores de justicia – aquí en el CEJ se habitúan a trabajar con el programa Citius, recibiendo un ordenador con el programa instalado para que se puedan adaptar. Aunque los medios sean pocos, son los suficientes para situarnos al frente de los países más desarrollados en Europa. A nivel de formación inicial, utilizamos la plataforma Moodle que permite poner a disposición de los auditores de justicia los materiales con una mayor facilidad de interacción. Pero también al nivel de la formación continua, la utilización del Moodle, las transmisiones por videoconferencia o mediante streaming, con muchos puntos de recepción – donde se unen los jueces y fiscales a lo largo del país, en los tribunales, lo que permite una mayor interacción con los formandos. También es verdad que llegamos a la conclusión de que, a pesar de haber mucha transmisión por videoconferencia a través de streaming para los tribunales – llegando así a más gente – si eso no fuera complementado con algunas acciones de formación J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

89

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL consequently, one reaches more people – if this is not combined with some face–to–face training or workshops (or even with the presence of our trainers in loco, which allows people to interact more), the training is not so effective. The distance transmissions put the recipients in a situation of distance, and the perception that they have of what has happened – especially in terms of learning – does not work as well as it is supposed to. In the opposite way, when we have a trainer in the place, that is also there to interact with the participants, we have a huge gain because the receivers feel involved; the question is not only how to transmit knowledge, but also how to get the participants involved in the training. There has been a dematerialization of this knowledge also through e–books, as a way for it to be reused beyond training actions, but also through videos, and other materials. This is perhaps one of the “honours” that the CEJ can be proud of at this moment – especially because it is considered an entity of reference in this area for implementing good practices, that is, to do public service. The idea is to ensure that the training actions are not finished at the moment that they take place, or in what was said in that moment to the people who listened to it. The training action, as it was initially thought, is only complete when the e–book of that training action is made. And what is the e–book of that training action? As soon as the action is prepared and the speakers are invited to participate and to interact with the trainees, they are informed of the idea of making an e–book about that specific training, which will be later available to the judicial community. After the training action, the texts and communications that were the basis of the interventions are collected, and the videos of the session are put together – given that all the trainings are recorded and made available – and like this an e–book is made. Later on, it is made available to the judicial community. That is to say, we have attained that the materials that are made available for the continuous training of judges and magistrates, are also made available not only to judges and magistrates – who were not there – but also to the whole legal community: lawyers, solicitors, notaries, social service advisers, and all professions that may have an interest in those matters, and that can also benefit from it. There’s also the advantage that this material is free of charge – hence the public service aspect – and it is easily accessible, all you need is Internet access.

JT: The reduction of the prison population (preventive and convicted), and the overcrowding that is usually associated with it, needs the implementation of alternative measures to imprisonment (foreseen in the penal code). What contribution can the CEJ give to the judges and prosecutors’ awareness and information, regarding the implementation of alternative measures and sanctions to imprisonment? Particularly those involving the use of means of monitoring through electronic devices? EL: There is still a path to go at that level... The trainings that CEJ performs are carried out not only by its initiative, but also to answer the requests made by the entities that rule the judges and the magistrates of the Public Ministry. It is from there that the actions are prepared and organized. Therefore, the specific matters to be addressed are requested by these [entities], and there’s

90 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL presenciales o con la realización de talleres, o con la presencia de alguno de los formadores para conseguir una mayor interacción entre las personas, la formación no sería eficaz. Las transmisiones a distancia ponen a los implicados en una posición muy distante y la percepción que después se tiene de lo que sucedió – en términos de aprendizaje – no es la que debería ser, al punto de que cuando tenemos un formador local, de manera presencial, para interaccionar con los participantes, la situación es mucho mejor ya que conseguimos que los destinatarios se sientan involucrados, porque la cuestión no es solo transmitir conocimiento sino hacer que los destinatarios se impliquen directamente en la formación. Se ha producido una desmaterialización de todo este conocimiento también a través de e–books como forma de utilizarlo más allá de las simples acciones de formación, pero también videos y otros materiales. Esto es, quizá, uno de los éxitos de los que el CEJ, en este momento, se puede enorgullecer y porque está considerada como una entidad de referencia en este área como una manera de ofrecer un buen servicio público, es decir, la idea es conseguir que las acciones de formación no terminen en el momento en que se realicen o tras concluir todo aquello que fue hablado. Esto en el sentido en que la acción de formación, tal y como está pensada, solo se completa cuando se hace un e–book de ésta. ¿Y qué es por tanto el e–book de esa formación? En el mismo momento en que la acción de formación se concibe y son invitados, los oradores, al estar interaccionando con los formandos, son informados de la realización de un e–book sobre esa formación, que después será puesta a disposición de la comunidad jurídica. Después de esa acción de formación, son recogidos los textos y las comunicaciones que sirvieron de base a las intervenciones, adjuntándoles videos de la propia sesión – porque todas las formaciones son grabadas y puestas a disposición – y de esa manera se forma el e–book que después se pondrá a disposición de la comunidad jurídica. .............. O sea, conseguimos que los materiales sean puestos a disposición para la formación continua de los jueces y magistrados, no solo para aquellos que estuvieron presentes, sino para toda la comunidad jurídica: abogados, procuradores, notarios, asesores de servicios sociales, profesionales que pueden tener interés en todas aquellas materias, y pueden sacar un provecho de todo es material, con la mayor ventaja aún de ser gratuito – de ahí ese carácter de servicio público – y de ser de fácil acceso, siendo únicamente necesario tener acceso a internet.

JT: La reducción de la población penitenciaria (preventiva y condenada) y el hacinamiento que suele asociarse a ella, requiere de medidas alternativas al encarcelamiento (previstas en nuestro Código Penal).

small room for other issues that are not requested, but that we consider relevant. In any case, at the level of alternative measures, this issue is approached since the initial training of magistrates. The auditors have training within the criminal court, especially on the need to always take into account not only the alternative measures, but also regarding the use of the use of electronic bracelets. A few days ago, it was held a training session both for judges and magistrates of the Public Prosecutor’s Office, which had to do with tele assistance, in collaboration with other entities. The objective was to promote the use of tele assistance as a way to fight domestic violence, in this case. It explained everything thoroughly: how it works, the means that are available, where, when, and how to fight this social cancer that is domestic violence.

JT: How do you see the evolution of judicial studies and training in the future? What are the challenges that one faces in this area? EL: The challenge is basically the one that I’ve referred to previously: both the involvement of the receiver, and the use of the available means (the digital and the distance ones) in the most efficient way; to make sure that people are not only there physically, but also make sure they will want to join the trainings and that these are useful for them. And this has to do with the way of approaching the issues, and with the fact that training cannot be totally and exclusively legal, in a technical sense. When it is too technical – although we cannot take that part away – it is often better to read a book, and that cannot be the case. The training has to open horizons; it has to provide instruments that allow openness to things that might come, things that can arise in the courts and in the legal world. That’s the challenge: getting people interested in what they’re going to be trained. We have done some experiments addressing, for example, the issue of freedom of expression. We had a training entitled “Humor, Law and Freedom of Expression”, we had another about “Poetry and Law”... This allows a greater number of approaches. We are going to do a training action on Painting and Justice, we approach themes that allow us to open horizons, to help find new ways of not only what is in the law, but also what is the very perception of the community in which they are involved. Courts and judges and prosecutors are there to solve problems, not only to finish the processes. It is important that they finish them, but the training has to be done aiming at solving problems. //

¿Qué contribución puede aportar el CEJ a la toma de conciencia e información de los jueces y fiscales en cuanto a la implementación de medidas y sanciones alternativas a la prisión? Particularmente aquellos que recurren al uso de medios de monitoreo a través de dispositivos electrónicos? EL: Hay siempre un camino a recorrer a ese nivel. Las acciones formativas que el CEJ realiza están fomentadas por iniciativa propia, más para dar respuesta a los requerimientos de las entidades que tutelan a los jueces y magistrados del Ministerio Público. Es a partir de ahí que las acciones son elaboradas. Por tanto, las materias a abordar son

Edgar Taborda Lopes, Judge, has been engaged in coordinating the Training Department of the Centre for Judicial Studies since 2012. His curriculum confirms an extensive career of more than twenty years as a Judge in several national courts and in the Superior Council of Magistracy.

solicitadas por éstas organizaciones, quedando después un pequeño margen para incluir aquellas formaciones que no fueron pedidas pero que consideramos relevantes. De cualquier modo, a nivel de esa cuestión de medidas alternativas, hay una enorme preocupación en la formación inicial de los Magistrados. Los auditores de justicia que salen de aquí tienen una formación en el ámbito de la jurisdicción penal precisamente sobre las necesidades de tener siempre en consideración no solo las medidas alternativas, en la fase que sea, sino también en relación al uso de pulseras electrónicas. ................. Hace pocos días tuvo lugar una formación para jueces y fiscales del Ministerio Público que tenía relación con la tele asistencia – en colaboración con otras entidades – precisamente con motivo de promover la utilización de esta modalidad, como manera de combatir la violencia doméstica, por ejemplo. Con una explicación total sobre qué es y cómo funciona, cuáles son los medios disponibles, dónde, cuándo y cómo se puede combatir y ayudar a combatir ese cáncer social como es la violencia de doméstica.

JT: ¿Cómo ve la evolución de los estudios y de la formación judicial en el futuro? ¿Qué desafíos se colocan en esa área? EL: El desafío, básicamente es el envolvimiento de los destinatarios, es el de conseguir utilizar los medios disponibles y los medios digitales de la forma más eficaz, en el sentido de conseguir que las personas no solo estén presentes, sino que les sea realmente útil todo lo que está hecho. Y todo esto tiene que ver con la forma en que se abordan las temáticas y tiene que ver con el hecho de que la formación no puede ser exclusivamente jurídica en el sentido técnico. Cuando es excesivamente técnica – incluso no dejando de serlo – muchas veces es suficiente con leer un libro, y eso es lo que no puede pasar. La formación tiene que abrir horizontes, tiene que dar instrumentos que permitan la apertura para que afrontar las situaciones que aparezcan, aquello que surja en los tribunales y el mundo jurídico. Ese es el desafío: provocar el interés en las personas sobre aquello en lo que van a ser formados. Hemos realizado algunas experiencias abordando, por ejemplo, la cuestión de la libertad de expresión con una formación titulada “Humor, Derecho y Libertad de Expresión” y otra sobre “Poesía y Derecho”. Esto permite una mayor perspectiva siempre con interés. Vamos a tener una acción de formación sobre Pintura y Justicia, donde abordamos temas que permitan abrir los horizontes y que ayuden a encontrar, después en aquellas situaciones que se deban enfrentar, nuevas formas para resolverlas, formas adecuadas a aquello que refleje la ley y también aquello que ésta en la propia percepción de la comunidad donde se desarrolla, porque los tribunales y los jueces y magistrados del Ministerio Público están allí para resolver problemas, no para terminar únicamente los procesos. Es importante que los terminen, sí, pero la formación tiene que estar pensada para buscar que los problemas realmente se resuelvan. //

Edgar Taborda Lopes, Juez Desembragador, desempeña funciones de Coordinador del Centro de Estudios Judiciales desde el año 2012. En su curriculum cuenta con una amplia carrera, de más de veinte años, como Juez de Derecho en diferentes tribunales judiciales nacionales y en el Consejo Superior de la Magistratura. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

91

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL consequently, one reaches more people – if this is not combined with some face–to–face training or workshops (or even with the presence of our trainers in loco, which allows people to interact more), the training is not so effective. The distance transmissions put the recipients in a situation of distance, and the perception that they have of what has happened – especially in terms of learning – does not work as well as it is supposed to. In the opposite way, when we have a trainer in the place, that is also there to interact with the participants, we have a huge gain because the receivers feel involved; the question is not only how to transmit knowledge, but also how to get the participants involved in the training. There has been a dematerialization of this knowledge also through e–books, as a way for it to be reused beyond training actions, but also through videos, and other materials. This is perhaps one of the “honours” that the CEJ can be proud of at this moment – especially because it is considered an entity of reference in this area for implementing good practices, that is, to do public service. The idea is to ensure that the training actions are not finished at the moment that they take place, or in what was said in that moment to the people who listened to it. The training action, as it was initially thought, is only complete when the e–book of that training action is made. And what is the e–book of that training action? As soon as the action is prepared and the speakers are invited to participate and to interact with the trainees, they are informed of the idea of making an e–book about that specific training, which will be later available to the judicial community. After the training action, the texts and communications that were the basis of the interventions are collected, and the videos of the session are put together – given that all the trainings are recorded and made available – and like this an e–book is made. Later on, it is made available to the judicial community. That is to say, we have attained that the materials that are made available for the continuous training of judges and magistrates, are also made available not only to judges and magistrates – who were not there – but also to the whole legal community: lawyers, solicitors, notaries, social service advisers, and all professions that may have an interest in those matters, and that can also benefit from it. There’s also the advantage that this material is free of charge – hence the public service aspect – and it is easily accessible, all you need is Internet access.

JT: The reduction of the prison population (preventive and convicted), and the overcrowding that is usually associated with it, needs the implementation of alternative measures to imprisonment (foreseen in the penal code). What contribution can the CEJ give to the judges and prosecutors’ awareness and information, regarding the implementation of alternative measures and sanctions to imprisonment? Particularly those involving the use of means of monitoring through electronic devices? EL: There is still a path to go at that level... The trainings that CEJ performs are carried out not only by its initiative, but also to answer the requests made by the entities that rule the judges and the magistrates of the Public Ministry. It is from there that the actions are prepared and organized. Therefore, the specific matters to be addressed are requested by these [entities], and there’s

90 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JUDICIAL TRAINING / FORMACIÓN JUDICIAL presenciales o con la realización de talleres, o con la presencia de alguno de los formadores para conseguir una mayor interacción entre las personas, la formación no sería eficaz. Las transmisiones a distancia ponen a los implicados en una posición muy distante y la percepción que después se tiene de lo que sucedió – en términos de aprendizaje – no es la que debería ser, al punto de que cuando tenemos un formador local, de manera presencial, para interaccionar con los participantes, la situación es mucho mejor ya que conseguimos que los destinatarios se sientan involucrados, porque la cuestión no es solo transmitir conocimiento sino hacer que los destinatarios se impliquen directamente en la formación. Se ha producido una desmaterialización de todo este conocimiento también a través de e–books como forma de utilizarlo más allá de las simples acciones de formación, pero también videos y otros materiales. Esto es, quizá, uno de los éxitos de los que el CEJ, en este momento, se puede enorgullecer y porque está considerada como una entidad de referencia en este área como una manera de ofrecer un buen servicio público, es decir, la idea es conseguir que las acciones de formación no terminen en el momento en que se realicen o tras concluir todo aquello que fue hablado. Esto en el sentido en que la acción de formación, tal y como está pensada, solo se completa cuando se hace un e–book de ésta. ¿Y qué es por tanto el e–book de esa formación? En el mismo momento en que la acción de formación se concibe y son invitados, los oradores, al estar interaccionando con los formandos, son informados de la realización de un e–book sobre esa formación, que después será puesta a disposición de la comunidad jurídica. Después de esa acción de formación, son recogidos los textos y las comunicaciones que sirvieron de base a las intervenciones, adjuntándoles videos de la propia sesión – porque todas las formaciones son grabadas y puestas a disposición – y de esa manera se forma el e–book que después se pondrá a disposición de la comunidad jurídica. .............. O sea, conseguimos que los materiales sean puestos a disposición para la formación continua de los jueces y magistrados, no solo para aquellos que estuvieron presentes, sino para toda la comunidad jurídica: abogados, procuradores, notarios, asesores de servicios sociales, profesionales que pueden tener interés en todas aquellas materias, y pueden sacar un provecho de todo es material, con la mayor ventaja aún de ser gratuito – de ahí ese carácter de servicio público – y de ser de fácil acceso, siendo únicamente necesario tener acceso a internet.

JT: La reducción de la población penitenciaria (preventiva y condenada) y el hacinamiento que suele asociarse a ella, requiere de medidas alternativas al encarcelamiento (previstas en nuestro Código Penal).

small room for other issues that are not requested, but that we consider relevant. In any case, at the level of alternative measures, this issue is approached since the initial training of magistrates. The auditors have training within the criminal court, especially on the need to always take into account not only the alternative measures, but also regarding the use of the use of electronic bracelets. A few days ago, it was held a training session both for judges and magistrates of the Public Prosecutor’s Office, which had to do with tele assistance, in collaboration with other entities. The objective was to promote the use of tele assistance as a way to fight domestic violence, in this case. It explained everything thoroughly: how it works, the means that are available, where, when, and how to fight this social cancer that is domestic violence.

JT: How do you see the evolution of judicial studies and training in the future? What are the challenges that one faces in this area? EL: The challenge is basically the one that I’ve referred to previously: both the involvement of the receiver, and the use of the available means (the digital and the distance ones) in the most efficient way; to make sure that people are not only there physically, but also make sure they will want to join the trainings and that these are useful for them. And this has to do with the way of approaching the issues, and with the fact that training cannot be totally and exclusively legal, in a technical sense. When it is too technical – although we cannot take that part away – it is often better to read a book, and that cannot be the case. The training has to open horizons; it has to provide instruments that allow openness to things that might come, things that can arise in the courts and in the legal world. That’s the challenge: getting people interested in what they’re going to be trained. We have done some experiments addressing, for example, the issue of freedom of expression. We had a training entitled “Humor, Law and Freedom of Expression”, we had another about “Poetry and Law”... This allows a greater number of approaches. We are going to do a training action on Painting and Justice, we approach themes that allow us to open horizons, to help find new ways of not only what is in the law, but also what is the very perception of the community in which they are involved. Courts and judges and prosecutors are there to solve problems, not only to finish the processes. It is important that they finish them, but the training has to be done aiming at solving problems. //

¿Qué contribución puede aportar el CEJ a la toma de conciencia e información de los jueces y fiscales en cuanto a la implementación de medidas y sanciones alternativas a la prisión? Particularmente aquellos que recurren al uso de medios de monitoreo a través de dispositivos electrónicos? EL: Hay siempre un camino a recorrer a ese nivel. Las acciones formativas que el CEJ realiza están fomentadas por iniciativa propia, más para dar respuesta a los requerimientos de las entidades que tutelan a los jueces y magistrados del Ministerio Público. Es a partir de ahí que las acciones son elaboradas. Por tanto, las materias a abordar son

Edgar Taborda Lopes, Judge, has been engaged in coordinating the Training Department of the Centre for Judicial Studies since 2012. His curriculum confirms an extensive career of more than twenty years as a Judge in several national courts and in the Superior Council of Magistracy.

solicitadas por éstas organizaciones, quedando después un pequeño margen para incluir aquellas formaciones que no fueron pedidas pero que consideramos relevantes. De cualquier modo, a nivel de esa cuestión de medidas alternativas, hay una enorme preocupación en la formación inicial de los Magistrados. Los auditores de justicia que salen de aquí tienen una formación en el ámbito de la jurisdicción penal precisamente sobre las necesidades de tener siempre en consideración no solo las medidas alternativas, en la fase que sea, sino también en relación al uso de pulseras electrónicas. ................. Hace pocos días tuvo lugar una formación para jueces y fiscales del Ministerio Público que tenía relación con la tele asistencia – en colaboración con otras entidades – precisamente con motivo de promover la utilización de esta modalidad, como manera de combatir la violencia doméstica, por ejemplo. Con una explicación total sobre qué es y cómo funciona, cuáles son los medios disponibles, dónde, cuándo y cómo se puede combatir y ayudar a combatir ese cáncer social como es la violencia de doméstica.

JT: ¿Cómo ve la evolución de los estudios y de la formación judicial en el futuro? ¿Qué desafíos se colocan en esa área? EL: El desafío, básicamente es el envolvimiento de los destinatarios, es el de conseguir utilizar los medios disponibles y los medios digitales de la forma más eficaz, en el sentido de conseguir que las personas no solo estén presentes, sino que les sea realmente útil todo lo que está hecho. Y todo esto tiene que ver con la forma en que se abordan las temáticas y tiene que ver con el hecho de que la formación no puede ser exclusivamente jurídica en el sentido técnico. Cuando es excesivamente técnica – incluso no dejando de serlo – muchas veces es suficiente con leer un libro, y eso es lo que no puede pasar. La formación tiene que abrir horizontes, tiene que dar instrumentos que permitan la apertura para que afrontar las situaciones que aparezcan, aquello que surja en los tribunales y el mundo jurídico. Ese es el desafío: provocar el interés en las personas sobre aquello en lo que van a ser formados. Hemos realizado algunas experiencias abordando, por ejemplo, la cuestión de la libertad de expresión con una formación titulada “Humor, Derecho y Libertad de Expresión” y otra sobre “Poesía y Derecho”. Esto permite una mayor perspectiva siempre con interés. Vamos a tener una acción de formación sobre Pintura y Justicia, donde abordamos temas que permitan abrir los horizontes y que ayuden a encontrar, después en aquellas situaciones que se deban enfrentar, nuevas formas para resolverlas, formas adecuadas a aquello que refleje la ley y también aquello que ésta en la propia percepción de la comunidad donde se desarrolla, porque los tribunales y los jueces y magistrados del Ministerio Público están allí para resolver problemas, no para terminar únicamente los procesos. Es importante que los terminen, sí, pero la formación tiene que estar pensada para buscar que los problemas realmente se resuelvan. //

Edgar Taborda Lopes, Juez Desembragador, desempeña funciones de Coordinador del Centro de Estudios Judiciales desde el año 2012. En su curriculum cuenta con una amplia carrera, de más de veinte años, como Juez de Derecho en diferentes tribunales judiciales nacionales y en el Consejo Superior de la Magistratura. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

91

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

Reducing prison population and recidivism through the use of real time monitoring technologies Reduciendo la población carcelaria y la reincidencia mediante el uso de tecnologías de monitoreo en tiempo real José demétrio

When GEOSATIS was created in Switzerland, we aimed to respond to the specific market needs by delivering prison and probation administrations with the most secure, reliable and technologically advanced solution – as opposed to the existing obsolete solutions. That would allow us to supervising in real time individuals, while serving a sentence in prison – transporting inmates to courts or supervising the ones in open regimes – or in the community. Our advanced, highly configurable, but simple to deploy “plug and play” solution uses RF, GPS and GSM in one single product. Being the most resistant bracelet in the market, our solution is prepared to ensure several levels of security and can be remotely blocked or opened, without need for further human local intervention.

92 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Dada la compleja y desafiante realidad, los encargados de tomar decisiones en todo el espectro de la justicia penal buscan “rodear la plaza”, garantizar la seguridad, reducir los costos operativos y mejorar las condiciones de detención. Desviar a los convictos de bajo riesgo de la cárcel o permitir la liberación temprana han demostrado apoyar la reinserción social y reducir la reincidencia. El uso de monitoreo electrónico – para arresto domiciliario preventivo o medidas supervisadas de libertad condicional mediante el uso de geolocalización en tiempo real – ha demostrado reducir en ¼ o 1/5 el costo operacional diario de las cárceles y de los sistemas de libertad condicional. Orientada a los reclusos de bajo riesgo, a los presos mayores, a los reclusos que requieren atención médica constante, a las personas condenadas por delitos socialmente sensibles o simplemente a hombres y mujeres que necesitan proporcionar subsistencia a sus familias al mismo tiempo que necesitan ser supervisados, la supervisión electrónica ha demostrado ser una solución muy rentable. Mientras que la prisión debe seguir siendo un instrumento importante para garantizar la seguridad de la comunidad y desarrollar intervenciones de rehabilitación con individuos de medio y alto riesgo, las intervenciones supervisadas por la comunidad deben tener siempre, debido a sus altos índices de éxito, menor riesgo para la sociedad. Cuando se creó GEOSATIS en Suiza, nuestro objetivo era responder a las necesidades específicas del mercado mediante la entrega a las administraciones penitenciarias y de libertad condicional de la solución más segura, fiable y tecnológicamente avanzada, en oposición de las soluciones obsoletas existentes. Eso nos permitiría supervisar en tiempo real a los individuos, mientras cumplen una condena en prisión – transportando presos a los tribunales o supervisándolos en regímenes abiertos – o en la comunidad.

Remote Opening

Ankle bracelet Light and Comfortable

ing t echnology

uperar los desafíos del hacinamienton en las cárceles ha demostrado ser una tarea difícil para muchas jurisdicciones alrededor del mundo. La presión social, los marcos legales obsoletos, o la escasa confianza de los operadores judiciales en la eficacia de las alternativas a la prisión, todavía conducen a un gran número en prisión de infractores de bajo riesgo, sospechosos bajo investigación o que están esperando una decisión judicial. Son bien conocidos los costos directos e indirectos y las consecuencias que el encarcelamiento de ambos delincuentes tiene sobre los sistemas correccionales, responsables de la ejecución de las sentencias.

itor

Given the complex and challenging reality, decision–makers throughout the criminal justice spectrum seek to “circle the square”, ensuring security and safety, reducing operational costs, while improving detention conditions. Diverting low risk convicts from prison, or allowing early release, have proven to support social reinsertion and reduce recidivism. The use of electronic monitoring – for preventive home arrest, or supervised probation measures through the use of real time geo–localization – has proven to reduce by ¼ or 1/5 the daily operational cost of prisons and probation systems. Targeting low risk inmates, older convicts, inmates requiring constant medical attention, people convicted for socially sensible crimes, or simply men and women that need to provide subsistence to their families while still needing to be supervised, Electronic Monitoring has shown to be a very cost–effective solution. While imprisonment should remain an important instrument to ensure community safety and develop rehabilitation interventions with medium and high risk individuals, supervised community interventions should always be, due to its high rates of success, in the mind of judges when deciding a sentence for people representing a lower risk to society.

S

GPS and RF in One Single Product

on

vercoming the challenges of prison overcrowding has proven to be a difficult task to many jurisdictions around the globe. Social pressure, obsolete legal frameworks, or low trust of the judicial operators on the effectiveness of alternatives to imprisonment, still lead to large numbers of low risk offenders in prison, and suspects under investigation or waiting for a court decision. The direct and indirect costs, and consequences, that imprisonment of both offenders has on correctional systems – responsible for the executions of the sentences – are well known.

cm

O

Secure & Ultra Robust

We

build

the ultimat

e e el

o ctr

ni

Tool-Free

Analytics Wireless Charger For further information: [email protected]

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

93

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

Reducing prison population and recidivism through the use of real time monitoring technologies Reduciendo la población carcelaria y la reincidencia mediante el uso de tecnologías de monitoreo en tiempo real José demétrio

When GEOSATIS was created in Switzerland, we aimed to respond to the specific market needs by delivering prison and probation administrations with the most secure, reliable and technologically advanced solution – as opposed to the existing obsolete solutions. That would allow us to supervising in real time individuals, while serving a sentence in prison – transporting inmates to courts or supervising the ones in open regimes – or in the community. Our advanced, highly configurable, but simple to deploy “plug and play” solution uses RF, GPS and GSM in one single product. Being the most resistant bracelet in the market, our solution is prepared to ensure several levels of security and can be remotely blocked or opened, without need for further human local intervention.

92 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Dada la compleja y desafiante realidad, los encargados de tomar decisiones en todo el espectro de la justicia penal buscan “rodear la plaza”, garantizar la seguridad, reducir los costos operativos y mejorar las condiciones de detención. Desviar a los convictos de bajo riesgo de la cárcel o permitir la liberación temprana han demostrado apoyar la reinserción social y reducir la reincidencia. El uso de monitoreo electrónico – para arresto domiciliario preventivo o medidas supervisadas de libertad condicional mediante el uso de geolocalización en tiempo real – ha demostrado reducir en ¼ o 1/5 el costo operacional diario de las cárceles y de los sistemas de libertad condicional. Orientada a los reclusos de bajo riesgo, a los presos mayores, a los reclusos que requieren atención médica constante, a las personas condenadas por delitos socialmente sensibles o simplemente a hombres y mujeres que necesitan proporcionar subsistencia a sus familias al mismo tiempo que necesitan ser supervisados, la supervisión electrónica ha demostrado ser una solución muy rentable. Mientras que la prisión debe seguir siendo un instrumento importante para garantizar la seguridad de la comunidad y desarrollar intervenciones de rehabilitación con individuos de medio y alto riesgo, las intervenciones supervisadas por la comunidad deben tener siempre, debido a sus altos índices de éxito, menor riesgo para la sociedad. Cuando se creó GEOSATIS en Suiza, nuestro objetivo era responder a las necesidades específicas del mercado mediante la entrega a las administraciones penitenciarias y de libertad condicional de la solución más segura, fiable y tecnológicamente avanzada, en oposición de las soluciones obsoletas existentes. Eso nos permitiría supervisar en tiempo real a los individuos, mientras cumplen una condena en prisión – transportando presos a los tribunales o supervisándolos en regímenes abiertos – o en la comunidad.

Remote Opening

Ankle bracelet Light and Comfortable

ing t echnology

uperar los desafíos del hacinamienton en las cárceles ha demostrado ser una tarea difícil para muchas jurisdicciones alrededor del mundo. La presión social, los marcos legales obsoletos, o la escasa confianza de los operadores judiciales en la eficacia de las alternativas a la prisión, todavía conducen a un gran número en prisión de infractores de bajo riesgo, sospechosos bajo investigación o que están esperando una decisión judicial. Son bien conocidos los costos directos e indirectos y las consecuencias que el encarcelamiento de ambos delincuentes tiene sobre los sistemas correccionales, responsables de la ejecución de las sentencias.

itor

Given the complex and challenging reality, decision–makers throughout the criminal justice spectrum seek to “circle the square”, ensuring security and safety, reducing operational costs, while improving detention conditions. Diverting low risk convicts from prison, or allowing early release, have proven to support social reinsertion and reduce recidivism. The use of electronic monitoring – for preventive home arrest, or supervised probation measures through the use of real time geo–localization – has proven to reduce by ¼ or 1/5 the daily operational cost of prisons and probation systems. Targeting low risk inmates, older convicts, inmates requiring constant medical attention, people convicted for socially sensible crimes, or simply men and women that need to provide subsistence to their families while still needing to be supervised, Electronic Monitoring has shown to be a very cost–effective solution. While imprisonment should remain an important instrument to ensure community safety and develop rehabilitation interventions with medium and high risk individuals, supervised community interventions should always be, due to its high rates of success, in the mind of judges when deciding a sentence for people representing a lower risk to society.

S

GPS and RF in One Single Product

on

vercoming the challenges of prison overcrowding has proven to be a difficult task to many jurisdictions around the globe. Social pressure, obsolete legal frameworks, or low trust of the judicial operators on the effectiveness of alternatives to imprisonment, still lead to large numbers of low risk offenders in prison, and suspects under investigation or waiting for a court decision. The direct and indirect costs, and consequences, that imprisonment of both offenders has on correctional systems – responsible for the executions of the sentences – are well known.

cm

O

Secure & Ultra Robust

We

build

the ultimat

e e el

o ctr

ni

Tool-Free

Analytics Wireless Charger For further information: [email protected]

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

93

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA Being concerned with individual privacy, real–time monitoring is configured to occur only in the areas and time frames defined by the requirements of the judicial decision. If allowed by law, the analysis of an individual’s location and movements alone, or joint with other collected data (stress levels, behaviour patterns, alcohol or drugs use), may not only support preventive interventions by social and probation staff, but also help clear or support conviction of the ones being suspects of committing a crime while being supervised. We care about the technology, but also about the human side at the end of the line. Our innovative approach to technology development and deployment, but also the know–how we’ve developed supporting prison and probation systems in some of the most complex social and political environments in Africa, Europe, the Middle–east, North and Latin America, may be of use to support your country in finding solutions to monitor inmates in prison, and reduce the existing prison population through community supervised measures.

Let us know how we can help! www.geo–satis.com

Nuestra avanzada, altamente configurable, pero simple de implementar solución “plug and play” utiliza RF, GPS y GSM en un solo producto. Siendo la pulsera más resistente del mercado, nuestra solución está preparada para garantizar varios niveles de seguridad y puede bloquearse o abrirse de forma remota, sin necesidad de intervención humana presencial. Al preocuparse por la privacidad individual, el monitoreo en tiempo real está configurado para ocurrir sólo en las áreas y los plazos definidos por los requisitos de la decisión judicial. Si la ley lo permite, el análisis de la localización y los movimientos de un individuo, o conjuntamente con otros datos recogidos (niveles de estrés, patrones de conducta, consumo de alcohol o drogas), puede no sólo apoyar las intervenciones preventivas del personal social y de libertad condicional, sino también ayudar a clarificar o apoyar la condena de los que son sospechosos de cometer un crimen mientras están siendo supervisados. Al final, nos preocupamos por la tecnología, pero también por el lado humano. Nuestro enfoque innovador para el desarrollo y el despliegue de la tecnología, pero también el know–how que hemos desarrollado para apoyar los sistemas penitenciarios y de libertad condicional en algunos de los entornos sociales y políticos más complejos de África, Europa, Oriente Medio, Norte y América Latina, pueden ser de utilidad para apoyar a su país en la búsqueda de soluciones para monitorear a los reclusos en prisión y reducir la población carcelaria existente a través de medidas supervisadas por la comunidad.

VIRTUAL REALITY

TECHNOLOGY that supports inmates’ rehabilitation

¡Díganos cómo podemos ayudar! www.geo–satis.com

José Demétrio is a portuguese that has been adopted by Switzerland. He began his engineering career and soon realized that he had an innovative and entrepreneurial profile. At that time he was working in the telephony sector, and he was hired to interfere with telephone communications in a prison in Geneva; that was how Geosatis arose, from an administrative and social need.

José Demétrio es un portugués que ha sido adoptado por Suiza. Comenzó su carrera como ingeniero y pronto se dio cuenta de que tenía un perfil innovador y emprendedor. En ese momento trabajaba en el sector de la telefonía y fue contratado para interferir con las comunicaciones telefónicas en una prisión en Ginebra; Así surgió Geosatis, de una necesidad administrativa y social.

Tecnologías de realidad virtual que apoyan la rehabilitación de los internos

Learn more Conoce más

Engineering innovation in prison and probation systems Ingeniando innovación en sistemas penitenciarios y de libertad condicional www.prisonsystems.eu 94 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

95

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA Being concerned with individual privacy, real–time monitoring is configured to occur only in the areas and time frames defined by the requirements of the judicial decision. If allowed by law, the analysis of an individual’s location and movements alone, or joint with other collected data (stress levels, behaviour patterns, alcohol or drugs use), may not only support preventive interventions by social and probation staff, but also help clear or support conviction of the ones being suspects of committing a crime while being supervised. We care about the technology, but also about the human side at the end of the line. Our innovative approach to technology development and deployment, but also the know–how we’ve developed supporting prison and probation systems in some of the most complex social and political environments in Africa, Europe, the Middle–east, North and Latin America, may be of use to support your country in finding solutions to monitor inmates in prison, and reduce the existing prison population through community supervised measures.

Let us know how we can help! www.geo–satis.com

Nuestra avanzada, altamente configurable, pero simple de implementar solución “plug and play” utiliza RF, GPS y GSM en un solo producto. Siendo la pulsera más resistente del mercado, nuestra solución está preparada para garantizar varios niveles de seguridad y puede bloquearse o abrirse de forma remota, sin necesidad de intervención humana presencial. Al preocuparse por la privacidad individual, el monitoreo en tiempo real está configurado para ocurrir sólo en las áreas y los plazos definidos por los requisitos de la decisión judicial. Si la ley lo permite, el análisis de la localización y los movimientos de un individuo, o conjuntamente con otros datos recogidos (niveles de estrés, patrones de conducta, consumo de alcohol o drogas), puede no sólo apoyar las intervenciones preventivas del personal social y de libertad condicional, sino también ayudar a clarificar o apoyar la condena de los que son sospechosos de cometer un crimen mientras están siendo supervisados. Al final, nos preocupamos por la tecnología, pero también por el lado humano. Nuestro enfoque innovador para el desarrollo y el despliegue de la tecnología, pero también el know–how que hemos desarrollado para apoyar los sistemas penitenciarios y de libertad condicional en algunos de los entornos sociales y políticos más complejos de África, Europa, Oriente Medio, Norte y América Latina, pueden ser de utilidad para apoyar a su país en la búsqueda de soluciones para monitorear a los reclusos en prisión y reducir la población carcelaria existente a través de medidas supervisadas por la comunidad.

VIRTUAL REALITY

TECHNOLOGY that supports inmates’ rehabilitation

¡Díganos cómo podemos ayudar! www.geo–satis.com

José Demétrio is a portuguese that has been adopted by Switzerland. He began his engineering career and soon realized that he had an innovative and entrepreneurial profile. At that time he was working in the telephony sector, and he was hired to interfere with telephone communications in a prison in Geneva; that was how Geosatis arose, from an administrative and social need.

José Demétrio es un portugués que ha sido adoptado por Suiza. Comenzó su carrera como ingeniero y pronto se dio cuenta de que tenía un perfil innovador y emprendedor. En ese momento trabajaba en el sector de la telefonía y fue contratado para interferir con las comunicaciones telefónicas en una prisión en Ginebra; Así surgió Geosatis, de una necesidad administrativa y social.

Tecnologías de realidad virtual que apoyan la rehabilitación de los internos

Learn more Conoce más

Engineering innovation in prison and probation systems Ingeniando innovación en sistemas penitenciarios y de libertad condicional www.prisonsystems.eu 94 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

95

social innovation / Innovación Social

lady Edwina Grosvenor P r i s o n P h i l a n t h r o p i s t, U K F i l á n t r o pa e n p r i s i o n e s , R e i n o U n i d o

Working Towards Prison Reform in the UK Hacia la reforma penitenciaria en el Reino Unido JT: When and how have you awaken to the passion of working on behalf of prison reform? .....................................

JT: ¿Cuándo y cómo despertó la pasión por trabajar en favor de la reforma penitenciaria? ......................................

EG: I was 18 years old when I went into a prison for the first time. It was a women’s prison in Kathmandu, Nepal. I was struck by two overwhelming feelings – despair and excitement. Despair that anyone could think that this is an effective way to fix a societal problem and excitement about the fact that it seemed to me you would have to do very little in order to make a great change.

EG: Tenía 18 años cuando entré en una prisión por primera vez. Era una prisión para mujeres en Katmandú, Nepal. Me impactaron dos sentimientos abrumadores: la desesperación y la excitación. La desesperación por que alguien pudiera pensar que esta es una manera eficaz de solucionar un problema de la sociedad y la emoción por hecho de saber que tendría que hacer muy poco para conseguir un cambio en esta situación.

JT: Can you please let us know more about the prison projects you’re involved in? ........................................... EG: I work with many charitable organisations which work in the Criminal Justice system in the UK as I am a philanthropist, but the two areas I am concentrated on at the minute is The Clink Restaurant chain of which I am a founding trustee and also my work across the female prison estate. I met Dr Stephanie Covington a couple of years ago when I went to California to learn more about her work. Covington is an expert in trauma and how it manifests itself. She works with both men and women but is vehement in her argument that we need gender specific policies to reflect the differences between men and women. Men and women experience trauma differently, this means that their crimes are different, they are committed in different ways for different reasons. Their behaviour and conduct whilst serving time is different, so why give them the same courses, make the same policies when we know that they are not effective? We ignore these differences at our own peril. Covington trains prison staff in what it is to Become Trauma Informed (BTI), the importance of the women working through their trauma histories together with the women themselves being trained to be facilitators of the groups. She also explains how we can look at our environments and work towards minimising the effects of trauma through lighting, posters on walls, how we speak to each other, and virtually every aspect of how we do business as usual. We are almost two years through this process in the UK and the training of staff has been taken up enthusiastically and has been added onto prison officer training which is fantastic. We have also had the first group of women prisoners facilitate one of Dr Covington’s 5 week Healing Trauma course. The feedback was excellent and it’s being rolled out as we train more and more women. The male prison estate is interested in this work so we are carefully thinking about how this may be done as we have many more men’s prisons!

96 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: ¿Puede usted, por favor, hablarnos más acerca de los proyectos en los que usted está implicada en las prisiones? ........ EG: Como filántropa trabajo con muchas organizaciones caritativas dentro del sistema de justicia penal en Reino Unido, pero las dos áreas en las más que me concentro en este momento son la cadena de restaurantes The Clink de la que soy un fideicomisario fundadora y mi trabajo a través de la prisión femenina. Conocí a la Dra. Stephanie Covington hace un par de años cuando fui a California para aprender más sobre su trabajo. Covington es una experta en trauma y cómo se manifiesta. Ella trabaja con hombres y mujeres, pero es vehemente en su argumento de que necesitamos políticas específicas de género para reflejar las verdaderas diferencias entre hombres y mujeres. Los hombres y las mujeres experimentan el trauma de manera diferente, esto significa que sus crímenes son diferentes, por diversas razones se cometen de maneras diferentes. Su comportamiento, su conducta y el tiempo de servicio también lo son, así que ¿por qué darles los mismos cursos, hacer las mismas políticas cuando sabemos que no son eficaces? Ignoramos estas diferencias con gran riesgo. Covington capacita al personal penitenciario en lo que supone convertirse en Trauma Informed (BTI), la importancia de que las mujeres trabajen a través de sus historias de trauma junto con las propias mujeres que están siendo entrenadas para ser facilitadoras en cada grupos. También explica cómo podemos ver nuestros ambientes y trabajar para minimizar los efectos del trauma a través de la iluminación, los carteles en las paredes, cómo hablamos entre nosotros y prácticamente todos los aspectos de cómo hacemos los negocios. Llevamos casi dos años funcionando a través de este proceso en el Reino Unido y la formación del personal ha sido acogida con entusiasmo, añadiéndose a la capacitación oficial de la prisión, lo que es fantástico. También hemos hecho que el primer grupo de mujeres presas facilite uno de J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

97

social innovation / Innovación Social

lady Edwina Grosvenor P r i s o n P h i l a n t h r o p i s t, U K F i l á n t r o pa e n p r i s i o n e s , R e i n o U n i d o

Working Towards Prison Reform in the UK Hacia la reforma penitenciaria en el Reino Unido JT: When and how have you awaken to the passion of working on behalf of prison reform? .....................................

JT: ¿Cuándo y cómo despertó la pasión por trabajar en favor de la reforma penitenciaria? ......................................

EG: I was 18 years old when I went into a prison for the first time. It was a women’s prison in Kathmandu, Nepal. I was struck by two overwhelming feelings – despair and excitement. Despair that anyone could think that this is an effective way to fix a societal problem and excitement about the fact that it seemed to me you would have to do very little in order to make a great change.

EG: Tenía 18 años cuando entré en una prisión por primera vez. Era una prisión para mujeres en Katmandú, Nepal. Me impactaron dos sentimientos abrumadores: la desesperación y la excitación. La desesperación por que alguien pudiera pensar que esta es una manera eficaz de solucionar un problema de la sociedad y la emoción por hecho de saber que tendría que hacer muy poco para conseguir un cambio en esta situación.

JT: Can you please let us know more about the prison projects you’re involved in? ........................................... EG: I work with many charitable organisations which work in the Criminal Justice system in the UK as I am a philanthropist, but the two areas I am concentrated on at the minute is The Clink Restaurant chain of which I am a founding trustee and also my work across the female prison estate. I met Dr Stephanie Covington a couple of years ago when I went to California to learn more about her work. Covington is an expert in trauma and how it manifests itself. She works with both men and women but is vehement in her argument that we need gender specific policies to reflect the differences between men and women. Men and women experience trauma differently, this means that their crimes are different, they are committed in different ways for different reasons. Their behaviour and conduct whilst serving time is different, so why give them the same courses, make the same policies when we know that they are not effective? We ignore these differences at our own peril. Covington trains prison staff in what it is to Become Trauma Informed (BTI), the importance of the women working through their trauma histories together with the women themselves being trained to be facilitators of the groups. She also explains how we can look at our environments and work towards minimising the effects of trauma through lighting, posters on walls, how we speak to each other, and virtually every aspect of how we do business as usual. We are almost two years through this process in the UK and the training of staff has been taken up enthusiastically and has been added onto prison officer training which is fantastic. We have also had the first group of women prisoners facilitate one of Dr Covington’s 5 week Healing Trauma course. The feedback was excellent and it’s being rolled out as we train more and more women. The male prison estate is interested in this work so we are carefully thinking about how this may be done as we have many more men’s prisons!

96 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: ¿Puede usted, por favor, hablarnos más acerca de los proyectos en los que usted está implicada en las prisiones? ........ EG: Como filántropa trabajo con muchas organizaciones caritativas dentro del sistema de justicia penal en Reino Unido, pero las dos áreas en las más que me concentro en este momento son la cadena de restaurantes The Clink de la que soy un fideicomisario fundadora y mi trabajo a través de la prisión femenina. Conocí a la Dra. Stephanie Covington hace un par de años cuando fui a California para aprender más sobre su trabajo. Covington es una experta en trauma y cómo se manifiesta. Ella trabaja con hombres y mujeres, pero es vehemente en su argumento de que necesitamos políticas específicas de género para reflejar las verdaderas diferencias entre hombres y mujeres. Los hombres y las mujeres experimentan el trauma de manera diferente, esto significa que sus crímenes son diferentes, por diversas razones se cometen de maneras diferentes. Su comportamiento, su conducta y el tiempo de servicio también lo son, así que ¿por qué darles los mismos cursos, hacer las mismas políticas cuando sabemos que no son eficaces? Ignoramos estas diferencias con gran riesgo. Covington capacita al personal penitenciario en lo que supone convertirse en Trauma Informed (BTI), la importancia de que las mujeres trabajen a través de sus historias de trauma junto con las propias mujeres que están siendo entrenadas para ser facilitadoras en cada grupos. También explica cómo podemos ver nuestros ambientes y trabajar para minimizar los efectos del trauma a través de la iluminación, los carteles en las paredes, cómo hablamos entre nosotros y prácticamente todos los aspectos de cómo hacemos los negocios. Llevamos casi dos años funcionando a través de este proceso en el Reino Unido y la formación del personal ha sido acogida con entusiasmo, añadiéndose a la capacitación oficial de la prisión, lo que es fantástico. También hemos hecho que el primer grupo de mujeres presas facilite uno de J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

97

social innovation / Innovación Social

social innovation / Innovación Social JT: The Clink restaurants are known for their contribution in helping ex–offenders developing new competences and finding a job, aiming to support social and professional reinsertion and reducing recidivism rates. Would you recommend other countries to follow the same path? EG: Of course.



I love what I do, it’s in my DNA and I never feel happier than when I make a small breakthrough either with a prisoner or on a project.”

los cursos de cinco semanas de la Dra. Covington sobre el Trauma Curativo. El feedback fue excelente y es cada vez mejor mientras entrenamos a más y más mujeres. La prisión masculina estatal está interesada en este trabajo por lo que estamos cuidadosamente pensando en cómo podríamos adaptarlo, ya que existen muchos más prisiones masculinas.

JT: Los restaurantes The Clink son conocidos por su contribución para ayudar a los ex infractores a desarrollar nuevas competencias y encontrar un trabajo, con el objetivo de apoyar la reinserción social y profesional y reducir las tasas de reincidencia. ¿Recomendaría a otros países seguir el mismo camino? EG: Por supuesto.

JT: What in your view are the success factors of this project? ..... The fact that we treat people as humans. We see the potential in individuals, we train people in a skill which we should all be skilled in. Not only does it lead to a job, it’s a life skill as well. People say what we are doing at The Clink is innovative or revolutionary… I disagree, we are teaching people to cook and restoring their confidence. Quite frankly that’s what services around the world should be doing anyway. This stuff should be mainstream and not seen as something unusual.

encanta lo que hago, está “en Me mi ADN y nunca me siento más

feliz que cuando hago un pequeño avance, ya sea con un prisionero o en un proyecto.”

JT: You particularly worry about the misconception and prejudice against ex–offenders and its implications when they try to get a job. Which strategy should be followed if we were to change public awareness “mind”? ................................................. EG: The Clink Restaurants act as a great space for the public to come and learn about prisons and prisoners. Many people have very good reason to hate prisoners and to want to avoid being anywhere near a prison. But the Clink acts as a very safe and non–confrontational space for the public to come face to face with these people. They can see them trying to better themselves, working hard, striving for a better life. It’s also a great place for prisoners to learn to be around the public because of course they are often scared too. One should be careful about the idea of trying to “change” people’s minds. I think it’s a better strategy to lead people to a space where they can learn for themselves. No one should be “told” how to feel on these hugely complex and emotive issues. The other point on this is that just because someone doesn’t have a criminal record it doesn’t mean to say they haven’t committed a crime. There is an element of certainty when you hire an ex offender, you know EVERYTHING about them. Hire blind and you just never know.

JT: What do you consider to be the main challenges of UK’s prison system?~................................................. EG: Understaffing, constant political change, overcrowding, lack of good regimes due to understaffing, the reluctance to search EVERYONE coming in and out of prison in order to bring down contraband.

JT: Are you aware of other prison systems? How do you comment on what you know about other jurisdictions’ systems?

Table service in one of The Clink restaurants, UK /

Servicio de mesa en uno de los restaurantes The Clink, Reino Unido

EG: I have been into prisons all over the world and I haven’t seen the silver bullet yet. However, I have seen so many great things that we as a system could copy like in Norway in Halden prison, they don’t allow the men to just use free weights to build muscle. Muscles are seen as weapons so they encourage more fitness and less body building. They also didn’t have a Chapel as such, they had a room where the religious symbol could be projected onto the wall and the seats could be moved around so that it was an accommodating place for whichever religion or religious event was on at the time. In South Africa I saw orphaned children from the townships coming into the prison to attend parties that the inmates had put on for them. This was amazing. I have sat through family restorative justice circles in Hawaii and I have seen the incredible work of Dr Covington in the huge women’s prisons in California. We can and should be learning lessons from all over the world. Both what we can do and most certainly what we shouldn’t do.

JT: ¿Cuáles son, a su juicio, los factores de éxito de este proyecto? EG: El hecho de que tratamos a las personas como seres humanos. Vemos el potencial de los individuos, capacitamos a la gente en una habilidad en la que todos deberíamos ser expertos. No sólo conduce a un trabajo, sino que se trata de una habilidad para la vida también. La gente dice que lo que estamos haciendo en The Clink es innovador o revolucionario... No estoy de acuerdo, estamos enseñando a la gente a cocinar y a que recuperen la confianza en ellos mismos. Francamente, eso es lo que se debería estar haciendo de todos modos. Esta idea debe ser corriente y no visto como algo inusual.

JT: Usted se preocupa particularmente por la idea errónea y los prejuicios contra los ex infractores y sus dificultades cuando tratan de conseguir un trabajo. ¿Qué estrategia debemos seguir si quisiéramos cambiar la conciencia pública? EG: Los restaurantes The Clink actúan como un gran espacio para que el público venga y aprenda sobre las prisiones y los reclusos. Muchas personas tienen muy buenas razones para odiar a los prisioneros y para evitar estar cerca de una prisión. Pero el Clink actúa como un espacio muy seguro y no conflictivo para que el público se encuentre cara a cara con estas personas. Pueden verlos tratando de mejorarse a sí mismos, trabajando duro, luchando por una vida mejor. También es un gran lugar para que los prisioneros aprendan a estar alrededor del público, porque realmente a veces tienen miedo de hacerlo. Uno debe tener cuidado con la idea de tratar de “cambiar” la mente de la gente. Creo que es una estrategia para llevar a la gente a un entorno donde puedan aprender por sí mismos. Nadie debe estar condicionado sobre cómo sentirse en estas situaciones enormemente complejas y emotivas. Otro punto a considerar es que sólo porque alguien no tenga un registro criminal no significa que no haya cometido un crimen. Hay un elemento de certeza cuando se contrata a un ex infractor, usted sabe TODO sobre ellos. Contrate solo basado en el talento, y nunca lo sabrá.

JT: ¿Cuáles son los principales desafíos del sistema penitenciario británico? ........................................................................... EG: La falta de personal, el cambio político constante, el hacinamiento, la falta de buenos regímenes debido a la falta de personal, la reticencia a registrar a TODOS cuando entran y salen de la prisión para reducir el contrabando.

JT: ¿Tiene conocimiento de otros sistemas penitenciarios? ¿Cómo comenta usted lo que conoce acerca de los sistemas en otras jurisdicciones?........................................... EG: He estado en prisiones por todo el mundo y todavía no he visto la bala de plata. Sin embargo, he visto tantas cosas fantásticas que nosotros, como sistema, podíamos copiar como por ejemplo en la

98 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

99

social innovation / Innovación Social

social innovation / Innovación Social JT: The Clink restaurants are known for their contribution in helping ex–offenders developing new competences and finding a job, aiming to support social and professional reinsertion and reducing recidivism rates. Would you recommend other countries to follow the same path? EG: Of course.



I love what I do, it’s in my DNA and I never feel happier than when I make a small breakthrough either with a prisoner or on a project.”

los cursos de cinco semanas de la Dra. Covington sobre el Trauma Curativo. El feedback fue excelente y es cada vez mejor mientras entrenamos a más y más mujeres. La prisión masculina estatal está interesada en este trabajo por lo que estamos cuidadosamente pensando en cómo podríamos adaptarlo, ya que existen muchos más prisiones masculinas.

JT: Los restaurantes The Clink son conocidos por su contribución para ayudar a los ex infractores a desarrollar nuevas competencias y encontrar un trabajo, con el objetivo de apoyar la reinserción social y profesional y reducir las tasas de reincidencia. ¿Recomendaría a otros países seguir el mismo camino? EG: Por supuesto.

JT: What in your view are the success factors of this project? ..... The fact that we treat people as humans. We see the potential in individuals, we train people in a skill which we should all be skilled in. Not only does it lead to a job, it’s a life skill as well. People say what we are doing at The Clink is innovative or revolutionary… I disagree, we are teaching people to cook and restoring their confidence. Quite frankly that’s what services around the world should be doing anyway. This stuff should be mainstream and not seen as something unusual.

encanta lo que hago, está “en Me mi ADN y nunca me siento más

feliz que cuando hago un pequeño avance, ya sea con un prisionero o en un proyecto.”

JT: You particularly worry about the misconception and prejudice against ex–offenders and its implications when they try to get a job. Which strategy should be followed if we were to change public awareness “mind”? ................................................. EG: The Clink Restaurants act as a great space for the public to come and learn about prisons and prisoners. Many people have very good reason to hate prisoners and to want to avoid being anywhere near a prison. But the Clink acts as a very safe and non–confrontational space for the public to come face to face with these people. They can see them trying to better themselves, working hard, striving for a better life. It’s also a great place for prisoners to learn to be around the public because of course they are often scared too. One should be careful about the idea of trying to “change” people’s minds. I think it’s a better strategy to lead people to a space where they can learn for themselves. No one should be “told” how to feel on these hugely complex and emotive issues. The other point on this is that just because someone doesn’t have a criminal record it doesn’t mean to say they haven’t committed a crime. There is an element of certainty when you hire an ex offender, you know EVERYTHING about them. Hire blind and you just never know.

JT: What do you consider to be the main challenges of UK’s prison system?~................................................. EG: Understaffing, constant political change, overcrowding, lack of good regimes due to understaffing, the reluctance to search EVERYONE coming in and out of prison in order to bring down contraband.

JT: Are you aware of other prison systems? How do you comment on what you know about other jurisdictions’ systems?

Table service in one of The Clink restaurants, UK /

Servicio de mesa en uno de los restaurantes The Clink, Reino Unido

EG: I have been into prisons all over the world and I haven’t seen the silver bullet yet. However, I have seen so many great things that we as a system could copy like in Norway in Halden prison, they don’t allow the men to just use free weights to build muscle. Muscles are seen as weapons so they encourage more fitness and less body building. They also didn’t have a Chapel as such, they had a room where the religious symbol could be projected onto the wall and the seats could be moved around so that it was an accommodating place for whichever religion or religious event was on at the time. In South Africa I saw orphaned children from the townships coming into the prison to attend parties that the inmates had put on for them. This was amazing. I have sat through family restorative justice circles in Hawaii and I have seen the incredible work of Dr Covington in the huge women’s prisons in California. We can and should be learning lessons from all over the world. Both what we can do and most certainly what we shouldn’t do.

JT: ¿Cuáles son, a su juicio, los factores de éxito de este proyecto? EG: El hecho de que tratamos a las personas como seres humanos. Vemos el potencial de los individuos, capacitamos a la gente en una habilidad en la que todos deberíamos ser expertos. No sólo conduce a un trabajo, sino que se trata de una habilidad para la vida también. La gente dice que lo que estamos haciendo en The Clink es innovador o revolucionario... No estoy de acuerdo, estamos enseñando a la gente a cocinar y a que recuperen la confianza en ellos mismos. Francamente, eso es lo que se debería estar haciendo de todos modos. Esta idea debe ser corriente y no visto como algo inusual.

JT: Usted se preocupa particularmente por la idea errónea y los prejuicios contra los ex infractores y sus dificultades cuando tratan de conseguir un trabajo. ¿Qué estrategia debemos seguir si quisiéramos cambiar la conciencia pública? EG: Los restaurantes The Clink actúan como un gran espacio para que el público venga y aprenda sobre las prisiones y los reclusos. Muchas personas tienen muy buenas razones para odiar a los prisioneros y para evitar estar cerca de una prisión. Pero el Clink actúa como un espacio muy seguro y no conflictivo para que el público se encuentre cara a cara con estas personas. Pueden verlos tratando de mejorarse a sí mismos, trabajando duro, luchando por una vida mejor. También es un gran lugar para que los prisioneros aprendan a estar alrededor del público, porque realmente a veces tienen miedo de hacerlo. Uno debe tener cuidado con la idea de tratar de “cambiar” la mente de la gente. Creo que es una estrategia para llevar a la gente a un entorno donde puedan aprender por sí mismos. Nadie debe estar condicionado sobre cómo sentirse en estas situaciones enormemente complejas y emotivas. Otro punto a considerar es que sólo porque alguien no tenga un registro criminal no significa que no haya cometido un crimen. Hay un elemento de certeza cuando se contrata a un ex infractor, usted sabe TODO sobre ellos. Contrate solo basado en el talento, y nunca lo sabrá.

JT: ¿Cuáles son los principales desafíos del sistema penitenciario británico? ........................................................................... EG: La falta de personal, el cambio político constante, el hacinamiento, la falta de buenos regímenes debido a la falta de personal, la reticencia a registrar a TODOS cuando entran y salen de la prisión para reducir el contrabando.

JT: ¿Tiene conocimiento de otros sistemas penitenciarios? ¿Cómo comenta usted lo que conoce acerca de los sistemas en otras jurisdicciones?........................................... EG: He estado en prisiones por todo el mundo y todavía no he visto la bala de plata. Sin embargo, he visto tantas cosas fantásticas que nosotros, como sistema, podíamos copiar como por ejemplo en la

98 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

99

social innovation / Innovación Social

JT: We’ve read some people referring to your job and mission within prisons as “unglamorous”, a “thankless cause”. What are the ideas and feelings that move you, and what is it that inspires you to go on working in this field? EG: Luckily, I am not either into or impressed by glamour. I believe that I am doing an enormously important job. I love it. It’s in my DNA and I never feel happier than when I make a small breakthrough either with a prisoner or on a project. The Clink gives me such a buzz. Every time I walk into one of our restaurants, every time I see a prisoner with a bounce in his step because he is at work, when I see them serving the public, when they get a round of applause for the first time in their lives and they shuffle awkwardly, that is the best feeling in the world. Our reoffending rates at the Clink are just 9% so we know we are and continue to make a difference in these people and their families lives. I have been working in this area for 17 years and I know I will be doing it for the rest of my life, so I very much hope that by the time I am in my 90s I can look back and say that I had a part to play in turning this oil tanker around.

JT: The UK supports and is supported by various European Union crime–fighting agencies and presently is still bound by legal outlines coming from the EU. What are your views on the consequences of Brexit on UK’s criminal justice especially the penitentiary sector and the people affected by it? EG: Good one! The vote did not go my way; however, I appreciate that it’s now happening and we need to navigate our way through this complex situation. My honest answer is that I don’t know. My cup is always half full so I believe that we can do it. The man or woman in their cell is probably worrying about their children, fighting off depressive thoughts of self–harm and suicide, not worrying about Brexit. It’s humanity we need to concentrate on when it comes to any institution and we must not lose sight of that when political whirlwinds occur.

100 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

social innovation / Innovación Social prisión de Halden en Noruega, donde no permiten que los hombres utilicen pesas libres para ejercitar sus músculos. Los músculos se ven como armas así que se fomenta más una aptitud de salud y bienestar físico y menos la tonificación del cuerpo. Tampoco tenían una capilla como tal, tenían una habitación donde el símbolo religioso podía ser proyectado sobre la pared y los asientos podrían ser desplazados y distribuidos alrededor de modo que fuera un lugar acogedor para, en todo momento, cualquier religión o evento religioso. En Sudáfrica vi niños huérfanos de los municipios que entraban en la prisión para asistir a las fiestas que los presos hacían para ellos. Esto fue increíble. He estado a través de los círculos de justicia restaurativa en Hawai y he visto el increíble trabajo del Dr. Covington en las prisiones de mujeres en California. Podemos y debemos aprender importantes lecciones de todo el mundo. Tanto lo que podemos hacer como, más ciertamente, lo que no debemos hacer.

JT: How do you picture the future of prisons? ...................

JT: ¿Cómo imagina el futuro de las cárceles? .......................

EG: I believe there is place for prisons in our society but a very specific kind. I would not have non–violent offenders in my prison, I would not hold people on remand in my prisons. I would make sure that my prisons were based on Trauma Informed and gender specific principles, my staff would be well trained and well paid. The people who resided in my prisons would be known not just by their number. They would be assessed on their need thoroughly and every single person where conceivably possible would be engaged in something other than existence, drug addict or not. Staff and visitors would be searched on their way in and on their way out without exception. They would be places that helped not harmed. My prisons would not be warehouses for the incorrigible but greenhouses for the redeemable. //

EG: Creo que hay lugar para las prisiones en nuestra sociedad, pero para un tipo muy específico. Yo no tendría delincuentes no violentos en mi prisión, no tendría personas en prisión preventiva. Me aseguraría de que mis prisiones estuvieran basadas en principios de Trauma Informed y de consideración del género, mi personal estaría bien formado y bien pagado. Las personas que residían en mis prisiones serían conocidas no sólo por su número. Serían evaluados a fondo según su necesidad y cada persona estaría involucrado en algo más que la simple existencia, sea drogadicto o no. El personal y los visitantes serían buscados en su camino y en su camino fuera sin excepción. Serían lugares que para ayudar, no para hacer daño. Mis prisiones no serían almacenes para los incorregibles sino invernaderos para los redimibles. //

JT: Hemos leído que algunas personas se refieren a su trabajo y misión dentro de las cárceles como poco glamurosos, una causa ingrata. ¿Cuáles son las ideas y sentimientos que le mueven, y qué es lo que le inspira a seguir trabajando en este campo? .......... EG: Afortunadamente, no estoy ni impresionada por el glamour. Creo que estoy haciendo un trabajo enormemente importante. Me encanta. Está en mi ADN y nunca me siento más feliz que cuando consigo un pequeño avance, ya sea con un prisionero o en un proyecto. The Clink me produce esa satisfacción. Cada vez que entro en uno de nuestros restaurantes, cada vez que veo a un prisionero con esa energía que le produce en estar en el trabajo, cuando los veo sirviendo al público, cuando reciben una ronda de aplausos por primera vez en sus vidas y se mueven torpemente, realmente es el mejor sentimiento del mundo. Nuestras tasas de reincidencia en el Clink son sólo el 9%, así que sabemos que somos y seguimos haciendo una diferencia en estas personas y en sus familias. Vengo trabajando en esta área por 17 años, y sé que lo haré por el resto de mi vida, así que realmente espero que en el momento en que tenga 90 años pueda mirar hacia atrás y decir que tomé parte en el giro positivo de este gran petrolero.

JT: El Reino Unido apoya y es apoyado por varios organismos de lucha contra la delincuencia de la Unión Europea y actualmente está todavía atado por los esquemas legales que vienen de la propia UE. ¿Cuáles son sus opiniones sobre las consecuencias del Brexit en la justicia penal del Reino Unido, especialmente el sector penitenciario y las personas afectadas por él? EG: ¡Buena! La votación no fue como me hubiese gustado; Sin embargo, aprecio lo que ahora está sucediendo y tenemos que seguir nuestro camino a través de esta compleja situación. Mi respuesta sincera es que no lo sé. Mi vaso siempre está medio lleno, así que creo que podemos hacerlo. El hombre o la mujer en su celda probablemente se preocupa por sus hijos, luchando contra los pensamientos depresivos de automutilación y suicidio, sin preocuparse por el Brexit. Es la humanidad en la que debemos concentrarnos cuando se trata de cualquier institución y no debemos perder esto de vista que cuando se producen estos revuelos políticos.

Table service in one of The Clink restaurants, UK /

Servicio de mesa en uno de los restaurantes The Clink, Reino Unido

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

101

social innovation / Innovación Social

JT: We’ve read some people referring to your job and mission within prisons as “unglamorous”, a “thankless cause”. What are the ideas and feelings that move you, and what is it that inspires you to go on working in this field? EG: Luckily, I am not either into or impressed by glamour. I believe that I am doing an enormously important job. I love it. It’s in my DNA and I never feel happier than when I make a small breakthrough either with a prisoner or on a project. The Clink gives me such a buzz. Every time I walk into one of our restaurants, every time I see a prisoner with a bounce in his step because he is at work, when I see them serving the public, when they get a round of applause for the first time in their lives and they shuffle awkwardly, that is the best feeling in the world. Our reoffending rates at the Clink are just 9% so we know we are and continue to make a difference in these people and their families lives. I have been working in this area for 17 years and I know I will be doing it for the rest of my life, so I very much hope that by the time I am in my 90s I can look back and say that I had a part to play in turning this oil tanker around.

JT: The UK supports and is supported by various European Union crime–fighting agencies and presently is still bound by legal outlines coming from the EU. What are your views on the consequences of Brexit on UK’s criminal justice especially the penitentiary sector and the people affected by it? EG: Good one! The vote did not go my way; however, I appreciate that it’s now happening and we need to navigate our way through this complex situation. My honest answer is that I don’t know. My cup is always half full so I believe that we can do it. The man or woman in their cell is probably worrying about their children, fighting off depressive thoughts of self–harm and suicide, not worrying about Brexit. It’s humanity we need to concentrate on when it comes to any institution and we must not lose sight of that when political whirlwinds occur.

100 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

social innovation / Innovación Social prisión de Halden en Noruega, donde no permiten que los hombres utilicen pesas libres para ejercitar sus músculos. Los músculos se ven como armas así que se fomenta más una aptitud de salud y bienestar físico y menos la tonificación del cuerpo. Tampoco tenían una capilla como tal, tenían una habitación donde el símbolo religioso podía ser proyectado sobre la pared y los asientos podrían ser desplazados y distribuidos alrededor de modo que fuera un lugar acogedor para, en todo momento, cualquier religión o evento religioso. En Sudáfrica vi niños huérfanos de los municipios que entraban en la prisión para asistir a las fiestas que los presos hacían para ellos. Esto fue increíble. He estado a través de los círculos de justicia restaurativa en Hawai y he visto el increíble trabajo del Dr. Covington en las prisiones de mujeres en California. Podemos y debemos aprender importantes lecciones de todo el mundo. Tanto lo que podemos hacer como, más ciertamente, lo que no debemos hacer.

JT: How do you picture the future of prisons? ...................

JT: ¿Cómo imagina el futuro de las cárceles? .......................

EG: I believe there is place for prisons in our society but a very specific kind. I would not have non–violent offenders in my prison, I would not hold people on remand in my prisons. I would make sure that my prisons were based on Trauma Informed and gender specific principles, my staff would be well trained and well paid. The people who resided in my prisons would be known not just by their number. They would be assessed on their need thoroughly and every single person where conceivably possible would be engaged in something other than existence, drug addict or not. Staff and visitors would be searched on their way in and on their way out without exception. They would be places that helped not harmed. My prisons would not be warehouses for the incorrigible but greenhouses for the redeemable. //

EG: Creo que hay lugar para las prisiones en nuestra sociedad, pero para un tipo muy específico. Yo no tendría delincuentes no violentos en mi prisión, no tendría personas en prisión preventiva. Me aseguraría de que mis prisiones estuvieran basadas en principios de Trauma Informed y de consideración del género, mi personal estaría bien formado y bien pagado. Las personas que residían en mis prisiones serían conocidas no sólo por su número. Serían evaluados a fondo según su necesidad y cada persona estaría involucrado en algo más que la simple existencia, sea drogadicto o no. El personal y los visitantes serían buscados en su camino y en su camino fuera sin excepción. Serían lugares que para ayudar, no para hacer daño. Mis prisiones no serían almacenes para los incorregibles sino invernaderos para los redimibles. //

JT: Hemos leído que algunas personas se refieren a su trabajo y misión dentro de las cárceles como poco glamurosos, una causa ingrata. ¿Cuáles son las ideas y sentimientos que le mueven, y qué es lo que le inspira a seguir trabajando en este campo? .......... EG: Afortunadamente, no estoy ni impresionada por el glamour. Creo que estoy haciendo un trabajo enormemente importante. Me encanta. Está en mi ADN y nunca me siento más feliz que cuando consigo un pequeño avance, ya sea con un prisionero o en un proyecto. The Clink me produce esa satisfacción. Cada vez que entro en uno de nuestros restaurantes, cada vez que veo a un prisionero con esa energía que le produce en estar en el trabajo, cuando los veo sirviendo al público, cuando reciben una ronda de aplausos por primera vez en sus vidas y se mueven torpemente, realmente es el mejor sentimiento del mundo. Nuestras tasas de reincidencia en el Clink son sólo el 9%, así que sabemos que somos y seguimos haciendo una diferencia en estas personas y en sus familias. Vengo trabajando en esta área por 17 años, y sé que lo haré por el resto de mi vida, así que realmente espero que en el momento en que tenga 90 años pueda mirar hacia atrás y decir que tomé parte en el giro positivo de este gran petrolero.

JT: El Reino Unido apoya y es apoyado por varios organismos de lucha contra la delincuencia de la Unión Europea y actualmente está todavía atado por los esquemas legales que vienen de la propia UE. ¿Cuáles son sus opiniones sobre las consecuencias del Brexit en la justicia penal del Reino Unido, especialmente el sector penitenciario y las personas afectadas por él? EG: ¡Buena! La votación no fue como me hubiese gustado; Sin embargo, aprecio lo que ahora está sucediendo y tenemos que seguir nuestro camino a través de esta compleja situación. Mi respuesta sincera es que no lo sé. Mi vaso siempre está medio lleno, así que creo que podemos hacerlo. El hombre o la mujer en su celda probablemente se preocupa por sus hijos, luchando contra los pensamientos depresivos de automutilación y suicidio, sin preocuparse por el Brexit. Es la humanidad en la que debemos concentrarnos cuando se trata de cualquier institución y no debemos perder esto de vista que cuando se producen estos revuelos políticos.

Table service in one of The Clink restaurants, UK /

Servicio de mesa en uno de los restaurantes The Clink, Reino Unido

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

101

Research & Development

social innovation / Innovación Social



My prisons would not be warehouses for the incorrigible but greenhouses for the redeemable.”

Investigación y desarrollo



Mis cárceles no serían almacenes para los incorregibles sino invernaderos para los redimibles”

IDECOM Innovation, Development and Communication for a Better Education in Prisons N e w e d u c at i o n a l m e t h o d s f o r t r a i n i n g p r i s o n s ta f f t r a n s v e r s a l s k i l l s N u e v o s m é t o d o s e d u c at i v o s pa r a l a f o r m a c i ó n d e l p e r s o n a l p e n i t e n c i a r i o

IDECOM project concerns the development and testing of new educational methods in the training of prison staff covering transversal skills such as communication, teamwork competences, ICT, innovation and entrepreneurship.

Lady Edwina is heiress to a wealthy acquis within the British

Lady Edwina es heredera de un rico patrimonio dentro de la

aristocracy, but she’s been working on the field to create opportunities

aristocracia británica, pero ha estado realizando trabajo específico

for prisoners. As a trustee of The Clink Charity, she is the driving

de campo para crear nuevas oportunidades a los reclusos.

force behind a chain of quality restaurants in prisons – called The

Como gerente en The Clink Charity, es el motor detrás de una cadena de

Clink – that give inmates a chance to learn how to cook, serve and

restaurantes de calidad en las cárceles – llamado The Clink – que ofrece

El proyecto IDECOM se refiere al desarrollo y prueba de nuevos métodos

perform front–of–house duties.

a los reclusos la oportunidad de aprender a cocinar, servir y realizar las

educativos en la formación del personal penitenciario que abarcan competencias

http://theclinkcharity.org/the-clink-restaurants

tareas y obligaciones que supone el estar al frente de un hogar.

transversales como la comunicación, las competencias de trabajo en equipo, las

http://theclinkcharity.org/the-clink-restaurants/

TIC, la innovación y el espíritu empresarial.

pa r t n e r s / s o c i o s Timisoara Penitentiary, Romania IPS_Innovative Prison Systems, Portugal Center for Promoting Lifelong Learning (CPIP), Romania West University of Timisoara, Romania Department of Penitentiary Institutions, Moldova

REFORMA DE LA

JUSTICIA PENAL

• Desarrollo de políticas

​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology B transfer lab – Beira Interior University, Portugal

• Evaluación comparativa

General Directorate of Prisons and Detention Houses, Turkey

• Planificación y diseño • Reestructuración de negocio • Externalización de servicios • Investigación y pilotos • Financiamiento de proyectos

Un socio de confianza en investigación y asesoramiento www.prisonsystems.eu

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.idecom.eu

102 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

103

Research & Development

social innovation / Innovación Social



My prisons would not be warehouses for the incorrigible but greenhouses for the redeemable.”

Investigación y desarrollo



Mis cárceles no serían almacenes para los incorregibles sino invernaderos para los redimibles”

IDECOM Innovation, Development and Communication for a Better Education in Prisons N e w e d u c at i o n a l m e t h o d s f o r t r a i n i n g p r i s o n s ta f f t r a n s v e r s a l s k i l l s N u e v o s m é t o d o s e d u c at i v o s pa r a l a f o r m a c i ó n d e l p e r s o n a l p e n i t e n c i a r i o

IDECOM project concerns the development and testing of new educational methods in the training of prison staff covering transversal skills such as communication, teamwork competences, ICT, innovation and entrepreneurship.

Lady Edwina is heiress to a wealthy acquis within the British

Lady Edwina es heredera de un rico patrimonio dentro de la

aristocracy, but she’s been working on the field to create opportunities

aristocracia británica, pero ha estado realizando trabajo específico

for prisoners. As a trustee of The Clink Charity, she is the driving

de campo para crear nuevas oportunidades a los reclusos.

force behind a chain of quality restaurants in prisons – called The

Como gerente en The Clink Charity, es el motor detrás de una cadena de

Clink – that give inmates a chance to learn how to cook, serve and

restaurantes de calidad en las cárceles – llamado The Clink – que ofrece

El proyecto IDECOM se refiere al desarrollo y prueba de nuevos métodos

perform front–of–house duties.

a los reclusos la oportunidad de aprender a cocinar, servir y realizar las

educativos en la formación del personal penitenciario que abarcan competencias

http://theclinkcharity.org/the-clink-restaurants

tareas y obligaciones que supone el estar al frente de un hogar.

transversales como la comunicación, las competencias de trabajo en equipo, las

http://theclinkcharity.org/the-clink-restaurants/

TIC, la innovación y el espíritu empresarial.

pa r t n e r s / s o c i o s Timisoara Penitentiary, Romania IPS_Innovative Prison Systems, Portugal Center for Promoting Lifelong Learning (CPIP), Romania West University of Timisoara, Romania Department of Penitentiary Institutions, Moldova

REFORMA DE LA

JUSTICIA PENAL

• Desarrollo de políticas

​ SAFE LAB law enforcement, justice and public safety research and technology B transfer lab – Beira Interior University, Portugal

• Evaluación comparativa

General Directorate of Prisons and Detention Houses, Turkey

• Planificación y diseño • Reestructuración de negocio • Externalización de servicios • Investigación y pilotos • Financiamiento de proyectos

Un socio de confianza en investigación y asesoramiento www.prisonsystems.eu

f o r m o r e i n f o r m at i o n / pa r a m á s i n f o r m a c i ó n :

www.idecom.eu

102 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

103

north america / norteamérica

JONATHAN LIPPMAN H e a d o f t h e I n d e p e n d e n t C o m m i s s i o n o n N e w Yo r k C i t y C r i m i n a l J u s t i c e a n d I n c a r c e r at i o n R e f o r m P r e s i d e n t e d e l a C o m i s i ó n I n d e p e n d i e n t e pa r a l a J u s t i c i a P e n a l d e N u e va Yo r k y l a R e f o r m a d e l a E n c a r c e l a c i ó n

Perspectives about the Evolution of the American Justice System and the Decision to Close Rikers Island Prison Complex Perspectivas sobre la evolución del sistema de justicia estadounidense y la decisión de cerrar el complejo carcelario de Rikers Island JT: During your career, what have been the main changes in the American justice system that you rejoiced in championing and witnessing?.............................................................................

JT: A lo largo de toda su carrera, ¿cuáles han sido los principales cambios en el sistema de justicia estadounidense que tuvo el honor de defender y presenciar?

JL: In many ways we have a more sophisticated view of criminal justice in the United States than we did before. I think that we have a tendency here in the US – and I don’t think it is so different in Europe or elsewhere around the world – to sometimes get lost in the “tough on crime, soft on crime” dynamic, instead of being smart on crime. And I think we understand, now, that the answer to all our problems, and all of the problems of the world, is not to throw everyone in jail. That’s a knee–jerk reaction to crime, and it’s not necessarily beneficial to public safety. We’re starting to understand that you have to have a multitude of responses to crime, not just punishment or incarceration. Our response is becoming more enlightened, and now includes diversion programs, treating defendants in different ways, having a nontraditional view of the criminal justice system that’s not always adversarial nature but maybe more problem–solving in its approach, and a recognition that courts are, in many ways, the emergency room for society’s ailments. Our response is becoming more holistic. Social problems come to the doorstep of the courthouses and our judiciary. Depending on how we respond to the particular situation, we can improve or worsen our society.

JL: En muchos aspectos ahora tenemos una visión más sofisticada de la justicia penal en Estados Unidos que antes. Creo que tenemos una tendencia aquí en los Estados Unidos – y no creo que sea tan diferente en Europa o en otras partes del mundo– a veces de perderse en la dinámica “fuerte en el crimen, suave en el crimen”, en lugar de ser Inteligente en el crimen. Y creo que ahora entendemos que la respuesta a todos nuestros problemas, y a todos los problemas del mundo, no es la encarcelación total. Esa es una reacción directa al crimen, y no es necesariamente beneficiosa para la seguridad pública. Ahora comprendemos que tiene que haber una multitud de respuestas a la delincuencia, no sólo el castigo o la encarcelación. Nuestra respuesta está cada vez más iluminada y ahora incluye programas de desviación, tratando a los acusados de diferentes maneras, teniendo una visión no tradicional del sistema de justicia penal que no siempre es de carácter contradictorio, pero quizás más en su enfoque y un reconocimiento de que los tribunales son, en muchos sentidos, la sala de emergencias para las dolencias de nuestra sociedad. Nuestra respuesta se está volviendo más holística. Los problemas sociales llegan a la puerta de los tribunales y de nuestra judicatura. Dependiendo de cómo respondamos a una situación particular, podemos mejorar o empeorar nuestra sociedad.

JT: Several ideals for which you have fought have come to fruition, namely the establishment in 2010 of a permanent commission to set judicial salaries, after a decade–long legislative logjam, and the passage in 2012 of a law intended to combat wrongful convictions by giving convicts greater access to DNA testing. How do you feel about these achievements? ........................ JL: The salary commissions are very important because judges have to be professional and view their careers in a professional context – whether criminal or civil. If they feel that they are not appreciated and not recognized, it’s hard for judges to do their job. But, in the broader context, the commissions help form the basis of a professional judiciary. I’m very pleased that a number of things I proposed have come to pass. For example, I was able to secure 100 million dollars in funding from the legislative and executive branches of government

104 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Varios ideales por los que ha luchado se han materializado, por ejemplo el establecimiento, en 2010, de una comisión permanente para fijar los salarios de los magistrados después de un atasco legislativo de una década, y la consecución en 2012 de una ley destinada a combatir condenas injustas con un mayor acceso a las pruebas de ADN. ¿Cómo se siente acerca de estos logros? JL: Las comisiones salariales son muy importantes porque los jueces tienen que ser profesionales y ver sus carreras en un contexto profesional, ya sea penal o civil. Si sienten que no son apreciados y no son reconocidos, es difícil para los jueces hacer su trabajo. Pero, en el contexto más amplio, las comisiones ayudan a crear la base de un poder judicial profesional. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

105

north america / norteamérica

JONATHAN LIPPMAN H e a d o f t h e I n d e p e n d e n t C o m m i s s i o n o n N e w Yo r k C i t y C r i m i n a l J u s t i c e a n d I n c a r c e r at i o n R e f o r m P r e s i d e n t e d e l a C o m i s i ó n I n d e p e n d i e n t e pa r a l a J u s t i c i a P e n a l d e N u e va Yo r k y l a R e f o r m a d e l a E n c a r c e l a c i ó n

Perspectives about the Evolution of the American Justice System and the Decision to Close Rikers Island Prison Complex Perspectivas sobre la evolución del sistema de justicia estadounidense y la decisión de cerrar el complejo carcelario de Rikers Island JT: During your career, what have been the main changes in the American justice system that you rejoiced in championing and witnessing?.............................................................................

JT: A lo largo de toda su carrera, ¿cuáles han sido los principales cambios en el sistema de justicia estadounidense que tuvo el honor de defender y presenciar?

JL: In many ways we have a more sophisticated view of criminal justice in the United States than we did before. I think that we have a tendency here in the US – and I don’t think it is so different in Europe or elsewhere around the world – to sometimes get lost in the “tough on crime, soft on crime” dynamic, instead of being smart on crime. And I think we understand, now, that the answer to all our problems, and all of the problems of the world, is not to throw everyone in jail. That’s a knee–jerk reaction to crime, and it’s not necessarily beneficial to public safety. We’re starting to understand that you have to have a multitude of responses to crime, not just punishment or incarceration. Our response is becoming more enlightened, and now includes diversion programs, treating defendants in different ways, having a nontraditional view of the criminal justice system that’s not always adversarial nature but maybe more problem–solving in its approach, and a recognition that courts are, in many ways, the emergency room for society’s ailments. Our response is becoming more holistic. Social problems come to the doorstep of the courthouses and our judiciary. Depending on how we respond to the particular situation, we can improve or worsen our society.

JL: En muchos aspectos ahora tenemos una visión más sofisticada de la justicia penal en Estados Unidos que antes. Creo que tenemos una tendencia aquí en los Estados Unidos – y no creo que sea tan diferente en Europa o en otras partes del mundo– a veces de perderse en la dinámica “fuerte en el crimen, suave en el crimen”, en lugar de ser Inteligente en el crimen. Y creo que ahora entendemos que la respuesta a todos nuestros problemas, y a todos los problemas del mundo, no es la encarcelación total. Esa es una reacción directa al crimen, y no es necesariamente beneficiosa para la seguridad pública. Ahora comprendemos que tiene que haber una multitud de respuestas a la delincuencia, no sólo el castigo o la encarcelación. Nuestra respuesta está cada vez más iluminada y ahora incluye programas de desviación, tratando a los acusados de diferentes maneras, teniendo una visión no tradicional del sistema de justicia penal que no siempre es de carácter contradictorio, pero quizás más en su enfoque y un reconocimiento de que los tribunales son, en muchos sentidos, la sala de emergencias para las dolencias de nuestra sociedad. Nuestra respuesta se está volviendo más holística. Los problemas sociales llegan a la puerta de los tribunales y de nuestra judicatura. Dependiendo de cómo respondamos a una situación particular, podemos mejorar o empeorar nuestra sociedad.

JT: Several ideals for which you have fought have come to fruition, namely the establishment in 2010 of a permanent commission to set judicial salaries, after a decade–long legislative logjam, and the passage in 2012 of a law intended to combat wrongful convictions by giving convicts greater access to DNA testing. How do you feel about these achievements? ........................ JL: The salary commissions are very important because judges have to be professional and view their careers in a professional context – whether criminal or civil. If they feel that they are not appreciated and not recognized, it’s hard for judges to do their job. But, in the broader context, the commissions help form the basis of a professional judiciary. I’m very pleased that a number of things I proposed have come to pass. For example, I was able to secure 100 million dollars in funding from the legislative and executive branches of government

104 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Varios ideales por los que ha luchado se han materializado, por ejemplo el establecimiento, en 2010, de una comisión permanente para fijar los salarios de los magistrados después de un atasco legislativo de una década, y la consecución en 2012 de una ley destinada a combatir condenas injustas con un mayor acceso a las pruebas de ADN. ¿Cómo se siente acerca de estos logros? JL: Las comisiones salariales son muy importantes porque los jueces tienen que ser profesionales y ver sus carreras en un contexto profesional, ya sea penal o civil. Si sienten que no son apreciados y no son reconocidos, es difícil para los jueces hacer su trabajo. Pero, en el contexto más amplio, las comisiones ayudan a crear la base de un poder judicial profesional. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

105

north america / norteamérica in New York for pro bono civil legal services providers. If we don’t take care of civil representation, people “fall off the cliff,” becoming a burden on society, fomenting family dysfunction and sometimes even falling into criminal activity.



I viewed my role as Chief Judge as putting things on the table for public discussion. My job was to force the dialogue, to present an enlightened view of criminal justice.” In that vein we recently had another wrongful conviction bill passed in New York, which I had proposed through our justice task force. It deals with the electronic videotaping of police interrogations and offers a more modern – and, in my opinion, appropriate – view of criminal eyewitness identification. Lineups and photo arrays will now be double–blind, which means that the person who does the photo array or the lineup won’t know who the real suspect is. I’m also very proud of the juvenile justice bill that just passed in New York, which puts all misdemeanors in the Family Court for 16– and 17–year–olds and all nonviolent felonies in a special youth part of the Criminal Court, with specially trained judges. After 30 days, these cases will go into the Family Court, absent extraordinary circumstances. And even violent felonies by 16– and 17–year olds, depending on the amount of violence and the type of crime, may also wind up in Family Court. So we’re very pleased that the juvenile justice bill finally passed. I wrote a majority decision in New York State in a case called Hurrell–Harring et al, which was a systemic challenge to the indigent criminal defense system in New York. It basically alleged that there was a constitutional violation of the requirement to provide adequate representation for people whose liberty is at stake. And, in a very unusual ruling in the High Court, we ruled that the lawsuit could continue. As a result, there was a settlement with the five counties that brought the lawsuit. Wearing my other hat as the head of the Indigent Criminal Defense Board in New York, we proposed that the term of that settlement be extended to the other 57 counties of New York. That just recently took place, so I’m hopeful that the promise of Gideon v. Wainwright – the seminal case in this area in New York – will be fulfilled in New York State, at least. I think the only thing really – the only major thing – that I’m disappointed about not having taken place yet is doing away with cash bail in New York. It’s a backwards system, and I think that the whole movement in the United States with regard to pretrial justice recognizes that the use of cash bail – wherein a bail bondsman makes money out of whether a person stays in jail or not – is not productive. The real test should be: if you’re going to hurt somebody, we put you in jail. If you’re not going to hurt anybody, then you should be with your family and in your community. And the data show that regardless of whether you have a cash bail system – that is, whether you have bail or not – people return for their court appearances at the same rate of about 90%. Cash bail creates a system in which the judge doesn’t

106 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

north america / norteamérica Estoy muy contento de que un número de cosas que he propuesto se hayan conseguido. Por ejemplo, pude obtener 100 millones de dólares en fondos de las ramas legislativa y ejecutiva del gobierno en Nueva York para los proveedores de servicios legales civiles pro bono. Si no cuidamos de la representación civil, la gente “se cae al precipicio”, se convierte en una carga para la sociedad, fomenta la disfunción familiar e incluso cae en actividades criminales.

Consideré mi papel como juez “principal como una forma de poner

las cosas en la mesa para su debate público. Mi trabajo era forzar el diálogo, para presentar una visión ilustrada de la justicia penal.” En ese sentido, recientemente se aprobó en Nueva York un proyecto de ley de culpabilidad injusta, que yo había propuesto a través de nuestro grupo de trabajo sobre la justicia. Se trata de la grabación de los interrogatorios policiales y ofrece una visión más moderna – y, en mi opinión, apropiada– de la identificación de los testigos oculares. Las alineaciones y el despliegue de fotos ahora serán doble ciego, lo que significa que la persona que hace el reconocimiento o la alineación de posibles culpables no sabrá quién es el verdadero sospechoso. También estoy muy orgulloso del proyecto de ley de justicia juvenil que acaba de pasar en Nueva York, que pone todos los delitos menores en el Tribunal de Familia de 16 y 17 años y todos los delitos no violentos en una parte juvenil especial del Tribunal Penal. Jueces especialmente capacitados. Después de 30 días, estos casos se presentarán ante el Tribunal de Familia, en ausencia de circunstancias extraordinarias. E incluso los delitos violentos cometidos por jóvenes de 16 y 17 años, dependiendo de la cantidad de violencia y del tipo de crimen, también pueden terminar en el Tribunal de Familia. Así que estamos muy contentos de que finalmente se aprobara el proyecto de ley de justicia juvenil. Escribí una decisión mayoritaria en el Estado de Nueva York en un caso llamado Hurrell–Harring et al, que era un desafío sistémico al sistema de defensa criminal indigente en Nueva York. Básicamente alegó que había una violación constitucional del requisito de proporcionar una representación adecuada para las personas cuya libertad está en juego. Y, en una decisión muy inusual en el Tribunal Superior, decidimos que la demanda podría continuar. Como resultado, hubo un acuerdo con los cinco condados que presentaron la demanda. Usando mi otro rol como jefe de la Junta de Defensa Criminal Indígena en Nueva York, propusimos que el término de ese acuerdo se extendiera a los otros 57 condados de Nueva York. Eso recientemente ocurrió, así que espero que la promesa de Gideon v. Wainwright –el caso seminal en esta área en Nueva York– se cumpla al menos en el Estado de Nueva York. Creo que la única cosa realmente – la única cosa importante – de la que estoy decepcionado es no haber terminado con el concepto de fianza en Nueva York. Es un sistema de retroceso y creo que todo el movimiento en los Estados Unidos con respecto a la justicia previa al juicio reconoce que el uso de una fianza en efectivo – en la que un financiero gana dinero si una persona permanece en la cárcel o no– no es productivo. La verdadera prueba debería ser:

determine whether you should be at liberty, the prosecutor doesn’t determine it, the defense attorney doesn’t determine it – the bail bondsman, a money–making institution, determines whether or not you are at liberty. So, I’m very pleased that so many of these things that we’ve recommended have now become law, and I think there’s a great movement in the United States towards the criminal justice reform, particularly in the pretrial stage, when people have not yet been convicted of anything. I think we’re making a lot of progress.

JT: Your background running the court system gave you a bigger view of justice and a deep understanding of the practical barriers to justice. We have learned that your main goal was that poverty should never bar a person from a fair hearing in court. What challenges/barriers do you consider to be most pressing in the current criminal justice system across the USA, in general, and in the State of New York, in particular? .......................... JL: Pretrial justice – including speedy trials and bail diversion – has been getting a lot of attention, and deservedly so. But the biggest issue is mass incarceration. There has been a bipartisan effort in the United States, at the federal level, to move away from over–criminalization and mass incarceration, but it’s still a challenge. In New York, in particular, the Rikers Island jail facilities have become a symbol of the brokenness of the mass incarceration model in America, and a symbol of everything that is wrong with the criminal justice system. Mass incarceration puts the prisoners out of sight and out of mind, in a big jail facility, which breeds violence and brutality and inhumanity. And, so one of my main preoccupations – since retiring as Chief Judge – has been to focus on Rikers Island, as the head of an independent commission that I was asked to lead in 2016. Last month, we released our report recommending that Rikers should be closed.

JT: The Independent Commission on New York City Criminal Justice and Incarceration Reform is the entity behind the push to close Rikers Island jail complex and its formal report has just been issued. You have a vision for a criminal justice system in New York City that embodies the civic values of liberty, equality, dignity, justice and public safety. Central to this vision is the primary recommendation of closing Rikers Island. Would you please summarize the most significant arguments and facts on which you based your recommendation to shut down Rikers Island? JL: The report is thoughtful and comprehensive, and the engine itself is a very “blue ribbon group” that includes everyone from the president of the Ford Foundation to the president of the John Jay College for Criminal Justice to the leader of the biggest business organizations in New York to, at the other end of the spectrum, ex–inmates. The voices of inmates, of the people who have served in Rikers or in other jails, aren’t usually heard, but we heard them loud and clear. We also had community engagement sessions around the city and involved the clergy. We didn’t want anybody in the community or in public life, or the average citizen to say,

si vas a lastimar a alguien, te metemos en la cárcel. Si usted no va a lastimar a nadie, entonces usted debe estar con su familia y en su comunidad. Y los datos muestran que independientemente de si usted tiene un sistema de fianza en efectivo – es decir, si usted tiene libertad bajo fianza o no – la gente regresa para sus apariciones en la corte con un porcentaje de alrededor al 90%. La fianza en efectivo crea un sistema en el cual el juez no determina si usted debe estar en libertad, el fiscal no lo determina, el abogado defensor no lo determina – los fiadores judiciales, una institución monetaria, determina si estás o no en libertad. Por lo tanto, estoy muy contento de que muchas de estas cosas que hemos recomendado se hayan convertido en ley, y creo que hay un gran movimiento en los Estados Unidos hacia la reforma de la justicia penal, particularmente en la etapa previa al juicio, cuando la gente no ha sido condenada aún por cualquier motivo. Creo que estamos haciendo muchos progresos.

JT: Su experiencia en el sistema judicial le dio una visión más amplia de la justicia y una comprensión profunda de las barreras prácticas a la justicia. Sabemos que su objetivo principal era que la pobreza nunca debiera impedir que una persona de tener un juicio justo. ¿Qué desafíos o barreras considera más urgentes en el actual sistema de justicia penal en los Estados Unidos, en general, y en el Estado de Nueva York en particular? JL: La justicia previa al juicio – incluidos los juicios rápidos y la desviación de la fianza – ha estado recibiendo mucha y muy merecida atención. Pero el mayor problema es el encarcelamiento masivo. Ha habido un esfuerzo bipartidista en los Estados Unidos, a nivel federal, para alejarse de la criminalización y encarcelamiento masivo, pero sigue siendo un desafío. En Nueva York, en particular, las instalaciones de la prisión de Rikers Island se han convertido en un símbolo de la ruptura del modelo de encarcelamiento masivo en Estados Unidos y un símbolo de todo lo que está mal con el sistema de justicia penal. El encarcelamiento en masa pone a los prisioneros fuera de la vista y fuera de la mente, en una gran instalación carcelaria, que engendra violencia, brutalidad e inhumanidad. Y, por lo tanto, una de mis principales preocupaciones –desde que me jubilé como Juez Principal – ha sido centrarme en Rikers Island, como jefe de una comisión independiente desde 2016. El mes pasado, publicamos nuestro informe recomendando que Rikers debería estar cerrado.

JT: La Comisión Independiente sobre la Justicia Penal de Nueva York y la Reforma de la Encarcelación es la entidad tras el empuje para cerrar el complejo carcelario Rikers Island y su informe formal acaba de ser emitido. Usted tiene una visión para un sistema de justicia penal en la Ciudad de Nueva York que encarna los valores cívicos de libertad, igualdad, dignidad, justicia y seguridad pública. El centro de esta visión es la recomendación principal de cerrar al complejo carcelario Rikers Island. ¿Podría usted resumir los argumentos y los hechos más significativos sobre los cuales basó su recomendación para cerrar Rikers Island?

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

107

north america / norteamérica in New York for pro bono civil legal services providers. If we don’t take care of civil representation, people “fall off the cliff,” becoming a burden on society, fomenting family dysfunction and sometimes even falling into criminal activity.



I viewed my role as Chief Judge as putting things on the table for public discussion. My job was to force the dialogue, to present an enlightened view of criminal justice.” In that vein we recently had another wrongful conviction bill passed in New York, which I had proposed through our justice task force. It deals with the electronic videotaping of police interrogations and offers a more modern – and, in my opinion, appropriate – view of criminal eyewitness identification. Lineups and photo arrays will now be double–blind, which means that the person who does the photo array or the lineup won’t know who the real suspect is. I’m also very proud of the juvenile justice bill that just passed in New York, which puts all misdemeanors in the Family Court for 16– and 17–year–olds and all nonviolent felonies in a special youth part of the Criminal Court, with specially trained judges. After 30 days, these cases will go into the Family Court, absent extraordinary circumstances. And even violent felonies by 16– and 17–year olds, depending on the amount of violence and the type of crime, may also wind up in Family Court. So we’re very pleased that the juvenile justice bill finally passed. I wrote a majority decision in New York State in a case called Hurrell–Harring et al, which was a systemic challenge to the indigent criminal defense system in New York. It basically alleged that there was a constitutional violation of the requirement to provide adequate representation for people whose liberty is at stake. And, in a very unusual ruling in the High Court, we ruled that the lawsuit could continue. As a result, there was a settlement with the five counties that brought the lawsuit. Wearing my other hat as the head of the Indigent Criminal Defense Board in New York, we proposed that the term of that settlement be extended to the other 57 counties of New York. That just recently took place, so I’m hopeful that the promise of Gideon v. Wainwright – the seminal case in this area in New York – will be fulfilled in New York State, at least. I think the only thing really – the only major thing – that I’m disappointed about not having taken place yet is doing away with cash bail in New York. It’s a backwards system, and I think that the whole movement in the United States with regard to pretrial justice recognizes that the use of cash bail – wherein a bail bondsman makes money out of whether a person stays in jail or not – is not productive. The real test should be: if you’re going to hurt somebody, we put you in jail. If you’re not going to hurt anybody, then you should be with your family and in your community. And the data show that regardless of whether you have a cash bail system – that is, whether you have bail or not – people return for their court appearances at the same rate of about 90%. Cash bail creates a system in which the judge doesn’t

106 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

north america / norteamérica Estoy muy contento de que un número de cosas que he propuesto se hayan conseguido. Por ejemplo, pude obtener 100 millones de dólares en fondos de las ramas legislativa y ejecutiva del gobierno en Nueva York para los proveedores de servicios legales civiles pro bono. Si no cuidamos de la representación civil, la gente “se cae al precipicio”, se convierte en una carga para la sociedad, fomenta la disfunción familiar e incluso cae en actividades criminales.

Consideré mi papel como juez “principal como una forma de poner

las cosas en la mesa para su debate público. Mi trabajo era forzar el diálogo, para presentar una visión ilustrada de la justicia penal.” En ese sentido, recientemente se aprobó en Nueva York un proyecto de ley de culpabilidad injusta, que yo había propuesto a través de nuestro grupo de trabajo sobre la justicia. Se trata de la grabación de los interrogatorios policiales y ofrece una visión más moderna – y, en mi opinión, apropiada– de la identificación de los testigos oculares. Las alineaciones y el despliegue de fotos ahora serán doble ciego, lo que significa que la persona que hace el reconocimiento o la alineación de posibles culpables no sabrá quién es el verdadero sospechoso. También estoy muy orgulloso del proyecto de ley de justicia juvenil que acaba de pasar en Nueva York, que pone todos los delitos menores en el Tribunal de Familia de 16 y 17 años y todos los delitos no violentos en una parte juvenil especial del Tribunal Penal. Jueces especialmente capacitados. Después de 30 días, estos casos se presentarán ante el Tribunal de Familia, en ausencia de circunstancias extraordinarias. E incluso los delitos violentos cometidos por jóvenes de 16 y 17 años, dependiendo de la cantidad de violencia y del tipo de crimen, también pueden terminar en el Tribunal de Familia. Así que estamos muy contentos de que finalmente se aprobara el proyecto de ley de justicia juvenil. Escribí una decisión mayoritaria en el Estado de Nueva York en un caso llamado Hurrell–Harring et al, que era un desafío sistémico al sistema de defensa criminal indigente en Nueva York. Básicamente alegó que había una violación constitucional del requisito de proporcionar una representación adecuada para las personas cuya libertad está en juego. Y, en una decisión muy inusual en el Tribunal Superior, decidimos que la demanda podría continuar. Como resultado, hubo un acuerdo con los cinco condados que presentaron la demanda. Usando mi otro rol como jefe de la Junta de Defensa Criminal Indígena en Nueva York, propusimos que el término de ese acuerdo se extendiera a los otros 57 condados de Nueva York. Eso recientemente ocurrió, así que espero que la promesa de Gideon v. Wainwright –el caso seminal en esta área en Nueva York– se cumpla al menos en el Estado de Nueva York. Creo que la única cosa realmente – la única cosa importante – de la que estoy decepcionado es no haber terminado con el concepto de fianza en Nueva York. Es un sistema de retroceso y creo que todo el movimiento en los Estados Unidos con respecto a la justicia previa al juicio reconoce que el uso de una fianza en efectivo – en la que un financiero gana dinero si una persona permanece en la cárcel o no– no es productivo. La verdadera prueba debería ser:

determine whether you should be at liberty, the prosecutor doesn’t determine it, the defense attorney doesn’t determine it – the bail bondsman, a money–making institution, determines whether or not you are at liberty. So, I’m very pleased that so many of these things that we’ve recommended have now become law, and I think there’s a great movement in the United States towards the criminal justice reform, particularly in the pretrial stage, when people have not yet been convicted of anything. I think we’re making a lot of progress.

JT: Your background running the court system gave you a bigger view of justice and a deep understanding of the practical barriers to justice. We have learned that your main goal was that poverty should never bar a person from a fair hearing in court. What challenges/barriers do you consider to be most pressing in the current criminal justice system across the USA, in general, and in the State of New York, in particular? .......................... JL: Pretrial justice – including speedy trials and bail diversion – has been getting a lot of attention, and deservedly so. But the biggest issue is mass incarceration. There has been a bipartisan effort in the United States, at the federal level, to move away from over–criminalization and mass incarceration, but it’s still a challenge. In New York, in particular, the Rikers Island jail facilities have become a symbol of the brokenness of the mass incarceration model in America, and a symbol of everything that is wrong with the criminal justice system. Mass incarceration puts the prisoners out of sight and out of mind, in a big jail facility, which breeds violence and brutality and inhumanity. And, so one of my main preoccupations – since retiring as Chief Judge – has been to focus on Rikers Island, as the head of an independent commission that I was asked to lead in 2016. Last month, we released our report recommending that Rikers should be closed.

JT: The Independent Commission on New York City Criminal Justice and Incarceration Reform is the entity behind the push to close Rikers Island jail complex and its formal report has just been issued. You have a vision for a criminal justice system in New York City that embodies the civic values of liberty, equality, dignity, justice and public safety. Central to this vision is the primary recommendation of closing Rikers Island. Would you please summarize the most significant arguments and facts on which you based your recommendation to shut down Rikers Island? JL: The report is thoughtful and comprehensive, and the engine itself is a very “blue ribbon group” that includes everyone from the president of the Ford Foundation to the president of the John Jay College for Criminal Justice to the leader of the biggest business organizations in New York to, at the other end of the spectrum, ex–inmates. The voices of inmates, of the people who have served in Rikers or in other jails, aren’t usually heard, but we heard them loud and clear. We also had community engagement sessions around the city and involved the clergy. We didn’t want anybody in the community or in public life, or the average citizen to say,

si vas a lastimar a alguien, te metemos en la cárcel. Si usted no va a lastimar a nadie, entonces usted debe estar con su familia y en su comunidad. Y los datos muestran que independientemente de si usted tiene un sistema de fianza en efectivo – es decir, si usted tiene libertad bajo fianza o no – la gente regresa para sus apariciones en la corte con un porcentaje de alrededor al 90%. La fianza en efectivo crea un sistema en el cual el juez no determina si usted debe estar en libertad, el fiscal no lo determina, el abogado defensor no lo determina – los fiadores judiciales, una institución monetaria, determina si estás o no en libertad. Por lo tanto, estoy muy contento de que muchas de estas cosas que hemos recomendado se hayan convertido en ley, y creo que hay un gran movimiento en los Estados Unidos hacia la reforma de la justicia penal, particularmente en la etapa previa al juicio, cuando la gente no ha sido condenada aún por cualquier motivo. Creo que estamos haciendo muchos progresos.

JT: Su experiencia en el sistema judicial le dio una visión más amplia de la justicia y una comprensión profunda de las barreras prácticas a la justicia. Sabemos que su objetivo principal era que la pobreza nunca debiera impedir que una persona de tener un juicio justo. ¿Qué desafíos o barreras considera más urgentes en el actual sistema de justicia penal en los Estados Unidos, en general, y en el Estado de Nueva York en particular? JL: La justicia previa al juicio – incluidos los juicios rápidos y la desviación de la fianza – ha estado recibiendo mucha y muy merecida atención. Pero el mayor problema es el encarcelamiento masivo. Ha habido un esfuerzo bipartidista en los Estados Unidos, a nivel federal, para alejarse de la criminalización y encarcelamiento masivo, pero sigue siendo un desafío. En Nueva York, en particular, las instalaciones de la prisión de Rikers Island se han convertido en un símbolo de la ruptura del modelo de encarcelamiento masivo en Estados Unidos y un símbolo de todo lo que está mal con el sistema de justicia penal. El encarcelamiento en masa pone a los prisioneros fuera de la vista y fuera de la mente, en una gran instalación carcelaria, que engendra violencia, brutalidad e inhumanidad. Y, por lo tanto, una de mis principales preocupaciones –desde que me jubilé como Juez Principal – ha sido centrarme en Rikers Island, como jefe de una comisión independiente desde 2016. El mes pasado, publicamos nuestro informe recomendando que Rikers debería estar cerrado.

JT: La Comisión Independiente sobre la Justicia Penal de Nueva York y la Reforma de la Encarcelación es la entidad tras el empuje para cerrar el complejo carcelario Rikers Island y su informe formal acaba de ser emitido. Usted tiene una visión para un sistema de justicia penal en la Ciudad de Nueva York que encarna los valores cívicos de libertad, igualdad, dignidad, justicia y seguridad pública. El centro de esta visión es la recomendación principal de cerrar al complejo carcelario Rikers Island. ¿Podría usted resumir los argumentos y los hechos más significativos sobre los cuales basó su recomendación para cerrar Rikers Island?

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

107

north america / norteamérica “Why didn’t anyone ask me?” Threaded throughout the report are the ideas that we need basic criminal justice reform in New York and in the United States, and that jail does not necessarily foster public safety. To the contrary, jail takes human beings and turns them into hardened criminals. And the report makes this very clear. It argues that Rikers, and the mass incarceration model, is an accelerator of human misery. Whether people are there for three days, three weeks, three months or three years, they come out worse than when they went in. And this phenomenon has produced a culture of violence in our jails – not only at Rikers, but also around the country. As the United States has one of the highest rates of incarceration in the world, this fact has far–reaching implications for our society. The report, basically, is divided into three sections: one talks about basic criminal justice reform, including bail and speedy trial. We looked at populations who don’t belong at Rikers: women, juveniles, and the mentally ill. We analyzed diversion programs and considered the decriminalization of certain “lower level” crimes like prostitution, which is really just a consequence of human trafficking. Through our analysis, we realized that we can use criminal justice reform to lower the present population of Rikers from about 9700 people to about 5000. And, by doing that, we can actually close Rikers, likely within 10 years. So criminal justice reform to lower the population is the first step, and we go into great detail as to the exact reforms we’re proposing and how much each would reduce the population. The second section of the report addresses the people who would still be at Rikers, the people who require incarceration. With Rikers closed, where would they go? We propose “sharing the burden.” Each of the five boroughs in New York City would get its own jail, close to or connected to the courthouse. These jails would have fewer inmates, fewer staff, an all–new design. We looked at jails around the world, and discovered that modern design doesn’t create the kind of brutality and violence found at Rikers, which was built almost 100 years ago. There would likely be an initial investment of over 10 billion dollars. However, we theorized that the city would ultimately save 1.6 billion dollars a year by having smaller jails, fewer inmates, smaller staff and economy of scale. We would also have less violence and less brutality, while developing a system that treats people as human beings, which is based on values and respect and dignity. And, recognizing that the average person isn’t necessary excited about having a jail in their backyard – what we call NIMBYism, or “not my backyard,” in the United States – we discuss the fact that

The Rikers Island jail complex / Complejo carcelario de Rikers Island (photo by Seth Wenig – Associated Press)

108 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

north america / norteamérica JL: El informe es reflexivo y comprensivo, y el propio motor es un “grupo de cinta azul” que incluye a todos desde el presidente de la Fundación Ford hasta el presidente de la Universidad John Jay para Justicia Criminal, pasando por el líder de las organizaciones empresariales más grandes en Nueva York a, en el otro extremo del espectro, ex–reclusos. Las voces de los reclusos, de las personas que han servido en Rikers o en otras cárceles, generalmente no se oyen, pero las oímos fuerte y claro. También tuvimos sesiones de compromiso comunitario alrededor de la ciudad e involucramos al clero. No queríamos que nadie en la comunidad o en la vida pública, o el ciudadano medio pudiera decir, “¿Por qué nadie me preguntó?” A lo largo del informe están las ideas de que necesitamos una reforma básica de la justicia penal en Nueva York y en los Estados Unidos, y que la cárcel no necesariamente fomenta la seguridad pública. Por el contrario, la cárcel toma seres humanos y los convierte en criminales endurecidos. Y el informe lo deja muy claro. Sostiene que Rikers, y el modelo de encarcelamiento masivo, es un acelerador de la miseria humana. Si la gente está allí durante tres días, tres semanas, tres meses o tres años, salen peor que cuando entraron. Y este fenómeno ha producido una cultura de violencia en nuestras cárceles, no sólo en Rikers, sino también en todo el país. Como Estados Unidos tiene una de las tasas más altas de encarcelamiento en el mundo, este hecho tiene implicaciones de largo alcance para nuestra sociedad. El informe, básicamente, se divide en tres secciones: una se refiere a la reforma básica de la justicia penal, incluida la fianza y el juicio rápido. Examinamos poblaciones que no pertenecen a Rikers: mujeres, jóvenes y enfermos mentales. Analizamos los programas de desviación y consideramos la despenalización de ciertos delitos de “nivel inferior” como la prostitución, que en realidad es sólo una consecuencia de la trata de personas. A través de nuestro análisis, nos dimos cuenta de que podemos utilizar la reforma de la justicia penal para reducir la actual población de Rikers de alrededor de 9.700 personas a alrededor de 5.000. Y, al hacerlo, podríamos cerrar Rikers probablemente dentro de 10 años. Por lo tanto, la reforma de la justicia penal para reducir la población es el primer paso, y vamos a entrar en gran detalle en cuanto a las reformas exactas que estamos proponiendo y cómo reduciría esa población. La segunda sección del informe se dirige a las personas que aún estarían en Rikers, las personas que requieren encarcelamiento. Con Rikers cerrado, ¿a dónde irían? Proponemos “compartir la carga”. Cada uno de los cinco condados de la ciudad de Nueva York tendría su propia cárcel, cerca o conectada con el juzgado. Estas cárceles tendrían menos reclusos, menos personal, un diseño totalmente nuevo. Miramos las cárceles alrededor del mundo, y descubrimos que el diseño moderno no crea el tipo de brutalidad y violencia que se encuentra en Rikers, que fue construido hace casi 100 años.Probablemente habría una inversión inicial de más de 10 mil millones de dólares. Sin embargo, teorizamos que la ciudad en última instancia, ahorraría 1.600 millones de dólares al año por tener cárceles más pequeñas, menos reclusos, menos personal y una economía de escala. También tendríamos menos violencia y menos brutalidad, mientras desarrollamos un sistema que trata a las personas como seres humanos, basado en valores, respeto y dignidad. Y, reconociendo que la persona promedio no está entusiasmada por tener una cárcel en su patio trasero – lo que llamamos NIMBYism, o “no en mi patio trasero”, en los Estados

the proposed jails would be in downtown areas, not in residential communities. In fact, in three of the five boroughs, there’s already a footprint of a jail that has been there or was there that can be used. Finally, our report makes recommendations about what to do with Rikers Island itself. We want to transform what has become a symbol of despair into a symbol of hope. Among our recommendations are extending the runways of nearby LaGuardia Airport and moving some infrastructure, such as waste treatment plants, from elsewhere in the city to the island. This would free up some space in the counties, which we could then use for affordable housing and to foster economic development. We also feel strongly that we have to build a monument or a museum to what happened on that island – the victimization, the brutality, the violence. The victims deserve a monument, and future generations need to know what happened at that terrible place. Both the mayor of New York and the governor of New York agree that Rikers should be closed. It’s a historic decision, and the Commission is thrilled to have their political support.

JT: What do you see as the future of incarceration and the American corrections system? JL: Crime and incarceration are both dramatically down in New York and the United States, and it doesn’t necessarily follow that you can lower the crime rate and decrease the rate of incarceration at the same time. But that’s what’s happening. Both sides of the political spectrum are galvanizing around the idea of getting rid of this mass incarceration, over–criminalization model, recognizing that jails and prisons can make things much worse rather than much better in terms of crime and the well–being of society. So, I am optimistic and I think – I don’t want to be too parochial – but I do think that our efforts with Rikers Island on incarceration are being watched around the country. There’s a very interesting documentary by Bill Moyers that’s getting a lot of attention in the United States called Rikers – it basically sees Rikers through the voices and the eyes of the ex–inmates, and it’s very powerful. It shows this new focus on what’s wrong with our system of incarceration and how we’re all making the case, in different ways, to change it. So I think there’s a lot of positive and enlightened thinking in this area. We’ve made a lot of progress in the United States, especially in places like San Diego and Denver, and we continue to look toward Germany and Scandinavia as models. I’m optimistic that we’re going in the right direction. //

Unidos – discutimos el hecho de que las cárceles propuestas estarían en las áreas céntricas, No en comunidades residenciales. De hecho, en tres de los cinco distritos, ya hay una huella de una cárcel que ha estado allí y que se podrea utilizar nuevamente. Por último, nuestro informe hace recomendaciones sobre qué hacer con la Isla Rikers en sí. Queremos transformar lo que se ha convertido en un símbolo de la desesperación en un símbolo de esperanza. Entre nuestras recomendaciones se encuentra la extensión de las pistas de aterrizaje del cercano aeropuerto La Guardia y el traslado de algunas infraestructuras, como las plantas de tratamiento de residuos, de otros lugares de la ciudad a la propia isla. Esto liberaría un poco de espacio en los condados, que podríamos después usar para crear viviendas asequibles y fomentar el desarrollo económico. También sentimos que tenemos que construir un monumento o un museo a lo que sucedió en esa isla – la victimización, la brutalidad, la violencia. Las víctimas merecen un monumento, y las generaciones futuras necesitan saber qué pasó en ese terrible lugar. Tanto el alcalde de Nueva York como el gobernador de Nueva York están de acuerdo en que Rikers debería estar cerrado. Es una decisión histórica, y la Comisión está encantada de contar con su apoyo político.

JT: ¿Cómo ve el futuro del encarcelamiento y del sistema de correccional americano? JL: El crimen y el encarcelamiento están dramáticamente en descenso en Nueva York y los Estados Unidos, pero no necesariamente supone que la tasa de crimen y de encarcelación también siga bajando. Pero eso es lo que está pasando. Ambos bandos del espectro político están considerando de la idea de deshacerse de este encarcelamiento masivo, el modelo de sobre–criminalización, reconociendo que las cárceles y prisiones pueden hacer las cosas mucho peor en lugar de mucho mejor en términos de crimen y el bienestar de la sociedad. Por lo tanto, soy optimista y creo – no quiero ser demasiado parroquial – que nuestros esfuerzos con Rikers Island en esta materia están siendo observados en todo el país. Hay un documental muy interesante de Bill Moyers con mucha repercusión en los Estados Unidos llamado Rikers, una visión a través de las voces y los ojos de los ex internos. Es realmente poderoso y llamativo. Muestra este nuevo enfoque en todo lo que está mal con nuestro sistema de encarcelamiento y cómo todos estamos trabajando, de diferentes maneras, para cambiarlo. Así que creo que hay un montón de pensamiento positivo e ilustrado en esta área. Hemos hecho muchos progresos en Estados Unidos, especialmente en lugares como San Diego y Denver, y seguimos mirando hacia Alemania y Escandinavia como modelos. Soy optimista en que vamos en la dirección correcta. //

The Honourable Judge Jonathan Lippman has served at all

El Honorable Juez Jonathan Lippman ha trabajado en

levels (namely, staff attorney, administrator and judge) in the

diferentes niveles (concretamente, abogado laboral,

New York State Court system throughout his career.

administrador y juez) en el sistema del Tribunal Estatal de Nueva York a lo largo de su carrera.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

109

north america / norteamérica “Why didn’t anyone ask me?” Threaded throughout the report are the ideas that we need basic criminal justice reform in New York and in the United States, and that jail does not necessarily foster public safety. To the contrary, jail takes human beings and turns them into hardened criminals. And the report makes this very clear. It argues that Rikers, and the mass incarceration model, is an accelerator of human misery. Whether people are there for three days, three weeks, three months or three years, they come out worse than when they went in. And this phenomenon has produced a culture of violence in our jails – not only at Rikers, but also around the country. As the United States has one of the highest rates of incarceration in the world, this fact has far–reaching implications for our society. The report, basically, is divided into three sections: one talks about basic criminal justice reform, including bail and speedy trial. We looked at populations who don’t belong at Rikers: women, juveniles, and the mentally ill. We analyzed diversion programs and considered the decriminalization of certain “lower level” crimes like prostitution, which is really just a consequence of human trafficking. Through our analysis, we realized that we can use criminal justice reform to lower the present population of Rikers from about 9700 people to about 5000. And, by doing that, we can actually close Rikers, likely within 10 years. So criminal justice reform to lower the population is the first step, and we go into great detail as to the exact reforms we’re proposing and how much each would reduce the population. The second section of the report addresses the people who would still be at Rikers, the people who require incarceration. With Rikers closed, where would they go? We propose “sharing the burden.” Each of the five boroughs in New York City would get its own jail, close to or connected to the courthouse. These jails would have fewer inmates, fewer staff, an all–new design. We looked at jails around the world, and discovered that modern design doesn’t create the kind of brutality and violence found at Rikers, which was built almost 100 years ago. There would likely be an initial investment of over 10 billion dollars. However, we theorized that the city would ultimately save 1.6 billion dollars a year by having smaller jails, fewer inmates, smaller staff and economy of scale. We would also have less violence and less brutality, while developing a system that treats people as human beings, which is based on values and respect and dignity. And, recognizing that the average person isn’t necessary excited about having a jail in their backyard – what we call NIMBYism, or “not my backyard,” in the United States – we discuss the fact that

The Rikers Island jail complex / Complejo carcelario de Rikers Island (photo by Seth Wenig – Associated Press)

108 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

north america / norteamérica JL: El informe es reflexivo y comprensivo, y el propio motor es un “grupo de cinta azul” que incluye a todos desde el presidente de la Fundación Ford hasta el presidente de la Universidad John Jay para Justicia Criminal, pasando por el líder de las organizaciones empresariales más grandes en Nueva York a, en el otro extremo del espectro, ex–reclusos. Las voces de los reclusos, de las personas que han servido en Rikers o en otras cárceles, generalmente no se oyen, pero las oímos fuerte y claro. También tuvimos sesiones de compromiso comunitario alrededor de la ciudad e involucramos al clero. No queríamos que nadie en la comunidad o en la vida pública, o el ciudadano medio pudiera decir, “¿Por qué nadie me preguntó?” A lo largo del informe están las ideas de que necesitamos una reforma básica de la justicia penal en Nueva York y en los Estados Unidos, y que la cárcel no necesariamente fomenta la seguridad pública. Por el contrario, la cárcel toma seres humanos y los convierte en criminales endurecidos. Y el informe lo deja muy claro. Sostiene que Rikers, y el modelo de encarcelamiento masivo, es un acelerador de la miseria humana. Si la gente está allí durante tres días, tres semanas, tres meses o tres años, salen peor que cuando entraron. Y este fenómeno ha producido una cultura de violencia en nuestras cárceles, no sólo en Rikers, sino también en todo el país. Como Estados Unidos tiene una de las tasas más altas de encarcelamiento en el mundo, este hecho tiene implicaciones de largo alcance para nuestra sociedad. El informe, básicamente, se divide en tres secciones: una se refiere a la reforma básica de la justicia penal, incluida la fianza y el juicio rápido. Examinamos poblaciones que no pertenecen a Rikers: mujeres, jóvenes y enfermos mentales. Analizamos los programas de desviación y consideramos la despenalización de ciertos delitos de “nivel inferior” como la prostitución, que en realidad es sólo una consecuencia de la trata de personas. A través de nuestro análisis, nos dimos cuenta de que podemos utilizar la reforma de la justicia penal para reducir la actual población de Rikers de alrededor de 9.700 personas a alrededor de 5.000. Y, al hacerlo, podríamos cerrar Rikers probablemente dentro de 10 años. Por lo tanto, la reforma de la justicia penal para reducir la población es el primer paso, y vamos a entrar en gran detalle en cuanto a las reformas exactas que estamos proponiendo y cómo reduciría esa población. La segunda sección del informe se dirige a las personas que aún estarían en Rikers, las personas que requieren encarcelamiento. Con Rikers cerrado, ¿a dónde irían? Proponemos “compartir la carga”. Cada uno de los cinco condados de la ciudad de Nueva York tendría su propia cárcel, cerca o conectada con el juzgado. Estas cárceles tendrían menos reclusos, menos personal, un diseño totalmente nuevo. Miramos las cárceles alrededor del mundo, y descubrimos que el diseño moderno no crea el tipo de brutalidad y violencia que se encuentra en Rikers, que fue construido hace casi 100 años.Probablemente habría una inversión inicial de más de 10 mil millones de dólares. Sin embargo, teorizamos que la ciudad en última instancia, ahorraría 1.600 millones de dólares al año por tener cárceles más pequeñas, menos reclusos, menos personal y una economía de escala. También tendríamos menos violencia y menos brutalidad, mientras desarrollamos un sistema que trata a las personas como seres humanos, basado en valores, respeto y dignidad. Y, reconociendo que la persona promedio no está entusiasmada por tener una cárcel en su patio trasero – lo que llamamos NIMBYism, o “no en mi patio trasero”, en los Estados

the proposed jails would be in downtown areas, not in residential communities. In fact, in three of the five boroughs, there’s already a footprint of a jail that has been there or was there that can be used. Finally, our report makes recommendations about what to do with Rikers Island itself. We want to transform what has become a symbol of despair into a symbol of hope. Among our recommendations are extending the runways of nearby LaGuardia Airport and moving some infrastructure, such as waste treatment plants, from elsewhere in the city to the island. This would free up some space in the counties, which we could then use for affordable housing and to foster economic development. We also feel strongly that we have to build a monument or a museum to what happened on that island – the victimization, the brutality, the violence. The victims deserve a monument, and future generations need to know what happened at that terrible place. Both the mayor of New York and the governor of New York agree that Rikers should be closed. It’s a historic decision, and the Commission is thrilled to have their political support.

JT: What do you see as the future of incarceration and the American corrections system? JL: Crime and incarceration are both dramatically down in New York and the United States, and it doesn’t necessarily follow that you can lower the crime rate and decrease the rate of incarceration at the same time. But that’s what’s happening. Both sides of the political spectrum are galvanizing around the idea of getting rid of this mass incarceration, over–criminalization model, recognizing that jails and prisons can make things much worse rather than much better in terms of crime and the well–being of society. So, I am optimistic and I think – I don’t want to be too parochial – but I do think that our efforts with Rikers Island on incarceration are being watched around the country. There’s a very interesting documentary by Bill Moyers that’s getting a lot of attention in the United States called Rikers – it basically sees Rikers through the voices and the eyes of the ex–inmates, and it’s very powerful. It shows this new focus on what’s wrong with our system of incarceration and how we’re all making the case, in different ways, to change it. So I think there’s a lot of positive and enlightened thinking in this area. We’ve made a lot of progress in the United States, especially in places like San Diego and Denver, and we continue to look toward Germany and Scandinavia as models. I’m optimistic that we’re going in the right direction. //

Unidos – discutimos el hecho de que las cárceles propuestas estarían en las áreas céntricas, No en comunidades residenciales. De hecho, en tres de los cinco distritos, ya hay una huella de una cárcel que ha estado allí y que se podrea utilizar nuevamente. Por último, nuestro informe hace recomendaciones sobre qué hacer con la Isla Rikers en sí. Queremos transformar lo que se ha convertido en un símbolo de la desesperación en un símbolo de esperanza. Entre nuestras recomendaciones se encuentra la extensión de las pistas de aterrizaje del cercano aeropuerto La Guardia y el traslado de algunas infraestructuras, como las plantas de tratamiento de residuos, de otros lugares de la ciudad a la propia isla. Esto liberaría un poco de espacio en los condados, que podríamos después usar para crear viviendas asequibles y fomentar el desarrollo económico. También sentimos que tenemos que construir un monumento o un museo a lo que sucedió en esa isla – la victimización, la brutalidad, la violencia. Las víctimas merecen un monumento, y las generaciones futuras necesitan saber qué pasó en ese terrible lugar. Tanto el alcalde de Nueva York como el gobernador de Nueva York están de acuerdo en que Rikers debería estar cerrado. Es una decisión histórica, y la Comisión está encantada de contar con su apoyo político.

JT: ¿Cómo ve el futuro del encarcelamiento y del sistema de correccional americano? JL: El crimen y el encarcelamiento están dramáticamente en descenso en Nueva York y los Estados Unidos, pero no necesariamente supone que la tasa de crimen y de encarcelación también siga bajando. Pero eso es lo que está pasando. Ambos bandos del espectro político están considerando de la idea de deshacerse de este encarcelamiento masivo, el modelo de sobre–criminalización, reconociendo que las cárceles y prisiones pueden hacer las cosas mucho peor en lugar de mucho mejor en términos de crimen y el bienestar de la sociedad. Por lo tanto, soy optimista y creo – no quiero ser demasiado parroquial – que nuestros esfuerzos con Rikers Island en esta materia están siendo observados en todo el país. Hay un documental muy interesante de Bill Moyers con mucha repercusión en los Estados Unidos llamado Rikers, una visión a través de las voces y los ojos de los ex internos. Es realmente poderoso y llamativo. Muestra este nuevo enfoque en todo lo que está mal con nuestro sistema de encarcelamiento y cómo todos estamos trabajando, de diferentes maneras, para cambiarlo. Así que creo que hay un montón de pensamiento positivo e ilustrado en esta área. Hemos hecho muchos progresos en Estados Unidos, especialmente en lugares como San Diego y Denver, y seguimos mirando hacia Alemania y Escandinavia como modelos. Soy optimista en que vamos en la dirección correcta. //

The Honourable Judge Jonathan Lippman has served at all

El Honorable Juez Jonathan Lippman ha trabajado en

levels (namely, staff attorney, administrator and judge) in the

diferentes niveles (concretamente, abogado laboral,

New York State Court system throughout his career.

administrador y juez) en el sistema del Tribunal Estatal de Nueva York a lo largo de su carrera.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

109

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS

João goulão, md

D i r e c t o r G e n e r a l o f S I C A D ( P o r t u g u e s e S e r v i c e i n A d d i c t i o n B e h av i o r s a n d D e p e n d e n c i e s ) D i r e c t o r G e n e r a l d e S I C A D ( S e r v i c i o P o r t u g u é s pa r a l o s C o m p o r ta m i e n t o s A d i c t i v o s y D e p e n d e n c i a )

The decriminalization of drug USE in Portugal and its impact in the criminal justice system La despenalización deL USO DE drogas en Portugal y su impacto en el sistema de justicia penal

I

n July 2001, the law that decriminalized drug use came into force in Portugal; such law was part of a set of policies that gave the Health and Social sectors the centrality as far as approaching drug users is concerned, to the detriment of the area of Justice. The decriminalization of consumption does not presuppose legalization, since the drugs have continued and continue to be considered illicit in Portugal. According to the legal framework, the acquisition and possession of drugs remain prohibited and are not legalized, whereas alternatives to punishment are offered. Nevertheless, there has been a profound paradigm shift, as consumers are no longer subject to criminal prosecution; drug use is no longer punishable by imprisonment. The uniqueness of Portugal’s approach relied on the creation of a specific institution outside the criminal justice system – the Commissions for the Dissuasion of Drug Abuse (CDT) – which provides support for users, while most other countries choosing to decriminalize personal use limit themselves to reducing or eliminating punishment. Dr. João Goulão (MD) has been the most visible face in the implementation of these policies, having responsibilities in the area, namely as National Coordinator for the Problems of Drugs and Drug Addiction, since 2005. ....................

// Before 2001, in Portugal, anyone who would be identified by the law enforcement authorities either consuming or in possession of drugs could be detained and subsequently sentenced to prison. JT: Going back to those times, what was the scenario and what were the main objectives of the decriminalization of drug use, therefore, of this policy that was implemented in Portugal? JG: In fact, before 2001, before the entry into force of the Law 30/2000, this was a possibility... Any given person who was intercepted by the police authorities in the act of consuming or in possession of drugs could be detained, and, subsequently, an imprisonment sentence was a possibility contained in the penal code, which judges could of course apply. In practice there was a very important prison population related to drug use, although most convictions also occurred because of petty crimes, acquisitive crimes, and, when it was a matter of mere drug use, the preferential option of judges rested with the therapeutic injunctions, therefore, to allow the addicted – the drug user – to be referred for treatment, thus exempting himself/herself to prison. But even so, there was a prison hyper population related to consumption and small–business activities related to drugs...

110 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

n julio de 2001 entró en vigor en Portugal la ley que despenalizó el consumo de drogas; Tal ley formó parte de un conjunto de políticas que daban a los sectores de la Salud y el Social la centralidad en lo que respecta al acercamiento a los usuarios de drogas, en detrimento del área de la Justicia. La despenalización del consumo no presupone la legalización, ya que las drogas han continuado y siguen siendo consideradas ilícitas en Portugal. Según el marco legal, la adquisición y posesión de drogas siguen estando prohibidas y no están permitidas, pero existen alternativas a la pena. Sin embargo, ha habido un cambio profundo de paradigma, ya que los consumidores ya no están sujetos a procesos penales; El uso de drogas ya no es castigable con la prisión. La singularidad del enfoque de Portugal se basó en la creación de una institución específica fuera del sistema de justicia penal – las Comisiones para la Disuasión del Abuso de Drogas (CDT) – que proporciona apoyo a los usuarios, mientras que la mayoría de los países que deciden despenalizar el uso personal se limitan a reducir o a eliminar el castigo. El Dr. João Goulão (MD) ha sido el rostro más visible en la implementación de estas políticas, teniendo responsabilidades en el área, concretamente como Coordinador Nacional para los Problemas de Drogas y Drogodependencias, desde el 2005.

// Antes del 2001, en Portugal, cualquier persona que fuera identificada por las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, ya sea consumiendo o en posesión de drogas, podría ser detenida y posteriormente condenada a prisión. JT: Volviendo a esos tiempos, ¿cuál fue el escenario y cuáles fueron los principales objetivos de la despenalización del consumo de drogas, por lo tanto, de esta política que se implementó en Portugal? ............................... JG: De hecho, antes de 2001, antes de la entrada en vigor de la Ley 30/2000, esto era una posibilidad... Toda persona interceptada por las autoridades policiales en el acto de consumir o poseer drogas podría ser detenida y, posteriormente, la pena de prisión era una posibilidad contenida en el Código Penal, que los jueces podrían aplicar. En la práctica había una población carcelaria muy importante relacionada con el consumo de drogas, aunque la mayoría de las condenas también se produjeron por delitos menores, delitos adquisitivos y, cuando se trataba de un mero uso de drogas, la opción preferencial de los jueces descansaba J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

111

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS

João goulão, md

D i r e c t o r G e n e r a l o f S I C A D ( P o r t u g u e s e S e r v i c e i n A d d i c t i o n B e h av i o r s a n d D e p e n d e n c i e s ) D i r e c t o r G e n e r a l d e S I C A D ( S e r v i c i o P o r t u g u é s pa r a l o s C o m p o r ta m i e n t o s A d i c t i v o s y D e p e n d e n c i a )

The decriminalization of drug USE in Portugal and its impact in the criminal justice system La despenalización deL USO DE drogas en Portugal y su impacto en el sistema de justicia penal

I

n July 2001, the law that decriminalized drug use came into force in Portugal; such law was part of a set of policies that gave the Health and Social sectors the centrality as far as approaching drug users is concerned, to the detriment of the area of Justice. The decriminalization of consumption does not presuppose legalization, since the drugs have continued and continue to be considered illicit in Portugal. According to the legal framework, the acquisition and possession of drugs remain prohibited and are not legalized, whereas alternatives to punishment are offered. Nevertheless, there has been a profound paradigm shift, as consumers are no longer subject to criminal prosecution; drug use is no longer punishable by imprisonment. The uniqueness of Portugal’s approach relied on the creation of a specific institution outside the criminal justice system – the Commissions for the Dissuasion of Drug Abuse (CDT) – which provides support for users, while most other countries choosing to decriminalize personal use limit themselves to reducing or eliminating punishment. Dr. João Goulão (MD) has been the most visible face in the implementation of these policies, having responsibilities in the area, namely as National Coordinator for the Problems of Drugs and Drug Addiction, since 2005. ....................

// Before 2001, in Portugal, anyone who would be identified by the law enforcement authorities either consuming or in possession of drugs could be detained and subsequently sentenced to prison. JT: Going back to those times, what was the scenario and what were the main objectives of the decriminalization of drug use, therefore, of this policy that was implemented in Portugal? JG: In fact, before 2001, before the entry into force of the Law 30/2000, this was a possibility... Any given person who was intercepted by the police authorities in the act of consuming or in possession of drugs could be detained, and, subsequently, an imprisonment sentence was a possibility contained in the penal code, which judges could of course apply. In practice there was a very important prison population related to drug use, although most convictions also occurred because of petty crimes, acquisitive crimes, and, when it was a matter of mere drug use, the preferential option of judges rested with the therapeutic injunctions, therefore, to allow the addicted – the drug user – to be referred for treatment, thus exempting himself/herself to prison. But even so, there was a prison hyper population related to consumption and small–business activities related to drugs...

110 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

n julio de 2001 entró en vigor en Portugal la ley que despenalizó el consumo de drogas; Tal ley formó parte de un conjunto de políticas que daban a los sectores de la Salud y el Social la centralidad en lo que respecta al acercamiento a los usuarios de drogas, en detrimento del área de la Justicia. La despenalización del consumo no presupone la legalización, ya que las drogas han continuado y siguen siendo consideradas ilícitas en Portugal. Según el marco legal, la adquisición y posesión de drogas siguen estando prohibidas y no están permitidas, pero existen alternativas a la pena. Sin embargo, ha habido un cambio profundo de paradigma, ya que los consumidores ya no están sujetos a procesos penales; El uso de drogas ya no es castigable con la prisión. La singularidad del enfoque de Portugal se basó en la creación de una institución específica fuera del sistema de justicia penal – las Comisiones para la Disuasión del Abuso de Drogas (CDT) – que proporciona apoyo a los usuarios, mientras que la mayoría de los países que deciden despenalizar el uso personal se limitan a reducir o a eliminar el castigo. El Dr. João Goulão (MD) ha sido el rostro más visible en la implementación de estas políticas, teniendo responsabilidades en el área, concretamente como Coordinador Nacional para los Problemas de Drogas y Drogodependencias, desde el 2005.

// Antes del 2001, en Portugal, cualquier persona que fuera identificada por las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, ya sea consumiendo o en posesión de drogas, podría ser detenida y posteriormente condenada a prisión. JT: Volviendo a esos tiempos, ¿cuál fue el escenario y cuáles fueron los principales objetivos de la despenalización del consumo de drogas, por lo tanto, de esta política que se implementó en Portugal? ............................... JG: De hecho, antes de 2001, antes de la entrada en vigor de la Ley 30/2000, esto era una posibilidad... Toda persona interceptada por las autoridades policiales en el acto de consumir o poseer drogas podría ser detenida y, posteriormente, la pena de prisión era una posibilidad contenida en el Código Penal, que los jueces podrían aplicar. En la práctica había una población carcelaria muy importante relacionada con el consumo de drogas, aunque la mayoría de las condenas también se produjeron por delitos menores, delitos adquisitivos y, cuando se trataba de un mero uso de drogas, la opción preferencial de los jueces descansaba J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

111

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS We were living in a more or less cataclysmic situation at the time, with a particularly large population of heroin–addicts, the statistics pointed to around 1% of the Portuguese population – so we are 10 million and the estimate points to about 100 000 users of heroin, with all the consequences that this use had on individual and collective health, and on small criminality... We were also in full swing of the AIDS epidemic, the impacts on individual and collective health were extremely important, the public visibility of the phenomenon as well as the stigma attached to the use of drugs also, to a large extent due to its own legal status. As for the main objective… I would say that the main objective of the decriminalization of drug use was – on the part of the proponents, among whom I was included – to reduce this stigma, in spreading the idea, in the Portuguese society, that we were dealing mainly with a condition of an addictive behavior, that would have advantages in being approached from the point of view of Social and Health, to the detriment of the criminal approach.



Before the decriminalization,

Por tugal was living a rather cataclysmic situation with 1% of the population being dependent on heroin.” JT: At the time, the option of decriminalizing drug use was a disruptive option in relation to the rest of Europe and the world; in fact it was a very controversial road, criticized by some political factions and even “looked down upon” by international entities such as the UN. Were you sure decriminalization would be the right way? Why?............................................................................ JG: Well… We weren’t totally certain that things were going to be fine... Obviously, neither I nor my fellow proponents could be ... It was, in our view, an approach predominantly made from the Social and Health fields, which would undoubtedly have advantages over the mere criminal approach, imprisonment or the application of penalties – albeit alternatives – such as fines, etc ... which had very little impact on changing people’s habits and provided few opportunities for those who might have been willing to find themselves another way. The UN was a challenge ... In fact, we – the National Anti–Drug Strategy Group that was appointed in 1998 – of the few instructions we had from the government [let’s not forget that it was a government led by António Guterres and the minister responsible was at the time José Sócrates] was that we should keep within the spirit of the treaties and conventions of which we were signatories within the United Nations, and, as it is well known, these establish a prohibitionist stance. What we have sought was to go as far as possible within this [prohibitionist] paradigm, and therefore, the proposal was for decriminalization, maintaining the prohibition and possible sanctions applied in the scope of Administrative Law. So this was the hue that we found – indeed brilliantly advised by Professor Faria Costa, who at the time was asked for an opinion – and who had assured us that while maintaining administrative penalties, we would remain within the spirit of the United Nations treaties.

112 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

en los mandamientos terapéuticos, por lo tanto, para permitir que el adicto – el usuario de drogas – fuera referido para tratamiento, eximiéndose así mismo a la prisión. Pero aún así, había una híper población en las cárceles relacionada con el consumo y las actividades de pequeño tráfico relacionado con las drogas... Estábamos viviendo en una situación más o menos catastrófica en ese momento, con una población particularmente grande de adictos a la heroína, las estadísticas apuntaban a alrededor del 1% de la población portuguesa – somos 10 millones y la estimación apunta a unos 100 000 usuarios de heroína, con todas las consecuencias que este uso tuvo en la salud individual y colectiva, y en la pequeña criminalidad ... También estábamos en pleno apogeo de la epidemia del SIDA, los impactos sobre la salud individual y colectiva eran sumamente importantes, la visibilidad pública del fenómeno y el estigma asociado al uso de drogas también, en gran parte debido al estatuto legal que poseía. En cuanto al objetivo principal... Yo diría que el objetivo principal de la despenalización del consumo de drogas fue – de la parte de los proponentes, entre los que yo fui incluido – el de reducir este estigma, al difundir la idea, en la sociedad portuguesa, que se trataba principalmente de una condición de conducta adictiva, que tendría ventajas al ser abordada desde el punto de vista social y sanitario, en detrimento del enfoque criminal.



Antes de la despenalización,

Portugal vivía una situación bastante catastrófica, con un 1% de la población dependiente de la heroína.” JT: En ese momento, la opción de despenalizar el consumo de drogas fue disruptiva en relación con el resto de Europa y del mundo; De hecho fue un camino muy polémico, criticado por algunas facciones políticas e incluso “regañado” por entidades internacionales como la ONU. ¿Estaba seguro de que la despenalización sería el camino correcto? ¿Por qué? ................................... JG: Bueno... No estábamos totalmente seguros de que las cosas iban a estar bien... Obviamente, ni yo ni mis compañeros proponentes podríamos estarlo... Fue, a nuestro modo de ver, un enfoque predominantemente en los campos Social y de la Salud, que indudablemente tendría ventajas sobre el mero acercamiento criminal, el encarcelamiento o la aplicación de penas – aunque alternativas – tales como multas, etc... Tenían muy poco impacto cuando se trataba de cambiar los hábitos de la gente y proporcionó pocas oportunidades para los que pudieron haber estado dispuestos a encontrar otro camino. La ONU fue un reto... De hecho, nosotros – el Grupo Nacional de Lucha contra las Drogas que fue nombrado en 1998 – de las pocas instrucciones que teníamos del gobierno [no olvidemos que fue un gobierno dirigido por António Guterres y el Ministro responsable era José Sócrates] era que debiéramos mantenernos dentro del espíritu de los tratados y convenciones de los cuales éramos signatarios dentro de las Naciones Unidas y, como es bien sabido, éstos establecen una postura prohibicionista. Lo que hemos buscado fue ir lo más lejos posible dentro de este

It is curious... I think that we had a window of opportunity to pass this decriminalization proposal, peacefully I would say, into the Portuguese society. And this window of opportunity is, from my point of view – and this is a rather personal but firmly held thesis – that the spread of the drug problems in Portugal , which started late in comparison with the remainder European countries and after our democratic revolution, had a diffusion pattern that was different from most other countries: it was transversal to all social groups and classes. The drug problems were not of the minorities ... nor of the ethnic minorities nor of the ghettos, nor of the “most disorganized people”... But something that arose in all social classes: middle class, wealthier classes ... There was a time when practically all Portuguese families had problems in their bosom or in their proximity, very closely, of people with problems of addiction. And this has favored, from my point of view, in some way, the approach to these problems primarily as a Health problem.

J T: Have you encountered any difficulties in carrying out this paradigm shift, despite this more favorable social context and window of opportunity? .............. JG: At the time, after having presented our proposal to the Government, our proposed strategy had been actually presented in 1999 [moreover, it was approved in 1999 but the issue of the decriminalization did not fall within the powers of the Government and had to be scheduled for discussion in the National Assembly]… And in the meantime my colleagues and I have made a great effort to publicly discuss the proposal. Between the approval of the strategy and the passing of the decriminalization law before the Parliament, we have organized numerous and highly contentious public debate sessions, in which the general tone – although there were, of course, some dissenting voices – was very sympathetic to the idea. Something different was what happened in the National Assembly, where the utterly different standpoints and speeches were grounded on more ideological bases, with the support for this perspective [the decriminalization one] to be assured by the parties more to the left, and with the declared opposition of the more right–wing parties. The opposition was strongly focused on the idea that, on the one hand – and once again the UN… – we would be ostracized, and that we would be in conflict with the United Nations bodies; on the other hand, the prospect that Portugal would make a paradise for narco–tourism... We were going to have planes arriving in Lisbon every day with tourists to freely use drugs and our little children would start using drugs with the bottle, or almost...! So let’s say that, obviously these were, in some way, arguments that led us to think, but we felt that taking the risk was worthwhile. We were perfectly convinced that this [the doomsday scenario] was not going to happen – as it didn’t, in practice! Fortunately today, more than 15 years later, we can look back and realize, in fact, that none of those darker prospects came to be...

paradigma [prohibicionista], y por lo tanto, la propuesta fue para la despenalización, manteniendo la prohibición y posibles sanciones aplicadas en el ámbito del Derecho Administrativo. Por lo tanto, este fue el matiz que encontramos – concretamente aconsejados por el profesor Faria Costa, al que se le pidió una opinión – y que nos aseguró que manteniendo las sanciones administrativas, permaneceríamos dentro del espíritu de los tratados de las Naciones Unidas. Es curioso... Creo que disfrutamos de una ventana de oportunidad para pasar, diría, pacíficamente, en la sociedad portuguesa, esta propuesta de despenalización. Y esta ventana de oportunidad es, desde mi punto de vista – y ésta es una tesis bastante personal, pero firmemente sostenida – que la propagación de los problemas de drogas en Portugal – que empezó tarde en comparación con los restantes países europeos y después de nuestra revolución democrática – el problema de la droga tuvo, en Portugal, un patrón de difusión que era diferente de la mayoría de los demás países: era transversal a todos los grupos y clases sociales. Los problemas de la droga no eran propiedad de las minorías... ni de las minorías étnicas ni de los guetos, ni de los “más desorganizados”... Pero algo que pasaba en todas las clases sociales: clase media, clases más ricas... Hubo un tiempo en que prácticamente todas las familias portuguesas tenían problemas en su seno o en su proximidad, muy de cerca, de personas con problemas de drogadicción. Y esto ha favorecido, desde mi punto de vista, de alguna manera, el abordaje de estas cuestiones principalmente como un problema de salud.

JT: ¿Ha tenido dificultades para llevar a cabo este cambio de paradigma, a pesar de este contexto social más favorable y ventana de oportunidad? ..................................................... JG: En ese momento, después de haber presentado nuestra propuesta al Gobierno, nuestra propuesta de estrategia había sido presentada en 1999 [además, fue aprobada en 1999, pero la cuestión de la despenalización no era competencia del Gobierno y tuvo que ser programada para ser discutida en la Asamblea Nacional]... Mientras tanto, mis colegas y yo hemos hecho un gran esfuerzo para discutir públicamente la propuesta. Por lo tanto, entre la aprobación de la estrategia y la aprobación de la ley de despenalización ante el Parlamento, hemos organizado numerosos y sumamente polémicos debates públicos, en los que el tono general – aunque hubo, por supuesto, algunas voces disidentes – fue muy comprensivo hacia la idea. Algo diferente fue lo que ocurrió en la Asamblea Nacional, donde los puntos de vista y los discursos completamente diferentes se basaron en bases más ideológicas, con el apoyo a esta perspectiva [la despenalización] a ser asegurada por los partidos más a la izquierda y con la declarada oposición de los partidos más de ideología de derecha. La oposición estaba fuertemente centrada en la idea de que, por un lado – y una vez más la ONU... – seríamos excluidos y que estaríamos en conflicto con los organismos de las Naciones Unidas; por otro lado, la perspectiva de que Portugal sería un paraíso para el narco turismo... Tendríamos aviones llegando a Lisboa todos los días con los turistas para usar libremente las drogas y nuestros niños empezarían a usar las drogas con el biberón...! Así que digamos que, obviamente, estos fueron, de alguna manera, los argumentos que nos llevaron a pensar, pero creíamos que tomar el riesgo valía la pena. Estábamos convencidos de que esto [los escenarios negativos] no iban a suceder – como no sucedieron, en la práctica. Afortunadamente J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

113

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS We were living in a more or less cataclysmic situation at the time, with a particularly large population of heroin–addicts, the statistics pointed to around 1% of the Portuguese population – so we are 10 million and the estimate points to about 100 000 users of heroin, with all the consequences that this use had on individual and collective health, and on small criminality... We were also in full swing of the AIDS epidemic, the impacts on individual and collective health were extremely important, the public visibility of the phenomenon as well as the stigma attached to the use of drugs also, to a large extent due to its own legal status. As for the main objective… I would say that the main objective of the decriminalization of drug use was – on the part of the proponents, among whom I was included – to reduce this stigma, in spreading the idea, in the Portuguese society, that we were dealing mainly with a condition of an addictive behavior, that would have advantages in being approached from the point of view of Social and Health, to the detriment of the criminal approach.



Before the decriminalization,

Por tugal was living a rather cataclysmic situation with 1% of the population being dependent on heroin.” JT: At the time, the option of decriminalizing drug use was a disruptive option in relation to the rest of Europe and the world; in fact it was a very controversial road, criticized by some political factions and even “looked down upon” by international entities such as the UN. Were you sure decriminalization would be the right way? Why?............................................................................ JG: Well… We weren’t totally certain that things were going to be fine... Obviously, neither I nor my fellow proponents could be ... It was, in our view, an approach predominantly made from the Social and Health fields, which would undoubtedly have advantages over the mere criminal approach, imprisonment or the application of penalties – albeit alternatives – such as fines, etc ... which had very little impact on changing people’s habits and provided few opportunities for those who might have been willing to find themselves another way. The UN was a challenge ... In fact, we – the National Anti–Drug Strategy Group that was appointed in 1998 – of the few instructions we had from the government [let’s not forget that it was a government led by António Guterres and the minister responsible was at the time José Sócrates] was that we should keep within the spirit of the treaties and conventions of which we were signatories within the United Nations, and, as it is well known, these establish a prohibitionist stance. What we have sought was to go as far as possible within this [prohibitionist] paradigm, and therefore, the proposal was for decriminalization, maintaining the prohibition and possible sanctions applied in the scope of Administrative Law. So this was the hue that we found – indeed brilliantly advised by Professor Faria Costa, who at the time was asked for an opinion – and who had assured us that while maintaining administrative penalties, we would remain within the spirit of the United Nations treaties.

112 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

en los mandamientos terapéuticos, por lo tanto, para permitir que el adicto – el usuario de drogas – fuera referido para tratamiento, eximiéndose así mismo a la prisión. Pero aún así, había una híper población en las cárceles relacionada con el consumo y las actividades de pequeño tráfico relacionado con las drogas... Estábamos viviendo en una situación más o menos catastrófica en ese momento, con una población particularmente grande de adictos a la heroína, las estadísticas apuntaban a alrededor del 1% de la población portuguesa – somos 10 millones y la estimación apunta a unos 100 000 usuarios de heroína, con todas las consecuencias que este uso tuvo en la salud individual y colectiva, y en la pequeña criminalidad ... También estábamos en pleno apogeo de la epidemia del SIDA, los impactos sobre la salud individual y colectiva eran sumamente importantes, la visibilidad pública del fenómeno y el estigma asociado al uso de drogas también, en gran parte debido al estatuto legal que poseía. En cuanto al objetivo principal... Yo diría que el objetivo principal de la despenalización del consumo de drogas fue – de la parte de los proponentes, entre los que yo fui incluido – el de reducir este estigma, al difundir la idea, en la sociedad portuguesa, que se trataba principalmente de una condición de conducta adictiva, que tendría ventajas al ser abordada desde el punto de vista social y sanitario, en detrimento del enfoque criminal.



Antes de la despenalización,

Portugal vivía una situación bastante catastrófica, con un 1% de la población dependiente de la heroína.” JT: En ese momento, la opción de despenalizar el consumo de drogas fue disruptiva en relación con el resto de Europa y del mundo; De hecho fue un camino muy polémico, criticado por algunas facciones políticas e incluso “regañado” por entidades internacionales como la ONU. ¿Estaba seguro de que la despenalización sería el camino correcto? ¿Por qué? ................................... JG: Bueno... No estábamos totalmente seguros de que las cosas iban a estar bien... Obviamente, ni yo ni mis compañeros proponentes podríamos estarlo... Fue, a nuestro modo de ver, un enfoque predominantemente en los campos Social y de la Salud, que indudablemente tendría ventajas sobre el mero acercamiento criminal, el encarcelamiento o la aplicación de penas – aunque alternativas – tales como multas, etc... Tenían muy poco impacto cuando se trataba de cambiar los hábitos de la gente y proporcionó pocas oportunidades para los que pudieron haber estado dispuestos a encontrar otro camino. La ONU fue un reto... De hecho, nosotros – el Grupo Nacional de Lucha contra las Drogas que fue nombrado en 1998 – de las pocas instrucciones que teníamos del gobierno [no olvidemos que fue un gobierno dirigido por António Guterres y el Ministro responsable era José Sócrates] era que debiéramos mantenernos dentro del espíritu de los tratados y convenciones de los cuales éramos signatarios dentro de las Naciones Unidas y, como es bien sabido, éstos establecen una postura prohibicionista. Lo que hemos buscado fue ir lo más lejos posible dentro de este

It is curious... I think that we had a window of opportunity to pass this decriminalization proposal, peacefully I would say, into the Portuguese society. And this window of opportunity is, from my point of view – and this is a rather personal but firmly held thesis – that the spread of the drug problems in Portugal , which started late in comparison with the remainder European countries and after our democratic revolution, had a diffusion pattern that was different from most other countries: it was transversal to all social groups and classes. The drug problems were not of the minorities ... nor of the ethnic minorities nor of the ghettos, nor of the “most disorganized people”... But something that arose in all social classes: middle class, wealthier classes ... There was a time when practically all Portuguese families had problems in their bosom or in their proximity, very closely, of people with problems of addiction. And this has favored, from my point of view, in some way, the approach to these problems primarily as a Health problem.

J T: Have you encountered any difficulties in carrying out this paradigm shift, despite this more favorable social context and window of opportunity? .............. JG: At the time, after having presented our proposal to the Government, our proposed strategy had been actually presented in 1999 [moreover, it was approved in 1999 but the issue of the decriminalization did not fall within the powers of the Government and had to be scheduled for discussion in the National Assembly]… And in the meantime my colleagues and I have made a great effort to publicly discuss the proposal. Between the approval of the strategy and the passing of the decriminalization law before the Parliament, we have organized numerous and highly contentious public debate sessions, in which the general tone – although there were, of course, some dissenting voices – was very sympathetic to the idea. Something different was what happened in the National Assembly, where the utterly different standpoints and speeches were grounded on more ideological bases, with the support for this perspective [the decriminalization one] to be assured by the parties more to the left, and with the declared opposition of the more right–wing parties. The opposition was strongly focused on the idea that, on the one hand – and once again the UN… – we would be ostracized, and that we would be in conflict with the United Nations bodies; on the other hand, the prospect that Portugal would make a paradise for narco–tourism... We were going to have planes arriving in Lisbon every day with tourists to freely use drugs and our little children would start using drugs with the bottle, or almost...! So let’s say that, obviously these were, in some way, arguments that led us to think, but we felt that taking the risk was worthwhile. We were perfectly convinced that this [the doomsday scenario] was not going to happen – as it didn’t, in practice! Fortunately today, more than 15 years later, we can look back and realize, in fact, that none of those darker prospects came to be...

paradigma [prohibicionista], y por lo tanto, la propuesta fue para la despenalización, manteniendo la prohibición y posibles sanciones aplicadas en el ámbito del Derecho Administrativo. Por lo tanto, este fue el matiz que encontramos – concretamente aconsejados por el profesor Faria Costa, al que se le pidió una opinión – y que nos aseguró que manteniendo las sanciones administrativas, permaneceríamos dentro del espíritu de los tratados de las Naciones Unidas. Es curioso... Creo que disfrutamos de una ventana de oportunidad para pasar, diría, pacíficamente, en la sociedad portuguesa, esta propuesta de despenalización. Y esta ventana de oportunidad es, desde mi punto de vista – y ésta es una tesis bastante personal, pero firmemente sostenida – que la propagación de los problemas de drogas en Portugal – que empezó tarde en comparación con los restantes países europeos y después de nuestra revolución democrática – el problema de la droga tuvo, en Portugal, un patrón de difusión que era diferente de la mayoría de los demás países: era transversal a todos los grupos y clases sociales. Los problemas de la droga no eran propiedad de las minorías... ni de las minorías étnicas ni de los guetos, ni de los “más desorganizados”... Pero algo que pasaba en todas las clases sociales: clase media, clases más ricas... Hubo un tiempo en que prácticamente todas las familias portuguesas tenían problemas en su seno o en su proximidad, muy de cerca, de personas con problemas de drogadicción. Y esto ha favorecido, desde mi punto de vista, de alguna manera, el abordaje de estas cuestiones principalmente como un problema de salud.

JT: ¿Ha tenido dificultades para llevar a cabo este cambio de paradigma, a pesar de este contexto social más favorable y ventana de oportunidad? ..................................................... JG: En ese momento, después de haber presentado nuestra propuesta al Gobierno, nuestra propuesta de estrategia había sido presentada en 1999 [además, fue aprobada en 1999, pero la cuestión de la despenalización no era competencia del Gobierno y tuvo que ser programada para ser discutida en la Asamblea Nacional]... Mientras tanto, mis colegas y yo hemos hecho un gran esfuerzo para discutir públicamente la propuesta. Por lo tanto, entre la aprobación de la estrategia y la aprobación de la ley de despenalización ante el Parlamento, hemos organizado numerosos y sumamente polémicos debates públicos, en los que el tono general – aunque hubo, por supuesto, algunas voces disidentes – fue muy comprensivo hacia la idea. Algo diferente fue lo que ocurrió en la Asamblea Nacional, donde los puntos de vista y los discursos completamente diferentes se basaron en bases más ideológicas, con el apoyo a esta perspectiva [la despenalización] a ser asegurada por los partidos más a la izquierda y con la declarada oposición de los partidos más de ideología de derecha. La oposición estaba fuertemente centrada en la idea de que, por un lado – y una vez más la ONU... – seríamos excluidos y que estaríamos en conflicto con los organismos de las Naciones Unidas; por otro lado, la perspectiva de que Portugal sería un paraíso para el narco turismo... Tendríamos aviones llegando a Lisboa todos los días con los turistas para usar libremente las drogas y nuestros niños empezarían a usar las drogas con el biberón...! Así que digamos que, obviamente, estos fueron, de alguna manera, los argumentos que nos llevaron a pensar, pero creíamos que tomar el riesgo valía la pena. Estábamos convencidos de que esto [los escenarios negativos] no iban a suceder – como no sucedieron, en la práctica. Afortunadamente J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

113

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS JT: Are there any challenges still, regarding the implementation of the policy? .......................................................................... JG: Not really… I would say that this issue, and considering the level we are in now, is perfectly solved. And the way we, nowadays, look at the mechanism that has been created for the implementation of this new law – and therefore the set of commissions for the deterrence of drug addiction – hence, the administrative body which has the possibility of applying sanctions in the field of misconduct. It also has the responsibility, above all, of identifying the needs of the drug addicted citizen and to monitor them according to the specific situation they are dealing with. Thus, our action is directed either at the addicted person who requires care and treatment for his/her addiction, or at the recreational user (in whom certain risk factors coexist and upon which it is possible to intervene – or intervene early – to prevent that his/her drug use path becomes more problematic in the future) ... Therefore, the great objective today is to dissuade and interrupt the path that can lead the person to addiction and this is achieved through the offer of answers both in social and in psychological levels. One should intervene in life areas that, often, people only become aware when they are confronted with and when they have the opportunity to discuss the framing of their drug use with professionals. In practice, we are, nowadays, operating as a device to prevent all kinds of drug addictions.



I think we enjoyed a window of

opportunity to peacefully get the decriminalization proposal through in the Portuguese society... We had a drug problem diffusion pattern that was different from most countries: it was transversal to all social groups and classes.” JT: Does it seem to you that the resources that were previously used in the implementation of justice measures have been reallocated to Prevention and Health? .......... JG: I wouldn’t say so... I would not say that there was a system of direct communicating vessels, so to speak, in which the resources allocated to actions prior to the decriminalization had been reallocated to Health ... I think that the budgets available for the area of Justice, the police force, etc., have reasonably remained. What we have witnessed is a significant increase and an improvement in conditions... For example, within the prison system: by keeping its resources and having a smaller population, it was possible to offer better conditions to the prison population, and to actually improve the provision of health care within the prison system ... But I would not say that they have cut off some of the resources and that this part has been directly allocated to Health. In the Health sector there was an investment that was growing gradually and that allowed us to increase and solidify a care network that today is very solid and capable of meeting the needs of the citizens.

114 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS hoy, más de 15 años después, podemos mirar hacia atrás y darnos cuenta, de hecho, que ninguna de esas perspectivas oscuras llegó a ocurrir...

JT: ¿Existe todavía algún reto con respecto a la implementación de la política?.............................................................................. JG: En realidad no... Yo diría que esta cuestión, y este nivel en el que estamos, está perfectamente resuelta. Y la forma en que hoy consideramos el mecanismo que se ha creado para la aplicación de esta nueva ley – y por lo tanto el conjunto de comisiones para la disuasión de la drogadicción – por lo tanto, el órgano administrativo que tiene la posibilidad de aplicar sanciones, pero que tiene también la responsabilidad, sobre todo, de identificar las necesidades del ciudadano adicto a las drogas y de vigilarlas de acuerdo con la situación específica con que se enfrentan. Por lo tanto, nuestra acción se dirige tanto a la persona adicta que requiere atención y tratamiento para su adicción, o al usuario recreativo, pero en el que coexisten ciertos factores de riesgo y sobre los cuales es posible intervenir o intervenir temprano para prevenir que su trayectoria de uso de drogas se vuelva más problemática en el futuro ... Por lo tanto, el gran objetivo de hoy es disuadir e interrumpir el camino que puede conducir a la persona a la adicción y esto se logra a través de la oferta de respuestas en los niveles social y psicológico, interviniendo en áreas de vida de las cuales muchas veces las personas solo se dan cuenta cuando tienen la oportunidad de discutir sus patrones de consumo de drogas con los profesionales. En la práctica, hoy en día, estamos operando como un dispositivo para prevenir todo tipo de adicciones a drogas.



Creo que disfrutamos de una ventana de oportunidad para conseguir pasar la propuesta de despenalización pacíficamente en la sociedad portuguesa... Teníamos un patrón de difusión del problema de la droga que era diferente de la mayoría de los países: era transversal a todos los grupos sociales y clases.” JT: ¿Le parece que los recursos que se utilizaron anteriormente en la aplicación de las medidas de justicia se han reasignado a la prevención y a la salud? ...... .... JG: Yo no diría eso... No diría que hubiese un sistema de vasos comunicantes directos, por así decirlo, en el que los recursos asignados a acciones anteriores a la despenalización habían sido reasignados a la Salud... Creo que los presupuestos disponibles para el área de Justicia, la fuerza policial, etc., han permanecido, razonablemente. Lo que hemos visto es un aumento significativo y una mejora de las condiciones... Por ejemplo, dentro del sistema carcelario: manteniendo sus recursos y teniendo una población más pequeña, era posible ofrecer mejores condiciones a los internos y mejorar realmente la prestación de atención sanitaria dentro del sistema penitenciario... Pero no diría que han cortado algunos de

JT: Although Portugal is considered a shining example in this area for the work that has already been described throughout this interview, not all battles have been won and there are some measures – such as the exchange of needles in prisons – that haven’t led to the desired success yet. Do you agree with this conclusion? What other aspects have fallen short regarding the change plan that was originally intended to be implemented? ....................................... JG: The needles’ exchange in prisons is one of the measures that, in practice, doesn’t work, and it doesn’t work because of the model that has been found – which, by the way, was laboriously negotiated between all the partners – [as for the partners involved, I am thinking, for example, of the prison guards, they’re important partners in such policies]… They have invoked and they still claim that the needles’ exchange program in prisons represents a risk to the guards themselves and thus to their personal physical safety. They seem to be little sensitive to the idea that decreasing the population of potentially infected syringes by replacing them with sterile ones would automatically decrease the likelihood of such a risk. The needles can be used as weapons – hence the model found for the exchange of needles in prisons entails the inmate’s self–disclosure to prison health professionals and it has to be through these health services that they can access new needles... Given this reality, in practice, [no inmate] takes the risk, because his/her self–delusion – at least in his or her imaginary – may have consequences at the level of small privileges, such as precarious exits, basically, any special treatment they might have inside the prison. Therefore they prefer not to refer themselves as injecting drug users, and naturally they continue to access needles via the routes they used before and, in many cases, through sharing needles. However the studies that we carry out in prisons – in collaboration with the General Directorate of Reinsertion and Prison Services – show that the injecting drug use has been falling very significantly over the years.

JT: What role does the Intervention Service in Addiction Behaviors and Dependencies (SICAD) play within the Portuguese prison system?.............. ........................................... JG: The organizational model of the responses, in the Portuguese Ministry of Health, directed at this issue is, presently, different from what it was a few years ago. We had the Institute for Drugs and Drug Addiction (IDT) – which had the capacity to think and harmonize policies with various ministries and then to implement them in the field of Health, directly on the field through local intervention units who worked closely with the Prison Services. Today, the design is different: SICAD is a Directorate–General.

los recursos y que esta parte ha sido directamente asignada a la Salud. En el sector salud, poco a poco, hubo creciente y que nos permitió incrementar y solidificar una red de atención que hoy es muy sólida y capaz de satisfacer las necesidades de los ciudadanos.

JT: Aunque Portugal sea considerado un modelo en esta área, por todo el trabajo que ya se ha descrito, no todas las batallas han sido ganadas y hay algunas medidas – como el intercambio de agujas en las cárceles – que no habrán tenido el deseado éxito. ¿Está de acuerdo con esta conclusión? ¿Qué otros aspectos se han quedado cortos con respecto al plan de cambio que originalmente se pretendía implementar? JG: El intercambio de agujas en las prisiones es una de las medidas que, en la práctica, no funciona, y no funciona porque el modelo que se ha encontrado –que, por cierto, fue laboriosamente negociado entre todos los socio s– [como para los socios involucrados, estoy pensando, por ejemplo, en los guardias carcelarios, son socios importantes en esas políticas]... Han invocado y todavía afirman que el programa de intercambio de agujas en las cárceles representa un riesgo para los propios guardias, a su seguridad física personal. Parecen poco sensibles a la idea de que la disminución de jeringuillas potencialmente infectadas reemplazándolas por estériles disminuiría automáticamente la probabilidad de tal riesgo, de que las agujas se pudieran utilizar como armas – de ahí el modelo encontrado para el intercambio de jeringuillas en las cárceles implica la revelación del recluso a los profesionales de la salud penitenciaria y tiene que ser a través de estos servicios de salud que puedan acceder a las agujas nuevas... Dada esta realidad, en la práctica, ningún [recluso] asume el riesgo; su autoengaño – al menos en su imaginario – podría tener consecuencias a nivel de pequeños privilegios, como salidas precarias, como, por último, cualquier trato especial que puedan tener dentro de la cárcel – y por lo tanto prefieren no referirse a sí mismos como usuarios de drogas inyectables y, naturalmente, siguen teniendo acceso a las agujas por las vías que utilizaban antes y, en muchos casos, compartiendo agujas. Sin embargo, los estudios que llevamos a cabo en las cárceles – en colaboración con la Dirección General de Reinserción y Servicios Penitenciarios – demuestran que el consumo de drogas intravenosas ha ido disminuyendo muy significativamente a lo largo de los años.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

115

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS JT: Are there any challenges still, regarding the implementation of the policy? .......................................................................... JG: Not really… I would say that this issue, and considering the level we are in now, is perfectly solved. And the way we, nowadays, look at the mechanism that has been created for the implementation of this new law – and therefore the set of commissions for the deterrence of drug addiction – hence, the administrative body which has the possibility of applying sanctions in the field of misconduct. It also has the responsibility, above all, of identifying the needs of the drug addicted citizen and to monitor them according to the specific situation they are dealing with. Thus, our action is directed either at the addicted person who requires care and treatment for his/her addiction, or at the recreational user (in whom certain risk factors coexist and upon which it is possible to intervene – or intervene early – to prevent that his/her drug use path becomes more problematic in the future) ... Therefore, the great objective today is to dissuade and interrupt the path that can lead the person to addiction and this is achieved through the offer of answers both in social and in psychological levels. One should intervene in life areas that, often, people only become aware when they are confronted with and when they have the opportunity to discuss the framing of their drug use with professionals. In practice, we are, nowadays, operating as a device to prevent all kinds of drug addictions.



I think we enjoyed a window of

opportunity to peacefully get the decriminalization proposal through in the Portuguese society... We had a drug problem diffusion pattern that was different from most countries: it was transversal to all social groups and classes.” JT: Does it seem to you that the resources that were previously used in the implementation of justice measures have been reallocated to Prevention and Health? .......... JG: I wouldn’t say so... I would not say that there was a system of direct communicating vessels, so to speak, in which the resources allocated to actions prior to the decriminalization had been reallocated to Health ... I think that the budgets available for the area of Justice, the police force, etc., have reasonably remained. What we have witnessed is a significant increase and an improvement in conditions... For example, within the prison system: by keeping its resources and having a smaller population, it was possible to offer better conditions to the prison population, and to actually improve the provision of health care within the prison system ... But I would not say that they have cut off some of the resources and that this part has been directly allocated to Health. In the Health sector there was an investment that was growing gradually and that allowed us to increase and solidify a care network that today is very solid and capable of meeting the needs of the citizens.

114 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS hoy, más de 15 años después, podemos mirar hacia atrás y darnos cuenta, de hecho, que ninguna de esas perspectivas oscuras llegó a ocurrir...

JT: ¿Existe todavía algún reto con respecto a la implementación de la política?.............................................................................. JG: En realidad no... Yo diría que esta cuestión, y este nivel en el que estamos, está perfectamente resuelta. Y la forma en que hoy consideramos el mecanismo que se ha creado para la aplicación de esta nueva ley – y por lo tanto el conjunto de comisiones para la disuasión de la drogadicción – por lo tanto, el órgano administrativo que tiene la posibilidad de aplicar sanciones, pero que tiene también la responsabilidad, sobre todo, de identificar las necesidades del ciudadano adicto a las drogas y de vigilarlas de acuerdo con la situación específica con que se enfrentan. Por lo tanto, nuestra acción se dirige tanto a la persona adicta que requiere atención y tratamiento para su adicción, o al usuario recreativo, pero en el que coexisten ciertos factores de riesgo y sobre los cuales es posible intervenir o intervenir temprano para prevenir que su trayectoria de uso de drogas se vuelva más problemática en el futuro ... Por lo tanto, el gran objetivo de hoy es disuadir e interrumpir el camino que puede conducir a la persona a la adicción y esto se logra a través de la oferta de respuestas en los niveles social y psicológico, interviniendo en áreas de vida de las cuales muchas veces las personas solo se dan cuenta cuando tienen la oportunidad de discutir sus patrones de consumo de drogas con los profesionales. En la práctica, hoy en día, estamos operando como un dispositivo para prevenir todo tipo de adicciones a drogas.



Creo que disfrutamos de una ventana de oportunidad para conseguir pasar la propuesta de despenalización pacíficamente en la sociedad portuguesa... Teníamos un patrón de difusión del problema de la droga que era diferente de la mayoría de los países: era transversal a todos los grupos sociales y clases.” JT: ¿Le parece que los recursos que se utilizaron anteriormente en la aplicación de las medidas de justicia se han reasignado a la prevención y a la salud? ...... .... JG: Yo no diría eso... No diría que hubiese un sistema de vasos comunicantes directos, por así decirlo, en el que los recursos asignados a acciones anteriores a la despenalización habían sido reasignados a la Salud... Creo que los presupuestos disponibles para el área de Justicia, la fuerza policial, etc., han permanecido, razonablemente. Lo que hemos visto es un aumento significativo y una mejora de las condiciones... Por ejemplo, dentro del sistema carcelario: manteniendo sus recursos y teniendo una población más pequeña, era posible ofrecer mejores condiciones a los internos y mejorar realmente la prestación de atención sanitaria dentro del sistema penitenciario... Pero no diría que han cortado algunos de

JT: Although Portugal is considered a shining example in this area for the work that has already been described throughout this interview, not all battles have been won and there are some measures – such as the exchange of needles in prisons – that haven’t led to the desired success yet. Do you agree with this conclusion? What other aspects have fallen short regarding the change plan that was originally intended to be implemented? ....................................... JG: The needles’ exchange in prisons is one of the measures that, in practice, doesn’t work, and it doesn’t work because of the model that has been found – which, by the way, was laboriously negotiated between all the partners – [as for the partners involved, I am thinking, for example, of the prison guards, they’re important partners in such policies]… They have invoked and they still claim that the needles’ exchange program in prisons represents a risk to the guards themselves and thus to their personal physical safety. They seem to be little sensitive to the idea that decreasing the population of potentially infected syringes by replacing them with sterile ones would automatically decrease the likelihood of such a risk. The needles can be used as weapons – hence the model found for the exchange of needles in prisons entails the inmate’s self–disclosure to prison health professionals and it has to be through these health services that they can access new needles... Given this reality, in practice, [no inmate] takes the risk, because his/her self–delusion – at least in his or her imaginary – may have consequences at the level of small privileges, such as precarious exits, basically, any special treatment they might have inside the prison. Therefore they prefer not to refer themselves as injecting drug users, and naturally they continue to access needles via the routes they used before and, in many cases, through sharing needles. However the studies that we carry out in prisons – in collaboration with the General Directorate of Reinsertion and Prison Services – show that the injecting drug use has been falling very significantly over the years.

JT: What role does the Intervention Service in Addiction Behaviors and Dependencies (SICAD) play within the Portuguese prison system?.............. ........................................... JG: The organizational model of the responses, in the Portuguese Ministry of Health, directed at this issue is, presently, different from what it was a few years ago. We had the Institute for Drugs and Drug Addiction (IDT) – which had the capacity to think and harmonize policies with various ministries and then to implement them in the field of Health, directly on the field through local intervention units who worked closely with the Prison Services. Today, the design is different: SICAD is a Directorate–General.

los recursos y que esta parte ha sido directamente asignada a la Salud. En el sector salud, poco a poco, hubo creciente y que nos permitió incrementar y solidificar una red de atención que hoy es muy sólida y capaz de satisfacer las necesidades de los ciudadanos.

JT: Aunque Portugal sea considerado un modelo en esta área, por todo el trabajo que ya se ha descrito, no todas las batallas han sido ganadas y hay algunas medidas – como el intercambio de agujas en las cárceles – que no habrán tenido el deseado éxito. ¿Está de acuerdo con esta conclusión? ¿Qué otros aspectos se han quedado cortos con respecto al plan de cambio que originalmente se pretendía implementar? JG: El intercambio de agujas en las prisiones es una de las medidas que, en la práctica, no funciona, y no funciona porque el modelo que se ha encontrado –que, por cierto, fue laboriosamente negociado entre todos los socio s– [como para los socios involucrados, estoy pensando, por ejemplo, en los guardias carcelarios, son socios importantes en esas políticas]... Han invocado y todavía afirman que el programa de intercambio de agujas en las cárceles representa un riesgo para los propios guardias, a su seguridad física personal. Parecen poco sensibles a la idea de que la disminución de jeringuillas potencialmente infectadas reemplazándolas por estériles disminuiría automáticamente la probabilidad de tal riesgo, de que las agujas se pudieran utilizar como armas – de ahí el modelo encontrado para el intercambio de jeringuillas en las cárceles implica la revelación del recluso a los profesionales de la salud penitenciaria y tiene que ser a través de estos servicios de salud que puedan acceder a las agujas nuevas... Dada esta realidad, en la práctica, ningún [recluso] asume el riesgo; su autoengaño – al menos en su imaginario – podría tener consecuencias a nivel de pequeños privilegios, como salidas precarias, como, por último, cualquier trato especial que puedan tener dentro de la cárcel – y por lo tanto prefieren no referirse a sí mismos como usuarios de drogas inyectables y, naturalmente, siguen teniendo acceso a las agujas por las vías que utilizaban antes y, en muchos casos, compartiendo agujas. Sin embargo, los estudios que llevamos a cabo en las cárceles – en colaboración con la Dirección General de Reinserción y Servicios Penitenciarios – demuestran que el consumo de drogas intravenosas ha ido disminuyendo muy significativamente a lo largo de los años.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

115

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS It goes on having this ability to think and define policies, but then the performers are external: in practice they are the same units but they are now dependent on the Regional Health Administrations. And this, whether we like it or not, has caused some entropy in this operation... Thus, this articulation [with the Prison Services] – once very fluid and very direct – has become more mediated, it has more layers, so, in practice it means that something was lost regarding the agility of the answers. Basically, SICAD itself works directly with the Prison Services in defining guidelines of action and intervention, but this organizational model that we have today, somehow, hinders, to a certain extent, the close connection and work that we used to have. That is why we are now rethinking these structures, within a working group mediated by the Minister of Health, to evaluate the pros and cons of this model found by the previous Government.

JT: Portugal’s policy regarding its drugs legal framework and practice has been internationally recognized by the academic community, by the press, and by international organizations… And it has recently also been at the UN to present the result of these years... Has this international recognition meant any national reinforcement of support for the implementation of new measures? JG: Well, I think that this international recognition was, and basically has been, a positive reinforcement so that we can continue in the line that was consecrated by that strategy of 1999, that is to say, an approach based in Health, in the Social area, etc. In the United Nations, at this special session of the General Assembly, last year in April, there was, for example, a very significant figure: the international drug control body [The International Narcotics Control Board]. The INCB was initially very critical of the way Portugal had taken – in the early stages of 2001–2002 – and a few years later came to recognize that, despite Portugal having decriminalized drug use, the results seem, globally, positive. In 2016, the President of that international entity made a presentation in which he showed a slide that says, for instance, that Portugal is an example of good practice within the spirit of the United Nations treaties. So, it was a journey that took a few years, but today there is a recognition of the goodness of our option, a recognition that also comes from the UN structures. And this, of course, makes life easier for many other countries that somehow felt inclined to accompany us on this journey, but who were still drawn back by the critics of the UN… Now, such countries are surely much more comfortable in doing so. And this seems to us to be a priceless contribution that Portugal, after all, gave to the world, opening new possibilities for addressing these issues.

116 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS JT: ¿Qué papel desempeña el Servicio de Intervención en Comportamientos Adictivos y Dependencias (SICAD) dentro del sistema penitenciario portugués? JG: El modelo organizativo de las respuestas, en el Ministerio de Salud portugués, dirigido a este tema es, en la actualidad, diferente de lo que era hace unos años. Teníamos el Instituto de Drogas y Toxicomanías (IDT), que tenía la capacidad de pensar y armonizar las políticas con diversos ministerios y luego implementarlas en el campo de la Salud, directamente en el campo a través de unidades locales de intervención que trabajaban estrechamente con las cárceles. Hoy en día, el diseño es diferente: SICAD es una Dirección General, sigue teniendo esta capacidad de pensar y definir políticas, pero entonces los actores son externos: en la práctica son las mismas unidades pero ahora dependen de las Administraciones Regionales de Salud. Y esto, nos guste o no, ha causado cierta entropía en esta operación... Por lo tanto, esta articulación [con los Servicios Penitenciarios] – una vez muy fluida y muy directa – se ha vuelto más mediatizada, tiene más capas; en la práctica significa que algo se perdió con respecto a la agilidad de las respuestas. Básicamente, el propio SICAD trabaja directamente con los Servicios Penitenciarios en la definición de las pautas de acción e intervención, pero este modelo de organización que tenemos hoy, de alguna manera, dificulta, hasta cierto punto, la estrecha relación y trabajo que solíamos tener. Es por eso que ahora estamos replanteando estas estructuras, dentro de un grupo de trabajo mediado por el Ministro de Salud, para evaluar los pros y contras de este modelo encontrado por el Gobierno anterior.

JT: El marco legal y la práctica de Portugal con respecto a las drogas han sido reconocidos internacionalmente por la comunidad académica, por la prensa y por organizaciones internacionales... Y recientemente también ha estado en la ONU para presentar el resultado de estos años... ¿Este reconocimiento internacional ha significado algún refuerzo a la aplicación de nuevas medidas? .................... JG: Pues bien, creo que este reconocimiento internacional fue, y básicamente ha sido, un refuerzo positivo para poder continuar en la línea consagrada por esa estrategia de 1999, es decir, un enfoque basado en la Salud y en el Área Social. En las Naciones Unidas, en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el año pasado, en abril, hubo, por ejemplo, una cifra muy significativa: la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que fuera muy crítica de la forma que Portugal había hallado – en las primeras etapas de 20012002 – llegó unos años más tarde a reconocer que, a pesar de Portugal haber despenalizado el consumo de drogas, los resultados les parecían globalmente positivos – y en 2016, el Presidente de esa entidad hizo una presentación en la que mostró una diapositiva que dice, por ejemplo, que Portugal es un ejemplo de buenas prácticas dentro del espíritu de los tratados de las Naciones Unidas. Por lo tanto, fue un camino que tardó unos años, pero hoy se reconoce la bondad de nuestra opción, un reconocimiento que también viene de las estructuras de la ONU. Y esto, por supuesto, facilita la vida a muchos otros países que de alguna manera se sintieron inclinados a acompañarnos en este camino, pero que seguían siendo atraídos por los críticos de la ONU ... Ahora, estos países seguramente estarán mucho más cómodos haciéndolo. Y esto nos parece una contribución invaluable que Portugal, después de todo, dio al mundo, abriendo nuevas posibilidades para abordar estas cuestiones.

JT: We know the impact that the so–called ‘war on drugs’ has been having on the American criminal justice system, and we have stories, in the press, that tell us about violations of fundamental rights and the rule of law, for example in the Philippines regarding this matter... What countries do you think would benefit more from adopting this Portuguese model? ..... ..................................... JG: I think that all of them could benefit from this movement which, actually, has already been occurring ... At a European level, for example, it has been notorious – not properly and expressly in drug decriminalization, but in the focus of approaching the areas of Health and Social – that this has been happening gradually… Some countries have also taken the step of decriminalization: the Czech Republic is one of the examples, although there still seems to be no major impact on their prison population... Now, what I think is ... There are countries that are jumping a little forward and jumping to a new paradigm... Not anymore in the prohibitionist paradigm in which, after all, we are still moving, but they are moving to a new paradigm that is the regulatory paradigm. And, at the forefront of this paradigm are some countries, for example ... Latin American countries or some countries in Latin America, such as Uruguay and others ... Those are particularly hit by the violence related to traffic, production, and the drug market. I would say that while in Europe, for example, drug kills because people consume it and there are overdoses, etc., in Latin America drug kills mainly because people are shooting at each other... So it’s gangs, an then there’s the police and the gangs, the corrupt law enforcement agents .... Anyway, I would say that drug kills a lot more with bullets, than due to its consumption. On the other hand, this is a new path that is being pursued ... Some States in the United States are also in this new regulatory experience. I think we should be careful to monitor the evolution of the indicators in those countries and in those States and see if, in fact, as we have constituted a social laboratory – we have an experience that we can consider globally successful – let’s see what happens with these experiences. Our great responsibility, I believe, is to help the countries that have lagged behind... the Philippines, Indonesia, and some countries in this part of the world, where there is still a capital punishment for crimes related to drugs… We have to try to help these countries to get ahead, so to speak, and to adopt policies that are more respectful of human rights – this is a first step ... I hope, then, that the decriminalization of consumption can be followed, but, for now, any progress on such violent approaches that still exist towards drug users would be frankly good. //

JT: Sabemos el impacto que la así llamada “guerra contra las drogas” ha tenido en el sistema de justicia penal estadounidense, y en la prensa tenemos historias que nos hablan de violaciones de los derechos fundamentales y del estado de derecho, por ejemplo Las Filipinas… ¿Qué países cree usted que se beneficiarían más de la adopción de este modelo portugués? .................................. JG: Creo que todos ellos podrían beneficiarse de este movimiento y eso, en realidad, ya viene ocurriendo... A nivel europeo, por ejemplo, ha sido notorio – no exactamente y expresamente la despenalización de drogas – sino el enfoque en las áreas de Salud y Social ha ido sucediendo gradualmente... Algunos países también han dado el paso de la descriminalización: la República Checa es uno de los ejemplos, aunque todavía parece no haber un impacto importante en su población carcelaria ... Ahora, lo que creo que es... Hay países que están saltando un poco hacia adelante y yendo a un nuevo paradigma... No más en el paradigma prohibicionista en el que, después de todo, todavía nos movemos nosotros, sino que se están moviendo a un nuevo, que es el paradigma regulador. Y, a la vanguardia de este paradigma están los países, por ejemplo... los países latinoamericanos o algunos países de América Latina, como Uruguay y otros... Son particularmente afectados por la violencia relacionada con el tráfico, la producción y el mercado de la droga. Yo diría que mientras en Europa, por ejemplo, la droga mata porque la gente la usa y hay sobredosis, etc., en América Latina la droga mata principalmente porque las personas se disparan entre sí... Así que son las pandillas, la policía y las pandillas, los agentes corruptos... De todos modos, yo diría que la droga mata mucho más por las balas que por el camino del consumo. Por otro lado, se trata de un nuevo camino que se está persiguiendo... Algunos Estados de los Estados Unidos están también en esta nueva experiencia regulatoria – creo que deberíamos de monitorear, con mucho cuidado, la evolución de los indicadores en esos países y en estos Estados y ver si, de hecho, como nosotros mismos hemos constituido un laboratorio social – tenemos una experiencia que podemos considerar globalmente exitosa – vamos a ver qué sucede con esas experiencias.Creo que nuestra gran responsabilidad es ayudar a los países que han quedado rezagados... Filipinas, Indonesia y algunos países de esta parte del mundo, donde todavía hay pena capital por delitos relacionados con las drogas... Para tratar de ayudar a estos países a avanzar, por así decirlo, ya adoptar políticas más respetuosas de los derechos humanos, este es un primer paso... Espero, entonces, que se pueda seguir la vía de la despenalización del consumo, pero, por ahora, cualquier progreso en estos enfoques violentos que todavía existen hacia los usuarios de drogas sería francamente bueno. //

Dr. João Goulão, MD is the Director General of SICAD, the

Dr. João Goulão, MD es el Director General de SICAD, el Servicio

Portuguese Service in Addiction Behaviors and Dependencies

Portugués para los Comportamientos Adictivos y Dependencias

and the main ambassador of drug use decriminalization.

y el principal embajador de la despenalización del consumo de drogas.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

117

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS It goes on having this ability to think and define policies, but then the performers are external: in practice they are the same units but they are now dependent on the Regional Health Administrations. And this, whether we like it or not, has caused some entropy in this operation... Thus, this articulation [with the Prison Services] – once very fluid and very direct – has become more mediated, it has more layers, so, in practice it means that something was lost regarding the agility of the answers. Basically, SICAD itself works directly with the Prison Services in defining guidelines of action and intervention, but this organizational model that we have today, somehow, hinders, to a certain extent, the close connection and work that we used to have. That is why we are now rethinking these structures, within a working group mediated by the Minister of Health, to evaluate the pros and cons of this model found by the previous Government.

JT: Portugal’s policy regarding its drugs legal framework and practice has been internationally recognized by the academic community, by the press, and by international organizations… And it has recently also been at the UN to present the result of these years... Has this international recognition meant any national reinforcement of support for the implementation of new measures? JG: Well, I think that this international recognition was, and basically has been, a positive reinforcement so that we can continue in the line that was consecrated by that strategy of 1999, that is to say, an approach based in Health, in the Social area, etc. In the United Nations, at this special session of the General Assembly, last year in April, there was, for example, a very significant figure: the international drug control body [The International Narcotics Control Board]. The INCB was initially very critical of the way Portugal had taken – in the early stages of 2001–2002 – and a few years later came to recognize that, despite Portugal having decriminalized drug use, the results seem, globally, positive. In 2016, the President of that international entity made a presentation in which he showed a slide that says, for instance, that Portugal is an example of good practice within the spirit of the United Nations treaties. So, it was a journey that took a few years, but today there is a recognition of the goodness of our option, a recognition that also comes from the UN structures. And this, of course, makes life easier for many other countries that somehow felt inclined to accompany us on this journey, but who were still drawn back by the critics of the UN… Now, such countries are surely much more comfortable in doing so. And this seems to us to be a priceless contribution that Portugal, after all, gave to the world, opening new possibilities for addressing these issues.

116 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

BEST PRACTICES / MEJORES PRÁCTICAS JT: ¿Qué papel desempeña el Servicio de Intervención en Comportamientos Adictivos y Dependencias (SICAD) dentro del sistema penitenciario portugués? JG: El modelo organizativo de las respuestas, en el Ministerio de Salud portugués, dirigido a este tema es, en la actualidad, diferente de lo que era hace unos años. Teníamos el Instituto de Drogas y Toxicomanías (IDT), que tenía la capacidad de pensar y armonizar las políticas con diversos ministerios y luego implementarlas en el campo de la Salud, directamente en el campo a través de unidades locales de intervención que trabajaban estrechamente con las cárceles. Hoy en día, el diseño es diferente: SICAD es una Dirección General, sigue teniendo esta capacidad de pensar y definir políticas, pero entonces los actores son externos: en la práctica son las mismas unidades pero ahora dependen de las Administraciones Regionales de Salud. Y esto, nos guste o no, ha causado cierta entropía en esta operación... Por lo tanto, esta articulación [con los Servicios Penitenciarios] – una vez muy fluida y muy directa – se ha vuelto más mediatizada, tiene más capas; en la práctica significa que algo se perdió con respecto a la agilidad de las respuestas. Básicamente, el propio SICAD trabaja directamente con los Servicios Penitenciarios en la definición de las pautas de acción e intervención, pero este modelo de organización que tenemos hoy, de alguna manera, dificulta, hasta cierto punto, la estrecha relación y trabajo que solíamos tener. Es por eso que ahora estamos replanteando estas estructuras, dentro de un grupo de trabajo mediado por el Ministro de Salud, para evaluar los pros y contras de este modelo encontrado por el Gobierno anterior.

JT: El marco legal y la práctica de Portugal con respecto a las drogas han sido reconocidos internacionalmente por la comunidad académica, por la prensa y por organizaciones internacionales... Y recientemente también ha estado en la ONU para presentar el resultado de estos años... ¿Este reconocimiento internacional ha significado algún refuerzo a la aplicación de nuevas medidas? .................... JG: Pues bien, creo que este reconocimiento internacional fue, y básicamente ha sido, un refuerzo positivo para poder continuar en la línea consagrada por esa estrategia de 1999, es decir, un enfoque basado en la Salud y en el Área Social. En las Naciones Unidas, en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el año pasado, en abril, hubo, por ejemplo, una cifra muy significativa: la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que fuera muy crítica de la forma que Portugal había hallado – en las primeras etapas de 20012002 – llegó unos años más tarde a reconocer que, a pesar de Portugal haber despenalizado el consumo de drogas, los resultados les parecían globalmente positivos – y en 2016, el Presidente de esa entidad hizo una presentación en la que mostró una diapositiva que dice, por ejemplo, que Portugal es un ejemplo de buenas prácticas dentro del espíritu de los tratados de las Naciones Unidas. Por lo tanto, fue un camino que tardó unos años, pero hoy se reconoce la bondad de nuestra opción, un reconocimiento que también viene de las estructuras de la ONU. Y esto, por supuesto, facilita la vida a muchos otros países que de alguna manera se sintieron inclinados a acompañarnos en este camino, pero que seguían siendo atraídos por los críticos de la ONU ... Ahora, estos países seguramente estarán mucho más cómodos haciéndolo. Y esto nos parece una contribución invaluable que Portugal, después de todo, dio al mundo, abriendo nuevas posibilidades para abordar estas cuestiones.

JT: We know the impact that the so–called ‘war on drugs’ has been having on the American criminal justice system, and we have stories, in the press, that tell us about violations of fundamental rights and the rule of law, for example in the Philippines regarding this matter... What countries do you think would benefit more from adopting this Portuguese model? ..... ..................................... JG: I think that all of them could benefit from this movement which, actually, has already been occurring ... At a European level, for example, it has been notorious – not properly and expressly in drug decriminalization, but in the focus of approaching the areas of Health and Social – that this has been happening gradually… Some countries have also taken the step of decriminalization: the Czech Republic is one of the examples, although there still seems to be no major impact on their prison population... Now, what I think is ... There are countries that are jumping a little forward and jumping to a new paradigm... Not anymore in the prohibitionist paradigm in which, after all, we are still moving, but they are moving to a new paradigm that is the regulatory paradigm. And, at the forefront of this paradigm are some countries, for example ... Latin American countries or some countries in Latin America, such as Uruguay and others ... Those are particularly hit by the violence related to traffic, production, and the drug market. I would say that while in Europe, for example, drug kills because people consume it and there are overdoses, etc., in Latin America drug kills mainly because people are shooting at each other... So it’s gangs, an then there’s the police and the gangs, the corrupt law enforcement agents .... Anyway, I would say that drug kills a lot more with bullets, than due to its consumption. On the other hand, this is a new path that is being pursued ... Some States in the United States are also in this new regulatory experience. I think we should be careful to monitor the evolution of the indicators in those countries and in those States and see if, in fact, as we have constituted a social laboratory – we have an experience that we can consider globally successful – let’s see what happens with these experiences. Our great responsibility, I believe, is to help the countries that have lagged behind... the Philippines, Indonesia, and some countries in this part of the world, where there is still a capital punishment for crimes related to drugs… We have to try to help these countries to get ahead, so to speak, and to adopt policies that are more respectful of human rights – this is a first step ... I hope, then, that the decriminalization of consumption can be followed, but, for now, any progress on such violent approaches that still exist towards drug users would be frankly good. //

JT: Sabemos el impacto que la así llamada “guerra contra las drogas” ha tenido en el sistema de justicia penal estadounidense, y en la prensa tenemos historias que nos hablan de violaciones de los derechos fundamentales y del estado de derecho, por ejemplo Las Filipinas… ¿Qué países cree usted que se beneficiarían más de la adopción de este modelo portugués? .................................. JG: Creo que todos ellos podrían beneficiarse de este movimiento y eso, en realidad, ya viene ocurriendo... A nivel europeo, por ejemplo, ha sido notorio – no exactamente y expresamente la despenalización de drogas – sino el enfoque en las áreas de Salud y Social ha ido sucediendo gradualmente... Algunos países también han dado el paso de la descriminalización: la República Checa es uno de los ejemplos, aunque todavía parece no haber un impacto importante en su población carcelaria ... Ahora, lo que creo que es... Hay países que están saltando un poco hacia adelante y yendo a un nuevo paradigma... No más en el paradigma prohibicionista en el que, después de todo, todavía nos movemos nosotros, sino que se están moviendo a un nuevo, que es el paradigma regulador. Y, a la vanguardia de este paradigma están los países, por ejemplo... los países latinoamericanos o algunos países de América Latina, como Uruguay y otros... Son particularmente afectados por la violencia relacionada con el tráfico, la producción y el mercado de la droga. Yo diría que mientras en Europa, por ejemplo, la droga mata porque la gente la usa y hay sobredosis, etc., en América Latina la droga mata principalmente porque las personas se disparan entre sí... Así que son las pandillas, la policía y las pandillas, los agentes corruptos... De todos modos, yo diría que la droga mata mucho más por las balas que por el camino del consumo. Por otro lado, se trata de un nuevo camino que se está persiguiendo... Algunos Estados de los Estados Unidos están también en esta nueva experiencia regulatoria – creo que deberíamos de monitorear, con mucho cuidado, la evolución de los indicadores en esos países y en estos Estados y ver si, de hecho, como nosotros mismos hemos constituido un laboratorio social – tenemos una experiencia que podemos considerar globalmente exitosa – vamos a ver qué sucede con esas experiencias.Creo que nuestra gran responsabilidad es ayudar a los países que han quedado rezagados... Filipinas, Indonesia y algunos países de esta parte del mundo, donde todavía hay pena capital por delitos relacionados con las drogas... Para tratar de ayudar a estos países a avanzar, por así decirlo, ya adoptar políticas más respetuosas de los derechos humanos, este es un primer paso... Espero, entonces, que se pueda seguir la vía de la despenalización del consumo, pero, por ahora, cualquier progreso en estos enfoques violentos que todavía existen hacia los usuarios de drogas sería francamente bueno. //

Dr. João Goulão, MD is the Director General of SICAD, the

Dr. João Goulão, MD es el Director General de SICAD, el Servicio

Portuguese Service in Addiction Behaviors and Dependencies

Portugués para los Comportamientos Adictivos y Dependencias

and the main ambassador of drug use decriminalization.

y el principal embajador de la despenalización del consumo de drogas.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

117

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

Using Virtual Reality for Inmates Rehabilitation Uso de la Realidad Virtual para la Rehabilitación de Reclusos

T

RAJI WAHIDY

here is a tendency to associate virtual reality with the gaming industry as, over the past couple of years, we have predominantly seen an influx of game creation leveraging this state–of–the–art technology. We have seen people wearing headsets, as well as others holding a pair of motion controllers, which are used to move around (teleport), touch, pick–up, and throw things around. All of this happens within a physically confined space within the “virtual world.” So, let us step–back and explain the meaning of virtual reality to those who have not come across this technology. Virtual reality describes a 3D computer–generated environment, which can be explored and interacted with. The person who experiences it becomes part of a virtual world, or is immersed within this environment, and, whilst there, he/she is able to manipulate objects and perform a series of actions. Does it sound great? Going through the experience is even more mind–blowing. So, I do encourage everyone to try it out and to feel the transformational nature of such an experience. But virtual reality is not only about gaming. In fact, back in 1994, the integrated managed care consortium Kaiser Permanente did some rehabilitation tests, through the use of virtual reality technology, on individuals who suffered from acrophobia (i.e. fear of heights). The results were shocking: over 90% of the patients no longer showed acrophobic symptoms following the treatment («Virtual therapy | Psychology Today», n.d.). Virtual reality was also used to treat military combat personnel suffering from post–traumatic stress disorder (PTSD) symptoms: the result was once again a positive one, as over 70% of those who underwent treatment no longer showed PTSD symptoms («Curing the Wounds of Iraq with Virtual Therapy | DiscoverMagazine. com», n.d.). Virtual reality has also been successfully used in treating mental illness, and, recently, it has allowed paraplegic patients to improve their ability to walk again («Virtual reality helped improve nerve function in paralysed people – National Library of Medicine – PubMed Health», n.d.). When it comes to prison and probation settings, virtual reality technology can leverage significant advancements in reducing recidivism and re–incarceration rates, as inmates and probationers are able to experience and to be immersed in positive, functional, and productive settings that otherwise would be inaccessible. Every person deserves a second chance and inmates are no exception to this rule. In fact, they are the ones that are in most dire need for help, support, and development to become improved

118 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

H

ay una tendencia a asociar la realidad virtual con la industria del juego ya que, en los últimos años, hemos visto predominantemente una afluencia de creación de juegos aprovechando esta tecnología de vanguardia. Hemos visto a personas usando auriculares, así como otros que sostienen un par de controladores de movimiento, que se utilizan para moverse (teletransportarse), tocar, recoger y tirar cosas. Todo esto ocurre dentro de un espacio físicamente confinado dentro del “mundo virtual”. Por lo tanto, vamos a dar un paso atrás y explicar el significado de la realidad virtual a los que no se han encontrado aún con esta tecnología. La realidad virtual describe un entorno generado por ordenador en 3D, que se puede explorar y con el que se puede interactuar. La persona que lo experimenta se convierte en parte de un mundo virtual, o se sumerge en este entorno, y mientras que allí, él / ella es capaz de manipular objetos y realizar una serie de acciones. ¿Suena genial? Pasando por la experiencia es aún más alucinante. Por lo tanto, animo a todos a probarlo ya sentir la naturaleza transformadora de tal experiencia. Pero la realidad virtual no se trata sólo de juegos. De hecho, en 1994, el consorcio integrado de atención administrada Kaiser Permanente realizó algunas pruebas de rehabilitación, mediante el uso de la tecnología de realidad virtual, en individuos que sufrían de acrofobia (es decir, miedo a las alturas). Los resultados fueron sorprendentes: más del 90% de los pacientes ya no mostraban síntomas acrofóbicos después del tratamiento («Terapia Virtual | Psicología Hoy», n.d.). La realidad virtual también se utilizó para tratar al personal de combate militar que sufre síntomas de trastorno de estrés postraumático (TEPT): el resultado fue una vez más positivo, ya que más del 70% de los pacientes sometidos a tratamiento ya no mostraban síntomas de TEPT («Curando las heridas de Irak con la Terapia Virtual | DiscoverMagazine.com», n.d.). La realidad virtual también se ha utilizado con éxito en el tratamiento de enfermedades mentales y, recientemente, ha permitido a los enfermos parapléjicos mejorar su capacidad para caminar de nuevo («La realidad virtual ayudó a mejorar la función nerviosa en personas paralizadas – Biblioteca Nacional de Medicina – Biblioteca Nacional de Medicina – PubMed Health», n.d.). Cuando se trata de contextos correccionales, la tecnología de la realidad virtual puede apalancar avances significativos en la reducción de la reincidencia y las tasas de re–encarcelamiento, ya que los reclusos y personas en libertad condicional son capaces de experimentar y estar inmersos en escenarios positivos, funcionales y productivos que de otro modo serían inaccesibles.Cada persona merece una segunda oportunidad y los reclusos no son una

Virtual interaction with the cashier of a store Experiencia virtual de interacción en una tienda

Auto mechanics immersive learning experience Experiencia de aprendizaje inmersivo de mecánica

citizens upon their release. This can only be achieved through educational and rehabilitation programs, that will prepare them to lead their future lives in a positive manner, re–integrate within society, and avoid the possibilities of re–offending.

excepción a esta regla. De hecho, son los que tienen la más extrema necesidad de ayuda, apoyo y desarrollo para convertirse en mejores ciudadanos después de su liberación. Esto sólo puede lograrse a través de programas educativos y de rehabilitación que los preparen para dirigir sus futuras vidas de manera positiva, reintegrarse en la sociedad y evitar las posibilidades de reincidencia.

Social and psychological rehabilitation in correctional settings is costly to the governments, the tax payers, and the society as a whole. Therefore, we need to think of new and of innovative educational and rehabilitation ways, which are more powerful, economical, and effective. The latest virtual reality innovation is Virtual Rehab: designed to change the way correctional facilities teach their inmates of ways to function in the outside world. In many ways, this is the next step in virtual reality tools that alter the way people perceive and interact with the world. The exclusive virtual reality based tools developed by Virtual Rehab include formal education, vocational job training, psychological rehabilitation, and correctional services rehabilitation. These services are extended to both inmates and probationers. The core gains of virtual rehabilitation solutions consist in real–life scenarios, curriculum, along with immersive interactivity, thus addressing the specificities and heterogeneity of offenders. Governments, policy makers, influencers, inmates, substance addicts, along with others realize that this innovative approach – along with the existing work being conducted – can very well be the solution to some of the outstanding contemporary challenges across corrections. //

References / Referencias:



Curing the Wounds of Iraq with Virtual Therapy | DiscoverMagazine.com. (n.d.). Available at http://discovermagazine.com/2008/oct/17–curing–the–wounds–of–iraq–with–virtual–therapy

//

Virtual reality

La rehabilitación social y psicológica en los establecimientos penitenciarios es costosa para los gobiernos, los contribuyentes y la sociedad en su conjunto. Por lo tanto, tenemos que pensar en nuevas e innovadoras formas educativas y de rehabilitación, que sean más poderosas, económicas y efectivas. La última innovación en la realidad virtual es Virtual Rehab: diseñada para cambiar la forma como las instituciones penitenciarias enseñan a sus reclusos formas de funcionar en el mundo exterior. De muchas maneras, este es el paso siguiente en las herramientas de realidad virtual que alteran la forma en que la gente percibe e interactúa con el mundo. Las herramientas exclusivas basadas en la realidad virtual desarrolladas por Virtual Rehab incluyen la educación formal, la capacitación laboral vocacional, la rehabilitación psicológica y los servicios de rehabilitación penitenciarios. Estos servicios se extienden tanto a internos como a personas en libertad condicional. Las principales ventajas de las soluciones de rehabilitación virtual consisten en escenarios de la vida real e historia profesional que, junto con la interactividad inmersiva, aborda las especificidades y la heterogeneidad de los delincuentes. Los gobiernos, los encargados de formular políticas, los influyentes, los reclusos, los adictos, junto con otros, comprenden que este enfoque innovador – junto con el trabajo existente que se está llevando a cabo – puede ser la solución a algunos de los desafíos contemporáneos pendientes a lo largo de los correccionales. //

helped improve nerve function in paralysed people – National Library of Medicine – PubMed Health. (n.d.). Available at https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmedhealth/behindtheheadlines/news/2016–08–12–Virtual– reality–helped–improve–nerve–function–in–paralysed–people–/

// Virtual therapy | Psychology Today.

(n.d.). Available at https://www.psychologytoday.com/articles/199411/virtual–therapy

Dr. Raji Wahidy is Virtual Rehab’s Founder & CEO. Holding a

El Dr. Raji Wahidy es el fundador y director ejecutivo de Virtual

bachelor’s degree in Electrical Engineering, a master in Quality

Rehab. Posee una licenciatura en Ingeniería Eléctrica, un Máster

Systems Engineering and Business Administration and a

en Ingeniería de Sistemas de Calidad y Administración de

doctorate degree in Management, he brings along more than

Empresas y un doctorado en Gestión, tiene más de 15 años de

15 years of experience in the telecommunications industry.

experiencia en el sector de las telecomunicaciones. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

119

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

TECHNOLOGY / TECNOLOGÍA

Using Virtual Reality for Inmates Rehabilitation Uso de la Realidad Virtual para la Rehabilitación de Reclusos

T

RAJI WAHIDY

here is a tendency to associate virtual reality with the gaming industry as, over the past couple of years, we have predominantly seen an influx of game creation leveraging this state–of–the–art technology. We have seen people wearing headsets, as well as others holding a pair of motion controllers, which are used to move around (teleport), touch, pick–up, and throw things around. All of this happens within a physically confined space within the “virtual world.” So, let us step–back and explain the meaning of virtual reality to those who have not come across this technology. Virtual reality describes a 3D computer–generated environment, which can be explored and interacted with. The person who experiences it becomes part of a virtual world, or is immersed within this environment, and, whilst there, he/she is able to manipulate objects and perform a series of actions. Does it sound great? Going through the experience is even more mind–blowing. So, I do encourage everyone to try it out and to feel the transformational nature of such an experience. But virtual reality is not only about gaming. In fact, back in 1994, the integrated managed care consortium Kaiser Permanente did some rehabilitation tests, through the use of virtual reality technology, on individuals who suffered from acrophobia (i.e. fear of heights). The results were shocking: over 90% of the patients no longer showed acrophobic symptoms following the treatment («Virtual therapy | Psychology Today», n.d.). Virtual reality was also used to treat military combat personnel suffering from post–traumatic stress disorder (PTSD) symptoms: the result was once again a positive one, as over 70% of those who underwent treatment no longer showed PTSD symptoms («Curing the Wounds of Iraq with Virtual Therapy | DiscoverMagazine. com», n.d.). Virtual reality has also been successfully used in treating mental illness, and, recently, it has allowed paraplegic patients to improve their ability to walk again («Virtual reality helped improve nerve function in paralysed people – National Library of Medicine – PubMed Health», n.d.). When it comes to prison and probation settings, virtual reality technology can leverage significant advancements in reducing recidivism and re–incarceration rates, as inmates and probationers are able to experience and to be immersed in positive, functional, and productive settings that otherwise would be inaccessible. Every person deserves a second chance and inmates are no exception to this rule. In fact, they are the ones that are in most dire need for help, support, and development to become improved

118 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

H

ay una tendencia a asociar la realidad virtual con la industria del juego ya que, en los últimos años, hemos visto predominantemente una afluencia de creación de juegos aprovechando esta tecnología de vanguardia. Hemos visto a personas usando auriculares, así como otros que sostienen un par de controladores de movimiento, que se utilizan para moverse (teletransportarse), tocar, recoger y tirar cosas. Todo esto ocurre dentro de un espacio físicamente confinado dentro del “mundo virtual”. Por lo tanto, vamos a dar un paso atrás y explicar el significado de la realidad virtual a los que no se han encontrado aún con esta tecnología. La realidad virtual describe un entorno generado por ordenador en 3D, que se puede explorar y con el que se puede interactuar. La persona que lo experimenta se convierte en parte de un mundo virtual, o se sumerge en este entorno, y mientras que allí, él / ella es capaz de manipular objetos y realizar una serie de acciones. ¿Suena genial? Pasando por la experiencia es aún más alucinante. Por lo tanto, animo a todos a probarlo ya sentir la naturaleza transformadora de tal experiencia. Pero la realidad virtual no se trata sólo de juegos. De hecho, en 1994, el consorcio integrado de atención administrada Kaiser Permanente realizó algunas pruebas de rehabilitación, mediante el uso de la tecnología de realidad virtual, en individuos que sufrían de acrofobia (es decir, miedo a las alturas). Los resultados fueron sorprendentes: más del 90% de los pacientes ya no mostraban síntomas acrofóbicos después del tratamiento («Terapia Virtual | Psicología Hoy», n.d.). La realidad virtual también se utilizó para tratar al personal de combate militar que sufre síntomas de trastorno de estrés postraumático (TEPT): el resultado fue una vez más positivo, ya que más del 70% de los pacientes sometidos a tratamiento ya no mostraban síntomas de TEPT («Curando las heridas de Irak con la Terapia Virtual | DiscoverMagazine.com», n.d.). La realidad virtual también se ha utilizado con éxito en el tratamiento de enfermedades mentales y, recientemente, ha permitido a los enfermos parapléjicos mejorar su capacidad para caminar de nuevo («La realidad virtual ayudó a mejorar la función nerviosa en personas paralizadas – Biblioteca Nacional de Medicina – Biblioteca Nacional de Medicina – PubMed Health», n.d.). Cuando se trata de contextos correccionales, la tecnología de la realidad virtual puede apalancar avances significativos en la reducción de la reincidencia y las tasas de re–encarcelamiento, ya que los reclusos y personas en libertad condicional son capaces de experimentar y estar inmersos en escenarios positivos, funcionales y productivos que de otro modo serían inaccesibles.Cada persona merece una segunda oportunidad y los reclusos no son una

Virtual interaction with the cashier of a store Experiencia virtual de interacción en una tienda

Auto mechanics immersive learning experience Experiencia de aprendizaje inmersivo de mecánica

citizens upon their release. This can only be achieved through educational and rehabilitation programs, that will prepare them to lead their future lives in a positive manner, re–integrate within society, and avoid the possibilities of re–offending.

excepción a esta regla. De hecho, son los que tienen la más extrema necesidad de ayuda, apoyo y desarrollo para convertirse en mejores ciudadanos después de su liberación. Esto sólo puede lograrse a través de programas educativos y de rehabilitación que los preparen para dirigir sus futuras vidas de manera positiva, reintegrarse en la sociedad y evitar las posibilidades de reincidencia.

Social and psychological rehabilitation in correctional settings is costly to the governments, the tax payers, and the society as a whole. Therefore, we need to think of new and of innovative educational and rehabilitation ways, which are more powerful, economical, and effective. The latest virtual reality innovation is Virtual Rehab: designed to change the way correctional facilities teach their inmates of ways to function in the outside world. In many ways, this is the next step in virtual reality tools that alter the way people perceive and interact with the world. The exclusive virtual reality based tools developed by Virtual Rehab include formal education, vocational job training, psychological rehabilitation, and correctional services rehabilitation. These services are extended to both inmates and probationers. The core gains of virtual rehabilitation solutions consist in real–life scenarios, curriculum, along with immersive interactivity, thus addressing the specificities and heterogeneity of offenders. Governments, policy makers, influencers, inmates, substance addicts, along with others realize that this innovative approach – along with the existing work being conducted – can very well be the solution to some of the outstanding contemporary challenges across corrections. //

References / Referencias:



Curing the Wounds of Iraq with Virtual Therapy | DiscoverMagazine.com. (n.d.). Available at http://discovermagazine.com/2008/oct/17–curing–the–wounds–of–iraq–with–virtual–therapy

//

Virtual reality

La rehabilitación social y psicológica en los establecimientos penitenciarios es costosa para los gobiernos, los contribuyentes y la sociedad en su conjunto. Por lo tanto, tenemos que pensar en nuevas e innovadoras formas educativas y de rehabilitación, que sean más poderosas, económicas y efectivas. La última innovación en la realidad virtual es Virtual Rehab: diseñada para cambiar la forma como las instituciones penitenciarias enseñan a sus reclusos formas de funcionar en el mundo exterior. De muchas maneras, este es el paso siguiente en las herramientas de realidad virtual que alteran la forma en que la gente percibe e interactúa con el mundo. Las herramientas exclusivas basadas en la realidad virtual desarrolladas por Virtual Rehab incluyen la educación formal, la capacitación laboral vocacional, la rehabilitación psicológica y los servicios de rehabilitación penitenciarios. Estos servicios se extienden tanto a internos como a personas en libertad condicional. Las principales ventajas de las soluciones de rehabilitación virtual consisten en escenarios de la vida real e historia profesional que, junto con la interactividad inmersiva, aborda las especificidades y la heterogeneidad de los delincuentes. Los gobiernos, los encargados de formular políticas, los influyentes, los reclusos, los adictos, junto con otros, comprenden que este enfoque innovador – junto con el trabajo existente que se está llevando a cabo – puede ser la solución a algunos de los desafíos contemporáneos pendientes a lo largo de los correccionales. //

helped improve nerve function in paralysed people – National Library of Medicine – PubMed Health. (n.d.). Available at https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmedhealth/behindtheheadlines/news/2016–08–12–Virtual– reality–helped–improve–nerve–function–in–paralysed–people–/

// Virtual therapy | Psychology Today.

(n.d.). Available at https://www.psychologytoday.com/articles/199411/virtual–therapy

Dr. Raji Wahidy is Virtual Rehab’s Founder & CEO. Holding a

El Dr. Raji Wahidy es el fundador y director ejecutivo de Virtual

bachelor’s degree in Electrical Engineering, a master in Quality

Rehab. Posee una licenciatura en Ingeniería Eléctrica, un Máster

Systems Engineering and Business Administration and a

en Ingeniería de Sistemas de Calidad y Administración de

doctorate degree in Management, he brings along more than

Empresas y un doctorado en Gestión, tiene más de 15 años de

15 years of experience in the telecommunications industry.

experiencia en el sector de las telecomunicaciones. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

119

europe / europa

CELLMADE: Reducing Recidivism through Work in Prisons Reducción de la reincidencia a través del trabajo en las cárceles JT: What is CELLMADE and how does it differ from traditional approaches to prison work and industries?

JT: ¿Qué es CELLMADE y cómo difiere de los enfoques tradicionales del trabajo penitenciario y las industrias?

CM: We have started two years ago as a commercial label of Belgium Prison Labour. In the past, we were not so known by companies; we existed but it was not really communicated what we were there. It’s really important that companies appreciate us by the passion with which we do our work. We’re sure that companies feel that we have a brand–new style and a good “look and feel”, but they have to feel it when they come inside prison too. And that’s what we try to do each day: to motivate the staff so that they can show that motivation to companies, so that they are really convinced of what they are doing. We are not afraid to think “commercial”. Justice, government and being commercial seems like “a mix of bad words”, but we have to dare to be commercial and to have a real business approach, while addressing to businessmen. We think commercial and this seems to be the opposite of the world where we are working in. Sometimes our prison officers do not really understand why we take this commercial approach, but that’s the only way that the management – and also the companies – will bring work to the prisons. Otherwise, they may think: “what’s the difference between bringing the work to another country in Eastern Europe or to Morocco, where we can also find people that will do the job for a cheaper price?”

CM: Hemos empezado hace dos años como una etiqueta comercial de Belgium Prison Labour. En el pasado, no éramos tan conocidos por las compañías; existíamos pero en realidad no se comunicó que estábamos allí. Es muy importante que las empresas nos aprecien por la pasión con la que hacemos nuestro trabajo. Estamos seguros de que las empresas sienten que tenemos un estilo completamente nuevo y una buena apariencia pero tienen que sentirlo cuando llegan a la cárcel también. Y eso es lo que tratamos de hacer cada día: motivar al personal para que demuestre esa motivación a las empresas, para que estén realmente convencidas de lo que ellos están haciendo. No tenemos miedo de pensar “comercial”. La justicia, el gobierno y el ser comercial parecen “una mezcla de malas palabras”, pero tenemos que atrevernos a ser comerciales y tener un enfoque comercial real mientras nos dirigimos a los hombres de negocios. Pensamos “comercial” y esto parece ser lo opuesto del mundo en el que estamos trabajando. A veces nuestros oficiales de prisiones realmente no entienden por qué tomamos este enfoque comercial, pero esa es la única manera que la gerencia – y también las compañías – traigan trabajo a las cárceles. De lo contrario, pueden pensar: “¿cuál es la diferencia entre traer el trabajo a otro país en Europa del Este o a Marruecos, donde también podemos encontrar personas que harán el trabajo por un precio más barato?”

Our launching campaign was grounded on the baseline ‘prison is doing a good job’. With this statement, we brought a twofold message: first we say that prisons are not as bad as they seem to be – we do things in order to re–integrate the inmates and to prepare them to return to society – and second that inmates are capable of delivering good work for your business. Before developing this corporate identity, prison labour in Belgium had no face, no branding, no look and feel, and that was the missing factor that was preventing us from reaching out to businesses.



Prisoners were doing such a good job, so we started addressing businessmen, telling them: “Don’t be afraid to take your businesses to prison, we can do good things for you and you can do good things for the inmates.”

120 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Nuestra campaña de lanzamiento se basó en la línea de base “la prisión está haciendo un buen trabajo”. Con esta declaración, presentamos un doble mensaje: primero decimos que las cárceles no son tan malas como parece – hacemos las cosas para reintegrar a los reclusos y prepararlos para volver a la sociedad – y segundo, que los reclusos son capaces de entregar un buen trabajo para su negocio. Antes de desarrollar esta identidad corporativa, el trabajo penitenciario en Bélgica no tenía rostro, ni marca, ni apariencia, y ese era el factor que nos faltaba para llegar a las empresas.



Los presos estaban haciendo un trabajo tan bueno, que empezamos a hablar con los hombres de negocios, diciéndoles: “No tengan miedo de llevar sus negocios a la cárcel, podemos hacer cosas buenas por ustedes y ustedes pueden hacer cosas buenas para los reclusos.” J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

121

europe / europa

CELLMADE: Reducing Recidivism through Work in Prisons Reducción de la reincidencia a través del trabajo en las cárceles JT: What is CELLMADE and how does it differ from traditional approaches to prison work and industries?

JT: ¿Qué es CELLMADE y cómo difiere de los enfoques tradicionales del trabajo penitenciario y las industrias?

CM: We have started two years ago as a commercial label of Belgium Prison Labour. In the past, we were not so known by companies; we existed but it was not really communicated what we were there. It’s really important that companies appreciate us by the passion with which we do our work. We’re sure that companies feel that we have a brand–new style and a good “look and feel”, but they have to feel it when they come inside prison too. And that’s what we try to do each day: to motivate the staff so that they can show that motivation to companies, so that they are really convinced of what they are doing. We are not afraid to think “commercial”. Justice, government and being commercial seems like “a mix of bad words”, but we have to dare to be commercial and to have a real business approach, while addressing to businessmen. We think commercial and this seems to be the opposite of the world where we are working in. Sometimes our prison officers do not really understand why we take this commercial approach, but that’s the only way that the management – and also the companies – will bring work to the prisons. Otherwise, they may think: “what’s the difference between bringing the work to another country in Eastern Europe or to Morocco, where we can also find people that will do the job for a cheaper price?”

CM: Hemos empezado hace dos años como una etiqueta comercial de Belgium Prison Labour. En el pasado, no éramos tan conocidos por las compañías; existíamos pero en realidad no se comunicó que estábamos allí. Es muy importante que las empresas nos aprecien por la pasión con la que hacemos nuestro trabajo. Estamos seguros de que las empresas sienten que tenemos un estilo completamente nuevo y una buena apariencia pero tienen que sentirlo cuando llegan a la cárcel también. Y eso es lo que tratamos de hacer cada día: motivar al personal para que demuestre esa motivación a las empresas, para que estén realmente convencidas de lo que ellos están haciendo. No tenemos miedo de pensar “comercial”. La justicia, el gobierno y el ser comercial parecen “una mezcla de malas palabras”, pero tenemos que atrevernos a ser comerciales y tener un enfoque comercial real mientras nos dirigimos a los hombres de negocios. Pensamos “comercial” y esto parece ser lo opuesto del mundo en el que estamos trabajando. A veces nuestros oficiales de prisiones realmente no entienden por qué tomamos este enfoque comercial, pero esa es la única manera que la gerencia – y también las compañías – traigan trabajo a las cárceles. De lo contrario, pueden pensar: “¿cuál es la diferencia entre traer el trabajo a otro país en Europa del Este o a Marruecos, donde también podemos encontrar personas que harán el trabajo por un precio más barato?”

Our launching campaign was grounded on the baseline ‘prison is doing a good job’. With this statement, we brought a twofold message: first we say that prisons are not as bad as they seem to be – we do things in order to re–integrate the inmates and to prepare them to return to society – and second that inmates are capable of delivering good work for your business. Before developing this corporate identity, prison labour in Belgium had no face, no branding, no look and feel, and that was the missing factor that was preventing us from reaching out to businesses.



Prisoners were doing such a good job, so we started addressing businessmen, telling them: “Don’t be afraid to take your businesses to prison, we can do good things for you and you can do good things for the inmates.”

120 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Nuestra campaña de lanzamiento se basó en la línea de base “la prisión está haciendo un buen trabajo”. Con esta declaración, presentamos un doble mensaje: primero decimos que las cárceles no son tan malas como parece – hacemos las cosas para reintegrar a los reclusos y prepararlos para volver a la sociedad – y segundo, que los reclusos son capaces de entregar un buen trabajo para su negocio. Antes de desarrollar esta identidad corporativa, el trabajo penitenciario en Bélgica no tenía rostro, ni marca, ni apariencia, y ese era el factor que nos faltaba para llegar a las empresas.



Los presos estaban haciendo un trabajo tan bueno, que empezamos a hablar con los hombres de negocios, diciéndoles: “No tengan miedo de llevar sus negocios a la cárcel, podemos hacer cosas buenas por ustedes y ustedes pueden hacer cosas buenas para los reclusos.” J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

121

europe / europa

Tine Verhenne (Belgian Prison Service / Servicio Belga de Prisiones)

europe / europa

Kathleen Van De Vijver (Belgian Prison Service / Servicio Belga de Prisiones)

JT: Which products are being produced in Belgian prisons?

JT: ¿Qué productos se producen en las cárceles belgas?

CM: We should make the difference between the contract system (with which we have a lot of easy handling like folding up papers, assembling, labelling, etc), being extremely important for prisons where inmate’s turnover is very high, where there is no time to train the inmates with new skills, but there is still a need to provide work opportunities for most of them. This is the focus of the contract systems. At the moment, we are moving further. We are mapping of the qualifications of inmates, as we strive to connect the production and skills needs of the enterprises and the work possibilities and skills of the inmates. We hope that in a near future we can have the mapping of all those skills and competencies, so we can match the companies’ needs with inmates who have certain skills, or a certain professional profile that he/she used to do outside. Producing things for a company, that’s our B2B approach. We see, in other countries, that more and more the Justice [sector] feels the need to be organized in a way to become more self–sufficient, so creating its own products and selling them directly to consumers. But that’s not so easy, because of the existing staff of our prisons. We are doing a lot already: we print, we sew, we have a bakery, we make furniture, and we produce honey... Things that are made in prison more and more become hip. But we believe we shouldn’t lose focus on contract systems, and on creating products or services on behalf of a company as it’s the best way to involve large numbers of inmates in work activities. Besides, in some cases, when inmates are released, they have the chance to continue working in that company. That’s an advantage you don’t have when you’re focused on making your own products. Introducing a product to the market requires a lot of time and technical staff. We agree that we need to balance both approaches: products of our own, yes, it is a great approach – we want to make ice cream in the prison farm in Ruiselede, where we are already producing cheese. It is nice to tell, but we need to keep our focus on attracting companies and helping them to produce according to their needs.

CM: Debemos hacer la diferencia entre el sistema contractual (con el que tenemos muchas tareas fáciles como doblar papeles, ensamblar, etiquetar, etc.), el cual es extremadamente importante para las prisiones donde la rotación de reclusos es muy alta, donde no hay tiempo para entrenar a los internos con nuevas habilidades, pero todavía hay una necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo para la mayoría de ellos. Este es el enfoque de los sistemas contractuales. Por el momento, estamos avanzando. Estamos trazando un mapa de las calificaciones de los presos, ya que nos esforzamos por conectar la producción y habilidades requeridas por las empresas con las posibilidades de trabajo y las habilidades de los reclusos. Esperamos que en un futuro cercano podamos tener el mapeo de todas esas habilidades y competencias, para que podamos cubrir las necesidades de las empresas con los internos que tienen ciertas habilidades o cierto perfil profesional que él / ella solían tener cuando estaban fuera de la prisión. Produciendo cosas para una empresa, ese es nuestro enfoque B2B. En otros países vemos que cada vez más el sector de la Justicia siente la necesidad de organizarse de manera que sea más autosuficiente, creando sus propios productos y vendiéndolos directamente a los consumidores... Pero eso no es tan fácil, debido al personal existente en nuestras prisiones. Ya estamos haciendo mucho: imprimimos, cosemos, tenemos una panadería, hacemos muebles y producimos miel... Las cosas que se hacen en la cárcel cada vez más se vuelven cadenas. Pero creemos que no debemos perder el foco en los sistemas de contrato, y ponerlo más bien en la creación de productos o servicios en nombre de una empresa, ya que es la mejor manera de involucrar a un gran número de reclusos en las actividades laborales. Además, en algunos casos, cuando los reclusos son puestos en libertad, tienen la oportunidad de seguir trabajando en esa empresa. Esa es una ventaja que usted no tiene cuando está enfocado en hacer sus propios productos. Introducir un producto en el mercado requiere mucho tiempo y personal técnico. Estamos de acuerdo en que necesitamos equilibrar ambos enfoques: productos propios, sí, es un gran enfoque – queremos hacer helados en la granja carcelaria de Ruiselede, donde ya estamos produciendo queso. Es bueno decirlo, pero debemos mantener nuestro enfoque en atraer a las empresas y ayudarlas a producir de acuerdo a sus necesidades.

JT: How do you decide to produce a new product? CM: Deciding to have a new product it is not something we do after an exhaustive marketing study. Sometimes we have an officer, who is specialized, for example, in bakery, or we have an inmate who is specialized in furniture and they have some good ideas... and a director says: “why not?” And we start.

122 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

So it’s not like in [other] businesses, that first you do a business or marketing plan! Because we have to deal with the prison officers we have, they are not specialized or skilled in business areas, they all passed the exam for being prison guards. If, for example, tomorrow we don’t have a good baker, our bakery is going to close down! Yesterday we had a huge reception in a prison that has a bakery inside. That is the bakery that makes the bread for all the prisons of Flanders. They produce a new style of bread because we have a new prison officer and two prisoners who are specialized in bakery. We are certain that in the upcoming months there will be a flow of nice things. But this is what makes us vulnerable, as we are very dependent on the skills of the staff and inmates that we have in a certain moment. We are happy when they come up with ideas that can lead to products. This is one of the reasons – being the others the future employment opportunities that may be generate, or the skills development according to market needs – why the focus should be on contracts with companies.

JT: Prior to putting the inmates to work, you certainly have to provide them with some training. How does this work? CM: We try to have courses to teach inmates to have a profession, and, sometimes, first they learn the basics, and then they continue to learn while doing a job in the prison. As mentioned before, one of the main difficulties we have is the lack of specialization – in areas related to prison work – of the existing prison staff. As an example, we have a large order of furniture but we do not have the staff to teach the inmates on how to do the job. Generally, the training requirements and process depend on the project: sometimes the company provides a coach who sets up the training process; sometimes we work together with schools. Unfortunately, external collaborations have been blocked due to financial constraints. We have to rely on our own resources and be self–sufficient due to these constraints. We are now busy with a project for a shoe repair centre. For this specific project, we have the contribution of an external school. After finishing the training period, the inmates get a certificate that allows them to start working in the shoe repair centre. This is a very scarce profession in Belgium, so we need a lot show repairers. Due to the lack of technical staff with specialized skills, we are currently working with external experts. In other situations, we accept that the external companies bring their own staff to monitor production, for example in technical high level and high skilled work. This is normally the ideal situation as our staff is relieved from the quality control and can focus on administration and safety.



Cellmade is not just about putting inmates to

work, it’s a whole social idea! It does not only help the businessmen to have a low cost–labour force, it also helps inmates to earn money to pay the victims, while giving them a chance to be productive and to contribute with their expertise.”

JT: ¿Cómo decide producir un nuevo producto? CM: Decidir tener un nuevo producto no es algo que hacemos después de un exhaustivo estudio de marketing. A veces tenemos un oficial, que está especializado, por ejemplo, en panadería, o tenemos un recluso que está especializado en muebles y tienen algunas buenas ideas… y un director dice: “¿por qué no?” Y empezamos. Así que no es como en otras empresas, que primero haces un negocio o plan de marketing! Ya que nosotros tenemos que lidiar con los oficiales de prisiones que tenemos, que no son especializados ni expertos en áreas de negocios, todos pasaron el examen para ser guardias de prisiones. Si, por ejemplo, mañana no tenemos un buen panadero, nuestro panadería va a cerrar! Ayer tuvimos una enorme recepción en una prisión que tiene una panadería dentro. Esa es la panadería que hace el pan para todas las prisiones de Flandes. Ellos producen un nuevo estilo de pan porque tenemos un nuevo oficial de prisiones y dos prisioneros que están especializados en panadería. Estamos seguros de que en los próximos meses habrá un flujo de cosas buenas. Pero esto es lo que nos hace vulnerables, ya que somos muy dependientes de las habilidades del personal y de los internos que tenemos en un momento determinado. Estamos contentos cuando se presentan ideas que pueden conducir a productos. Esta es una de las razones – siendo las otras las futuras oportunidades de empleo que se pueden generar, o el desarrollo de habilidades según las necesidades del mercado – por qué el enfoque debe ser en los contratos con las empresas.



Cellmade no se trata sólo de poner a los reclusos a

trabajar, ¡es toda una idea social! No sólo ayuda a los hombres de negocios a tener un bajo costo de mano de obra, sino que también ayuda a los reclusos a ganar dinero para pagar a las víctimas, dándoles la oportunidad de ser productivos y contribuir con su experiencia.” JT: Antes de poner a los reclusos a trabajar, ciertamente tendréis que proporcionarles algún entrenamiento. ¿Cómo funciona esto? CM: Tratamos de tener cursos para enseñar a los reclusos a tener una profesión, y a veces, primero, aprenden lo básico, y luego continúan aprendiendo mientras hacen un trabajo en la prisión. Como se mencionó anteriormente, una de las principales dificultades que tenemos es la falta de especialización –en áreas relacionadas con el trabajo penitenciario– del personal penitenciario existente. Por ejemplo, tenemos una gran cantidad de muebles, pero no tenemos personal para enseñar a los reclusos cómo hacer el trabajo. En general, los requisitos de formación y el proceso dependen del proyecto: a veces la empresa proporciona un entrenador que establece el proceso de formación; a veces trabajamos juntos con las escuelas. Desafortunadamente, las colaboraciones externas han sido bloqueadas debido a limitaciones financieras. Tenemos que confiar en nuestros propios recursos y ser autosuficientes debido a estas limitaciones. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

123

europe / europa

Tine Verhenne (Belgian Prison Service / Servicio Belga de Prisiones)

europe / europa

Kathleen Van De Vijver (Belgian Prison Service / Servicio Belga de Prisiones)

JT: Which products are being produced in Belgian prisons?

JT: ¿Qué productos se producen en las cárceles belgas?

CM: We should make the difference between the contract system (with which we have a lot of easy handling like folding up papers, assembling, labelling, etc), being extremely important for prisons where inmate’s turnover is very high, where there is no time to train the inmates with new skills, but there is still a need to provide work opportunities for most of them. This is the focus of the contract systems. At the moment, we are moving further. We are mapping of the qualifications of inmates, as we strive to connect the production and skills needs of the enterprises and the work possibilities and skills of the inmates. We hope that in a near future we can have the mapping of all those skills and competencies, so we can match the companies’ needs with inmates who have certain skills, or a certain professional profile that he/she used to do outside. Producing things for a company, that’s our B2B approach. We see, in other countries, that more and more the Justice [sector] feels the need to be organized in a way to become more self–sufficient, so creating its own products and selling them directly to consumers. But that’s not so easy, because of the existing staff of our prisons. We are doing a lot already: we print, we sew, we have a bakery, we make furniture, and we produce honey... Things that are made in prison more and more become hip. But we believe we shouldn’t lose focus on contract systems, and on creating products or services on behalf of a company as it’s the best way to involve large numbers of inmates in work activities. Besides, in some cases, when inmates are released, they have the chance to continue working in that company. That’s an advantage you don’t have when you’re focused on making your own products. Introducing a product to the market requires a lot of time and technical staff. We agree that we need to balance both approaches: products of our own, yes, it is a great approach – we want to make ice cream in the prison farm in Ruiselede, where we are already producing cheese. It is nice to tell, but we need to keep our focus on attracting companies and helping them to produce according to their needs.

CM: Debemos hacer la diferencia entre el sistema contractual (con el que tenemos muchas tareas fáciles como doblar papeles, ensamblar, etiquetar, etc.), el cual es extremadamente importante para las prisiones donde la rotación de reclusos es muy alta, donde no hay tiempo para entrenar a los internos con nuevas habilidades, pero todavía hay una necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo para la mayoría de ellos. Este es el enfoque de los sistemas contractuales. Por el momento, estamos avanzando. Estamos trazando un mapa de las calificaciones de los presos, ya que nos esforzamos por conectar la producción y habilidades requeridas por las empresas con las posibilidades de trabajo y las habilidades de los reclusos. Esperamos que en un futuro cercano podamos tener el mapeo de todas esas habilidades y competencias, para que podamos cubrir las necesidades de las empresas con los internos que tienen ciertas habilidades o cierto perfil profesional que él / ella solían tener cuando estaban fuera de la prisión. Produciendo cosas para una empresa, ese es nuestro enfoque B2B. En otros países vemos que cada vez más el sector de la Justicia siente la necesidad de organizarse de manera que sea más autosuficiente, creando sus propios productos y vendiéndolos directamente a los consumidores... Pero eso no es tan fácil, debido al personal existente en nuestras prisiones. Ya estamos haciendo mucho: imprimimos, cosemos, tenemos una panadería, hacemos muebles y producimos miel... Las cosas que se hacen en la cárcel cada vez más se vuelven cadenas. Pero creemos que no debemos perder el foco en los sistemas de contrato, y ponerlo más bien en la creación de productos o servicios en nombre de una empresa, ya que es la mejor manera de involucrar a un gran número de reclusos en las actividades laborales. Además, en algunos casos, cuando los reclusos son puestos en libertad, tienen la oportunidad de seguir trabajando en esa empresa. Esa es una ventaja que usted no tiene cuando está enfocado en hacer sus propios productos. Introducir un producto en el mercado requiere mucho tiempo y personal técnico. Estamos de acuerdo en que necesitamos equilibrar ambos enfoques: productos propios, sí, es un gran enfoque – queremos hacer helados en la granja carcelaria de Ruiselede, donde ya estamos produciendo queso. Es bueno decirlo, pero debemos mantener nuestro enfoque en atraer a las empresas y ayudarlas a producir de acuerdo a sus necesidades.

JT: How do you decide to produce a new product? CM: Deciding to have a new product it is not something we do after an exhaustive marketing study. Sometimes we have an officer, who is specialized, for example, in bakery, or we have an inmate who is specialized in furniture and they have some good ideas... and a director says: “why not?” And we start.

122 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

So it’s not like in [other] businesses, that first you do a business or marketing plan! Because we have to deal with the prison officers we have, they are not specialized or skilled in business areas, they all passed the exam for being prison guards. If, for example, tomorrow we don’t have a good baker, our bakery is going to close down! Yesterday we had a huge reception in a prison that has a bakery inside. That is the bakery that makes the bread for all the prisons of Flanders. They produce a new style of bread because we have a new prison officer and two prisoners who are specialized in bakery. We are certain that in the upcoming months there will be a flow of nice things. But this is what makes us vulnerable, as we are very dependent on the skills of the staff and inmates that we have in a certain moment. We are happy when they come up with ideas that can lead to products. This is one of the reasons – being the others the future employment opportunities that may be generate, or the skills development according to market needs – why the focus should be on contracts with companies.

JT: Prior to putting the inmates to work, you certainly have to provide them with some training. How does this work? CM: We try to have courses to teach inmates to have a profession, and, sometimes, first they learn the basics, and then they continue to learn while doing a job in the prison. As mentioned before, one of the main difficulties we have is the lack of specialization – in areas related to prison work – of the existing prison staff. As an example, we have a large order of furniture but we do not have the staff to teach the inmates on how to do the job. Generally, the training requirements and process depend on the project: sometimes the company provides a coach who sets up the training process; sometimes we work together with schools. Unfortunately, external collaborations have been blocked due to financial constraints. We have to rely on our own resources and be self–sufficient due to these constraints. We are now busy with a project for a shoe repair centre. For this specific project, we have the contribution of an external school. After finishing the training period, the inmates get a certificate that allows them to start working in the shoe repair centre. This is a very scarce profession in Belgium, so we need a lot show repairers. Due to the lack of technical staff with specialized skills, we are currently working with external experts. In other situations, we accept that the external companies bring their own staff to monitor production, for example in technical high level and high skilled work. This is normally the ideal situation as our staff is relieved from the quality control and can focus on administration and safety.



Cellmade is not just about putting inmates to

work, it’s a whole social idea! It does not only help the businessmen to have a low cost–labour force, it also helps inmates to earn money to pay the victims, while giving them a chance to be productive and to contribute with their expertise.”

JT: ¿Cómo decide producir un nuevo producto? CM: Decidir tener un nuevo producto no es algo que hacemos después de un exhaustivo estudio de marketing. A veces tenemos un oficial, que está especializado, por ejemplo, en panadería, o tenemos un recluso que está especializado en muebles y tienen algunas buenas ideas… y un director dice: “¿por qué no?” Y empezamos. Así que no es como en otras empresas, que primero haces un negocio o plan de marketing! Ya que nosotros tenemos que lidiar con los oficiales de prisiones que tenemos, que no son especializados ni expertos en áreas de negocios, todos pasaron el examen para ser guardias de prisiones. Si, por ejemplo, mañana no tenemos un buen panadero, nuestro panadería va a cerrar! Ayer tuvimos una enorme recepción en una prisión que tiene una panadería dentro. Esa es la panadería que hace el pan para todas las prisiones de Flandes. Ellos producen un nuevo estilo de pan porque tenemos un nuevo oficial de prisiones y dos prisioneros que están especializados en panadería. Estamos seguros de que en los próximos meses habrá un flujo de cosas buenas. Pero esto es lo que nos hace vulnerables, ya que somos muy dependientes de las habilidades del personal y de los internos que tenemos en un momento determinado. Estamos contentos cuando se presentan ideas que pueden conducir a productos. Esta es una de las razones – siendo las otras las futuras oportunidades de empleo que se pueden generar, o el desarrollo de habilidades según las necesidades del mercado – por qué el enfoque debe ser en los contratos con las empresas.



Cellmade no se trata sólo de poner a los reclusos a

trabajar, ¡es toda una idea social! No sólo ayuda a los hombres de negocios a tener un bajo costo de mano de obra, sino que también ayuda a los reclusos a ganar dinero para pagar a las víctimas, dándoles la oportunidad de ser productivos y contribuir con su experiencia.” JT: Antes de poner a los reclusos a trabajar, ciertamente tendréis que proporcionarles algún entrenamiento. ¿Cómo funciona esto? CM: Tratamos de tener cursos para enseñar a los reclusos a tener una profesión, y a veces, primero, aprenden lo básico, y luego continúan aprendiendo mientras hacen un trabajo en la prisión. Como se mencionó anteriormente, una de las principales dificultades que tenemos es la falta de especialización –en áreas relacionadas con el trabajo penitenciario– del personal penitenciario existente. Por ejemplo, tenemos una gran cantidad de muebles, pero no tenemos personal para enseñar a los reclusos cómo hacer el trabajo. En general, los requisitos de formación y el proceso dependen del proyecto: a veces la empresa proporciona un entrenador que establece el proceso de formación; a veces trabajamos juntos con las escuelas. Desafortunadamente, las colaboraciones externas han sido bloqueadas debido a limitaciones financieras. Tenemos que confiar en nuestros propios recursos y ser autosuficientes debido a estas limitaciones. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

123

europe / europa JT: How many inmates are involved in prison work? CM: 40% of the prison population is working: 20% (about 2250) works at our workshops and another 20% is working in household tasks.

JT: How many companies are engaged in contracts with prisons in Belgium? CM: We work together with about 300 companies. We have continuous projects, but also one shot ones.

europe / europa Ahora estamos ocupados con un proyecto para un centro de reparación de calzado. Para este proyecto específico, tenemos la contribución de una escuela externa. Después de terminar el período de entrenamiento, los presos reciben un certificado que les permite comenzar a trabajar en el centro de reparación de calzado. Esta es una profesión muy escasa en Bélgica, por lo que necesitamos un montón de talleres de reparadores. Debido a la falta de personal técnico con habilidades especializadas, actualmente estamos trabajando con expertos externos. En otras situaciones, aceptamos que las empresas externas traigan su propio personal para supervisar la producción, por ejemplo, en el nivel técnico alto y el trabajo altamente calificado. Esta es normalmente la situación ideal, ya que nuestro personal se alivia del control de calidad y puede centrarse en la administración y la seguridad.

JT: How much revenue is generated through prison work? CM: The total revenue attained is about € 5 million. In terms of profit for the prison service, it’s about €50 000. We reinvest most part of Cellmade’s profit in improving prison and detention conditions, or in developing new programs. Projects like fitness rooms and social welfare projects – like visiting conditions for inmates’ children – are paid by the money generated by Cellmade. As for the revenue of the inmates: a good worker earns an average of €300/month; they are paid for each piece delivered. It is good for our clients, so they’re not depending on the productivity, and inmates are rewarded for good work. The basis is € 6–7 per hour, as a cost for the company.

JT: What are the main challenges that you face? CM: There are many and different challenges. It is important to see that the inmates, as a group, are not one single group. We have many foreigners who do not speak our language, so when we approach them regarding a working process we face the language barrier. Another challenge is related to the mental health condition of a large number of inmates. We have to make sure we have special projects for special groups. We cannot say: “Well, we have a new client, a new customer, and everyone can do this work!” The turnover in some prisons is considerable. We have a request from a company that wants to start with the production of technical pictures for which a long training process is required, so we cannot choose inmates serving short sentences. Another daily challenge we have to face has to do with the place that work has in the prison regime. It is not valued the same way by different decision–makers. The moment every prison governor agrees that prison work is one of the main topics in the regime, we can do it better. We also have to deal also with dynamic security. If every prisoner is out of his cell to work, to earn money, to learn something, the whole prison will be more secure than when they are locked up for 23 hours a day because of prison lack staff! Sometimes they say: “We cannot let them go to the workshops because there’s not enough staff” and sometimes we have to say: “Let them go to the workshops because it will be quieter all day long, because they will earn money, they’ll have money to send to their families, they do something and the prison will be more secure.” This is a battle we face every day.

124 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Of course, there is also the shortage of technical staff challenge. Sometimes we want to run a project, but the staff is not prepared, or simply lacks motivation. The prison officers that are collaborating in the workshops do not receive a different wage from their colleagues, despite the extra effort that is required from them. We really rely on their goodwill, on their strong internal motivation and on their interest to work with the inmates and to teach them something. We also have to deal with the unions who are normally against having prison officers involved in this kind of work. In the last months, we have experienced a big reduction in staff numbers. Despite this reduction, we cannot reduce the prison work activities or lose production quality. Another important challenge refers to the fact that, in the upcoming years, Belgium will be investing in the construction of new prisons. Before building those, we must consider very carefully how we are going to organise the new workshops and which kind of work we want to do in the future.

JT: ¿Cuántos reclusos están involucrados en el trabajo penitenciario? CM: El 40% de la población carcelaria está trabajando: el 20% (alrededor de 2250) trabaja en nuestros talleres y otro 20% está trabajando en tareas domésticas.

JT: ¿Cuántas empresas participan en contratos con prisiones en Bélgica? CM: Trabajamos en conjunto con unas 300 empresas. Tenemos proyectos continuos, pero también proyectos únicos.

JT ¿Cuánto ingreso se genera a través del trabajo penitenciario? CM: El total de ingresos alcanzado es de unos 5 millones de euros. En términos de beneficio para el servicio penitenciario, se trata de unos 50.000€. Reinvertimos la mayor parte de los beneficios de Cellmade en la mejora de las condiciones de detención y prisión, o en el desarrollo de nuevos programas. Proyectos como salas de fitness y proyectos de bienestar social – como las condiciones de visita para los niños de los presos – son pagados con el dinero generado por Cellmade. En cuanto a los ingresos de los reclusos: un buen trabajador gana un promedio de € 300/mes; se les paga por cada pieza entregada. Es bueno para nuestros clientes, por lo que no dependen de la productividad, y los internos son recompensados por un buen trabajo. La base es de € 6–7 por hora, como un costo para la empresa.

JT: ¿Cuáles son los factores clave de éxito de Cellmade?

JT: ¿Cuáles son los principales desafíos que enfrenta? CM: Hay muchos y diferentes desafíos. Es importante ver que los reclusos, como grupo, no son un solo grupo. Tenemos muchos extranjeros que no hablan nuestro idioma, así que cuando nos acercamos a ellos en relación a un proceso de trabajo nos enfrentamos a la barrera del idioma. Otro desafío está relacionado con la condición de salud mental de un gran número de reclusos. Tenemos que asegurarnos de que tenemos proyectos especiales

para grupos especiales. No podemos decir: “Bueno, tenemos un nuevo cliente, un nuevo consumidor, y todo el mundo puede hacer este trabajo!” El volumen de negocios en algunas prisiones es considerable. Tenemos una solicitud de una empresa que quiere empezar con la producción de imágenes técnicas para las que se requiere un largo proceso de capacitación, por lo que no podemos escoger a presos que cumplan condenas cortas. Otro desafío diario que tenemos que enfrentar tiene que ver con el lugar que tiene el trabajo en el régimen penitenciario. No es valorado de la misma manera por diferentes tomadores de decisiones. En el momento en que cada gobernador de la prisión está de acuerdo en que el trabajo en prisión es uno de los temas principales del régimen, podemos hacerlo mejor. También tenemos que lidiar con la seguridad dinámica. Si cada preso está fuera de su celda para trabajar, para ganar dinero, para aprender algo, toda la prisión será más segura que cuando están encerrados durante 23 horas al día debido a la falta de personal de la prisión! A veces dicen: “No podemos dejarlos ir a los talleres porque no hay suficiente personal” y a veces tenemos que decir: “Déjenlos ir a los talleres porque será más tranquilo todo el día, porque ganarán dinero, tendrán dinero para enviar a sus familias, hacen algo y la prisión será más segura”. Esta es una batalla que enfrentamos todos los días. Por supuesto, también hay la escasez de retos del personal técnico. Algunas veces queremos ejecutar un proyecto, pero el personal no está preparado, o simplemente carece de motivación. Los funcionarios de prisiones que colaboran en los talleres no reciben un salario diferente de sus colegas, a pesar del esfuerzo adicional que se requiere de ellos. Contamos realmente con su buena voluntad, su fuerte motivación interna y su interés por trabajar con los reclusos y enseñarles algo. También tenemos que lidiar con los sindicatos que normalmente están en contra de tener funcionarios de prisiones involucrados en este tipo de trabajo. En los últimos meses, hemos experimentado una gran reducción de personal. A pesar de esta reducción, no podemos reducir las actividades penitenciarias o perder la calidad de la producción. Otro desafío importante se refiere al hecho de que, en los próximos años, Bélgica invertirá en la construcción de nuevas prisiones. Antes de construirlas, debemos considerar muy cuidadosamente cómo vamos a organizar los nuevos talleres y qué tipo de trabajo queremos hacer en el futuro.

Artisanal cheeses produced by prisoners of the Belgian prison service Quesos artesanales producidos por reclusos del servicio penitenciario Belga

CM: Cellmade está creciendo. Hemos hecho una breve investigación con las empresas con las que estamos trabajando y nos gustó lo que escuchamos. Cellmade llegó en el momento adecuado. En Cellmade tratamos de pensar y operar como una empresa normal. Eso es muy apreciado. Emprendedores y empresarios piensan que cuando trabajan con una prisión estarán frente a un mundo totalmente diferente –es un mundo diferente– pero tratamos de ser lo más “normal” que podamos. Nos centramos en lo que necesitan y en formas de optimizar los procesos de producción. No decimos que después de las cinco estamos cerrados. Necesitamos estar allí para ellos. Por supuesto, esto significa una buena planificación,

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

125

europe / europa JT: How many inmates are involved in prison work? CM: 40% of the prison population is working: 20% (about 2250) works at our workshops and another 20% is working in household tasks.

JT: How many companies are engaged in contracts with prisons in Belgium? CM: We work together with about 300 companies. We have continuous projects, but also one shot ones.

europe / europa Ahora estamos ocupados con un proyecto para un centro de reparación de calzado. Para este proyecto específico, tenemos la contribución de una escuela externa. Después de terminar el período de entrenamiento, los presos reciben un certificado que les permite comenzar a trabajar en el centro de reparación de calzado. Esta es una profesión muy escasa en Bélgica, por lo que necesitamos un montón de talleres de reparadores. Debido a la falta de personal técnico con habilidades especializadas, actualmente estamos trabajando con expertos externos. En otras situaciones, aceptamos que las empresas externas traigan su propio personal para supervisar la producción, por ejemplo, en el nivel técnico alto y el trabajo altamente calificado. Esta es normalmente la situación ideal, ya que nuestro personal se alivia del control de calidad y puede centrarse en la administración y la seguridad.

JT: How much revenue is generated through prison work? CM: The total revenue attained is about € 5 million. In terms of profit for the prison service, it’s about €50 000. We reinvest most part of Cellmade’s profit in improving prison and detention conditions, or in developing new programs. Projects like fitness rooms and social welfare projects – like visiting conditions for inmates’ children – are paid by the money generated by Cellmade. As for the revenue of the inmates: a good worker earns an average of €300/month; they are paid for each piece delivered. It is good for our clients, so they’re not depending on the productivity, and inmates are rewarded for good work. The basis is € 6–7 per hour, as a cost for the company.

JT: What are the main challenges that you face? CM: There are many and different challenges. It is important to see that the inmates, as a group, are not one single group. We have many foreigners who do not speak our language, so when we approach them regarding a working process we face the language barrier. Another challenge is related to the mental health condition of a large number of inmates. We have to make sure we have special projects for special groups. We cannot say: “Well, we have a new client, a new customer, and everyone can do this work!” The turnover in some prisons is considerable. We have a request from a company that wants to start with the production of technical pictures for which a long training process is required, so we cannot choose inmates serving short sentences. Another daily challenge we have to face has to do with the place that work has in the prison regime. It is not valued the same way by different decision–makers. The moment every prison governor agrees that prison work is one of the main topics in the regime, we can do it better. We also have to deal also with dynamic security. If every prisoner is out of his cell to work, to earn money, to learn something, the whole prison will be more secure than when they are locked up for 23 hours a day because of prison lack staff! Sometimes they say: “We cannot let them go to the workshops because there’s not enough staff” and sometimes we have to say: “Let them go to the workshops because it will be quieter all day long, because they will earn money, they’ll have money to send to their families, they do something and the prison will be more secure.” This is a battle we face every day.

124 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Of course, there is also the shortage of technical staff challenge. Sometimes we want to run a project, but the staff is not prepared, or simply lacks motivation. The prison officers that are collaborating in the workshops do not receive a different wage from their colleagues, despite the extra effort that is required from them. We really rely on their goodwill, on their strong internal motivation and on their interest to work with the inmates and to teach them something. We also have to deal with the unions who are normally against having prison officers involved in this kind of work. In the last months, we have experienced a big reduction in staff numbers. Despite this reduction, we cannot reduce the prison work activities or lose production quality. Another important challenge refers to the fact that, in the upcoming years, Belgium will be investing in the construction of new prisons. Before building those, we must consider very carefully how we are going to organise the new workshops and which kind of work we want to do in the future.

JT: ¿Cuántos reclusos están involucrados en el trabajo penitenciario? CM: El 40% de la población carcelaria está trabajando: el 20% (alrededor de 2250) trabaja en nuestros talleres y otro 20% está trabajando en tareas domésticas.

JT: ¿Cuántas empresas participan en contratos con prisiones en Bélgica? CM: Trabajamos en conjunto con unas 300 empresas. Tenemos proyectos continuos, pero también proyectos únicos.

JT ¿Cuánto ingreso se genera a través del trabajo penitenciario? CM: El total de ingresos alcanzado es de unos 5 millones de euros. En términos de beneficio para el servicio penitenciario, se trata de unos 50.000€. Reinvertimos la mayor parte de los beneficios de Cellmade en la mejora de las condiciones de detención y prisión, o en el desarrollo de nuevos programas. Proyectos como salas de fitness y proyectos de bienestar social – como las condiciones de visita para los niños de los presos – son pagados con el dinero generado por Cellmade. En cuanto a los ingresos de los reclusos: un buen trabajador gana un promedio de € 300/mes; se les paga por cada pieza entregada. Es bueno para nuestros clientes, por lo que no dependen de la productividad, y los internos son recompensados por un buen trabajo. La base es de € 6–7 por hora, como un costo para la empresa.

JT: ¿Cuáles son los factores clave de éxito de Cellmade?

JT: ¿Cuáles son los principales desafíos que enfrenta? CM: Hay muchos y diferentes desafíos. Es importante ver que los reclusos, como grupo, no son un solo grupo. Tenemos muchos extranjeros que no hablan nuestro idioma, así que cuando nos acercamos a ellos en relación a un proceso de trabajo nos enfrentamos a la barrera del idioma. Otro desafío está relacionado con la condición de salud mental de un gran número de reclusos. Tenemos que asegurarnos de que tenemos proyectos especiales

para grupos especiales. No podemos decir: “Bueno, tenemos un nuevo cliente, un nuevo consumidor, y todo el mundo puede hacer este trabajo!” El volumen de negocios en algunas prisiones es considerable. Tenemos una solicitud de una empresa que quiere empezar con la producción de imágenes técnicas para las que se requiere un largo proceso de capacitación, por lo que no podemos escoger a presos que cumplan condenas cortas. Otro desafío diario que tenemos que enfrentar tiene que ver con el lugar que tiene el trabajo en el régimen penitenciario. No es valorado de la misma manera por diferentes tomadores de decisiones. En el momento en que cada gobernador de la prisión está de acuerdo en que el trabajo en prisión es uno de los temas principales del régimen, podemos hacerlo mejor. También tenemos que lidiar con la seguridad dinámica. Si cada preso está fuera de su celda para trabajar, para ganar dinero, para aprender algo, toda la prisión será más segura que cuando están encerrados durante 23 horas al día debido a la falta de personal de la prisión! A veces dicen: “No podemos dejarlos ir a los talleres porque no hay suficiente personal” y a veces tenemos que decir: “Déjenlos ir a los talleres porque será más tranquilo todo el día, porque ganarán dinero, tendrán dinero para enviar a sus familias, hacen algo y la prisión será más segura”. Esta es una batalla que enfrentamos todos los días. Por supuesto, también hay la escasez de retos del personal técnico. Algunas veces queremos ejecutar un proyecto, pero el personal no está preparado, o simplemente carece de motivación. Los funcionarios de prisiones que colaboran en los talleres no reciben un salario diferente de sus colegas, a pesar del esfuerzo adicional que se requiere de ellos. Contamos realmente con su buena voluntad, su fuerte motivación interna y su interés por trabajar con los reclusos y enseñarles algo. También tenemos que lidiar con los sindicatos que normalmente están en contra de tener funcionarios de prisiones involucrados en este tipo de trabajo. En los últimos meses, hemos experimentado una gran reducción de personal. A pesar de esta reducción, no podemos reducir las actividades penitenciarias o perder la calidad de la producción. Otro desafío importante se refiere al hecho de que, en los próximos años, Bélgica invertirá en la construcción de nuevas prisiones. Antes de construirlas, debemos considerar muy cuidadosamente cómo vamos a organizar los nuevos talleres y qué tipo de trabajo queremos hacer en el futuro.

Artisanal cheeses produced by prisoners of the Belgian prison service Quesos artesanales producidos por reclusos del servicio penitenciario Belga

CM: Cellmade está creciendo. Hemos hecho una breve investigación con las empresas con las que estamos trabajando y nos gustó lo que escuchamos. Cellmade llegó en el momento adecuado. En Cellmade tratamos de pensar y operar como una empresa normal. Eso es muy apreciado. Emprendedores y empresarios piensan que cuando trabajan con una prisión estarán frente a un mundo totalmente diferente –es un mundo diferente– pero tratamos de ser lo más “normal” que podamos. Nos centramos en lo que necesitan y en formas de optimizar los procesos de producción. No decimos que después de las cinco estamos cerrados. Necesitamos estar allí para ellos. Por supuesto, esto significa una buena planificación,

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

125

europe / europa JT: What are the key success factors of Cellmade? CM: Cellmade is growing. We have made a short research with the companies we are working with and we liked what we heard. Cellmade came in the right time. In Cellmade we try to think and operate as a normal company. That is highly appreciated. Entrepreneurs and businessman think that, when working with a prison they will be facing a totally different world – it is a different world – but we try to be as “normal” as we can. We focus on what they need and in ways to optimize the production processes. We don’t say that after five o’clock we are closed. We need to be there for them. Of course, this means good planning, especially when you have large orders and short – very short – deadlines. We have to plan and anticipate it all. We cannot forget that we are in a prison. Sometimes we want more. We want to have extra workers or work in the afternoon – usually in the prison we work only in the morning. Sometimes the unions are against it and we have to persuade them. When we make a decision to attract a project, we really have to listen to everyone. Good planning and communication are essential. When we set up Cellmade as a commercial label, we’ve also created account managers. In every team, in every region, we have prison officers that act as Cellmade account managers. They are motivated and have the “sales feeling”. They go out to the companies to explain what we do. The advantage they have is that they know the field very well. They know the constraints and know beforehand if a certain project can work, or not, and in which prison. We are really working with a Cellmade sales team. Cellmade is a kind of an “outboard engine”, because we are not really on board in the prisons, but we work as the motor of the prison work. This allows us to be “salesy” and focus on what our clients need. Cellmade is an opportunity to think outside of the box. Everyone in this story – society, inmates, prisons and business partners – is winning! //

especialmente cuando usted tiene pedidos grandes y corto – muy corto – plazo de entrega. Tenemos que planificar y anticipar todo. No podemos olvidar que estamos en una prisión. A veces queremos más. Queremos tener trabajadores adicionales o trabajar por la tarde – por lo general en la prisión trabajamos sólo por la mañana. A veces los sindicatos están en contra y tenemos que persuadirlos. Cuando tomamos la decisión de atraer un proyecto, realmente tenemos que escuchar a todo el mundo. Una buena planificación y comunicación son esenciales. Cuando creamos Cellmade como una etiqueta comercial, también hemos creado administradores de cuentas. En cada equipo, en cada región, tenemos oficiales de prisiones que actúan como gerentes de cuentas de Cellmade. Están motivados y tienen el “sentimiento de ventas”. Ellos van a las empresas para explicar lo que hacemos. La ventaja que tienen es que conocen muy bien el campo. Conocen las limitaciones y saben de antemano si un determinado proyecto puede funcionar, o no, y en qué prisión. Realmente estamos trabajando con un equipo de ventas de Cellmade. Cellmade es una especie de “motor fuera de borda”, porque no estamos realmente a bordo en las cárceles, sino que trabajamos como el motor del trabajo de la prisión. Esto nos permite ser “vendibles” y centrarnos en lo que nuestros clientes necesitan. Cellmade es una oportunidad para pensar fuera de la caja. Todos en esta historia – sociedad, internos, prisiones y socios comerciales – están ganando! //

OFFENDER REHABILITATION Rehabilitación de Delincuentes

• Offender learning / Educación y formación • Programmes / Programas • Work & industries / Trabajo e industrias penitenciarias • Mentoring / Mentoría • Volunteers management / Gestión de voluntarios

Kathleen Van de Vijver is the coordinator for international

Kathleen Van de Vijver es coordinadora de relaciones internacionales

relations and projects, project manager for the

y proyectos, responsable de proyectos para la reorganización

reorganisation of the prison labour policy, and process

de la política laboral penitenciaria y responsable de procesos

manager for the implementation of PrisonCloud at the Central

para la implementación de PrisonCloud en el Departamento

Department for Prison Labour within the Belgian Prison Service.

Central de Trabajo Penitenciario del Servicio Penitenciario Belga

Tine Verhenne is part of the team that spearheaded the launch of

Tine Verhenne es parte del equipo que encabezó el lanzamiento

Cellmade. Her fields of expertise are probation, social work and

de Cellmade. Sus campos de especialización son la libertad

pedagogy. She’s been working with the Belgian Prison Service

condicional, el trabajo social y la pedagogía. Ella ha estado

since 2013, having years of experience as a probation officer and

trabajando con el Servicio Penitenciario Belga desde 2013, tiene

having worked in nationwide electronic monitoring projects.

años de experiencia como oficial de libertad condicional y ha

Reliable research and consulting partnerships Un socio de confianza en investigación y asesoramiento www.prisonsystems.eu

trabajado en proyectos de monitoreo electrónico a nivel nacional.

126 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

127

europe / europa JT: What are the key success factors of Cellmade? CM: Cellmade is growing. We have made a short research with the companies we are working with and we liked what we heard. Cellmade came in the right time. In Cellmade we try to think and operate as a normal company. That is highly appreciated. Entrepreneurs and businessman think that, when working with a prison they will be facing a totally different world – it is a different world – but we try to be as “normal” as we can. We focus on what they need and in ways to optimize the production processes. We don’t say that after five o’clock we are closed. We need to be there for them. Of course, this means good planning, especially when you have large orders and short – very short – deadlines. We have to plan and anticipate it all. We cannot forget that we are in a prison. Sometimes we want more. We want to have extra workers or work in the afternoon – usually in the prison we work only in the morning. Sometimes the unions are against it and we have to persuade them. When we make a decision to attract a project, we really have to listen to everyone. Good planning and communication are essential. When we set up Cellmade as a commercial label, we’ve also created account managers. In every team, in every region, we have prison officers that act as Cellmade account managers. They are motivated and have the “sales feeling”. They go out to the companies to explain what we do. The advantage they have is that they know the field very well. They know the constraints and know beforehand if a certain project can work, or not, and in which prison. We are really working with a Cellmade sales team. Cellmade is a kind of an “outboard engine”, because we are not really on board in the prisons, but we work as the motor of the prison work. This allows us to be “salesy” and focus on what our clients need. Cellmade is an opportunity to think outside of the box. Everyone in this story – society, inmates, prisons and business partners – is winning! //

especialmente cuando usted tiene pedidos grandes y corto – muy corto – plazo de entrega. Tenemos que planificar y anticipar todo. No podemos olvidar que estamos en una prisión. A veces queremos más. Queremos tener trabajadores adicionales o trabajar por la tarde – por lo general en la prisión trabajamos sólo por la mañana. A veces los sindicatos están en contra y tenemos que persuadirlos. Cuando tomamos la decisión de atraer un proyecto, realmente tenemos que escuchar a todo el mundo. Una buena planificación y comunicación son esenciales. Cuando creamos Cellmade como una etiqueta comercial, también hemos creado administradores de cuentas. En cada equipo, en cada región, tenemos oficiales de prisiones que actúan como gerentes de cuentas de Cellmade. Están motivados y tienen el “sentimiento de ventas”. Ellos van a las empresas para explicar lo que hacemos. La ventaja que tienen es que conocen muy bien el campo. Conocen las limitaciones y saben de antemano si un determinado proyecto puede funcionar, o no, y en qué prisión. Realmente estamos trabajando con un equipo de ventas de Cellmade. Cellmade es una especie de “motor fuera de borda”, porque no estamos realmente a bordo en las cárceles, sino que trabajamos como el motor del trabajo de la prisión. Esto nos permite ser “vendibles” y centrarnos en lo que nuestros clientes necesitan. Cellmade es una oportunidad para pensar fuera de la caja. Todos en esta historia – sociedad, internos, prisiones y socios comerciales – están ganando! //

OFFENDER REHABILITATION Rehabilitación de Delincuentes

• Offender learning / Educación y formación • Programmes / Programas • Work & industries / Trabajo e industrias penitenciarias • Mentoring / Mentoría • Volunteers management / Gestión de voluntarios

Kathleen Van de Vijver is the coordinator for international

Kathleen Van de Vijver es coordinadora de relaciones internacionales

relations and projects, project manager for the

y proyectos, responsable de proyectos para la reorganización

reorganisation of the prison labour policy, and process

de la política laboral penitenciaria y responsable de procesos

manager for the implementation of PrisonCloud at the Central

para la implementación de PrisonCloud en el Departamento

Department for Prison Labour within the Belgian Prison Service.

Central de Trabajo Penitenciario del Servicio Penitenciario Belga

Tine Verhenne is part of the team that spearheaded the launch of

Tine Verhenne es parte del equipo que encabezó el lanzamiento

Cellmade. Her fields of expertise are probation, social work and

de Cellmade. Sus campos de especialización son la libertad

pedagogy. She’s been working with the Belgian Prison Service

condicional, el trabajo social y la pedagogía. Ella ha estado

since 2013, having years of experience as a probation officer and

trabajando con el Servicio Penitenciario Belga desde 2013, tiene

having worked in nationwide electronic monitoring projects.

años de experiencia como oficial de libertad condicional y ha

Reliable research and consulting partnerships Un socio de confianza en investigación y asesoramiento www.prisonsystems.eu

trabajado en proyectos de monitoreo electrónico a nivel nacional.

126 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

127

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

Ricardo Guzmán loyo

FIRST VICE MINISTER OF SAFETY OF THE MINISTRY OF GOVERNMENT OF GUATEMALA PRIMER VICEMINISTRO DE SEGURIDAD DEL MINISTERIO DE GOBERNACIÓN DE GUATEMALA

National Penitentiary Reform:

Challenges of Guatemala’s Penitentiary System

Política Nacional de Reforma Penitenciaria: Principales Desafíos del Sistema Penitenciario de Guatemala

I

nte la crisis penitenciaria guatemalteca – dónde está sembrado el caos debido a innúmeras carencias de todas índoles – en 2014, el Viceministro del Interior, como presidente de la CONASIP, exigió la elaboración de una Política Nacional de Reforma del Sistema Penitenciario, cuyo principal objetivo fuera transformar progresivamente el sistema carcelario en un modelo fiable y seguro, que lograra la rehabilitación eficiente propuesta, en la teoría, por la Constitución de la República de Guatemala. En la consecución del documento de la Política Nacional de Reforma Penitenciaria guatemalteca estuvieron involucrados muchos stakeholders nacionales e internacionales, nombradamente la Conferencia de Ministros de Justicia de los Países Iberoamericanos (COMJIB) y los equipos del programa EUROsociAL de la Comisión Europea.Así, y como resultado de la ejecución del documento de la reforma, en el sistema penitenciario de Guatemala están ocurriendo varias transformaciones, apoyadas en la voluntad del Gobierno de turno, en cumplir con la reforma planteada, y en los programas de cooperación internacional. No obstante, el camino de transición a un nuevo modelo se vislumbra todavía largo y lleno de desafíos. La Política Nacional de Reforma Penitenciaria deberá ser implementada por completo hasta el año 2024 e incluye 10 áreas estratégicas que proponen 40 estrategias generales y 209 acciones específicas.

//

//

JT: Over the last years, Guatemala has been making an effort of control and modernisation of its justice system. However, the road ahead is still long and challenges appear to be many.

JT: En los últimos años, Guatemala ha estado haciendo un esfuerzo de controlo y modernización de su sistema de justicia. Aun así, el camino es largo y los desafíos parecen ser muchos.

Which are the main challenges that are put to the Guatemalan justice system and which are the measures that you wish to apply?

¿Cuáles son los principales retos que se colocan al sistema de justicia de Guatemala y cuáles son las principales medidas que desea aplicar?

RG: To solve the problems we have in the penitentiary system is a true challenge. We have an overcrowding of 300%, we received, in the year 2016, 18 900 inmates, with space for 6800 and in this moment we have almost 22 000. Facing this overcrowding, any action that is taken – whichever it is – the result will be insufficient. The document of the new policy is an excellent instrument and in reality what we started to do since we arrived was to acknowledge that it was there, to see what the spirit was and what

128 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

A

n face of the Guatemalan penitentiary crisis – where chaos is planted due to the innumerable shortages of all natures – in 2014, the Vice Minister of the Interior Ministry, as president of the CONASIP, demanded the elaboration of a National Penitentiary System Reform Policy, whose principal objective would be to progressively transform the prison system in a reliable and safe way, to achieve an efficient rehabilitation as proposed, in theory, by the constitution of the Republic of Guatemala. Many national and international stakeholders were involved in the acquisition of the document for the National Guatemalan Penitentiary Reform Policy, such as the well–known Conference of Ministers of Justice of Ibero–American Countries (COMJIB) and teams from the EUROsociAL program of the European Commission. This way, and as a result of the execution of the reform document, the penitentiary system of Guatemala is undergoing various transformations, in turn supported by the Government, to comply with the planned reform, and with the international cooperation programs. However, the road of transition to a new model is still long and full of challenges. The National Penitentiary Reform Policy should be implemented completely by the year 2024 and includes 10 strategic areas that propose 40 general strategies and 209 specific actions.

RG: Resolver los problemas que tenemos en el sistema penitenciario es un verdadero reto. Tenemos un hacinamiento de 300%, recibimos, en el año 2016, 18 900 privados de libertad, con espacio para 6800 y en este momento vamos con casi 22 000 privados de libertad. Ante ese hacinamiento, cualquier acción que se haga – la que sea – el resultado sería insuficiente. El documento de la nueva política es un excelente instrumento J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

129

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

Ricardo Guzmán loyo

FIRST VICE MINISTER OF SAFETY OF THE MINISTRY OF GOVERNMENT OF GUATEMALA PRIMER VICEMINISTRO DE SEGURIDAD DEL MINISTERIO DE GOBERNACIÓN DE GUATEMALA

National Penitentiary Reform:

Challenges of Guatemala’s Penitentiary System

Política Nacional de Reforma Penitenciaria: Principales Desafíos del Sistema Penitenciario de Guatemala

I

nte la crisis penitenciaria guatemalteca – dónde está sembrado el caos debido a innúmeras carencias de todas índoles – en 2014, el Viceministro del Interior, como presidente de la CONASIP, exigió la elaboración de una Política Nacional de Reforma del Sistema Penitenciario, cuyo principal objetivo fuera transformar progresivamente el sistema carcelario en un modelo fiable y seguro, que lograra la rehabilitación eficiente propuesta, en la teoría, por la Constitución de la República de Guatemala. En la consecución del documento de la Política Nacional de Reforma Penitenciaria guatemalteca estuvieron involucrados muchos stakeholders nacionales e internacionales, nombradamente la Conferencia de Ministros de Justicia de los Países Iberoamericanos (COMJIB) y los equipos del programa EUROsociAL de la Comisión Europea.Así, y como resultado de la ejecución del documento de la reforma, en el sistema penitenciario de Guatemala están ocurriendo varias transformaciones, apoyadas en la voluntad del Gobierno de turno, en cumplir con la reforma planteada, y en los programas de cooperación internacional. No obstante, el camino de transición a un nuevo modelo se vislumbra todavía largo y lleno de desafíos. La Política Nacional de Reforma Penitenciaria deberá ser implementada por completo hasta el año 2024 e incluye 10 áreas estratégicas que proponen 40 estrategias generales y 209 acciones específicas.

//

//

JT: Over the last years, Guatemala has been making an effort of control and modernisation of its justice system. However, the road ahead is still long and challenges appear to be many.

JT: En los últimos años, Guatemala ha estado haciendo un esfuerzo de controlo y modernización de su sistema de justicia. Aun así, el camino es largo y los desafíos parecen ser muchos.

Which are the main challenges that are put to the Guatemalan justice system and which are the measures that you wish to apply?

¿Cuáles son los principales retos que se colocan al sistema de justicia de Guatemala y cuáles son las principales medidas que desea aplicar?

RG: To solve the problems we have in the penitentiary system is a true challenge. We have an overcrowding of 300%, we received, in the year 2016, 18 900 inmates, with space for 6800 and in this moment we have almost 22 000. Facing this overcrowding, any action that is taken – whichever it is – the result will be insufficient. The document of the new policy is an excellent instrument and in reality what we started to do since we arrived was to acknowledge that it was there, to see what the spirit was and what

128 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

A

n face of the Guatemalan penitentiary crisis – where chaos is planted due to the innumerable shortages of all natures – in 2014, the Vice Minister of the Interior Ministry, as president of the CONASIP, demanded the elaboration of a National Penitentiary System Reform Policy, whose principal objective would be to progressively transform the prison system in a reliable and safe way, to achieve an efficient rehabilitation as proposed, in theory, by the constitution of the Republic of Guatemala. Many national and international stakeholders were involved in the acquisition of the document for the National Guatemalan Penitentiary Reform Policy, such as the well–known Conference of Ministers of Justice of Ibero–American Countries (COMJIB) and teams from the EUROsociAL program of the European Commission. This way, and as a result of the execution of the reform document, the penitentiary system of Guatemala is undergoing various transformations, in turn supported by the Government, to comply with the planned reform, and with the international cooperation programs. However, the road of transition to a new model is still long and full of challenges. The National Penitentiary Reform Policy should be implemented completely by the year 2024 and includes 10 strategic areas that propose 40 general strategies and 209 specific actions.

RG: Resolver los problemas que tenemos en el sistema penitenciario es un verdadero reto. Tenemos un hacinamiento de 300%, recibimos, en el año 2016, 18 900 privados de libertad, con espacio para 6800 y en este momento vamos con casi 22 000 privados de libertad. Ante ese hacinamiento, cualquier acción que se haga – la que sea – el resultado sería insuficiente. El documento de la nueva política es un excelente instrumento J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

129

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA could begin to be implemented... It is a medium–term process. The first problem we have is overcrowding, but the issue of control is the biggest complication, that’s why we are starting with very basic things, for example: prison guards, for reasons of survival – I will say so – commit acts of corruption as entering, especially, cell phones, which is one of the ways of communication for the prisoners that want to continue delinquiting from within. In order to implement the policy of prison reform we also had the support of representatives of the penitentiary system and the national penitentiary school of the Dominican Republic. We had the opportunity to know this new model and the idea is to implement it as it is in the Dominican Republic, but it is finally written and grounded for the reality of Guatemala. In fact, the truth is that we have started from scratch with the implementation of the reform. A recruitment was made in areas of the country that are not the most violent, so we are looking for people who have the profile of living in a quiet environment, not very hostile in the area of serious crimes and such, so the idea is to train people who are not accustomed to environments of crime or violence. After passing the entire evaluation process (academic, psychological, etc.), a three–week exercise was conducted with two Dominican instructors who came to Guatemala. We lost 70% of the students in the first weeks, which forced us to basically do the recruitment all over again. We were finally able to complete a group of 89 people, 85 for the penitentiary system and 4 for centers for minors in conflict with the criminal law that belong to another dependency in the State of Guatemala. They spent three months in Dominican Republic with the sponsorship of the American Government and with the academic orientation and training of the Dominican Penitentiary School. During these three months they had training in behavior or action within the detention centers, but not only focused on the issue of security – which is something that the current guards in Guatemalan penitentiary system were used to or formed – but to be agents of treatment of those deprived of their liberty who have entered the penal system. That was the first exercise, then they came to Guatemala and received legal training. Recently we managed to inaugurate the first penitentiary [of the new system] and at this moment we’re deciding on the inmates that will integrate this new center. The idea is that the center of deprivation of liberty is just that, we only deprive them of freedom, giving them the opportunity of academy and work, and occupying their time from 6 in the morning until 10 pm. We’re doing research in the private sector to place the prisoners in the work environment so that they can gain means of survival for when they leave the penitentiary system. The difference in relation to Dominicans is that they speak of a recidivism rate of about 5% and we are exactly the other way around.

130 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA y en realidad lo que empezamos a hacer desde que llegamos fue enterarnos que existía, ver cuál era el espirito y que se podría comenzar a implementar... Es un proceso de mediano plazo. El primer problema que tenemos es el hacinamiento pero el tema del control es la mayor de las complicaciones. Por eso empezamos por cosas sumamente básicas, por ejemplo: los guardas penitenciarios, por motivos de supervivencia – voy a decirlo así – cometen actos de corrupción como ingresar, sobretodo, teléfonos celulares, que es una de las formas como se comunican los privados de libertad que quieren continuar delinquiendo desde adentro. Para poder implementar la política de la reforma penitenciaria también contamos con el apoyo de representantes del sistema penitenciario y de la escuela nacional penitenciaria de Republica Dominicana. Tuvimos la oportunidad de conocer este nuevo modelo y la idea es implementarlo tal cual lo tienen en República Dominicana, pero está finalmente escrito y fundamentado para la realidad de Guatemala. De hecho, la mera realidad es que empezamos de cero con la implementación de la reforma. Se hizo un reclutamiento en áreas del país que no son las más violentas, entonces buscamos personas que tienen el perfil de vivir en un ambiente bastante tranquilo, poco hostil en el tema de delitos graves y eso, pues la idea es darles formación a personas que no estén acostumbradas a entornos de crimen ni de violencia. Después de pasar todo el proceso de evaluación (académica, psicológica, etc.), se hizo un ejercicio de tres semanas con dos instructores dominicanos que vinieron a Guatemala. Perdimos a 70% de los alumnos en las primeras semanas, se tuvo que hacer otra vez el reclutamiento. Logramos completar un grupo de 89 personas, 85 para el sistema penitenciario y 4 para centros para menores en conflicto con la ley penal que pertenecen a otra dependencia en el Estado de Guatemala. Ellos estuvieron tres meses en Republica Dominicana con el patrocinio del Gobierno americano y con la orientación académica y formación de la Escuela Penitenciaria dominicana. En estos tres meses tuvieron la formación del comportamiento o actuación dentro de los centros penitenciarios, pero no solo enfocado en el tema de la seguridad – que es algo que estaban acostumbrados o formados los guardias actuales en el sistema penitenciario Guatemalteco – sino para ser agentes de tratamiento de privados de. Ese fue el primer ejercicio, luego vinieron a Guatemala, y recibieron formación jurídica. Recientemente logramos inaugurar el primer centro penitenciario [del nuevo sistema] y en este momento se está perfilando a los privados de libertad que van a integrar ese nuevo centro. La idea es que el centro de privación de libertad sea solo eso, solo se les priva de la libertad, dándoles la oportunidad de academia y de trabajo, teniendo ocupado su tiempo desde las 6 de la mañana hasta las 22 horas. Estamos haciendo las búsquedas con el sector privado para ubicar a los privados de libertad en el entorno laboral para que puedan ganarse medios de supervivencia para cuando salgan del sistema penitenciario. La diferencia por relación a los dominicanos es que ellos hablan de una tasa de reincidencia de unos 5% y nosotros estamos exactamente al revés.

JT: Which is the reaction of the institutions involved in the penitentiary reform, seeing what it is producing and if they are participating as well in the implementation of the reform plan? RG: Last year a revision of the policy exercise was done to see how steps were taken. All cooperations that supported the Guatemalan penitentiary system came, as well as ONGs and public institutions, above all from the Justice system. Actually, they are on the lookout now of how the implementation goes and they say that they are ready to be able to accompany and all have been invited to observe us, but above all our biggest arbiter, or judge – in my words – is the the Patronato (penitentiary board of trustees). In Guatemala there are people that made a super suitable selection, they are critically legitimated that are accompanying and supervising uses that this remains in time, so that it won’t just be an exercise, a trial and error, because we (the government) are transitory and this must remain over time. They are, in the civil society space, who are following us during all this process; and other institutions that were involved in the policies are also observing us, not that close but they are very aware of what we are doing. Actually all are on the lookout if we are going to advance or not, and I believe that this will make them get closer, little by little, and become part of this project. It is not the same to participate in the creation of a document as to be involved in the “carpenting” of the process. In this moment we always tell them “observe us, and accompany us” and they are doing this, even though from afar, but I am sure that while we start showing solid results all will start approaching us, that is what we hope.



JT: ¿Cuál es la reacción de las instituciones que están involucradas en la reforma penitenciaria, al ver lo que se está produciendo y si están participando también en la implementación del plan de reforma? RG: El año pasado se hizo un ejercicio de revisión de la política y ver como se hacían los pasos. Vinieron todas las cooperaciones que apoyan el sistema penitenciario guatemalteco, las ONGs e instituciones públicas, sobretodo del sistema de Justicia. En realidad, están al expectativa ahora de cómo está la implementación y dicen que están a la orden para poder acompañar y todos han sido invitados a observarnos, pero sobretodo nuestro mayor árbitro, o un juzgador, digamos – en mis palabras – es el patronato. En Guatemala son las personas que hicieron una selección súper idónea, son personas sumamente legitimadas que nos estarán acompañando y supervisando para que esto permanezca en el tiempo, para que no sea solamente un ejercicio, un ensayo de error, porque nosotros [el Gobierno] somos transitorios y esto debe de permanecer durante el tiempo. Ellos son, en el espacio de la sociedad civil, los que están acompañando todo este proceso; y las otras instituciones que estuvieron involucradas en la políticas están también observando, no tan de cerca pero si están muy pendientes de lo que hagamos. En realidad ahorita todos están con la expectativa de si vamos a avanzar o no y creo que eso va a hacer que poco a poco se van acercando y van a hacer parte de este proyecto.



El hacinamiento ya no es controlable en

nuestro país, cualquier cosa podría pasar... Overcrowding is no longer controllable

in our country, anything could happen... We are living in agony and the alternative criminal measures that enable the relief of the system are welcome.”

JT: How do you see the possibility to implement diversion measures to prison sentences such as house arrest with an electronic ankle brace and other measures for those that present a lower risk for the society? RG: The legislative power, in the last months of the year 2016, created the telematic control law, with the goal of supporting the solution of the problems of the prison system, especially the overcrowding problem. I don’t know if we will be able to revert this situation, but at least we won’t be stacking up new inmates anymore. It is an excellent measure, it is another option, controls should always exist. We haven’t been the most successful in reality, in Guatemala, in the penitentiary centres, I don’t know what would be so different being arrested at home, but possibly what is guaranteed with the telematic control is that the person doesn’t go to prohibited areas. And it is an opportunity for people who have been prosecuted but have not committed a crime that had endangered lives, and if they can continue working because it is always useful to go on with their lives as the process progresses. Secondly, it doesn’t mean further burden to the State and does not sum in this overcrowding that is

Vivimos contantemente en una agonía y las medidas penales alternativas que sirven

a desahogar el sistema son bienvenidas.”

No es lo mismo participar en la creación de un documento a involucrarse en toda la “carpintería” del proceso. En este momento siempre les decimos “obsérvennos, acompáñennos y lo están haciendo aunque un poco de lejos, pero estoy seguro que mientras empecemos nosotros a mostrar resultados que sean más hechos que dichos todos se van a empezar a acercar, eso esperamos. JT: ¿Cómo ve la posibilidad de implementar medidas de diversión a las penas de encarcelamiento como por ejemplo prisión domiciliaria con tobillera electrónica y otras medidas para los que representan un menor riesgo para la sociedad? RG: El [poder] legislativo, en los últimos meses de 2016, creó la ley de control telemático, con el objetivo de apoyar en la resolución de los problemas del sistema carcelario, especialmente el del hacinamiento. No sé si vamos a lograr des hacinar pero por lo menos no hacinar más a los futuros procesados. Es una excelente medida, es una opción más, los controles siempre deberían de existir. No hemos sido lo más exitosos en la realidad, en Guatemala, en los centros penitenciarios, así, no sé qué tan distinto sería estar en su hogar, pero posiblemente lo que se garantizaría con el control telemático es que no se movilicen a las áreas prohibidas. Y si es una oportunidad para J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

131

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA could begin to be implemented... It is a medium–term process. The first problem we have is overcrowding, but the issue of control is the biggest complication, that’s why we are starting with very basic things, for example: prison guards, for reasons of survival – I will say so – commit acts of corruption as entering, especially, cell phones, which is one of the ways of communication for the prisoners that want to continue delinquiting from within. In order to implement the policy of prison reform we also had the support of representatives of the penitentiary system and the national penitentiary school of the Dominican Republic. We had the opportunity to know this new model and the idea is to implement it as it is in the Dominican Republic, but it is finally written and grounded for the reality of Guatemala. In fact, the truth is that we have started from scratch with the implementation of the reform. A recruitment was made in areas of the country that are not the most violent, so we are looking for people who have the profile of living in a quiet environment, not very hostile in the area of serious crimes and such, so the idea is to train people who are not accustomed to environments of crime or violence. After passing the entire evaluation process (academic, psychological, etc.), a three–week exercise was conducted with two Dominican instructors who came to Guatemala. We lost 70% of the students in the first weeks, which forced us to basically do the recruitment all over again. We were finally able to complete a group of 89 people, 85 for the penitentiary system and 4 for centers for minors in conflict with the criminal law that belong to another dependency in the State of Guatemala. They spent three months in Dominican Republic with the sponsorship of the American Government and with the academic orientation and training of the Dominican Penitentiary School. During these three months they had training in behavior or action within the detention centers, but not only focused on the issue of security – which is something that the current guards in Guatemalan penitentiary system were used to or formed – but to be agents of treatment of those deprived of their liberty who have entered the penal system. That was the first exercise, then they came to Guatemala and received legal training. Recently we managed to inaugurate the first penitentiary [of the new system] and at this moment we’re deciding on the inmates that will integrate this new center. The idea is that the center of deprivation of liberty is just that, we only deprive them of freedom, giving them the opportunity of academy and work, and occupying their time from 6 in the morning until 10 pm. We’re doing research in the private sector to place the prisoners in the work environment so that they can gain means of survival for when they leave the penitentiary system. The difference in relation to Dominicans is that they speak of a recidivism rate of about 5% and we are exactly the other way around.

130 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA y en realidad lo que empezamos a hacer desde que llegamos fue enterarnos que existía, ver cuál era el espirito y que se podría comenzar a implementar... Es un proceso de mediano plazo. El primer problema que tenemos es el hacinamiento pero el tema del control es la mayor de las complicaciones. Por eso empezamos por cosas sumamente básicas, por ejemplo: los guardas penitenciarios, por motivos de supervivencia – voy a decirlo así – cometen actos de corrupción como ingresar, sobretodo, teléfonos celulares, que es una de las formas como se comunican los privados de libertad que quieren continuar delinquiendo desde adentro. Para poder implementar la política de la reforma penitenciaria también contamos con el apoyo de representantes del sistema penitenciario y de la escuela nacional penitenciaria de Republica Dominicana. Tuvimos la oportunidad de conocer este nuevo modelo y la idea es implementarlo tal cual lo tienen en República Dominicana, pero está finalmente escrito y fundamentado para la realidad de Guatemala. De hecho, la mera realidad es que empezamos de cero con la implementación de la reforma. Se hizo un reclutamiento en áreas del país que no son las más violentas, entonces buscamos personas que tienen el perfil de vivir en un ambiente bastante tranquilo, poco hostil en el tema de delitos graves y eso, pues la idea es darles formación a personas que no estén acostumbradas a entornos de crimen ni de violencia. Después de pasar todo el proceso de evaluación (académica, psicológica, etc.), se hizo un ejercicio de tres semanas con dos instructores dominicanos que vinieron a Guatemala. Perdimos a 70% de los alumnos en las primeras semanas, se tuvo que hacer otra vez el reclutamiento. Logramos completar un grupo de 89 personas, 85 para el sistema penitenciario y 4 para centros para menores en conflicto con la ley penal que pertenecen a otra dependencia en el Estado de Guatemala. Ellos estuvieron tres meses en Republica Dominicana con el patrocinio del Gobierno americano y con la orientación académica y formación de la Escuela Penitenciaria dominicana. En estos tres meses tuvieron la formación del comportamiento o actuación dentro de los centros penitenciarios, pero no solo enfocado en el tema de la seguridad – que es algo que estaban acostumbrados o formados los guardias actuales en el sistema penitenciario Guatemalteco – sino para ser agentes de tratamiento de privados de. Ese fue el primer ejercicio, luego vinieron a Guatemala, y recibieron formación jurídica. Recientemente logramos inaugurar el primer centro penitenciario [del nuevo sistema] y en este momento se está perfilando a los privados de libertad que van a integrar ese nuevo centro. La idea es que el centro de privación de libertad sea solo eso, solo se les priva de la libertad, dándoles la oportunidad de academia y de trabajo, teniendo ocupado su tiempo desde las 6 de la mañana hasta las 22 horas. Estamos haciendo las búsquedas con el sector privado para ubicar a los privados de libertad en el entorno laboral para que puedan ganarse medios de supervivencia para cuando salgan del sistema penitenciario. La diferencia por relación a los dominicanos es que ellos hablan de una tasa de reincidencia de unos 5% y nosotros estamos exactamente al revés.

JT: Which is the reaction of the institutions involved in the penitentiary reform, seeing what it is producing and if they are participating as well in the implementation of the reform plan? RG: Last year a revision of the policy exercise was done to see how steps were taken. All cooperations that supported the Guatemalan penitentiary system came, as well as ONGs and public institutions, above all from the Justice system. Actually, they are on the lookout now of how the implementation goes and they say that they are ready to be able to accompany and all have been invited to observe us, but above all our biggest arbiter, or judge – in my words – is the the Patronato (penitentiary board of trustees). In Guatemala there are people that made a super suitable selection, they are critically legitimated that are accompanying and supervising uses that this remains in time, so that it won’t just be an exercise, a trial and error, because we (the government) are transitory and this must remain over time. They are, in the civil society space, who are following us during all this process; and other institutions that were involved in the policies are also observing us, not that close but they are very aware of what we are doing. Actually all are on the lookout if we are going to advance or not, and I believe that this will make them get closer, little by little, and become part of this project. It is not the same to participate in the creation of a document as to be involved in the “carpenting” of the process. In this moment we always tell them “observe us, and accompany us” and they are doing this, even though from afar, but I am sure that while we start showing solid results all will start approaching us, that is what we hope.



JT: ¿Cuál es la reacción de las instituciones que están involucradas en la reforma penitenciaria, al ver lo que se está produciendo y si están participando también en la implementación del plan de reforma? RG: El año pasado se hizo un ejercicio de revisión de la política y ver como se hacían los pasos. Vinieron todas las cooperaciones que apoyan el sistema penitenciario guatemalteco, las ONGs e instituciones públicas, sobretodo del sistema de Justicia. En realidad, están al expectativa ahora de cómo está la implementación y dicen que están a la orden para poder acompañar y todos han sido invitados a observarnos, pero sobretodo nuestro mayor árbitro, o un juzgador, digamos – en mis palabras – es el patronato. En Guatemala son las personas que hicieron una selección súper idónea, son personas sumamente legitimadas que nos estarán acompañando y supervisando para que esto permanezca en el tiempo, para que no sea solamente un ejercicio, un ensayo de error, porque nosotros [el Gobierno] somos transitorios y esto debe de permanecer durante el tiempo. Ellos son, en el espacio de la sociedad civil, los que están acompañando todo este proceso; y las otras instituciones que estuvieron involucradas en la políticas están también observando, no tan de cerca pero si están muy pendientes de lo que hagamos. En realidad ahorita todos están con la expectativa de si vamos a avanzar o no y creo que eso va a hacer que poco a poco se van acercando y van a hacer parte de este proyecto.



El hacinamiento ya no es controlable en

nuestro país, cualquier cosa podría pasar... Overcrowding is no longer controllable

in our country, anything could happen... We are living in agony and the alternative criminal measures that enable the relief of the system are welcome.”

JT: How do you see the possibility to implement diversion measures to prison sentences such as house arrest with an electronic ankle brace and other measures for those that present a lower risk for the society? RG: The legislative power, in the last months of the year 2016, created the telematic control law, with the goal of supporting the solution of the problems of the prison system, especially the overcrowding problem. I don’t know if we will be able to revert this situation, but at least we won’t be stacking up new inmates anymore. It is an excellent measure, it is another option, controls should always exist. We haven’t been the most successful in reality, in Guatemala, in the penitentiary centres, I don’t know what would be so different being arrested at home, but possibly what is guaranteed with the telematic control is that the person doesn’t go to prohibited areas. And it is an opportunity for people who have been prosecuted but have not committed a crime that had endangered lives, and if they can continue working because it is always useful to go on with their lives as the process progresses. Secondly, it doesn’t mean further burden to the State and does not sum in this overcrowding that is

Vivimos contantemente en una agonía y las medidas penales alternativas que sirven

a desahogar el sistema son bienvenidas.”

No es lo mismo participar en la creación de un documento a involucrarse en toda la “carpintería” del proceso. En este momento siempre les decimos “obsérvennos, acompáñennos y lo están haciendo aunque un poco de lejos, pero estoy seguro que mientras empecemos nosotros a mostrar resultados que sean más hechos que dichos todos se van a empezar a acercar, eso esperamos. JT: ¿Cómo ve la posibilidad de implementar medidas de diversión a las penas de encarcelamiento como por ejemplo prisión domiciliaria con tobillera electrónica y otras medidas para los que representan un menor riesgo para la sociedad? RG: El [poder] legislativo, en los últimos meses de 2016, creó la ley de control telemático, con el objetivo de apoyar en la resolución de los problemas del sistema carcelario, especialmente el del hacinamiento. No sé si vamos a lograr des hacinar pero por lo menos no hacinar más a los futuros procesados. Es una excelente medida, es una opción más, los controles siempre deberían de existir. No hemos sido lo más exitosos en la realidad, en Guatemala, en los centros penitenciarios, así, no sé qué tan distinto sería estar en su hogar, pero posiblemente lo que se garantizaría con el control telemático es que no se movilicen a las áreas prohibidas. Y si es una oportunidad para J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

131

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA This is the kind of support that is working for us, I wouldn’t think about another in this moment because we are starting to have results of the support we are having. The fantastic thing about the people that came with the cooperation is that they not just gave us money but they also came with their technical staff and this way we were focused on that each cent was invested and that we are going to have, in the future, positive results for the people that are detained in the penitentiary centers.

no longer controllable in our country. Anything could happen… We constantly live in agony and exactly these measures that serve to relieve the penitentiary system will be welcome. The discussion continues being about the economic question.The law says that the processed that can pay will pay them (the telematic control devices), one who cannot pay will be provided for by the state. We haven’t been told that part but we were evaluating different providers – which are a dozen – which would be the prices to know what impact it would generate on this Ministry.

JT: The support of external organisms has been very important in the past and it still is currently. But there are critics that are frequent regarding the institutional weakness in Guatemala and other countries in the region. How do you think these weaknesses could be overcome in order to guarantee that the changes in the penitentiary system will be sustainable in the future? RG: The Patronate is fundamental… I believe the new penitentiary model could remain in time as we begin to show results of the implementation of the reform policy according to what the dominicans show us – they fortunately have remained in time. From the positions that we occupy what we have to do is to run to start giving results, from that moment we will find the sponsorship of all these external bodies, civil society and cooperation that will want to continue the investment. Among other cooperations, there’s SEJUST that is sponsoring us in centers for mothers [deprived of liberty] accompanied by children from 0 to 4 years old, and we are about to inaugurate a facility for 40 mothers by the middle of this year. Again, it is going to inaugurate with personnel of the new penitentiary model. It is the combination of the change of the model and the methodology, of getting the people to have an education and work because as far as they have an education and work it means that we are bringing them an opportunity that they did not have outside; the idea should be, more than to reeducate, to start educating them because possibly they were never educated and above all to give them a job that has them entertained, something to generate money because the majority of delinquents does it for money. So what we must look for is that they have this opportunity to work. The biggest challenge is to get the teachers and to get the employers because nobody is going to get close to us because of the trust issue.

JT: In terms of international cooperation, what type of support would Guatemala like to obtain? RG: I think this support that we are being given is and has been ideal because we have been given economical support – because capacitating costs money – that we are clear on; the construction of the center for mothers – which is backed by SEJUST – more operation protocols within the new system, and, additionally, a technological platform in which for the first time we started to enter the files of the inmates to be clear on when the count of the sentence starts and finishes (because nowadays we do not clearly know or the inmate possibly knows but the penitentiary system doesn’t).

132 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

que las personas procesadas que no hayan cometido un delito grave o que no vayan a poner en riesgo la vida de otras personas, y si pueden continuar trabajando pues primero siempre es útil seguir su vida mientras el proceso avanza, segundo no genera más carga al Estado y no suma en este hacinamiento que ya no es controlable en nuestro país. Cualquier cosa podría pasar... vivimos contantemente en una agonía y precisamente estas otras medidas que sirven a desahogar el sistema penitenciario van a ser bienvenidas. La discusión sigue siendo sobre la cuestión económica. La ley dice que el procesado que pueda pagar pagará [los dispositivos de control telemático], el que no puede pagar se hará cargo el Estado. No nos dijeron esa parte pero estamos evaluando entre los posibles proveedores – que son una docena – cuáles van a ser los precios para saber cuál sería el impacto financiero que generaría en este Ministerio.

JT: El apoyo de organismos externos ha sido muy importante en el pasado y sigue siéndolo actualmente. Pero hay críticas que son frecuentes cuanto a la debilidad institucional en Guatemala y en otros países en la región. ¿Cómo piensa que se pueden ultrapasar esas debilidades con el objetivo de garantizar que los cambios en el sistema penitenciario sean sostenibles en el futuro? RG: El patronato es fundamental... Creo que el nuevo modelo penitenciario puede permanecer en el tiempo en la medida que empecemos a mostrar resultados de la implementación de la política de reforma de acuerdo con lo que nos muestran los dominicanos – ellos afortunadamente han permanecido en el tiempo. Desde los puestos que ocupamos lo que tenemos que hacer es correr para empezar a dar resultados, desde ese momento vamos a encontrar el patrocinio de todos estos órganos externos, de sociedad civil y de cooperaciones que van a querer continuar la inversión. Entre otras cooperaciones también esta SEJUST que nos está patrocinando en centros para madres [privadas de libertad] acompañadas con niños de 0 a 4 años y estamos por inaugurar a mediados de este ano un espacio para 40 madres. De nuevo, se va a inaugurar con personal del nuevo modelo penitenciario. Es la combinación del cambio del modelo y de la metodología, de conseguir que las personas si tengan educación y trabajo porque en la medida que tengan educación y trabajo significa que estamos llevando por primera vez la oportunidad que posiblemente no tuvieron afuera; la idea debería de ser, más que reeducarles,

In a supervision of a penitentiary system – which is the COF – Feminine Orientation Center – he have revised the records and concluded that the necessary information was missing, nor the sentence, nor the punishment count, then the record is really pretty useless and what it documents does not serve us. We made the approach to start documenting the information we need to start making the system more efficient. This is also the result of the support that we have been having and I hope that they keep supporting and monitoring us.

J T: The challenges are innumerable especially when it comes to putting into practice an extensive document that gives a complete shift in paradigm, given that in the current traditional system the communication channels and the veracity of the information are very fallible... In what state of progress is the implementation of the first reformatory measures? RG: These problems with the lack of correct information continue, actually, but we are starting to get better. To administrate this change of penitentiary management model administratively and financially, from the Ministry of Government, a unit was created that has the financial power and the power of control to administrate the personnel that is working in the new model. An uneasiness that the representative of the American Government in Guatemala had was that if we were supportive of the implementation of this new policy with new management and new personnel, but what were we going to do with the prison guards that we had to change this mentality, to change that methodology and to face the excessive corruption installed in the old system? I told him two things that we are about to do: we are starting to select small groups of guards who we will capacitate to work according to the operation protocol of the new model, we did this in small centers; additionally, their salaries were improved last year, because another of the claim was that they had a hunger salary, and it is true; and, additionally, something we observed to be a real weakness is something that does not allow at all to generate administrative purifying, it that internal sanctions’ regulation does not exist in the penitentiary system, so that someone (a guard) that is caught entering alcoholic drinks or anything else that generates disorder inside the prison is consigned, and the judge gives him freedom and the other day he will come to work because this is not regularised even though this creates a lot of disorder. The system, the team of this office, has been supported by making an internal regulation, the technical team of the penitentiary system was moved so that they could say what changes they needed and it is now about to be implemented. As long as a sanctioning system does not exist, this will be an anarchy.

empezar a educarles porque posiblemente nunca fueron educados y sobretodo darles un oficio que los tenga entretenidos, algo que les genere dinero porque la mayoría de los que delinquen lo hacen por dinero. Entonces lo que debemos nosotros buscar es que tengan esa oportunidad de empleo. El mayor reto que veo es conseguir a los maestros y conseguir a los empleadores porque nadie se va a acercar por el tema de la confianza.

JT: En términos de cooperación internacional ¿qué tipo de apoyo Guatemala quisiera obtener? RG: Creo que ese apoyo que nos están dando es y ha sido el ideal porque nos han dado el patrocinio económico – porque capacitar costó dinero – eso lo tenemos claro; la construcción del centro para madres – que nos está patrocinando SEJUST – más protocolos de actuación dentro del nuevo sistema y, adicional, una plataforma tecnológica en la que se empiece por primera vez, a ingresar el expediente de los privados de libertad para que tengamos la claridad de cuando empieza y termina el computo de su pena (porque a la fecha no lo sabemos con claridad o posiblemente lo sepa el privado de libertad, pero no lo sabe el sistema penitenciario). Estos son los patrocinios idóneos que nos están funcionando, no pensaría en otro en este momento porque empezamos a tener resultados de los apoyos que vamos viniendo a tener. Lo fantástico de las personas que vinieron con la cooperación es que no solamente nos dieron dinero sino que vinieron con su personal técnico y así estamos enfocados en que cada centavo se invierte en lo que va a tener, en el futuro, resultados positivos para las personas que están detenidas en los centros penitenciarios. En una supervisión en un centro penitenciario – que es el COF – Centro de Orientación Femenina – hemos estando revisando los expedientes y se concluyó que no constaba la información necesaria, ni la sentencia, ni el computo de la pena, entonces el expediente en realidad es bastante inútil y lo que documenta no nos sirve. Hicimos el acercamiento para empezar a documentar la información de que necesitamos para empezar a hacer más eficiente el sistema. Esto también es resultado del apoyo que hemos estado teniendo y que espero que nos sigan apoyando y dando seguimiento.

JT: Los desafíos son innúmeros especialmente cuando se trata de poner en práctica un documento extenso que dice respecto a un total cambio de paradigma, siendo que en el sistema tradicional vigente los canales de comunicación y la veracidad de la información son muy falibles… ¿En qué estado de avance se encuentra la implementación de las primeras medidas reformatorias? RG: Esos problemas de la falta de la información correcta continúan, en realidad, pero estamos empezando a mejorar. Para administrar este cambio de modelo de gestión penitenciaria, se creó administrativa y financieramente, desde el Ministerio de Gobernación, una unidad que tenga poder financiero y poder de control para administrar el personal que está trabajando en este nuevo modelo.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

133

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA This is the kind of support that is working for us, I wouldn’t think about another in this moment because we are starting to have results of the support we are having. The fantastic thing about the people that came with the cooperation is that they not just gave us money but they also came with their technical staff and this way we were focused on that each cent was invested and that we are going to have, in the future, positive results for the people that are detained in the penitentiary centers.

no longer controllable in our country. Anything could happen… We constantly live in agony and exactly these measures that serve to relieve the penitentiary system will be welcome. The discussion continues being about the economic question.The law says that the processed that can pay will pay them (the telematic control devices), one who cannot pay will be provided for by the state. We haven’t been told that part but we were evaluating different providers – which are a dozen – which would be the prices to know what impact it would generate on this Ministry.

JT: The support of external organisms has been very important in the past and it still is currently. But there are critics that are frequent regarding the institutional weakness in Guatemala and other countries in the region. How do you think these weaknesses could be overcome in order to guarantee that the changes in the penitentiary system will be sustainable in the future? RG: The Patronate is fundamental… I believe the new penitentiary model could remain in time as we begin to show results of the implementation of the reform policy according to what the dominicans show us – they fortunately have remained in time. From the positions that we occupy what we have to do is to run to start giving results, from that moment we will find the sponsorship of all these external bodies, civil society and cooperation that will want to continue the investment. Among other cooperations, there’s SEJUST that is sponsoring us in centers for mothers [deprived of liberty] accompanied by children from 0 to 4 years old, and we are about to inaugurate a facility for 40 mothers by the middle of this year. Again, it is going to inaugurate with personnel of the new penitentiary model. It is the combination of the change of the model and the methodology, of getting the people to have an education and work because as far as they have an education and work it means that we are bringing them an opportunity that they did not have outside; the idea should be, more than to reeducate, to start educating them because possibly they were never educated and above all to give them a job that has them entertained, something to generate money because the majority of delinquents does it for money. So what we must look for is that they have this opportunity to work. The biggest challenge is to get the teachers and to get the employers because nobody is going to get close to us because of the trust issue.

JT: In terms of international cooperation, what type of support would Guatemala like to obtain? RG: I think this support that we are being given is and has been ideal because we have been given economical support – because capacitating costs money – that we are clear on; the construction of the center for mothers – which is backed by SEJUST – more operation protocols within the new system, and, additionally, a technological platform in which for the first time we started to enter the files of the inmates to be clear on when the count of the sentence starts and finishes (because nowadays we do not clearly know or the inmate possibly knows but the penitentiary system doesn’t).

132 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

que las personas procesadas que no hayan cometido un delito grave o que no vayan a poner en riesgo la vida de otras personas, y si pueden continuar trabajando pues primero siempre es útil seguir su vida mientras el proceso avanza, segundo no genera más carga al Estado y no suma en este hacinamiento que ya no es controlable en nuestro país. Cualquier cosa podría pasar... vivimos contantemente en una agonía y precisamente estas otras medidas que sirven a desahogar el sistema penitenciario van a ser bienvenidas. La discusión sigue siendo sobre la cuestión económica. La ley dice que el procesado que pueda pagar pagará [los dispositivos de control telemático], el que no puede pagar se hará cargo el Estado. No nos dijeron esa parte pero estamos evaluando entre los posibles proveedores – que son una docena – cuáles van a ser los precios para saber cuál sería el impacto financiero que generaría en este Ministerio.

JT: El apoyo de organismos externos ha sido muy importante en el pasado y sigue siéndolo actualmente. Pero hay críticas que son frecuentes cuanto a la debilidad institucional en Guatemala y en otros países en la región. ¿Cómo piensa que se pueden ultrapasar esas debilidades con el objetivo de garantizar que los cambios en el sistema penitenciario sean sostenibles en el futuro? RG: El patronato es fundamental... Creo que el nuevo modelo penitenciario puede permanecer en el tiempo en la medida que empecemos a mostrar resultados de la implementación de la política de reforma de acuerdo con lo que nos muestran los dominicanos – ellos afortunadamente han permanecido en el tiempo. Desde los puestos que ocupamos lo que tenemos que hacer es correr para empezar a dar resultados, desde ese momento vamos a encontrar el patrocinio de todos estos órganos externos, de sociedad civil y de cooperaciones que van a querer continuar la inversión. Entre otras cooperaciones también esta SEJUST que nos está patrocinando en centros para madres [privadas de libertad] acompañadas con niños de 0 a 4 años y estamos por inaugurar a mediados de este ano un espacio para 40 madres. De nuevo, se va a inaugurar con personal del nuevo modelo penitenciario. Es la combinación del cambio del modelo y de la metodología, de conseguir que las personas si tengan educación y trabajo porque en la medida que tengan educación y trabajo significa que estamos llevando por primera vez la oportunidad que posiblemente no tuvieron afuera; la idea debería de ser, más que reeducarles,

In a supervision of a penitentiary system – which is the COF – Feminine Orientation Center – he have revised the records and concluded that the necessary information was missing, nor the sentence, nor the punishment count, then the record is really pretty useless and what it documents does not serve us. We made the approach to start documenting the information we need to start making the system more efficient. This is also the result of the support that we have been having and I hope that they keep supporting and monitoring us.

J T: The challenges are innumerable especially when it comes to putting into practice an extensive document that gives a complete shift in paradigm, given that in the current traditional system the communication channels and the veracity of the information are very fallible... In what state of progress is the implementation of the first reformatory measures? RG: These problems with the lack of correct information continue, actually, but we are starting to get better. To administrate this change of penitentiary management model administratively and financially, from the Ministry of Government, a unit was created that has the financial power and the power of control to administrate the personnel that is working in the new model. An uneasiness that the representative of the American Government in Guatemala had was that if we were supportive of the implementation of this new policy with new management and new personnel, but what were we going to do with the prison guards that we had to change this mentality, to change that methodology and to face the excessive corruption installed in the old system? I told him two things that we are about to do: we are starting to select small groups of guards who we will capacitate to work according to the operation protocol of the new model, we did this in small centers; additionally, their salaries were improved last year, because another of the claim was that they had a hunger salary, and it is true; and, additionally, something we observed to be a real weakness is something that does not allow at all to generate administrative purifying, it that internal sanctions’ regulation does not exist in the penitentiary system, so that someone (a guard) that is caught entering alcoholic drinks or anything else that generates disorder inside the prison is consigned, and the judge gives him freedom and the other day he will come to work because this is not regularised even though this creates a lot of disorder. The system, the team of this office, has been supported by making an internal regulation, the technical team of the penitentiary system was moved so that they could say what changes they needed and it is now about to be implemented. As long as a sanctioning system does not exist, this will be an anarchy.

empezar a educarles porque posiblemente nunca fueron educados y sobretodo darles un oficio que los tenga entretenidos, algo que les genere dinero porque la mayoría de los que delinquen lo hacen por dinero. Entonces lo que debemos nosotros buscar es que tengan esa oportunidad de empleo. El mayor reto que veo es conseguir a los maestros y conseguir a los empleadores porque nadie se va a acercar por el tema de la confianza.

JT: En términos de cooperación internacional ¿qué tipo de apoyo Guatemala quisiera obtener? RG: Creo que ese apoyo que nos están dando es y ha sido el ideal porque nos han dado el patrocinio económico – porque capacitar costó dinero – eso lo tenemos claro; la construcción del centro para madres – que nos está patrocinando SEJUST – más protocolos de actuación dentro del nuevo sistema y, adicional, una plataforma tecnológica en la que se empiece por primera vez, a ingresar el expediente de los privados de libertad para que tengamos la claridad de cuando empieza y termina el computo de su pena (porque a la fecha no lo sabemos con claridad o posiblemente lo sepa el privado de libertad, pero no lo sabe el sistema penitenciario). Estos son los patrocinios idóneos que nos están funcionando, no pensaría en otro en este momento porque empezamos a tener resultados de los apoyos que vamos viniendo a tener. Lo fantástico de las personas que vinieron con la cooperación es que no solamente nos dieron dinero sino que vinieron con su personal técnico y así estamos enfocados en que cada centavo se invierte en lo que va a tener, en el futuro, resultados positivos para las personas que están detenidas en los centros penitenciarios. En una supervisión en un centro penitenciario – que es el COF – Centro de Orientación Femenina – hemos estando revisando los expedientes y se concluyó que no constaba la información necesaria, ni la sentencia, ni el computo de la pena, entonces el expediente en realidad es bastante inútil y lo que documenta no nos sirve. Hicimos el acercamiento para empezar a documentar la información de que necesitamos para empezar a hacer más eficiente el sistema. Esto también es resultado del apoyo que hemos estado teniendo y que espero que nos sigan apoyando y dando seguimiento.

JT: Los desafíos son innúmeros especialmente cuando se trata de poner en práctica un documento extenso que dice respecto a un total cambio de paradigma, siendo que en el sistema tradicional vigente los canales de comunicación y la veracidad de la información son muy falibles… ¿En qué estado de avance se encuentra la implementación de las primeras medidas reformatorias? RG: Esos problemas de la falta de la información correcta continúan, en realidad, pero estamos empezando a mejorar. Para administrar este cambio de modelo de gestión penitenciaria, se creó administrativa y financieramente, desde el Ministerio de Gobernación, una unidad que tenga poder financiero y poder de control para administrar el personal que está trabajando en este nuevo modelo.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

133

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA We are also working to equalise, in the present system as well as in the new penitentiary system, a real penitentiary career. Agent “x” is agent “x” until he retires in twenty years. They don’t have any promotion possibilities and that’s why they don’t have a future, and they have the same salary from when they started until they retire nor do they have an institutional growth. This didn’t exist and it is being worked on, it still hasn’t been concluded and we hope it will in a near future.

JT: What would you like to highlight, to finish this interview? RG: I would like to greet our sponsors, especially SEJUST and the support from the European Union, they are truly fantastic. And we have just had a visit from an expert looking to bring the prison officers closer to the multidisciplinary teams. Additionally, I would like to greet our american sponsors that have helped us with a lot of synergies. We advanced with one center and in very little time we have moved the detainees that were doing a lot of damage from there and in two weeks we managed to reduce crime rates by 50%. Roberto Santana and Ysmael Paniagua: they are fantastic because they respond to our worries that come up at any time and they are always open to helping us with practical information from their reform example in the Dominican Republic. With the new penitentiary reform, one day we are working to take them (offenders) to the penitentiary center and the other we are working to make them better citizens. It is truly an honor to be in this exercise (of penitentiary reform) now. //

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA Una inquietud que tenía el representante en Guatemala del Gobierno Americano es que nosotros estamos apoyando la implementación de esta nueva política con nueva gestión y nuevo personal, pero ¿qué íbamos a hacer con los guardias carcelarios que tenemos para cambiar esa mentalidad, para cambiar esa metodología y para enfrentar un poco el exceso de corrupción instalada en el viejo sistema? Yo le dije dos cosas que estamos a hacer: empezamos a seleccionar pequeños grupos de guardias a quiénes capacitamos para desarrollar su labor de acuerdo con los protocolos de actuación del nuevo modelo, lo hicimos en pequeños centros; adicional, se les mejoró su ingreso salarial en el año pasado, porque otro de los reclamos era que tenían un salario de hambre, y es una realidad; y, adicional, algo que observamos que es una debilidad real que es la que no permite en absoluto generar las depuraciones administrativas, es que no existe, en el sistema penitenciario, un reglamento interior de sanciones y, por lo tanto, alguien [algún guardia] a quien se le sorprende ingresando bebidas alcohólicas o cualquier otra cosa que genere desorden dentro de la cárcel es consignado, el juez le da libertad y al otro día llega a trabajar porque no está normado que eso es prohibido aunque en general esto ocasiona mucho desorden. Se le apoyó al sistema, al equipo de esta oficina, haciendo un reglamento interior, se le trasladó al equipo técnico del sistema penitenciario para que ellos dijeran que cambios necesitaba y está por implementarse ahora. En la medida en que no existe un sistema de sanciones, pues esto va a ser una anarquía. También estamos trabajando para igualar, tanto en el sistema actual como en el nuevo sistema penitenciario, una verdadera carrera penitenciaria... El agente “x” es el agente “x” hasta que se jubile dentro de veinte años, no tiene una escala de ascensos y por lo tanto no tiene un futuro y tiene el mismo sueldo desde que ingrese hasta que se jubile ni tiene un crecimiento institucional, eso no existía y se está trabajando, todavía no se ha concluido y esperamos que se tenga en un futuro cercano.

Guatemala: general prison overview panorama del sistema penitenciario

21 906

Prison population total

(including pre–trial detainees / remand prisoners) Total de la población carcelaria (incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

124

0,09%

Detained in the new system

(percentage of prison population

total)

Detenidos en el nuevo sistema (porcentaje de la población carcelaria)

23

Number of prisons

(traditional system)

Prison population rate

Número de prisiones (sistema tradicional)

(por 100.000 de la población nacional)

1

(per 100,000 of national population) Índice de población carcelaria

48,6%

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population) Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

99,1%

Number of correction and rehabilitation centers (new system)

Número de centros de corrección y rehabilitación (nuevo sistema)

296,2%

Occupancy level

(based on capacity)

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Detained in the traditional system (percentage of prison population total)

Detenidos en el sistema tradicional

(porcentaje del total población carcelaria)

Mr. Ricardo Guzmán Loyo is the first Vice minister of Safety of the Ministry of Government of Guatemala. He is a graduate in Juridical and Social Science by the San Carlos de Guatemala University; lawyer and notary, he also has superior studies of Criminology by the same university. Since 2007 he is a Specialist in the Tipification of the Crime of Discrimination.

El señor Ricardo Guzmán Loyo es el I Viceministro de Seguridad del Ministerio de Gobernación de Guatemala. Es licenciado en Ciencias Jurídicas y Sociales por la Universidad de San Carlos de Guatemala; abogado y notario, tiene también estudios superiores en Criminología por la misma Universidad de dónde es egresado. Desde 2007 es Especialista en la Tipificación del Delito de Discriminación.

134 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: ¿Qué le gustaría resaltar, para finalizar esta entrevista? RG: Quisiera saludar a nuestros patrocinadores, en especial SEJUST y el apoyo de la Unión Europea, son fantásticos en realidad. Y acabamos de tener la visita de una experta que buscó acercar los guardas penitenciarios a los equipos multidisciplinarios. Adicional, saludar también a nuestros patrocinadores americanos que nos han apoyado con muchas sinergias. Avanzamos con un centro en mucho poco tiempo a donde hemos trasladado a privados de libertad que estaban haciendo mucho daño desde ahí y en dos semanas hemos logrado reducir el 50% la incidencia delictiva. A Roberto Santana y a Ysmael Paniagua son fantásticos porque en todo momento nos responden todas las inquietudes que nos surgen y siempre están abiertos a apoyarnos con información práctica desde su ejemplo de reforma en República Dominicana. Con la nueva reforma penitenciaria, un día estamos trabajando para llevarlos [a los infractores de la ley penal] al centro penitenciario y otro estamos trabajando para que salgan mejores ciudadanos. Ahorita es un verdadero honor estar en este ejercicio [de reforma penitenciaria]. //

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

135

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA We are also working to equalise, in the present system as well as in the new penitentiary system, a real penitentiary career. Agent “x” is agent “x” until he retires in twenty years. They don’t have any promotion possibilities and that’s why they don’t have a future, and they have the same salary from when they started until they retire nor do they have an institutional growth. This didn’t exist and it is being worked on, it still hasn’t been concluded and we hope it will in a near future.

JT: What would you like to highlight, to finish this interview? RG: I would like to greet our sponsors, especially SEJUST and the support from the European Union, they are truly fantastic. And we have just had a visit from an expert looking to bring the prison officers closer to the multidisciplinary teams. Additionally, I would like to greet our american sponsors that have helped us with a lot of synergies. We advanced with one center and in very little time we have moved the detainees that were doing a lot of damage from there and in two weeks we managed to reduce crime rates by 50%. Roberto Santana and Ysmael Paniagua: they are fantastic because they respond to our worries that come up at any time and they are always open to helping us with practical information from their reform example in the Dominican Republic. With the new penitentiary reform, one day we are working to take them (offenders) to the penitentiary center and the other we are working to make them better citizens. It is truly an honor to be in this exercise (of penitentiary reform) now. //

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA Una inquietud que tenía el representante en Guatemala del Gobierno Americano es que nosotros estamos apoyando la implementación de esta nueva política con nueva gestión y nuevo personal, pero ¿qué íbamos a hacer con los guardias carcelarios que tenemos para cambiar esa mentalidad, para cambiar esa metodología y para enfrentar un poco el exceso de corrupción instalada en el viejo sistema? Yo le dije dos cosas que estamos a hacer: empezamos a seleccionar pequeños grupos de guardias a quiénes capacitamos para desarrollar su labor de acuerdo con los protocolos de actuación del nuevo modelo, lo hicimos en pequeños centros; adicional, se les mejoró su ingreso salarial en el año pasado, porque otro de los reclamos era que tenían un salario de hambre, y es una realidad; y, adicional, algo que observamos que es una debilidad real que es la que no permite en absoluto generar las depuraciones administrativas, es que no existe, en el sistema penitenciario, un reglamento interior de sanciones y, por lo tanto, alguien [algún guardia] a quien se le sorprende ingresando bebidas alcohólicas o cualquier otra cosa que genere desorden dentro de la cárcel es consignado, el juez le da libertad y al otro día llega a trabajar porque no está normado que eso es prohibido aunque en general esto ocasiona mucho desorden. Se le apoyó al sistema, al equipo de esta oficina, haciendo un reglamento interior, se le trasladó al equipo técnico del sistema penitenciario para que ellos dijeran que cambios necesitaba y está por implementarse ahora. En la medida en que no existe un sistema de sanciones, pues esto va a ser una anarquía. También estamos trabajando para igualar, tanto en el sistema actual como en el nuevo sistema penitenciario, una verdadera carrera penitenciaria... El agente “x” es el agente “x” hasta que se jubile dentro de veinte años, no tiene una escala de ascensos y por lo tanto no tiene un futuro y tiene el mismo sueldo desde que ingrese hasta que se jubile ni tiene un crecimiento institucional, eso no existía y se está trabajando, todavía no se ha concluido y esperamos que se tenga en un futuro cercano.

Guatemala: general prison overview panorama del sistema penitenciario

21 906

Prison population total

(including pre–trial detainees / remand prisoners) Total de la población carcelaria (incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

124

0,09%

Detained in the new system

(percentage of prison population

total)

Detenidos en el nuevo sistema (porcentaje de la población carcelaria)

23

Number of prisons

(traditional system)

Prison population rate

Número de prisiones (sistema tradicional)

(por 100.000 de la población nacional)

1

(per 100,000 of national population) Índice de población carcelaria

48,6%

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population) Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

99,1%

Number of correction and rehabilitation centers (new system)

Número de centros de corrección y rehabilitación (nuevo sistema)

296,2%

Occupancy level

(based on capacity)

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Detained in the traditional system (percentage of prison population total)

Detenidos en el sistema tradicional

(porcentaje del total población carcelaria)

Mr. Ricardo Guzmán Loyo is the first Vice minister of Safety of the Ministry of Government of Guatemala. He is a graduate in Juridical and Social Science by the San Carlos de Guatemala University; lawyer and notary, he also has superior studies of Criminology by the same university. Since 2007 he is a Specialist in the Tipification of the Crime of Discrimination.

El señor Ricardo Guzmán Loyo es el I Viceministro de Seguridad del Ministerio de Gobernación de Guatemala. Es licenciado en Ciencias Jurídicas y Sociales por la Universidad de San Carlos de Guatemala; abogado y notario, tiene también estudios superiores en Criminología por la misma Universidad de dónde es egresado. Desde 2007 es Especialista en la Tipificación del Delito de Discriminación.

134 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: ¿Qué le gustaría resaltar, para finalizar esta entrevista? RG: Quisiera saludar a nuestros patrocinadores, en especial SEJUST y el apoyo de la Unión Europea, son fantásticos en realidad. Y acabamos de tener la visita de una experta que buscó acercar los guardas penitenciarios a los equipos multidisciplinarios. Adicional, saludar también a nuestros patrocinadores americanos que nos han apoyado con muchas sinergias. Avanzamos con un centro en mucho poco tiempo a donde hemos trasladado a privados de libertad que estaban haciendo mucho daño desde ahí y en dos semanas hemos logrado reducir el 50% la incidencia delictiva. A Roberto Santana y a Ysmael Paniagua son fantásticos porque en todo momento nos responden todas las inquietudes que nos surgen y siempre están abiertos a apoyarnos con información práctica desde su ejemplo de reforma en República Dominicana. Con la nueva reforma penitenciaria, un día estamos trabajando para llevarlos [a los infractores de la ley penal] al centro penitenciario y otro estamos trabajando para que salgan mejores ciudadanos. Ahorita es un verdadero honor estar en este ejercicio [de reforma penitenciaria]. //

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

135

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

THE ROLE OF UNODC IN PENITENTIARY REFORM PROCESSES IN LATIN AMERICA EL ROL DE UNODC EN LOS PROCESOS DE REFORMA PENITENCIARIA EN AMÉRICA LATINA Piera Barzanó y María Noel Rodríguez

T

he model of deprivation of liberty in Latin America has been going through a deep crisis for decades, and penitentiaries have shown their endemic weakness in order to fulfil the purposes of the sentence. Preventive detention and imprisonment as punishment are the main measures and sanctions used against people accused or convicted in criminal proceedings. This has led to the excessive use of custodial sentences that portrays the penitentiary systems of the region, and it has consequences which involve the violation of the human rights of prisoners, and the inability to respond adequately to the need for social reintegration. Prisons are areas of violence and corruption, where the systematic violation of human rights prevails, characterized by overcrowding, which in itself constitutes one of the main violations of the rights of people deprived of their liberty, and also of the prison staff. Within the United Nations System, UNODC is well placed to help Member States in coping with the global prison crisis, especially by supporting prison reform initiatives always in line with human rights. UNODC not only promotes the application of international standards and rules when it comes to crime prevention and criminal justice 1, but it also acts as a “secretary” for intergovernmental processes initiated to write or to revise those standards 2. In addition to international standards concerning the care of people deprived of their liberty and administration of prisons (such as the Nelson Mandela Rules and the Bangkok Rules), UNODC has a series of Handbooks on Criminal Justice and other relevant publications related to prison reforms, such as HIV / AIDS prevention and care and treatment of people deprived of their liberty (including groups in special situations of vulnerability) 3 Taking into account the different factors contributing to the prison crisis, UNODC focuses mainly on the three following strategic objectives: reducing the use of imprisonment, improving conditions of detention and, finally, supporting social reintegration programs for people deprived of their liberty after their release.

E

l modelo de privación de libertad en América Latina atraviesa hace décadas una profunda crisis y los centros penitenciarios han mostrado su endémica debilidad para dar cumplimiento a los fines de la pena. La detención preventiva y el encarcelamiento como pena, son las principales medidas y sanciones utilizadas contra las personas acusadas o condenadas en el proceso penal y esto ha provocado que el uso excesivo de la pena privativa de libertad caracterice a los sistemas penitenciarios de la región con consecuencias que suponen la vulneración de los derechos humanos de las personas encarceladas y la imposibilidad de responder adecuadamente a las necesidades de reintegración social. Las cárceles son espacios de violencia, corrupción y violación sistemática de los derechos humanos, caracterizadas por el hacinamiento, hecho que en sí mismo constituye una de las principales violaciones a los derechos de las personas privadas de libertad y del personal penitenciario. Dentro del Sistema de Naciones Unidas, UNODC se encuentra en una adecuada posición para asistir a los Estados Miembros para hacer frente a la crisis penitenciaria global, brindando apoyo a iniciativas de reforma penitenciaria en línea con los derechos humanos. UNODC promueve la aplicación de estándares y normas internacionales en materia de prevención del delito y justicia penal 1 y actúa como Secretaría para los procesos intergubernamentales iniciados para redactar o revisar esas normas 2. Adicional a los estándares internacionales en materia de atención a personas privadas de libertad y administración de centros penales (como por ejemplo las Reglas Nelson Mandela y las Reglas de Bangkok), UNODC dispone de una serie de Manuales sobre Justicia Penal y otras publicaciones relevantes relacionadas con la reforma penitenciaria, la prevención del VIH–SIDA, y la atención y tratamiento a las personas privadas de libertad incluyendo a los colectivos en especial situación de vulnerabilidad. 3

The main focus of the strategy is to facilitate the design and implementation of criminal reform programs in Latin America, generating tangible results. The objective is to support the states that request so: to rationalize imprisonment; to improve their implementation and to contribute to the reduction of recidivism specially by supporting social reintegration programs. All of these strategies have a special focus on female offenders that were deprived of their liberty. In order to achieve a successful criminal reform, one must go beyond prison administration and management and, because of that, national counterparts are not limited to prison administrators, but they also include lawmakers, policy makers, Police, prosecutors, legal counsel providers and members of the judicial power. It is of the utmost importance for our Office that the penitentiary reform should not be considered isolated from a comprehensive reform of the criminal justice system. Transformations in penitentiary systems must be designed within the framework of a comprehensive reform of the criminal justice system, intervening not only in the Penitentiary System, but also in all components of the penal system. For UNODC, the correct approach to the problem of penitentiary system involves the design and implementation of a comprehensive public policy in criminal matters, which transcends government administration and is adopted as a State policy. //

Teniendo en cuenta los diversos factores que contribuyen a la crisis en materia penitenciaria, UNODC concentra su intervención en los siguientes tres objetivos estratégicos: reducir el uso del encarcelamiento, mejorar las condiciones de reclusión y apoyar los programas de reintegración social para las personas privadas de libertad tras su liberación. El enfoque principal de la estrategia radica en facilitar el diseño y la aplicación de programas de reforma penal en América Latina, generando resultados tangibles. El objetivo es apoyar a los Estados que así lo soliciten, a racionalizar el encarcelamiento, mejorar su aplicación y contribuir a la reducción de la reincidencia mediante el apoyo a los programas de reinserción social, todo esto con un foco especial en la atención a las mujeres infractoras y privadas de libertad. Para lograr una reforma penal exitosa, ésta debe ir más allá de la administración y gestión penitenciaria, y por ello las contrapartes nacionales no se limitan a los administradores de prisiones sino que también se incluyen a los legisladores, encargados de formular políticas, funcionarios de la policía, fiscalías, proveedores de asesoramiento jurídico y miembros del Poder Judicial. Para nuestra Oficina es de suma importancia que la reforma penitenciaria no se considere en forma aislada de la reforma integral del sistema de justicia penal. Las transformaciones en los sistemas penitenciarios deben ser diseñadas en el marco de una reforma integral del sistema de justicia criminal, interviniendo no sólo en el Sistema Penitenciario sino en todos los componentes del sistema penal. Para UNODC el correcto abordaje de la problemática penitenciaria supone el diseño y puesta en marcha de una política pública e integral en materia criminal, que trascienda a la administración de gobierno y que se adopte como política de Estado. //

Piera Barzanó // Since February 2015, she has held the position

Piera Barzanó // Desde febrero 2015 ocupa el cargo de Asesora

of Chief Interregional Adviser in the Justice Section of the United

Principal Interregional en la Sección Justicia de la Oficina de

Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) dealing with crime

las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC)

prevention and criminal justice, with particular attention to

tratando la prevención del delito y la justicia penal, con particular

penal and prison reform. She prevalently follows African and

atención a la reforma penal y penitenciaria. Está enfocada

Latin American countries.

prevalentemente en los países africanos y latinoamericanos.

Maria–Noel Rodriguez // Since 2010, she has been the Coordinator

Maria–Noel Rodriguez // Desde 2010 es la Coordinadora del

of the Penitentiary Reform Team of the UNODC Regional Office

Equipo de Reforma Penitenciaria de la Oficina Regional de

for Central America and the Caribbean, in Panama.

UNODC para Centroamérica y el Caribe, en Panamá.

Holding a university degree in Law and Social Sciences with

Licenciada en Derecho y Ciencias Sociales con posgrado en

a postgraduate degree in Criminal Execution and Penitentiary

Ejecución Penal y Derecho Penitenciario, viene trabajando como

Law, she has been working as project coordinator, consultant

coordinadora de proyectos, consultora y asesora en asuntos

and counselor in prison matters for more than 15 years.

penitenciarios desde hace más de 15 años.

https://www.unodc.org/unodc/en/justice–and–prison–reform/tools.html?ref=menuside https://www.unodc.org/unodc/en/justice–and–prison–reform/expert–group–meetings.html?ref=menuside 3 https://www.unodc.org/unodc/en/justice–and–prison–reform/tools.html?ref=menuside 1

2

136 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

137

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

THE ROLE OF UNODC IN PENITENTIARY REFORM PROCESSES IN LATIN AMERICA EL ROL DE UNODC EN LOS PROCESOS DE REFORMA PENITENCIARIA EN AMÉRICA LATINA Piera Barzanó y María Noel Rodríguez

T

he model of deprivation of liberty in Latin America has been going through a deep crisis for decades, and penitentiaries have shown their endemic weakness in order to fulfil the purposes of the sentence. Preventive detention and imprisonment as punishment are the main measures and sanctions used against people accused or convicted in criminal proceedings. This has led to the excessive use of custodial sentences that portrays the penitentiary systems of the region, and it has consequences which involve the violation of the human rights of prisoners, and the inability to respond adequately to the need for social reintegration. Prisons are areas of violence and corruption, where the systematic violation of human rights prevails, characterized by overcrowding, which in itself constitutes one of the main violations of the rights of people deprived of their liberty, and also of the prison staff. Within the United Nations System, UNODC is well placed to help Member States in coping with the global prison crisis, especially by supporting prison reform initiatives always in line with human rights. UNODC not only promotes the application of international standards and rules when it comes to crime prevention and criminal justice 1, but it also acts as a “secretary” for intergovernmental processes initiated to write or to revise those standards 2. In addition to international standards concerning the care of people deprived of their liberty and administration of prisons (such as the Nelson Mandela Rules and the Bangkok Rules), UNODC has a series of Handbooks on Criminal Justice and other relevant publications related to prison reforms, such as HIV / AIDS prevention and care and treatment of people deprived of their liberty (including groups in special situations of vulnerability) 3 Taking into account the different factors contributing to the prison crisis, UNODC focuses mainly on the three following strategic objectives: reducing the use of imprisonment, improving conditions of detention and, finally, supporting social reintegration programs for people deprived of their liberty after their release.

E

l modelo de privación de libertad en América Latina atraviesa hace décadas una profunda crisis y los centros penitenciarios han mostrado su endémica debilidad para dar cumplimiento a los fines de la pena. La detención preventiva y el encarcelamiento como pena, son las principales medidas y sanciones utilizadas contra las personas acusadas o condenadas en el proceso penal y esto ha provocado que el uso excesivo de la pena privativa de libertad caracterice a los sistemas penitenciarios de la región con consecuencias que suponen la vulneración de los derechos humanos de las personas encarceladas y la imposibilidad de responder adecuadamente a las necesidades de reintegración social. Las cárceles son espacios de violencia, corrupción y violación sistemática de los derechos humanos, caracterizadas por el hacinamiento, hecho que en sí mismo constituye una de las principales violaciones a los derechos de las personas privadas de libertad y del personal penitenciario. Dentro del Sistema de Naciones Unidas, UNODC se encuentra en una adecuada posición para asistir a los Estados Miembros para hacer frente a la crisis penitenciaria global, brindando apoyo a iniciativas de reforma penitenciaria en línea con los derechos humanos. UNODC promueve la aplicación de estándares y normas internacionales en materia de prevención del delito y justicia penal 1 y actúa como Secretaría para los procesos intergubernamentales iniciados para redactar o revisar esas normas 2. Adicional a los estándares internacionales en materia de atención a personas privadas de libertad y administración de centros penales (como por ejemplo las Reglas Nelson Mandela y las Reglas de Bangkok), UNODC dispone de una serie de Manuales sobre Justicia Penal y otras publicaciones relevantes relacionadas con la reforma penitenciaria, la prevención del VIH–SIDA, y la atención y tratamiento a las personas privadas de libertad incluyendo a los colectivos en especial situación de vulnerabilidad. 3

The main focus of the strategy is to facilitate the design and implementation of criminal reform programs in Latin America, generating tangible results. The objective is to support the states that request so: to rationalize imprisonment; to improve their implementation and to contribute to the reduction of recidivism specially by supporting social reintegration programs. All of these strategies have a special focus on female offenders that were deprived of their liberty. In order to achieve a successful criminal reform, one must go beyond prison administration and management and, because of that, national counterparts are not limited to prison administrators, but they also include lawmakers, policy makers, Police, prosecutors, legal counsel providers and members of the judicial power. It is of the utmost importance for our Office that the penitentiary reform should not be considered isolated from a comprehensive reform of the criminal justice system. Transformations in penitentiary systems must be designed within the framework of a comprehensive reform of the criminal justice system, intervening not only in the Penitentiary System, but also in all components of the penal system. For UNODC, the correct approach to the problem of penitentiary system involves the design and implementation of a comprehensive public policy in criminal matters, which transcends government administration and is adopted as a State policy. //

Teniendo en cuenta los diversos factores que contribuyen a la crisis en materia penitenciaria, UNODC concentra su intervención en los siguientes tres objetivos estratégicos: reducir el uso del encarcelamiento, mejorar las condiciones de reclusión y apoyar los programas de reintegración social para las personas privadas de libertad tras su liberación. El enfoque principal de la estrategia radica en facilitar el diseño y la aplicación de programas de reforma penal en América Latina, generando resultados tangibles. El objetivo es apoyar a los Estados que así lo soliciten, a racionalizar el encarcelamiento, mejorar su aplicación y contribuir a la reducción de la reincidencia mediante el apoyo a los programas de reinserción social, todo esto con un foco especial en la atención a las mujeres infractoras y privadas de libertad. Para lograr una reforma penal exitosa, ésta debe ir más allá de la administración y gestión penitenciaria, y por ello las contrapartes nacionales no se limitan a los administradores de prisiones sino que también se incluyen a los legisladores, encargados de formular políticas, funcionarios de la policía, fiscalías, proveedores de asesoramiento jurídico y miembros del Poder Judicial. Para nuestra Oficina es de suma importancia que la reforma penitenciaria no se considere en forma aislada de la reforma integral del sistema de justicia penal. Las transformaciones en los sistemas penitenciarios deben ser diseñadas en el marco de una reforma integral del sistema de justicia criminal, interviniendo no sólo en el Sistema Penitenciario sino en todos los componentes del sistema penal. Para UNODC el correcto abordaje de la problemática penitenciaria supone el diseño y puesta en marcha de una política pública e integral en materia criminal, que trascienda a la administración de gobierno y que se adopte como política de Estado. //

Piera Barzanó // Since February 2015, she has held the position

Piera Barzanó // Desde febrero 2015 ocupa el cargo de Asesora

of Chief Interregional Adviser in the Justice Section of the United

Principal Interregional en la Sección Justicia de la Oficina de

Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) dealing with crime

las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC)

prevention and criminal justice, with particular attention to

tratando la prevención del delito y la justicia penal, con particular

penal and prison reform. She prevalently follows African and

atención a la reforma penal y penitenciaria. Está enfocada

Latin American countries.

prevalentemente en los países africanos y latinoamericanos.

Maria–Noel Rodriguez // Since 2010, she has been the Coordinator

Maria–Noel Rodriguez // Desde 2010 es la Coordinadora del

of the Penitentiary Reform Team of the UNODC Regional Office

Equipo de Reforma Penitenciaria de la Oficina Regional de

for Central America and the Caribbean, in Panama.

UNODC para Centroamérica y el Caribe, en Panamá.

Holding a university degree in Law and Social Sciences with

Licenciada en Derecho y Ciencias Sociales con posgrado en

a postgraduate degree in Criminal Execution and Penitentiary

Ejecución Penal y Derecho Penitenciario, viene trabajando como

Law, she has been working as project coordinator, consultant

coordinadora de proyectos, consultora y asesora en asuntos

and counselor in prison matters for more than 15 years.

penitenciarios desde hace más de 15 años.

https://www.unodc.org/unodc/en/justice–and–prison–reform/tools.html?ref=menuside https://www.unodc.org/unodc/en/justice–and–prison–reform/expert–group–meetings.html?ref=menuside 3 https://www.unodc.org/unodc/en/justice–and–prison–reform/tools.html?ref=menuside 1

2

136 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

137

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

Ysmael Paniagua

C o o r d i n at o r o f t h e N e w P e n i t e n t i a ry M a n a g i n g M o d e l o f D o m i n i c a n R e p u b l i c Coordinador General del Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria de República Dominicana

Dominican Republic: an example of penitentiary reform to be followed República Dominicana: un ejemplo de reforma penitenciaria a seguir

I

n the Dominican Republic, two prison systems coexist: the traditional one –managed by police and forces of the military body –and that of the new model (civilian body specialized in treatment, management and prison security). The New Penitentiary Management Model entails a shift in the paradigm of the treatment of prisoners, which takes into account their fundamental citizenship rights, even though they are in conflict with law and criminal justice. With the foundation of the National Penitentiary School since July 30th, 2003, the formation of Prison Surveillance and Treatment Agents (VTPs), of professionals and technicians, enabled the opening, in 2004, of the first Correction and Rehabilitation Center (CCR), initiating the operation of the great New Model of Penitentiary Management of the Dominican Republic. After one year of intensive training, the VTP agents are incorporated into the staff that are already performing functions at the Correction and Rehabilitation Centers (CCRs). Thus, there is a distinction not only conceptual, but also terminological, between the old system and the new, since in the first one speaks of prisons and guards, whilst in the second there are correction and rehabilitation centers, surveillance and treatment personnel. Presently, the Dominican penitentiary reform is intended to cover an increasing proportion of the system, through political will, external recognition and also the affirmation as an optimal penitentiary model for neighboring countries.

JT: What are the differences between the new penitentiary model and the traditional model? YP: The differences are abysmal. The traditional system does not have the created conditions, nor the adequately trained staff, or the management model to guarantee and respect the fundamental rights and the dignity of the prisoners. In the traditional system, a culture founded in vengeful justice reigns, which is plagued with bad practices, which make the system inoperative turning the fulfilling of the prison sentence into a true hell. The various claims against the system of vexations, extortions and existing corruption against the recluse population make the dismantlement of the militaristic and police–centered view of the penitentiary system imperative. The Dominican penitentiary system has forty–one (41) facilities, of which twenty–two (22) belong to the New Model of Penitentiary Management, in which the Vigilance and Penitentiary Treatment Agents are responsible for the security, and the Police and National

138 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

n República Dominicana coexisten dos sistemas penitenciarios: El tradicional –manejado por policías y fuerzas del cuerpo militar – y el del nuevo modelo (cuerpo civil especializado en materia de tratamiento, gestión y seguridad penitenciaria). El Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria constituye una mudanza de paradigma del tratamiento de los privados de libertad, en el cual se tienen en cuenta sus derechos ciudadanos fundamentales, a pesar de que estén en conflicto con la ley y la justicia penal. Con la fundación de la Escuela Nacional Penitenciaria desde el 30 de julio de 2003, la formación de Agentes de Vigilancia y Tratamiento Penitenciario (VTPs), de profesionales y técnicos, permitieron viabilizar la apertura, en el año 2004, del primer Centro de Corrección y Rehabilitación (CCR), iniciando el funcionamiento del gran Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria de la República Dominicana. Tras un año de formación intensiva, los Agentes VTPs se incorporan al personal que desarrolla funciones en los Centros de Corrección y Rehabilitación (CCRs). Así, existe toda una distinción no solo conceptual, sino también terminológica, entre el viejo sistema y el nuevo, ya que en el primero se habla de cárceles (o prisiones) y de guardias, mientras que en el segundo existen centros de corrección y rehabilitación y personal de vigilancia y tratamiento. Actualmente, la reforma penitenciaria dominicana se encamina a abarcar cada vez más proporción del sistema, a través de la voluntad política, del reconocimiento externo y también de la afirmación en cuanto a modelo penitenciario óptimo para los países vecinos.

JT: ¿Qué diferencias hay entre el nuevo modelo penitenciario y el tradicional? YP: Las diferencias son abismales. En el sistema tradicional no están las condiciones creadas, ni el personal está debidamente formado, ni están las líneas de trabajo, ni tampoco está el modelo de gestión para garantizar, respetar los derechos fundamentales y la dignidad de las personas privadas de libertad. En la administración tradicional impera una cultura fundamentada en la justicia vengativa, plagada de malas prácticas, que hacen que el sistema sea inoperante, convirtiendo el cumplimiento de la pena privativa de libertad en un auténtico infierno. Las diversas denuncias sobre el sistema de vejaciones, extorsiones y corrupción existente contra la población recluida, hace imperativo el desmontaje de la visión militarista y policiaca del sistema penitenciario. El sistema penitenciario dominicano cuenta con cuarenta y un J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

139

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

Ysmael Paniagua

C o o r d i n at o r o f t h e N e w P e n i t e n t i a ry M a n a g i n g M o d e l o f D o m i n i c a n R e p u b l i c Coordinador General del Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria de República Dominicana

Dominican Republic: an example of penitentiary reform to be followed República Dominicana: un ejemplo de reforma penitenciaria a seguir

I

n the Dominican Republic, two prison systems coexist: the traditional one –managed by police and forces of the military body –and that of the new model (civilian body specialized in treatment, management and prison security). The New Penitentiary Management Model entails a shift in the paradigm of the treatment of prisoners, which takes into account their fundamental citizenship rights, even though they are in conflict with law and criminal justice. With the foundation of the National Penitentiary School since July 30th, 2003, the formation of Prison Surveillance and Treatment Agents (VTPs), of professionals and technicians, enabled the opening, in 2004, of the first Correction and Rehabilitation Center (CCR), initiating the operation of the great New Model of Penitentiary Management of the Dominican Republic. After one year of intensive training, the VTP agents are incorporated into the staff that are already performing functions at the Correction and Rehabilitation Centers (CCRs). Thus, there is a distinction not only conceptual, but also terminological, between the old system and the new, since in the first one speaks of prisons and guards, whilst in the second there are correction and rehabilitation centers, surveillance and treatment personnel. Presently, the Dominican penitentiary reform is intended to cover an increasing proportion of the system, through political will, external recognition and also the affirmation as an optimal penitentiary model for neighboring countries.

JT: What are the differences between the new penitentiary model and the traditional model? YP: The differences are abysmal. The traditional system does not have the created conditions, nor the adequately trained staff, or the management model to guarantee and respect the fundamental rights and the dignity of the prisoners. In the traditional system, a culture founded in vengeful justice reigns, which is plagued with bad practices, which make the system inoperative turning the fulfilling of the prison sentence into a true hell. The various claims against the system of vexations, extortions and existing corruption against the recluse population make the dismantlement of the militaristic and police–centered view of the penitentiary system imperative. The Dominican penitentiary system has forty–one (41) facilities, of which twenty–two (22) belong to the New Model of Penitentiary Management, in which the Vigilance and Penitentiary Treatment Agents are responsible for the security, and the Police and National

138 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

n República Dominicana coexisten dos sistemas penitenciarios: El tradicional –manejado por policías y fuerzas del cuerpo militar – y el del nuevo modelo (cuerpo civil especializado en materia de tratamiento, gestión y seguridad penitenciaria). El Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria constituye una mudanza de paradigma del tratamiento de los privados de libertad, en el cual se tienen en cuenta sus derechos ciudadanos fundamentales, a pesar de que estén en conflicto con la ley y la justicia penal. Con la fundación de la Escuela Nacional Penitenciaria desde el 30 de julio de 2003, la formación de Agentes de Vigilancia y Tratamiento Penitenciario (VTPs), de profesionales y técnicos, permitieron viabilizar la apertura, en el año 2004, del primer Centro de Corrección y Rehabilitación (CCR), iniciando el funcionamiento del gran Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria de la República Dominicana. Tras un año de formación intensiva, los Agentes VTPs se incorporan al personal que desarrolla funciones en los Centros de Corrección y Rehabilitación (CCRs). Así, existe toda una distinción no solo conceptual, sino también terminológica, entre el viejo sistema y el nuevo, ya que en el primero se habla de cárceles (o prisiones) y de guardias, mientras que en el segundo existen centros de corrección y rehabilitación y personal de vigilancia y tratamiento. Actualmente, la reforma penitenciaria dominicana se encamina a abarcar cada vez más proporción del sistema, a través de la voluntad política, del reconocimiento externo y también de la afirmación en cuanto a modelo penitenciario óptimo para los países vecinos.

JT: ¿Qué diferencias hay entre el nuevo modelo penitenciario y el tradicional? YP: Las diferencias son abismales. En el sistema tradicional no están las condiciones creadas, ni el personal está debidamente formado, ni están las líneas de trabajo, ni tampoco está el modelo de gestión para garantizar, respetar los derechos fundamentales y la dignidad de las personas privadas de libertad. En la administración tradicional impera una cultura fundamentada en la justicia vengativa, plagada de malas prácticas, que hacen que el sistema sea inoperante, convirtiendo el cumplimiento de la pena privativa de libertad en un auténtico infierno. Las diversas denuncias sobre el sistema de vejaciones, extorsiones y corrupción existente contra la población recluida, hace imperativo el desmontaje de la visión militarista y policiaca del sistema penitenciario. El sistema penitenciario dominicano cuenta con cuarenta y un J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

139

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA Army being in charge of the other 19 penitentiary centers – those with the traditional model. Our personnel (VTP agents) are recruited from civil society, and then specialized, and trained for a year in the National Penitentiary School, with a battery of legal, psychological and treatment training. The training is carried out, on a regular basis, in the National Penitentiary School, with internship and residential courses in the correction and rehabilitation centers. The VTP agents and all staff, according to their function and the hierarchy, receive continuous education (update) to implement improvements and contribute to keeping the excellence. We also give personalized training to a part of the personnel in the Ministry of Defense Counter–Terrorism Command and with the Special Forces Command of the Airforce, to whom we are truly grateful for this support which they have given us. We have personnel that have the capacity to react to any circumstance. At the correction and rehabilitation centers of the New Penitentiary Management Model all human rights are respected; the Constitution of the Dominican Republic states in article 40, numeral 16 that: “Custodial sentences and security measures will be oriented towards the reeducation and social reinsertion of the condemned and cannot consist of forced labor”, an aspect which we fully comply with, as well as the ones in the Law 224–84 on the Penitentiary Regimen, treaties and agreements on the matter of human rights concerning people deprived of liberty, signed and ratified by the Dominican State. When a prisoner is entered into the new system, all juridical information is collected, a medical analysis, a social and educational upheaval are done. With all this information we create a protocol which we call the unified treatment protocol taking into consideration their medical and juridical condition, as each person deprived of liberty needs a personalized treatment according to their situation.

JT: Which is the mission the detention centers of the new model? YP: We are in charge of the treatment to bring out the best that the inmates have in their hearts, develop them from the ethical, moral, educational, professional, human, artistic and productive point of view, and create a familiar atmosphere in spite of the deprivation of their liberty. To create a space where they feel they have the

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA (41) recintos, de los cuales veintidós (22) corresponden al Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria y cuya seguridad está a cargo de los Agentes de Vigilancia y Tratamiento Penitenciario. Las cárceles del modelo tradicional están a cargo de la Policía y del Ejército Nacional. Nuestro personal (los agentes VTP) es reclutado desde la sociedad civil, y luego es especializado, capacitado y formado durante un año en la Escuela Nacional Penitenciaria, con una batería de formación jurídica, psicológica, de tratamiento de personas. El entrenamiento se lleva a cabo, de manera regular, en la Escuela Nacional Penitenciaria, en régimen de internado y pasantía en los centros de corrección y rehabilitación. Los agentes de VTP y todos los servidores, según las funciones y jerarquías que desempeñan, reciben educación continua (actualización) para implementar mejoras y contribuir a mantener la excelencia. También le proporcionamos una formación personalizada a una parte de ese personal en el Comando contra Terrorismo del Ministerio de Defensa y en el Comando de Fuerzas Especiales de la Fuerza Aérea, a quienes agradecemos enormemente ese apoyo que nos han dado. Tenemos un personal con la calidad para responder en cualquier circunstancia. En los centros de corrección y rehabilitación del nuevo modelo se respetan todos los derechos fundamentales establecidos en la Constitución de la República Dominicana, que en su artículo 40, numeral 16, establece: “Las penas privativas de libertad y las medidas de seguridad estarán orientadas hacia la reeducación y reinserción social de la persona condenada y no podrán consistir en trabajos forzados”, aspecto que cumplimos plenamente, así como los de la Ley 224–84 sobre Régimen Penitenciario, tratados, convenios y pactos en materia de derechos humanos concernientes a personas privadas de libertad, firmados y ratificados por el Estado dominicano. Cuando se ingresa a una persona privada de libertad al nuevo sistema se le colecta toda la información jurídica, se le hace una analítica médica, un levantamiento social, y de su nivel educativo; con toda esa información creamos un protocolo al que llamamos el protocolo unificado de tratamiento y éste se determinará también en función de su condición médica y jurídica, ya que cada privado de libertad necesita de un tratamiento personalizado en función de su situación.

JT: ¿Cuál es la misión de la coordinación de los centros de detención del nuevo modelo? YP: A nosotros nos corresponde el tratamiento para conseguir de las personas privadas de libertad lo mejor que tengan en su corazón y ponerlo a flote, desarrollarlos desde el punto de vista ético, moral, educativo, laboral, humano, artístico, productivo, y crear un ambiente familiar a pesar de la privación. Crear un espacio en que se sientan con la posibilidad y la oportunidad de reinsertarse a la sociedad, en capacidad de cumplir la ley, es un deber y una obligación del Estado, del gobierno y de la sociedad. La persona privada de libertad será mejor ciudadano si cumple su pena en un centro del nuevo sistema. Con el nuevo ordenamiento jurídico tratamos de concretizar la aspiración humana de la dignidad de la vida, que no se puede mutilar con la privación de libertad. Se trata de desarrollar un

Pedro das Neves and/y Ysmael Paniagua

140 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

possibility and opportunity to be reinserted in the society, able to abide the law, is a task and obligation of the state and government. Inmates will be better citizens if they fulfil their sentence in a center belonging to the new system. With the new juridical order we try to attain the human aspiration of life dignity, which cannot be mutilated with the deprivation of freedom. It is about developing a restorative justice system, plural, safe, with full guarantee of life and human rights, and it is the result of the Justice reform that came after the electoral crisis and signing of the political agreement in 1994.

JT: How can you describe the day–to–day life of a person who is fulfilling a sentence in the correction and rehabilitation centers of the New Penitentiary Management Model? YP: Inmates are kept completely busy, permanently organized with a regimental timetable of education, work, art, and sports. We have 100% of educational offer; 53% of the inmates are included in basic and middle education programs, and we have more than 350 inmates in university education. They work in greenhouses, in farms, in agriculture out in the open air, in handicrafts, in the metal–mechanical industry, which is where all beds required in the new penitentiary model are made. They also work in the furniture industry, the textile industry, leather and fur industry, in shoe production... It is an extraordinary thing: it is the most productive space of the Dominican Republic in proportion to the number of people and space, where the greatest ratio of people study in proportion to the country.

JT: What do the statistics say in regards to the social reintegration rates after having fulfilled a sentence in the new model? YP: A better insertion in the society is almost sure: we have more than 95% of the inmates reinserted in the society. And the reoffending rates are among the lowest in the world being under 5%. There are people who refuse to fulfil their sentence in the new system, what can be said about that? The new model is a rehabilitation regimen, as the Constitution says, the objective of a prison is to reeducate for the reinsertion. So, if this is the case, they cannot continue doing the same thing, breaking the laws and procedures in the prison; they have rights and obligations. So, the poorest don’t want to be with us, the big heads of organized crime and drug–traffickers don’t want to be with us either, bankers, the big magnates don’t want to be with us… Because each wants to do what they want and here that is not possible because they have a regimen that determines that at 6 o’clock in the morning the center activity begins: the inmates have to clean their space, make their bed, take a shower, they have to come to the lunchroom to eat breakfast, they have to do work activities, education, arts, cultural activities. There is no idleness in the centers, it is a regimen full of life. We have psychologists, doctors, social workers, an education team; we provide an integral life, one that many people that are free do not have.

sistema de justicia restaurativa, plural, seguro, de garantía plena de la vida y de los derechos humanos, y es resultado de la reforma de sistema de justicia que surgió de la crisis electoral y firma del pacto político del 1994.

JT: ¿Cómo describe lo cotidiano de una persona privada de libertad que esté cumpliendo pena en un centro de corrección y rehabilitación del Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria? YP: A los privados de libertad se les mantiene totalmente ocupados, organizados de forma permanente y continúa con un horario regimental de educación, trabajo, artes, y deportes. Tenemos el 100% de oferta educativa; el 53% de privados de libertad están en programas de educación básica y educación media, y tenemos más de 350 en educación universitaria. Trabajan en invernaderos, en granjas, en producción agrícola en cielo abierto, en manualidades, en la industria metal–mecánica, que es donde se producen todas las camas que se requieren en el nuevo modelo penitenciario. También trabajan en la industria del mueble, en la industria textil, en la industria del cuero y de piel, de la producción de zapatos... Es una cosa extraordinaria: es el espacio más productivo de República Dominicana en proporción del número de personas y el espacio donde mayor número de personas estudian en proporción con el país.

JT: ¿Qué dicen las estadísticas en cuanto a las tasas de inserción social tras haber cumplido pena en el nuevo modelo? YP: Una mejor inserción en la sociedad es casi segura: tenemos más de un 95% de los privados de libertad que se reinsertan a la sociedad. Y los índices de reincidencia son de los más bajos del mundo por debajo de un 5%.

JT: Hay personas que rechazan cumplir pena en el nuevo sistema, ¿qué puede decir con relación a eso? YP: El nuevo modelo es un régimen de rehabilitación, como dice la Constitución el objetivo de la prisión es reeducar para la reinserción. Entonces si es así, no pueden seguir haciendo lo mismo, violando a las leyes y los procedimientos en la prisión; tienen derechos y obligaciones. Entonces, los más pobres no quieren estar con nosotros, los grandes del crimen organizado y del narcotráfico tampoco quieren estar con nosotros, los banqueros, los grandes potentados tampoco quieren estar con nosotros... Porque cada quien quiere hacer lo que le venga en gana y aquí no es posible porque tienen un régimen que determina que a las seis de la mañana comienza la actividad en el centro tiene que asear e higienizar su espacio, tender su cama, tiene que bañarse, tiene que bajar o ir al comedor a desayunar, tiene que hacer actividades laborales, educativas, artísticas, culturales. No hay ocio en los centros, es un régimen pleno de vida. Tenemos psicólogos, médicos, trabajadores sociales, un equipo de educadores; proporcionamos una vida integral, la misma que no tiene mucha gente que está en libertad. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

141

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA Army being in charge of the other 19 penitentiary centers – those with the traditional model. Our personnel (VTP agents) are recruited from civil society, and then specialized, and trained for a year in the National Penitentiary School, with a battery of legal, psychological and treatment training. The training is carried out, on a regular basis, in the National Penitentiary School, with internship and residential courses in the correction and rehabilitation centers. The VTP agents and all staff, according to their function and the hierarchy, receive continuous education (update) to implement improvements and contribute to keeping the excellence. We also give personalized training to a part of the personnel in the Ministry of Defense Counter–Terrorism Command and with the Special Forces Command of the Airforce, to whom we are truly grateful for this support which they have given us. We have personnel that have the capacity to react to any circumstance. At the correction and rehabilitation centers of the New Penitentiary Management Model all human rights are respected; the Constitution of the Dominican Republic states in article 40, numeral 16 that: “Custodial sentences and security measures will be oriented towards the reeducation and social reinsertion of the condemned and cannot consist of forced labor”, an aspect which we fully comply with, as well as the ones in the Law 224–84 on the Penitentiary Regimen, treaties and agreements on the matter of human rights concerning people deprived of liberty, signed and ratified by the Dominican State. When a prisoner is entered into the new system, all juridical information is collected, a medical analysis, a social and educational upheaval are done. With all this information we create a protocol which we call the unified treatment protocol taking into consideration their medical and juridical condition, as each person deprived of liberty needs a personalized treatment according to their situation.

JT: Which is the mission the detention centers of the new model? YP: We are in charge of the treatment to bring out the best that the inmates have in their hearts, develop them from the ethical, moral, educational, professional, human, artistic and productive point of view, and create a familiar atmosphere in spite of the deprivation of their liberty. To create a space where they feel they have the

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA (41) recintos, de los cuales veintidós (22) corresponden al Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria y cuya seguridad está a cargo de los Agentes de Vigilancia y Tratamiento Penitenciario. Las cárceles del modelo tradicional están a cargo de la Policía y del Ejército Nacional. Nuestro personal (los agentes VTP) es reclutado desde la sociedad civil, y luego es especializado, capacitado y formado durante un año en la Escuela Nacional Penitenciaria, con una batería de formación jurídica, psicológica, de tratamiento de personas. El entrenamiento se lleva a cabo, de manera regular, en la Escuela Nacional Penitenciaria, en régimen de internado y pasantía en los centros de corrección y rehabilitación. Los agentes de VTP y todos los servidores, según las funciones y jerarquías que desempeñan, reciben educación continua (actualización) para implementar mejoras y contribuir a mantener la excelencia. También le proporcionamos una formación personalizada a una parte de ese personal en el Comando contra Terrorismo del Ministerio de Defensa y en el Comando de Fuerzas Especiales de la Fuerza Aérea, a quienes agradecemos enormemente ese apoyo que nos han dado. Tenemos un personal con la calidad para responder en cualquier circunstancia. En los centros de corrección y rehabilitación del nuevo modelo se respetan todos los derechos fundamentales establecidos en la Constitución de la República Dominicana, que en su artículo 40, numeral 16, establece: “Las penas privativas de libertad y las medidas de seguridad estarán orientadas hacia la reeducación y reinserción social de la persona condenada y no podrán consistir en trabajos forzados”, aspecto que cumplimos plenamente, así como los de la Ley 224–84 sobre Régimen Penitenciario, tratados, convenios y pactos en materia de derechos humanos concernientes a personas privadas de libertad, firmados y ratificados por el Estado dominicano. Cuando se ingresa a una persona privada de libertad al nuevo sistema se le colecta toda la información jurídica, se le hace una analítica médica, un levantamiento social, y de su nivel educativo; con toda esa información creamos un protocolo al que llamamos el protocolo unificado de tratamiento y éste se determinará también en función de su condición médica y jurídica, ya que cada privado de libertad necesita de un tratamiento personalizado en función de su situación.

JT: ¿Cuál es la misión de la coordinación de los centros de detención del nuevo modelo? YP: A nosotros nos corresponde el tratamiento para conseguir de las personas privadas de libertad lo mejor que tengan en su corazón y ponerlo a flote, desarrollarlos desde el punto de vista ético, moral, educativo, laboral, humano, artístico, productivo, y crear un ambiente familiar a pesar de la privación. Crear un espacio en que se sientan con la posibilidad y la oportunidad de reinsertarse a la sociedad, en capacidad de cumplir la ley, es un deber y una obligación del Estado, del gobierno y de la sociedad. La persona privada de libertad será mejor ciudadano si cumple su pena en un centro del nuevo sistema. Con el nuevo ordenamiento jurídico tratamos de concretizar la aspiración humana de la dignidad de la vida, que no se puede mutilar con la privación de libertad. Se trata de desarrollar un

Pedro das Neves and/y Ysmael Paniagua

140 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

possibility and opportunity to be reinserted in the society, able to abide the law, is a task and obligation of the state and government. Inmates will be better citizens if they fulfil their sentence in a center belonging to the new system. With the new juridical order we try to attain the human aspiration of life dignity, which cannot be mutilated with the deprivation of freedom. It is about developing a restorative justice system, plural, safe, with full guarantee of life and human rights, and it is the result of the Justice reform that came after the electoral crisis and signing of the political agreement in 1994.

JT: How can you describe the day–to–day life of a person who is fulfilling a sentence in the correction and rehabilitation centers of the New Penitentiary Management Model? YP: Inmates are kept completely busy, permanently organized with a regimental timetable of education, work, art, and sports. We have 100% of educational offer; 53% of the inmates are included in basic and middle education programs, and we have more than 350 inmates in university education. They work in greenhouses, in farms, in agriculture out in the open air, in handicrafts, in the metal–mechanical industry, which is where all beds required in the new penitentiary model are made. They also work in the furniture industry, the textile industry, leather and fur industry, in shoe production... It is an extraordinary thing: it is the most productive space of the Dominican Republic in proportion to the number of people and space, where the greatest ratio of people study in proportion to the country.

JT: What do the statistics say in regards to the social reintegration rates after having fulfilled a sentence in the new model? YP: A better insertion in the society is almost sure: we have more than 95% of the inmates reinserted in the society. And the reoffending rates are among the lowest in the world being under 5%. There are people who refuse to fulfil their sentence in the new system, what can be said about that? The new model is a rehabilitation regimen, as the Constitution says, the objective of a prison is to reeducate for the reinsertion. So, if this is the case, they cannot continue doing the same thing, breaking the laws and procedures in the prison; they have rights and obligations. So, the poorest don’t want to be with us, the big heads of organized crime and drug–traffickers don’t want to be with us either, bankers, the big magnates don’t want to be with us… Because each wants to do what they want and here that is not possible because they have a regimen that determines that at 6 o’clock in the morning the center activity begins: the inmates have to clean their space, make their bed, take a shower, they have to come to the lunchroom to eat breakfast, they have to do work activities, education, arts, cultural activities. There is no idleness in the centers, it is a regimen full of life. We have psychologists, doctors, social workers, an education team; we provide an integral life, one that many people that are free do not have.

sistema de justicia restaurativa, plural, seguro, de garantía plena de la vida y de los derechos humanos, y es resultado de la reforma de sistema de justicia que surgió de la crisis electoral y firma del pacto político del 1994.

JT: ¿Cómo describe lo cotidiano de una persona privada de libertad que esté cumpliendo pena en un centro de corrección y rehabilitación del Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria? YP: A los privados de libertad se les mantiene totalmente ocupados, organizados de forma permanente y continúa con un horario regimental de educación, trabajo, artes, y deportes. Tenemos el 100% de oferta educativa; el 53% de privados de libertad están en programas de educación básica y educación media, y tenemos más de 350 en educación universitaria. Trabajan en invernaderos, en granjas, en producción agrícola en cielo abierto, en manualidades, en la industria metal–mecánica, que es donde se producen todas las camas que se requieren en el nuevo modelo penitenciario. También trabajan en la industria del mueble, en la industria textil, en la industria del cuero y de piel, de la producción de zapatos... Es una cosa extraordinaria: es el espacio más productivo de República Dominicana en proporción del número de personas y el espacio donde mayor número de personas estudian en proporción con el país.

JT: ¿Qué dicen las estadísticas en cuanto a las tasas de inserción social tras haber cumplido pena en el nuevo modelo? YP: Una mejor inserción en la sociedad es casi segura: tenemos más de un 95% de los privados de libertad que se reinsertan a la sociedad. Y los índices de reincidencia son de los más bajos del mundo por debajo de un 5%.

JT: Hay personas que rechazan cumplir pena en el nuevo sistema, ¿qué puede decir con relación a eso? YP: El nuevo modelo es un régimen de rehabilitación, como dice la Constitución el objetivo de la prisión es reeducar para la reinserción. Entonces si es así, no pueden seguir haciendo lo mismo, violando a las leyes y los procedimientos en la prisión; tienen derechos y obligaciones. Entonces, los más pobres no quieren estar con nosotros, los grandes del crimen organizado y del narcotráfico tampoco quieren estar con nosotros, los banqueros, los grandes potentados tampoco quieren estar con nosotros... Porque cada quien quiere hacer lo que le venga en gana y aquí no es posible porque tienen un régimen que determina que a las seis de la mañana comienza la actividad en el centro tiene que asear e higienizar su espacio, tender su cama, tiene que bañarse, tiene que bajar o ir al comedor a desayunar, tiene que hacer actividades laborales, educativas, artísticas, culturales. No hay ocio en los centros, es un régimen pleno de vida. Tenemos psicólogos, médicos, trabajadores sociales, un equipo de educadores; proporcionamos una vida integral, la misma que no tiene mucha gente que está en libertad. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

141

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: Let’s talk about La Victoria, for example, which is the biggest prison of the country and still continues to be directed with the traditional system. Which is the goal?

JT: Hablemos de La Victoria, por ejemplo, que es la cárcel más grande del país y que sigue siendo dirigida bajo el sistema tradicional. ¿Cuál es la meta?

YP: We are working so that all prisons will be managed according to the new model. La Victoria is the Achilles heel of the human rights in the Dominican Republic. To solve the problem of La Victoria we have to build a penitentiary city because there are more than 8000 inmates there. And, preferably, we will have to build that city in another place, or build several penitentiary complexes with the capacity to take in from 780 to 1000 people each. We are working to eliminate the overcrowding, the Dominican people don’t deserve to have a prison like La Victoria and like those traditional prisons. The Dominican Republic has advanced a lot, we are living in a Welfare, Democratic Rule of Law State which has improved its international image, and the new penitentiary model is recognized in many corners of the world, in various continents. The United Nations have decided, on more than one occasion, that the penitentiary model of the Dominican Republic – as Don Elias Carranza says “the Dominican penitentiary miracle” – is acknowledged to be the best for Latin America.

YP: Se está trabajando para que todas las prisiones sean gestionadas según el nuevo modelo. La Victoria es el talón de Aquiles de los derechos humanos en la República Dominicana. Para resolver el tema de La Victoria hay que construir una ciudad penitenciaria porque ahí hay más de 8000 privados de libertad. Y, preferiblemente, hay que construir esa ciudad en otro lugar, o construir varios complejos penitenciarios con capacidad para acoger de 780 a 1000 personas cada uno. Estamos trabajando para eliminar el hacinamiento, el pueblo dominicano no se merece tener una prisión como La Victoria y como esas cárceles tradicionales. La República Dominicana ha avanzado mucho, vivimos en un Estado Social y Democrático de Derecho; ha mejorado su imagen internacional y somos reconocidos en muchas latitudes del mundo, en varios continentes, por el Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria. Naciones Unidas ha decidido, en más de una oportunidad, que el modelo penitenciario de la República Dominicana – como dice Don Elías Carranza “el milagro penitenciario dominicano” – es reconocido como el mejor para América Latina.

JT: With the investment that it demands, is there willingness from the Dominican Government to do this transformation, in the prisons that still haven’t taken on the new model?

JT: ¿Con la inversión que exige, hay disposición de la parte del Gobierno Dominicano de hacer esa transformación, en las cárceles que todavía quedan fuera del nuevo modelo?

YP: I believe that there is willingness from the Government, but not all the support. It is the Government that has to decide to conclude the reform, however, it requires a bigger demand on the country’s sectors and a better understanding. It is a big investment that will cover itself when it accomplishes lowering the reoffending rates of more than 60% to less than 5%... It will be saving lives and avoiding that organized crime and the drug mafia takes control of important sectors of the society.

YP: Creo que sí hay disposición del Gobierno, pero no todo el aporte. Es el Gobierno que tiene que decidir concluir la reforma, sin embargo, requiere una exigencia mayor de los sectores del país y una comprensión mayor. Es una gran inversión que se cubre ella misma cuando te logra bajar la reincidencia de más de un 60% a menos de un 5%... Se estarán salvando vidas y evitando que el crimen organizado y el narcotráfico se apoderen de importantes segmentos de la sociedad.





With the new penitentiary model we try to attain the human aspiration of the dignity of life, which cannot be mutilated by the deprivation of freedom.”

Con el nuevo modelo penitenciario tratamos de concretizar la aspiración humana de la dignidad de la vida, que no se puede mutilar con la privación de libertad.”

JT: Do the facilities of the new model offer the necessary security of the most dangerous inmates?

JT: ¿Los establecimientos del nuevo modelo ofrecen la seguridad necesaria en los casos de reclusos muy peligrosos?

YP: Yes. The big criminals, the big cases of organized crime, drug trade and the notorious cases – although not necessarily being a highly dangerous person –are send to the new model by the prosecutors and the judges because we have a better control of communication and an extraordinary reduction of cellphones. Only occasionally do we find mobile phones; the mobile phones that are used to communicate with family – which is an inmates right – belong to the facility. In some cases usage of computers is allowed for tasks to be performed for the university. There are

YP: Sí. Para los grandes criminales, los grandes casos de crimen organizado, narcotráfico y los casos de alta notoriedad – aunque no necesariamente la persona sea de alta peligrosidad – regularmente los jueces y los fiscales los envían al nuevo modelo porque nosotros tenemos un mayor control de las comunicaciones, una reducción extraordinaria de celulares. Solo ocasionalmente le encontramos teléfonos móviles; los teléfonos móviles que usan para comunicarse con su familia – que es un derecho de ellos – son de la institución. En algunos casos se les permite el uso de la computadora para los

142 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

more than 350 inmates that are doing their undergraduate studies in Law, Psychology, Education, Computer Science and other. They’re able to do these in various ways, but the majority does them from prison, we have a regional university center, together with the country’s universities. We are developing the full educational cycle for the inmates (literacy, basic education, middle education, technical education, university) and soon also masters directed at inmates, with the required profile, something which does not happen anywhere in the world.

JT: Which is the current situation regarding alternative measures to imprisonment? YP: We have a great number of people that are fulfilling their sentence in the community, it could be for various reasons – some are under supervision and others are not. There’s more than 1000 people in that situation, and we have hundreds of people that we are keeping track in the community. There are conditions in which there is no tracking: the release on bail is one condition of semi–open which can and should imply tracking, that’s why so many people escape from the judicial persecution through the condition of release on bail. Probation is a very wide concept that has different characteristics; Probation is also conditional freedom. Conditional freedom is offered to an inmate who has fulfilled more than half of the sentence, as the law establishes. Other benefits are different by a third of the sentence, other benefits are being at home during week and the weekend in prison, another is leaving on a daily basis to work or study, we have many inmates with that condition, as all these variables allow us to track and follow up. Even the inmates themselves report through their cellphones from work, or will have to report to the employer or to the workplace where they work. My mission is to redeem the captives. I believe in freedom. We train people to work for the freedom – it is a different paradigm – and in our correction centers we work for the freedom, not for the prison, because the concept is to return these people to their freedom, to their capacity and will to abide the law, with tools that will allow them to generate wealth.

JT: The first center of the new model had its opening in April 2004 and the National Penitentiary school exists from the 30th of July 2003. Towards which future are you heading to? YP: The National Penitentiary School (ENAP) is taking steps for the habilitation of the Superior Academy for Penitentiary studies (ASEP) to develop technical specialized study programs, degrees (graduate in Penitentiary Sciences, in Correctional Education and in Criminology), post graduate studies and continuous education for the adequate training, capacitation and actualization of the correctional service personnel and the integral penitentiary career. Forty nine (49) profesional civil servants have been trained and enrolled in the Professional Master in Penitentiary Administration (2011 – 2013) in the Faculty of Economic and Social Science of the Autonomous University of Santo Domingo, and currently, there are 44 professional civil servants taking the second Master in Penitentiary Administration (2016 – 2018).

trabajos que tienen que hacer para la universidad. Hay más de 350 personas privadas de libertad que están haciendo estudios de carrera universitaria en Derecho, en Psicología, en Educación, en Informática y otras. Lo hacen de diferentes maneras, pero la inmensa mayoría lo hace en prisión, tenemos un centro regional universitario, junto a universidades del país. Estamos desarrollando el ciclo completo de educación en los privados de libertad (alfabetización, educación básica, educación media, técnica, universitaria) y pronto maestrías para personas privadas de libertad, con el perfil requerido, eso no pasa en ninguna parte del mundo.

JT: ¿Cuál el estado de cosas respecto a medidas alternativas al encarcelamiento? YP: Nosotros tenemos una gran cantidad de personas que están cumpliendo su pena en medio libre, pudieran ser por diferentes razones – algunas están bajo control y otras no. Hay más de 1000 personas en esa situación y tenemos cientos de personas que les damos seguimiento en el medio libre. Existen condiciones en que no hay seguimiento: La libertad bajo fianza es una condición de medio libre que puede y debiera implicar seguimiento, por eso tanta gente se disipa de la persecución judicial a través de la condición de la libertad bajo fianza. El medio libre es un concepto bien amplio que tiene diferentes características; el medio libre también es libertad condicional. La libertad condicional es una que se ofrece a un privado de libertad que ha cumplido más de la mitad de la pena, como lo establece la ley. Otros beneficios son diferentes por un tercio de la pena, otros beneficios son estar durante la semana en su casa y en los fines de semana en la prisión, otro es salir diariamente a estudiar o a trabajar, tenemos muchos en esa condición, entonces todas esas variables permiten que nosotros demos seguimiento. Incluso ellos mismos se reportan a través de sus celulares desde el trabajo, o tienen que reportarse frente al empleador o al espacio de negocio donde trabajan. Mi misión es redimir cautivos. Yo creo en la libertad. Nosotros formamos personas que trabajan para la libertad – es un paradigma diferente – y en nuestros centros de corrección trabajamos para la libertad, no para la prisión, porque el concepto es devolver a estas personas a su medio libre, a su capacidad y voluntad de cumplir la ley, con herramientas que les permitirán generar riqueza.

JT: El primer centro del nuevo modelo tuvo su apertura en abril de 2004 y la Escuela Nacional Penitenciaria existe desde el 30 de Julio de 2003. ¿Hacia qué futuro se está caminando? YP: La Escuela Nacional Penitenciaria (ENAP) está dando los pasos para la habilitación de la Academia Superior de Estudios Penitenciarios (ASEP) para desarrollar programas de estudios técnicos especializados, de grado (licenciaturas en Ciencias Penitenciarias, en Educación Correccional y en Criminología), postgrado y de educación continuada, capacitación y actualización del personal del servicio correccional y carrera integral penitenciaria. Cuarenta y nueve (49) funcionarios profesionales han sido formados y egresados de la primera Maestría Profesionalizante en Administración Penitenciaria (2011–2013) en la Facultad de J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

143

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: Let’s talk about La Victoria, for example, which is the biggest prison of the country and still continues to be directed with the traditional system. Which is the goal?

JT: Hablemos de La Victoria, por ejemplo, que es la cárcel más grande del país y que sigue siendo dirigida bajo el sistema tradicional. ¿Cuál es la meta?

YP: We are working so that all prisons will be managed according to the new model. La Victoria is the Achilles heel of the human rights in the Dominican Republic. To solve the problem of La Victoria we have to build a penitentiary city because there are more than 8000 inmates there. And, preferably, we will have to build that city in another place, or build several penitentiary complexes with the capacity to take in from 780 to 1000 people each. We are working to eliminate the overcrowding, the Dominican people don’t deserve to have a prison like La Victoria and like those traditional prisons. The Dominican Republic has advanced a lot, we are living in a Welfare, Democratic Rule of Law State which has improved its international image, and the new penitentiary model is recognized in many corners of the world, in various continents. The United Nations have decided, on more than one occasion, that the penitentiary model of the Dominican Republic – as Don Elias Carranza says “the Dominican penitentiary miracle” – is acknowledged to be the best for Latin America.

YP: Se está trabajando para que todas las prisiones sean gestionadas según el nuevo modelo. La Victoria es el talón de Aquiles de los derechos humanos en la República Dominicana. Para resolver el tema de La Victoria hay que construir una ciudad penitenciaria porque ahí hay más de 8000 privados de libertad. Y, preferiblemente, hay que construir esa ciudad en otro lugar, o construir varios complejos penitenciarios con capacidad para acoger de 780 a 1000 personas cada uno. Estamos trabajando para eliminar el hacinamiento, el pueblo dominicano no se merece tener una prisión como La Victoria y como esas cárceles tradicionales. La República Dominicana ha avanzado mucho, vivimos en un Estado Social y Democrático de Derecho; ha mejorado su imagen internacional y somos reconocidos en muchas latitudes del mundo, en varios continentes, por el Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria. Naciones Unidas ha decidido, en más de una oportunidad, que el modelo penitenciario de la República Dominicana – como dice Don Elías Carranza “el milagro penitenciario dominicano” – es reconocido como el mejor para América Latina.

JT: With the investment that it demands, is there willingness from the Dominican Government to do this transformation, in the prisons that still haven’t taken on the new model?

JT: ¿Con la inversión que exige, hay disposición de la parte del Gobierno Dominicano de hacer esa transformación, en las cárceles que todavía quedan fuera del nuevo modelo?

YP: I believe that there is willingness from the Government, but not all the support. It is the Government that has to decide to conclude the reform, however, it requires a bigger demand on the country’s sectors and a better understanding. It is a big investment that will cover itself when it accomplishes lowering the reoffending rates of more than 60% to less than 5%... It will be saving lives and avoiding that organized crime and the drug mafia takes control of important sectors of the society.

YP: Creo que sí hay disposición del Gobierno, pero no todo el aporte. Es el Gobierno que tiene que decidir concluir la reforma, sin embargo, requiere una exigencia mayor de los sectores del país y una comprensión mayor. Es una gran inversión que se cubre ella misma cuando te logra bajar la reincidencia de más de un 60% a menos de un 5%... Se estarán salvando vidas y evitando que el crimen organizado y el narcotráfico se apoderen de importantes segmentos de la sociedad.





With the new penitentiary model we try to attain the human aspiration of the dignity of life, which cannot be mutilated by the deprivation of freedom.”

Con el nuevo modelo penitenciario tratamos de concretizar la aspiración humana de la dignidad de la vida, que no se puede mutilar con la privación de libertad.”

JT: Do the facilities of the new model offer the necessary security of the most dangerous inmates?

JT: ¿Los establecimientos del nuevo modelo ofrecen la seguridad necesaria en los casos de reclusos muy peligrosos?

YP: Yes. The big criminals, the big cases of organized crime, drug trade and the notorious cases – although not necessarily being a highly dangerous person –are send to the new model by the prosecutors and the judges because we have a better control of communication and an extraordinary reduction of cellphones. Only occasionally do we find mobile phones; the mobile phones that are used to communicate with family – which is an inmates right – belong to the facility. In some cases usage of computers is allowed for tasks to be performed for the university. There are

YP: Sí. Para los grandes criminales, los grandes casos de crimen organizado, narcotráfico y los casos de alta notoriedad – aunque no necesariamente la persona sea de alta peligrosidad – regularmente los jueces y los fiscales los envían al nuevo modelo porque nosotros tenemos un mayor control de las comunicaciones, una reducción extraordinaria de celulares. Solo ocasionalmente le encontramos teléfonos móviles; los teléfonos móviles que usan para comunicarse con su familia – que es un derecho de ellos – son de la institución. En algunos casos se les permite el uso de la computadora para los

142 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

more than 350 inmates that are doing their undergraduate studies in Law, Psychology, Education, Computer Science and other. They’re able to do these in various ways, but the majority does them from prison, we have a regional university center, together with the country’s universities. We are developing the full educational cycle for the inmates (literacy, basic education, middle education, technical education, university) and soon also masters directed at inmates, with the required profile, something which does not happen anywhere in the world.

JT: Which is the current situation regarding alternative measures to imprisonment? YP: We have a great number of people that are fulfilling their sentence in the community, it could be for various reasons – some are under supervision and others are not. There’s more than 1000 people in that situation, and we have hundreds of people that we are keeping track in the community. There are conditions in which there is no tracking: the release on bail is one condition of semi–open which can and should imply tracking, that’s why so many people escape from the judicial persecution through the condition of release on bail. Probation is a very wide concept that has different characteristics; Probation is also conditional freedom. Conditional freedom is offered to an inmate who has fulfilled more than half of the sentence, as the law establishes. Other benefits are different by a third of the sentence, other benefits are being at home during week and the weekend in prison, another is leaving on a daily basis to work or study, we have many inmates with that condition, as all these variables allow us to track and follow up. Even the inmates themselves report through their cellphones from work, or will have to report to the employer or to the workplace where they work. My mission is to redeem the captives. I believe in freedom. We train people to work for the freedom – it is a different paradigm – and in our correction centers we work for the freedom, not for the prison, because the concept is to return these people to their freedom, to their capacity and will to abide the law, with tools that will allow them to generate wealth.

JT: The first center of the new model had its opening in April 2004 and the National Penitentiary school exists from the 30th of July 2003. Towards which future are you heading to? YP: The National Penitentiary School (ENAP) is taking steps for the habilitation of the Superior Academy for Penitentiary studies (ASEP) to develop technical specialized study programs, degrees (graduate in Penitentiary Sciences, in Correctional Education and in Criminology), post graduate studies and continuous education for the adequate training, capacitation and actualization of the correctional service personnel and the integral penitentiary career. Forty nine (49) profesional civil servants have been trained and enrolled in the Professional Master in Penitentiary Administration (2011 – 2013) in the Faculty of Economic and Social Science of the Autonomous University of Santo Domingo, and currently, there are 44 professional civil servants taking the second Master in Penitentiary Administration (2016 – 2018).

trabajos que tienen que hacer para la universidad. Hay más de 350 personas privadas de libertad que están haciendo estudios de carrera universitaria en Derecho, en Psicología, en Educación, en Informática y otras. Lo hacen de diferentes maneras, pero la inmensa mayoría lo hace en prisión, tenemos un centro regional universitario, junto a universidades del país. Estamos desarrollando el ciclo completo de educación en los privados de libertad (alfabetización, educación básica, educación media, técnica, universitaria) y pronto maestrías para personas privadas de libertad, con el perfil requerido, eso no pasa en ninguna parte del mundo.

JT: ¿Cuál el estado de cosas respecto a medidas alternativas al encarcelamiento? YP: Nosotros tenemos una gran cantidad de personas que están cumpliendo su pena en medio libre, pudieran ser por diferentes razones – algunas están bajo control y otras no. Hay más de 1000 personas en esa situación y tenemos cientos de personas que les damos seguimiento en el medio libre. Existen condiciones en que no hay seguimiento: La libertad bajo fianza es una condición de medio libre que puede y debiera implicar seguimiento, por eso tanta gente se disipa de la persecución judicial a través de la condición de la libertad bajo fianza. El medio libre es un concepto bien amplio que tiene diferentes características; el medio libre también es libertad condicional. La libertad condicional es una que se ofrece a un privado de libertad que ha cumplido más de la mitad de la pena, como lo establece la ley. Otros beneficios son diferentes por un tercio de la pena, otros beneficios son estar durante la semana en su casa y en los fines de semana en la prisión, otro es salir diariamente a estudiar o a trabajar, tenemos muchos en esa condición, entonces todas esas variables permiten que nosotros demos seguimiento. Incluso ellos mismos se reportan a través de sus celulares desde el trabajo, o tienen que reportarse frente al empleador o al espacio de negocio donde trabajan. Mi misión es redimir cautivos. Yo creo en la libertad. Nosotros formamos personas que trabajan para la libertad – es un paradigma diferente – y en nuestros centros de corrección trabajamos para la libertad, no para la prisión, porque el concepto es devolver a estas personas a su medio libre, a su capacidad y voluntad de cumplir la ley, con herramientas que les permitirán generar riqueza.

JT: El primer centro del nuevo modelo tuvo su apertura en abril de 2004 y la Escuela Nacional Penitenciaria existe desde el 30 de Julio de 2003. ¿Hacia qué futuro se está caminando? YP: La Escuela Nacional Penitenciaria (ENAP) está dando los pasos para la habilitación de la Academia Superior de Estudios Penitenciarios (ASEP) para desarrollar programas de estudios técnicos especializados, de grado (licenciaturas en Ciencias Penitenciarias, en Educación Correccional y en Criminología), postgrado y de educación continuada, capacitación y actualización del personal del servicio correccional y carrera integral penitenciaria. Cuarenta y nueve (49) funcionarios profesionales han sido formados y egresados de la primera Maestría Profesionalizante en Administración Penitenciaria (2011–2013) en la Facultad de J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

143

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA In this perspective, four master programs have been designed: in Management of Education and Penitentiary Treatment; in Ethics and Penitentiary Values; in Criminology and Penitentiary Law and in the Management of the New Penitentiary Model (2017–2019), the latter in a blended study mode. We advance systematically towards an integral training system, an academic and occupational career based on the commitment to peace and safety. Education and the ethical and moral values are part of the main platform of human and social development of the New Penitentiary Management Model, which allowed, in these 13 years of reform, 18,274 people to have participated in 472 educational programs developed by the National Penitentiary School. With all this work we are trying to ensure the permanence in time of the new model, through a wide program of production of goods and services on a national scale, which substantially contributes to the economic sustainability of the penitentiary reform. We are also amplifying our social tools, vouching for the Dominican penitentiary reform with the integration of new sectors of the national, business, religious, communicative, and educational life.



The United Nations has decided that the penitentiary model of the Dominican Republic is the best for Latin America.” The goal is to keep the quality of the reform up to date, through an effective supervision of the fundamental actors in the national life. With regard to the interest of the international community – institutions, organisms specialized in penitentiary matters, ministers, Government workers and Latin American and Caribbean states – in the national best practices, it is recommended, for the implementation of the reform and improvements in regional penitentiary systems, to establish an educational institution to train the qualified human talent, with an humanistic vision, eliminating the police and militaristic practices, and progressively implement the total conversion of traditional centers towards the New Penitentiary Management Model. We keep on advancing and steadily contributing to the human development, to the social inclusion and the necessary peace and safety of the Dominican society and brother countries. //

144 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Ciencias Económicas y Sociales de la Universidad Autónoma de Santo Domingo, y actualmente, hay cuarenta y cuatro (44) cursando la segunda Maestría en Administración Penitenciaria (2016–2018). En perspectiva tenemos diseñadas cuatro planes de estudios de Maestría: en Gestión de la Educación y del Tratamiento Penitenciario; en Ética y Valores Penitenciarios; en Criminología y Derecho Penitenciario y en Gestión del Nuevo Modelo Penitenciario (2017–2019), esta última en modalidad semipresencial. Avanzamos sistemáticamente hacia un sistema de formación integral, una carrera académica y laboral basada en el compromiso con la paz y la seguridad. La educación, los valores éticos y morales forman parte de la plataforma principal del desarrollo humano y social del Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria, lo que ha permitido que, en estos 13 años de reforma, 18,274 personas hayan participado de 472 programas educativos desarrollados por la Escuela Nacional Penitenciaria. Con todo este trabajo estamos tratando de garantizar la permanencia en el tiempo del nuevo modelo, a través de un amplio programa de producción de bienes y servicios a escala nacional, que contribuya sustancialmente a la sostenibilidad económica de la reforma penitenciaria. También estamos ampliando los instrumentos sociales, garantes de la reforma penitenciaria Dominicana con la integración de



The Naciones Unidas ha decidido que el modelo penitenciario de la República Dominicana es el mejor para América Latina.” nuevos sectores de la vida nacional, empresarial, religiosa, de la comunicación, de la educación y el arte, la cultura y otros. El objetivo es mantener la calidad de la reforma, mediante una supervisión efectiva de los actores fundamentales de la vida nacional. Frente al interés de la comunidad internacional – instituciones, organismos especializados – en las cuestiones penitenciarias, ministros, funcionarios de los gobiernos y estados de América Latina y el Caribe, en las buenas prácticas nacionales, se recomienda, para la implementación de la reforma y mejoras en los sistemas penitenciarios de la región, el establecimiento de una institución educativa para formar el talento humano calificado, con una visión humanística, eliminando la práctica militarista y policial, e ir instalando progresivamente la conversión total de los centros tradicionales hacia el Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria. Continuaremos avanzando y contribuyendo sostenidamente al desarrollo humano, a la inclusión social y a la necesaria paz y seguridad de la sociedad dominicana y de países hermanos //

Dominican Republic: general prison overview República Dominicana: panorama del sistema penitenciario

25 129

Prison population total

(including pre-trial detainees / remand prisoners)

41

Total detention centers Total de centros de detención

Total de la población carcelaria (incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

232

Prison population rate

(per 100,000 of national population)

Índice de población carcelaria

(por 100.000 de la población nacional)

60,2%

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population) Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

19

Number of prisons (traditional system) Número de prisiones (sistema tradicional)

22

Number of correction and rehabilitation centers (new system)

Número de centros de corrección y rehabilitación (nuevo sistema)

175,8%

Occupancy level Nivel de ocupación

65%

Detained in the traditional system (percentage of prison population total)

Detenidos en el sistema tradicional

(porcentaje del total población carcelaria)

35%

Detained in the new system (percentage of prison population total)

Detenidos en el nuevo sistema (porcentaje de la población carcelaria)

Dr. Paniagua is the manager and promoter of the Dominican

El Dr. Paniagua es gestor e impulsor de la reforma penitenciaria

penitentiary reform. Director General of the National Penitentiary

Dominicana. Designado Director General de la Escuela Nacional

School (ENAP) and National Coordinator of the New Model of

Penitenciaria (ENAP) y Coordinador Nacional del Nuevo Modelo

Penitentiary Management (NMGP) of the Attorney General’s

de Gestión Penitenciaria (NMGP) de la Procuraduría General de

Office, since August of 2012.

la República, desde agosto del año 2012.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

145

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA In this perspective, four master programs have been designed: in Management of Education and Penitentiary Treatment; in Ethics and Penitentiary Values; in Criminology and Penitentiary Law and in the Management of the New Penitentiary Model (2017–2019), the latter in a blended study mode. We advance systematically towards an integral training system, an academic and occupational career based on the commitment to peace and safety. Education and the ethical and moral values are part of the main platform of human and social development of the New Penitentiary Management Model, which allowed, in these 13 years of reform, 18,274 people to have participated in 472 educational programs developed by the National Penitentiary School. With all this work we are trying to ensure the permanence in time of the new model, through a wide program of production of goods and services on a national scale, which substantially contributes to the economic sustainability of the penitentiary reform. We are also amplifying our social tools, vouching for the Dominican penitentiary reform with the integration of new sectors of the national, business, religious, communicative, and educational life.



The United Nations has decided that the penitentiary model of the Dominican Republic is the best for Latin America.” The goal is to keep the quality of the reform up to date, through an effective supervision of the fundamental actors in the national life. With regard to the interest of the international community – institutions, organisms specialized in penitentiary matters, ministers, Government workers and Latin American and Caribbean states – in the national best practices, it is recommended, for the implementation of the reform and improvements in regional penitentiary systems, to establish an educational institution to train the qualified human talent, with an humanistic vision, eliminating the police and militaristic practices, and progressively implement the total conversion of traditional centers towards the New Penitentiary Management Model. We keep on advancing and steadily contributing to the human development, to the social inclusion and the necessary peace and safety of the Dominican society and brother countries. //

144 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Ciencias Económicas y Sociales de la Universidad Autónoma de Santo Domingo, y actualmente, hay cuarenta y cuatro (44) cursando la segunda Maestría en Administración Penitenciaria (2016–2018). En perspectiva tenemos diseñadas cuatro planes de estudios de Maestría: en Gestión de la Educación y del Tratamiento Penitenciario; en Ética y Valores Penitenciarios; en Criminología y Derecho Penitenciario y en Gestión del Nuevo Modelo Penitenciario (2017–2019), esta última en modalidad semipresencial. Avanzamos sistemáticamente hacia un sistema de formación integral, una carrera académica y laboral basada en el compromiso con la paz y la seguridad. La educación, los valores éticos y morales forman parte de la plataforma principal del desarrollo humano y social del Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria, lo que ha permitido que, en estos 13 años de reforma, 18,274 personas hayan participado de 472 programas educativos desarrollados por la Escuela Nacional Penitenciaria. Con todo este trabajo estamos tratando de garantizar la permanencia en el tiempo del nuevo modelo, a través de un amplio programa de producción de bienes y servicios a escala nacional, que contribuya sustancialmente a la sostenibilidad económica de la reforma penitenciaria. También estamos ampliando los instrumentos sociales, garantes de la reforma penitenciaria Dominicana con la integración de



The Naciones Unidas ha decidido que el modelo penitenciario de la República Dominicana es el mejor para América Latina.” nuevos sectores de la vida nacional, empresarial, religiosa, de la comunicación, de la educación y el arte, la cultura y otros. El objetivo es mantener la calidad de la reforma, mediante una supervisión efectiva de los actores fundamentales de la vida nacional. Frente al interés de la comunidad internacional – instituciones, organismos especializados – en las cuestiones penitenciarias, ministros, funcionarios de los gobiernos y estados de América Latina y el Caribe, en las buenas prácticas nacionales, se recomienda, para la implementación de la reforma y mejoras en los sistemas penitenciarios de la región, el establecimiento de una institución educativa para formar el talento humano calificado, con una visión humanística, eliminando la práctica militarista y policial, e ir instalando progresivamente la conversión total de los centros tradicionales hacia el Nuevo Modelo de Gestión Penitenciaria. Continuaremos avanzando y contribuyendo sostenidamente al desarrollo humano, a la inclusión social y a la necesaria paz y seguridad de la sociedad dominicana y de países hermanos //

Dominican Republic: general prison overview República Dominicana: panorama del sistema penitenciario

25 129

Prison population total

(including pre-trial detainees / remand prisoners)

41

Total detention centers Total de centros de detención

Total de la población carcelaria (incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

232

Prison population rate

(per 100,000 of national population)

Índice de población carcelaria

(por 100.000 de la población nacional)

60,2%

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population) Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

19

Number of prisons (traditional system) Número de prisiones (sistema tradicional)

22

Number of correction and rehabilitation centers (new system)

Número de centros de corrección y rehabilitación (nuevo sistema)

175,8%

Occupancy level Nivel de ocupación

65%

Detained in the traditional system (percentage of prison population total)

Detenidos en el sistema tradicional

(porcentaje del total población carcelaria)

35%

Detained in the new system (percentage of prison population total)

Detenidos en el nuevo sistema (porcentaje de la población carcelaria)

Dr. Paniagua is the manager and promoter of the Dominican

El Dr. Paniagua es gestor e impulsor de la reforma penitenciaria

penitentiary reform. Director General of the National Penitentiary

Dominicana. Designado Director General de la Escuela Nacional

School (ENAP) and National Coordinator of the New Model of

Penitenciaria (ENAP) y Coordinador Nacional del Nuevo Modelo

Penitentiary Management (NMGP) of the Attorney General’s

de Gestión Penitenciaria (NMGP) de la Procuraduría General de

Office, since August of 2012.

la República, desde agosto del año 2012.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

145

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

ROBERTO SANTANA

C o o r d i n at o r o f t h e R e g i o n a l P e n i t e n t i a r y A c a d e m y, D o m i n i c a n R e p u b l i c Coordinador de la Academia Regional Penitenciaria, República Dominicana

The Regional Penitentiary Academy: supporting the PENITENTIARY reform in Latin America La Academia Regional Penitenciaria: apoyando la reforma penitenciaria en Latinoamérica

146 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: What is the Regional Prison Academy? How did this idea come up and what is the work that this organization is doing?

JT: ¿Qué es la Academia Regional penitenciaria, cómo surgió la idea y cuál es el trabajo que esta organización está produciendo?

RS: The Regional Penitentiary Academy (ARP) is the result of the identified needs compiled during the exchanges of penitentiary experiences between the countries of the Latin American and the Caribbean region and, to some extent, between this region and the rest of the world. A part of the intelligence that moves around the penitentiary subject matter in this region comes from continental destinations, such as Europe – predominantly Spain, Portugal, United Kingdom, Sweden and France. As a result of that dynamics, and of the positive results of the Dominican penitentiary reform process, a fluid exchange of experiences was established, both regionally and globally. Since 2008, this has placed the Dominican Republic in a situation of over demand, that is, the prison model, including the office that coordinates it and the Dominican penitentiary school, had to develop a number of exchange programs, projects and activities with the countries of the region – and I think they were a little overwhelmed – both due to the penitentiary problems in the region, and to the limitations of the countries themselves to provide simultaneous support to the requesting countries. A process of reform consumes an exceptional amount of energy, human talent and institutional availability, which means that to promote local reform and, additionally, with no extra resources, pushing that reform in other countries was not sustainable. And as we know, in the Latin American region, practically without exception, the penitentiary problems are structural – in many cases they are serious and in other cases we have collapsed prison systems – these circumstances were what really forced us to seek, beyond the means of the Dominican Republic, other additional means to support the region countries. We always took as a reference the positive experience of the Dominican Republic, a country that is socially and economically similar to a significant part of the countries of the region. That is, it was not about “importing a model”. The very first initiative, in that sense, came from the United Nations. In 2010 in Vienna, they approved the creation of the Centre of Excellence for Penitentiary Reform for the region, and it was based on the Dominican experience. This happened after many visits of the UN during several years, while observing the process of the Dominican penitentiary reform. Like many other programs of international organizations or projects that are based on sponsors, when the money ends, the program also ends and, indeed, the Centre of Excellence for Penitentiary Reform received

RS: La Academia Regional Penitenciaria (ARP) es el resultado de las necesidades identificadas en los intercambios de experiencias penitenciarias entre los países de la región latinoamericana y caribeña, y, en alguna medida, entre la región y el resto del mundo. Una parte de la inteligencia que se mueve alrededor del tema penitenciario, en esta zona, procede de destinos continentales como Europa – de manera predominante España, Portugal, Reino Unido, Suecia y Francia – entonces, a raíz de esa dinámica, y de los resultados positivos del proceso de reforma penitenciaria Dominicana, se fue estableciendo un intercambio fluido de experiencias, tanto a nivel regional como global. Esto colocó a República Dominicana, desde el año 2008, en una situación de sobredemanda, es decir, que el modelo penitenciario incluyendo la oficina que lo coordina y la escuela de penitenciaría dominicana, han tenido que desarrollar una cantidad de programas, proyectos y actividades de intercambio con los países de la región, – y pienso que estuvieron un poco desbordados – tanto por los problemas penitenciarios en la región, como también por las limitaciones propias para dar apoyo simultáneo a los países solicitantes. Un proceso de reforma consume una cantidad no ordinaria de energía, en talento humano y disponibilidad institucional, o sea que impulsar la reforma local y adicionalmente, y con los mismos recursos, impulsar la reforma en otros países no era sostenible. Y como conocemos que en la región latinoamericana, prácticamente sin excepción, los problemas penitenciarios son estructurales – en muchos casos son graves y en otros casos tenemos sistemas penitenciarios colapsados – realmente esto obligó a buscar, más allá de los medios de la República Dominicana, otros medios adicionales para apoyar a los países, tomando como un referente la experiencia positiva de la República Dominicana, país social y económicamente parecido a una parte significativa de los países de la región. Es decir, no se trató de “importar un modelo”. La primera iniciativa, en ese sentido, vino de parte de Naciones Unidas. En Viena, en el año 2010, aprobaron la creación del Centro de Excelencia para la Reforma Penitenciaria para la región, tomando como base la experiencia dominicana. Esto ocurrió luego de visitas de la ONU durante varios años, observando el proceso de la reforma penitenciaria dominicana. Como tantos otros programas de organismos internacionales o proyectos que se sustentan en unos patrocinadores, en unos cooperantes, cuando termina el dinero se acaba el programa y efectivamente, el Centro de Excelencia para la Reforma Penitenciaria recibió fondos por dos años. Después J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

147

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

ROBERTO SANTANA

C o o r d i n at o r o f t h e R e g i o n a l P e n i t e n t i a r y A c a d e m y, D o m i n i c a n R e p u b l i c Coordinador de la Academia Regional Penitenciaria, República Dominicana

The Regional Penitentiary Academy: supporting the PENITENTIARY reform in Latin America La Academia Regional Penitenciaria: apoyando la reforma penitenciaria en Latinoamérica

146 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: What is the Regional Prison Academy? How did this idea come up and what is the work that this organization is doing?

JT: ¿Qué es la Academia Regional penitenciaria, cómo surgió la idea y cuál es el trabajo que esta organización está produciendo?

RS: The Regional Penitentiary Academy (ARP) is the result of the identified needs compiled during the exchanges of penitentiary experiences between the countries of the Latin American and the Caribbean region and, to some extent, between this region and the rest of the world. A part of the intelligence that moves around the penitentiary subject matter in this region comes from continental destinations, such as Europe – predominantly Spain, Portugal, United Kingdom, Sweden and France. As a result of that dynamics, and of the positive results of the Dominican penitentiary reform process, a fluid exchange of experiences was established, both regionally and globally. Since 2008, this has placed the Dominican Republic in a situation of over demand, that is, the prison model, including the office that coordinates it and the Dominican penitentiary school, had to develop a number of exchange programs, projects and activities with the countries of the region – and I think they were a little overwhelmed – both due to the penitentiary problems in the region, and to the limitations of the countries themselves to provide simultaneous support to the requesting countries. A process of reform consumes an exceptional amount of energy, human talent and institutional availability, which means that to promote local reform and, additionally, with no extra resources, pushing that reform in other countries was not sustainable. And as we know, in the Latin American region, practically without exception, the penitentiary problems are structural – in many cases they are serious and in other cases we have collapsed prison systems – these circumstances were what really forced us to seek, beyond the means of the Dominican Republic, other additional means to support the region countries. We always took as a reference the positive experience of the Dominican Republic, a country that is socially and economically similar to a significant part of the countries of the region. That is, it was not about “importing a model”. The very first initiative, in that sense, came from the United Nations. In 2010 in Vienna, they approved the creation of the Centre of Excellence for Penitentiary Reform for the region, and it was based on the Dominican experience. This happened after many visits of the UN during several years, while observing the process of the Dominican penitentiary reform. Like many other programs of international organizations or projects that are based on sponsors, when the money ends, the program also ends and, indeed, the Centre of Excellence for Penitentiary Reform received

RS: La Academia Regional Penitenciaria (ARP) es el resultado de las necesidades identificadas en los intercambios de experiencias penitenciarias entre los países de la región latinoamericana y caribeña, y, en alguna medida, entre la región y el resto del mundo. Una parte de la inteligencia que se mueve alrededor del tema penitenciario, en esta zona, procede de destinos continentales como Europa – de manera predominante España, Portugal, Reino Unido, Suecia y Francia – entonces, a raíz de esa dinámica, y de los resultados positivos del proceso de reforma penitenciaria Dominicana, se fue estableciendo un intercambio fluido de experiencias, tanto a nivel regional como global. Esto colocó a República Dominicana, desde el año 2008, en una situación de sobredemanda, es decir, que el modelo penitenciario incluyendo la oficina que lo coordina y la escuela de penitenciaría dominicana, han tenido que desarrollar una cantidad de programas, proyectos y actividades de intercambio con los países de la región, – y pienso que estuvieron un poco desbordados – tanto por los problemas penitenciarios en la región, como también por las limitaciones propias para dar apoyo simultáneo a los países solicitantes. Un proceso de reforma consume una cantidad no ordinaria de energía, en talento humano y disponibilidad institucional, o sea que impulsar la reforma local y adicionalmente, y con los mismos recursos, impulsar la reforma en otros países no era sostenible. Y como conocemos que en la región latinoamericana, prácticamente sin excepción, los problemas penitenciarios son estructurales – en muchos casos son graves y en otros casos tenemos sistemas penitenciarios colapsados – realmente esto obligó a buscar, más allá de los medios de la República Dominicana, otros medios adicionales para apoyar a los países, tomando como un referente la experiencia positiva de la República Dominicana, país social y económicamente parecido a una parte significativa de los países de la región. Es decir, no se trató de “importar un modelo”. La primera iniciativa, en ese sentido, vino de parte de Naciones Unidas. En Viena, en el año 2010, aprobaron la creación del Centro de Excelencia para la Reforma Penitenciaria para la región, tomando como base la experiencia dominicana. Esto ocurrió luego de visitas de la ONU durante varios años, observando el proceso de la reforma penitenciaria dominicana. Como tantos otros programas de organismos internacionales o proyectos que se sustentan en unos patrocinadores, en unos cooperantes, cuando termina el dinero se acaba el programa y efectivamente, el Centro de Excelencia para la Reforma Penitenciaria recibió fondos por dos años. Después J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

147

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA funds for two years. After that, the work went on, but, strictly from the Dominican Republic. As a large part of the support of the Centre of Excellence itself, the European Union and the United Nations Centre of Excellence’s support for the region was related to the qualification of the human talent of prison systems, and the strengthening of the institutional capacities of each country in prisons, a group of academics and officials who had been involved in the penitentiary reform, together with some of us – university retirees and others – decided to articulate the processes of educational and institutional cooperation by creating the Regional Penitentiary Academy (RPA) as an institution serving all countries in the region, as well as to exchange prison knowledge at a global level. On this basis, ARP has been triangulating agreements between countries in the South–South cooperation, and has also involved countries in Europe and North America. For example, in the case of Guatemala, in the elaboration of the penitentiary public policy, the main cooperative entity was the European Union, along with the Dominican Republic intervention. Cooperation was triangulated in this way and that has allowed Guatemala – now with the cooperation of the United States of America, of the Dominican Republic and of the ARP – to begin its penitentiary reform, thus creating its prison reform academy and its first rehabilitation and reinsertion centre, all based on the standards of the new penitentiary model.



LATIN AMERICA / AMERICA LATINA se ha seguido laborando, pero, estrictamente, solo a partir de Republica Dominicana. Como una buena parte del apoyo del mismo Centro de Excelencia, de las Naciones Unidas y de la Unión Europea a la región estaba relacionado con la cualificación del talento humano de los sistemas penitenciarios y el fortalecimiento de las capacidades institucionales de cada país en materia penitenciaria, un grupo de académicos y funcionarios que había estado en la reforma penitenciaria, junto con algunos de nosotros jubilados universitarios y otros, decidimos articular los procesos de cooperación educativa e institucional creando la ARP como institución al servicio de todos los países de la región, así como para el intercambio del conocimiento penitenciario a nivel global. Sobre esa base, la Academia Regional Penitenciaria (ARP) ha venido triangulando acuerdos entre países en la cooperación Sur–Sur y también ha involucrado a países de Europa y Norteamérica. Por ejemplo, en el caso de Guatemala, en la elaboración de la política pública penitenciaria, el cooperante principal fue la Unión Europea e intervinieron República Dominicana y Guatemala; se trianguló la cooperación de esa manera y eso ha permitido que Guatemala, ahora con la cooperación de los Estados Unidos de América, la República Dominicana y la ARP, haya iniciado su reforma penitenciaria, creando su academia de reforma penitenciaria y su primer centro de rehabilitación y reinserción en base a los estándares del nuevo modelo penitenciario.



In the Latin American region the prison problems are structural and this forced us to look for additional means to support the countries, taking the positive experience of the Dominican Republic as a reference.”

En la región latinoamericana los problemas penitenciarios son estructurales y esto obligó a buscar medios adicionales para apoyar a los países, tomando como un referente la experiencia positiva de la República Dominicana.”

JT: How does the Regional Penitentiary Academy work, and how does it connect with other institutions?

JT: ¿Cómo es que funciona la Academia Regional Penitenciaria y cómo es que se conecta con otras instituciones?

RS: ARP is an institution that is both educational, non–governmental, and of continental reach. For its operation and the development of its programs, it has a structure integrated by the Academic Council, the Executive General Directorate, the Academic Direction, the Research Directorate, the International Cooperation and the Academic Exchange and Administrative Management. It has also a bank of teaching staff and researchers. In order to develop its operations in the different countries, starting with the Dominican Republic, the ARP has signed and it is still signing cooperation agreements. It has an agreement with the Attorney General Office of the Dominican Republic, that is, an agreement with the Dominican government, to support the process of prison reform in the country. Given this, in one hand the Dominican government supports the ARP in the development of its activities, while, on the other hand, the Dominican government and the ARP, together, support other countries. The ARP has signed cooperation agreements with educational, human rights and other entities related to its nature and objectives, such as the Technological Institute of the Americas, the Latin American Faculty of Social Sciences, and the Women for Education Foundation. It also works with close collaboration with ILANUD

RS: La ARP es una institución educativa, no gubernamental, de alcance continental. Para su funcionamiento y el desenvolvimiento de sus programas, tiene una estructura integrada por el Consejo Académico, la Dirección General Ejecutiva, Dirección Académica, Dirección de Investigación, Dirección de Cooperación Internacional e Intercambio Académico y Dirección Administrativa. Cuenta con un banco de personal docente y e investigador. Para el desarrollo de sus operaciones en los diferentes países, empezando por la República Dominicana, ha suscrito y suscribe convenios de cooperación. Tiene un convenio con la Procuraduría General de la República Dominicana, es decir, un convenio con el gobierno dominicano, para apoyar el proceso de reforma penitenciaria en el país. Y también, de esa manera, el gobierno dominicano apoya a la ARP en el desenvolvimiento de sus actividades, mientras que, por otra parte, el gobierno dominicano y la ARP, unidos, apoyan a terceros países. La ARP ha suscrito acuerdos de cooperación con entidades educativas, de Derechos Humanos y otras afines con su naturaleza y objetivos, como el Instituto Tecnológico de las Américas, la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales, la Fundación Mujeres por la Educación, mientras que mantiene relaciones de estrecha

148 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

and with universities in the region. In this way, for example, the cooperation agreement (Honduras – Dominican Republic – Regional Penitentiary Academy) coordinates and channels the academic and institutional strengthening of both countries in prison matters. In this case, Honduras needed a penitentiary public policy: it was supported and the country already has it; it lacked the design of the penitentiary school… Well, it has been developed and produced. In the case of other countries, cooperation is also triangulated. Sometimes, in supporting this triangulation, certain co–operators participate: it may be the case of a country, an international organization, or a Foundation that wants to collaborate with the penitentiary improvement of a specific country in the region. An important element of this connection with the Dominican penitentiary model refers to the support offered by the ARP to the specialization program implemented over the last 5 years. At the moment, the 3rd promotion of masters, university specialists in prison administration, penitentiary treatment and prison management. By exceeding the tertiary level of education or degree, and by involving the bulk of prison officials in masters, we are entering a level of qualification that guarantees a place of leadership in the context of what is the management of the State, since that not in all departments of the State – particularly in Latin America – executives are people with a specialization level, and even less in the penitentiary sector.

colaboración con el ILANUD y con universidades de la región. Así, por ejemplo, el convenio de cooperación (Honduras – República Dominicana – Academia Regional Penitenciaria) coordina y canaliza el intercambio académico y de fortalecimiento institucional de ambos países en materia penitenciaria. En este caso, Honduras necesitaba una política pública penitenciaria: se le apoyó y ya la tiene; el diseño de escuela penitenciaria, se diseñó y ya lo tiene. En el caso de otros países también se triangula la cooperación. A veces, apoyando esa triangulación, participan determinados cooperantes, puede ser el caso de un país, de un organismo internacional, o de una Fundación que quiere colaborar con el mejoramiento penitenciario de un país de la región. Un elemento importante de la conexión con el modelo penitenciario dominicano se refiere al apoyo que ofrece la ARP al programa de especialización implementado desde hace 5 años y que en este momento cursa la 3ª promoción de maestrandos, de especialistas universitarios, en administración penitenciaria, en tratamiento penitenciario y en gestión penitenciaria. Al superar el nivel terciario de la educación o Grado, e involucrar en maestrías al grueso de los funcionarios penitenciarios, estamos entrando en un nivel de cualificación que avala un lugar de liderazgo en el contexto de lo que es la gestión del Estado, ya que no en todas las dependencias del Estado – particularmente en América Latina – los ejecutivos son personas con nivel de especialización y aún menos en el sector penitenciario.

Another important aspect, in which the ARP works in coordination with the prison systems of the region, refers to the International Forum of Penitentiary Experts, which brings together every year worldwide penitentiary talent to tackle issues that the region requires. In these last years we have received the legacy of the vast knowledge and experience of Andrew Coyle, Vivien Stern, Eugenio Zaffaroni, Elías Carranza, Claus Roxin, Elio Gómez Grillo and Kristher Isackson, among others. This year, the 9th Forum will be held in Costa Rica. Costa Rica is working to relaunch its penitentiary reform, which was successfully initially launched in the 1970s, thus a pioneer in the Latin American region. Today it requires a new impetus and it is ARP’s decision to institutionally support that will of Costa Rica. In the same way, the ARP develops the program of the Latin American Penitentiary Workshop, which meets three times a year by videoconference. Hundreds of officials of the penitentiary systems of the region join it, in order to get updates on priority issues such as Human Rights, Training and Penitentiary Career, Women In Prison, Social and Professional Insertion and Recidivism, Organized Crime in Prison, Corruption, and others. Using this pedagogical “moving picture” is also a way of maintaining the issue of penitentiary improvement in public attention. Both the International Forum of Penitentiary Experts, and the Latin American Penitentiary Workshop, are held every year in the framework of collaboration between the countries of the region, and sponsored by international cooperative entities.

Otra vertiente importante, en la que trabaja la ARP en coordinación con los sistemas penitenciarios de la región, se refiere al Foro Internacional de Expertos Penitenciarios, que reúne cada año a talentos mundiales en materia penitenciaria para abordar temas que la región requiere. En estos años hemos recibido el legado del vasto conocimiento y experiencia de Andrew Coyle, Vivien Stern, Eugenio Zaffaroni, Elías Carranza, Claus Roxin, Elio Gómez Grillo y Kristher Isackson, entre otros. Este año, el noveno foro se efectuará en Costa Rica, país que está trabajando en el relanzamiento de su reforma penitenciaria, iniciada con éxito en la década de 1970, siendo pionera en la región latinoamericana. Hoy requiere de un nuevo impulso y es decisión de la ARP apoyar institucionalmente esa voluntad de Costa Rica. Por igual, la ARP desarrolla el programa del Aula Penitenciaria Latinoamericana, que reúne tres veces cada año y por videoconferencia a cientos de funcionarios de los sistemas penitenciarios de la región con fines de actualización en cuestiones prioritarias como Derechos Humanos, Formación y Carrera Penitenciaria, Mujer en Prisión, Inserción Socio Laboral y Reincidencia, Crimen Organizado en la Prisión, Corrupción y otros. Con esta animación pedagógica se trata, además, de mantener el tema del mejoramiento penitenciario en la atención pública. Tanto el Foro Internacional de Expertos Penitenciarios como el Aula Penitenciaria Latinoamericana se realizan, cada año, en el marco de la colaboración entre los países de la región y con el auspicio de cooperantes internacionales.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

149

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA funds for two years. After that, the work went on, but, strictly from the Dominican Republic. As a large part of the support of the Centre of Excellence itself, the European Union and the United Nations Centre of Excellence’s support for the region was related to the qualification of the human talent of prison systems, and the strengthening of the institutional capacities of each country in prisons, a group of academics and officials who had been involved in the penitentiary reform, together with some of us – university retirees and others – decided to articulate the processes of educational and institutional cooperation by creating the Regional Penitentiary Academy (RPA) as an institution serving all countries in the region, as well as to exchange prison knowledge at a global level. On this basis, ARP has been triangulating agreements between countries in the South–South cooperation, and has also involved countries in Europe and North America. For example, in the case of Guatemala, in the elaboration of the penitentiary public policy, the main cooperative entity was the European Union, along with the Dominican Republic intervention. Cooperation was triangulated in this way and that has allowed Guatemala – now with the cooperation of the United States of America, of the Dominican Republic and of the ARP – to begin its penitentiary reform, thus creating its prison reform academy and its first rehabilitation and reinsertion centre, all based on the standards of the new penitentiary model.



LATIN AMERICA / AMERICA LATINA se ha seguido laborando, pero, estrictamente, solo a partir de Republica Dominicana. Como una buena parte del apoyo del mismo Centro de Excelencia, de las Naciones Unidas y de la Unión Europea a la región estaba relacionado con la cualificación del talento humano de los sistemas penitenciarios y el fortalecimiento de las capacidades institucionales de cada país en materia penitenciaria, un grupo de académicos y funcionarios que había estado en la reforma penitenciaria, junto con algunos de nosotros jubilados universitarios y otros, decidimos articular los procesos de cooperación educativa e institucional creando la ARP como institución al servicio de todos los países de la región, así como para el intercambio del conocimiento penitenciario a nivel global. Sobre esa base, la Academia Regional Penitenciaria (ARP) ha venido triangulando acuerdos entre países en la cooperación Sur–Sur y también ha involucrado a países de Europa y Norteamérica. Por ejemplo, en el caso de Guatemala, en la elaboración de la política pública penitenciaria, el cooperante principal fue la Unión Europea e intervinieron República Dominicana y Guatemala; se trianguló la cooperación de esa manera y eso ha permitido que Guatemala, ahora con la cooperación de los Estados Unidos de América, la República Dominicana y la ARP, haya iniciado su reforma penitenciaria, creando su academia de reforma penitenciaria y su primer centro de rehabilitación y reinserción en base a los estándares del nuevo modelo penitenciario.



In the Latin American region the prison problems are structural and this forced us to look for additional means to support the countries, taking the positive experience of the Dominican Republic as a reference.”

En la región latinoamericana los problemas penitenciarios son estructurales y esto obligó a buscar medios adicionales para apoyar a los países, tomando como un referente la experiencia positiva de la República Dominicana.”

JT: How does the Regional Penitentiary Academy work, and how does it connect with other institutions?

JT: ¿Cómo es que funciona la Academia Regional Penitenciaria y cómo es que se conecta con otras instituciones?

RS: ARP is an institution that is both educational, non–governmental, and of continental reach. For its operation and the development of its programs, it has a structure integrated by the Academic Council, the Executive General Directorate, the Academic Direction, the Research Directorate, the International Cooperation and the Academic Exchange and Administrative Management. It has also a bank of teaching staff and researchers. In order to develop its operations in the different countries, starting with the Dominican Republic, the ARP has signed and it is still signing cooperation agreements. It has an agreement with the Attorney General Office of the Dominican Republic, that is, an agreement with the Dominican government, to support the process of prison reform in the country. Given this, in one hand the Dominican government supports the ARP in the development of its activities, while, on the other hand, the Dominican government and the ARP, together, support other countries. The ARP has signed cooperation agreements with educational, human rights and other entities related to its nature and objectives, such as the Technological Institute of the Americas, the Latin American Faculty of Social Sciences, and the Women for Education Foundation. It also works with close collaboration with ILANUD

RS: La ARP es una institución educativa, no gubernamental, de alcance continental. Para su funcionamiento y el desenvolvimiento de sus programas, tiene una estructura integrada por el Consejo Académico, la Dirección General Ejecutiva, Dirección Académica, Dirección de Investigación, Dirección de Cooperación Internacional e Intercambio Académico y Dirección Administrativa. Cuenta con un banco de personal docente y e investigador. Para el desarrollo de sus operaciones en los diferentes países, empezando por la República Dominicana, ha suscrito y suscribe convenios de cooperación. Tiene un convenio con la Procuraduría General de la República Dominicana, es decir, un convenio con el gobierno dominicano, para apoyar el proceso de reforma penitenciaria en el país. Y también, de esa manera, el gobierno dominicano apoya a la ARP en el desenvolvimiento de sus actividades, mientras que, por otra parte, el gobierno dominicano y la ARP, unidos, apoyan a terceros países. La ARP ha suscrito acuerdos de cooperación con entidades educativas, de Derechos Humanos y otras afines con su naturaleza y objetivos, como el Instituto Tecnológico de las Américas, la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales, la Fundación Mujeres por la Educación, mientras que mantiene relaciones de estrecha

148 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

and with universities in the region. In this way, for example, the cooperation agreement (Honduras – Dominican Republic – Regional Penitentiary Academy) coordinates and channels the academic and institutional strengthening of both countries in prison matters. In this case, Honduras needed a penitentiary public policy: it was supported and the country already has it; it lacked the design of the penitentiary school… Well, it has been developed and produced. In the case of other countries, cooperation is also triangulated. Sometimes, in supporting this triangulation, certain co–operators participate: it may be the case of a country, an international organization, or a Foundation that wants to collaborate with the penitentiary improvement of a specific country in the region. An important element of this connection with the Dominican penitentiary model refers to the support offered by the ARP to the specialization program implemented over the last 5 years. At the moment, the 3rd promotion of masters, university specialists in prison administration, penitentiary treatment and prison management. By exceeding the tertiary level of education or degree, and by involving the bulk of prison officials in masters, we are entering a level of qualification that guarantees a place of leadership in the context of what is the management of the State, since that not in all departments of the State – particularly in Latin America – executives are people with a specialization level, and even less in the penitentiary sector.

colaboración con el ILANUD y con universidades de la región. Así, por ejemplo, el convenio de cooperación (Honduras – República Dominicana – Academia Regional Penitenciaria) coordina y canaliza el intercambio académico y de fortalecimiento institucional de ambos países en materia penitenciaria. En este caso, Honduras necesitaba una política pública penitenciaria: se le apoyó y ya la tiene; el diseño de escuela penitenciaria, se diseñó y ya lo tiene. En el caso de otros países también se triangula la cooperación. A veces, apoyando esa triangulación, participan determinados cooperantes, puede ser el caso de un país, de un organismo internacional, o de una Fundación que quiere colaborar con el mejoramiento penitenciario de un país de la región. Un elemento importante de la conexión con el modelo penitenciario dominicano se refiere al apoyo que ofrece la ARP al programa de especialización implementado desde hace 5 años y que en este momento cursa la 3ª promoción de maestrandos, de especialistas universitarios, en administración penitenciaria, en tratamiento penitenciario y en gestión penitenciaria. Al superar el nivel terciario de la educación o Grado, e involucrar en maestrías al grueso de los funcionarios penitenciarios, estamos entrando en un nivel de cualificación que avala un lugar de liderazgo en el contexto de lo que es la gestión del Estado, ya que no en todas las dependencias del Estado – particularmente en América Latina – los ejecutivos son personas con nivel de especialización y aún menos en el sector penitenciario.

Another important aspect, in which the ARP works in coordination with the prison systems of the region, refers to the International Forum of Penitentiary Experts, which brings together every year worldwide penitentiary talent to tackle issues that the region requires. In these last years we have received the legacy of the vast knowledge and experience of Andrew Coyle, Vivien Stern, Eugenio Zaffaroni, Elías Carranza, Claus Roxin, Elio Gómez Grillo and Kristher Isackson, among others. This year, the 9th Forum will be held in Costa Rica. Costa Rica is working to relaunch its penitentiary reform, which was successfully initially launched in the 1970s, thus a pioneer in the Latin American region. Today it requires a new impetus and it is ARP’s decision to institutionally support that will of Costa Rica. In the same way, the ARP develops the program of the Latin American Penitentiary Workshop, which meets three times a year by videoconference. Hundreds of officials of the penitentiary systems of the region join it, in order to get updates on priority issues such as Human Rights, Training and Penitentiary Career, Women In Prison, Social and Professional Insertion and Recidivism, Organized Crime in Prison, Corruption, and others. Using this pedagogical “moving picture” is also a way of maintaining the issue of penitentiary improvement in public attention. Both the International Forum of Penitentiary Experts, and the Latin American Penitentiary Workshop, are held every year in the framework of collaboration between the countries of the region, and sponsored by international cooperative entities.

Otra vertiente importante, en la que trabaja la ARP en coordinación con los sistemas penitenciarios de la región, se refiere al Foro Internacional de Expertos Penitenciarios, que reúne cada año a talentos mundiales en materia penitenciaria para abordar temas que la región requiere. En estos años hemos recibido el legado del vasto conocimiento y experiencia de Andrew Coyle, Vivien Stern, Eugenio Zaffaroni, Elías Carranza, Claus Roxin, Elio Gómez Grillo y Kristher Isackson, entre otros. Este año, el noveno foro se efectuará en Costa Rica, país que está trabajando en el relanzamiento de su reforma penitenciaria, iniciada con éxito en la década de 1970, siendo pionera en la región latinoamericana. Hoy requiere de un nuevo impulso y es decisión de la ARP apoyar institucionalmente esa voluntad de Costa Rica. Por igual, la ARP desarrolla el programa del Aula Penitenciaria Latinoamericana, que reúne tres veces cada año y por videoconferencia a cientos de funcionarios de los sistemas penitenciarios de la región con fines de actualización en cuestiones prioritarias como Derechos Humanos, Formación y Carrera Penitenciaria, Mujer en Prisión, Inserción Socio Laboral y Reincidencia, Crimen Organizado en la Prisión, Corrupción y otros. Con esta animación pedagógica se trata, además, de mantener el tema del mejoramiento penitenciario en la atención pública. Tanto el Foro Internacional de Expertos Penitenciarios como el Aula Penitenciaria Latinoamericana se realizan, cada año, en el marco de la colaboración entre los países de la región y con el auspicio de cooperantes internacionales.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

149

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: The Penitentiary School of Guatemala has recently been created and has been given the name of “Roberto Santana Penitentiary School”, in recognition of the work you have done there.

JT: Recientemente se ha creado la Escuela Penitenciaria de Guatemala a la cual, además, le han dado el nombre de Escuela Penitenciaria Roberto Santana, como reconocimiento del trabajo que usted ha desarrollado ahí.

Can you briefly comment on the contribution of the Regional Penitentiary Academy to this accomplishment, and how do you see this reform process?

¿Nos comenta, brevemente, por favor, cuál ha sido la contribución de la Academia Regional Penitenciaria en este tema y cómo ve este proceso de reforma?

RS: In fact, in Guatemala we have observed the political will to push the penitentiary reform, and the truth is that it is needed. Although it is necessary in all the countries of the region, knowing Guatemala’s penitentiary reality, one can notice that it is one of the countries that most urgently needs it. Guatemala approved its public policy of prison reform two years ago in an effort supported by the European Union. On that basis, the government has decided to undertake a profound reform, establishing a prison management model integrated by an academy that aims the training and compulsory updating of prison staff through new rehabilitation and reintegration centres for people deprived of their liberty. There is also one national penitentiary “patronato” (board of trustees) integrated by the organizations and leaders of the non–political society, with the objective of giving support, depth and sustainability to the penitentiary reform process. In all its elements, this process has been supported by the Government of the United States of America, through its Office of International Narcotics and Law Enforcement Affairs (INL) in Guatemala. ARP has collaborated in coordinating the entire process of Dominican Republic’s support to the Guatemalan prison reform, both defining the prison model to be followed, designing the training academy for the new model, and profiling and selecting prison staff. Also, in the training process of three months for security personnel, and of four weeks for professional and technical personnel, a total of 119 people were transferred from Guatemala to the National Penitentiary School of the Dominican Republic, where they received their penitentiary education. All personnel who are operating the prison reform process in Guatemala, at this moment, were trained in the Dominican National Penitentiary School as a contribution of the host country. In addition to the above, ten experts were sent at different times to attend Guatemalan prison staff in the phases of the implementation process of the prison management model; while the responsible authorities of the Ministry of the Interior and leaders of the civil society of Guatemala were received to observe the Dominican penitentiary model, and to exchange experiences. //

RS: Efectivamente, en Guatemala hemos observado una voluntad política en marcha para impulsar la reforma penitenciaria, y la verdad es que la necesita. Aunque es necesaria en todos los países de la región, pero, conociendo la realidad penitenciaria de Guatemala, se puede advertir que es uno de los países que la requiere con mayor urgencia. Guatemala aprobó, hace dos años, su política pública de reforma penitenciaria en un esfuerzo apoyado por la Unión Europea. Sobre esa base el gobierno ha decidido emprender una reforma profunda, estableciendo un modelo de gestión penitenciaria integrado por una academia para la formación y actualización obligatoria del 100% del personal penitenciario, por nuevos centros de rehabilitación y reinserción para las personas privadas de libertad y un patronato penitenciario de alcance nacional integrado por las organizaciones y líderes de la sociedad no política, con el objetivo de dar apoyo, profundidad y sostenibilidad al proceso de reforma penitenciaria. Este proceso ha contado, en todos sus componentes, con el apoyo del gobierno de los Estados Unidos de América a través de su Oficina de Asuntos Internacionales de Narcóticos y Aplicación de la Ley (INL), en Guatemala.

Roberto Santana is the director of the Regional Penitentiary Academy, located in the Dominican Republic. Political scientist, professor emeritus and penitentiary expert, Roberto Santana is considered a pioneer and a leader of the penitentiary reform in Latin America and the Caribbean. Founder of the new Dominican penitentiary management model, he was also the first regional director of the United Nations Centre for Excellence in Penitentiary Reform.

150 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

La ARP ha colaborado en la coordinación de todo el proceso de apoyo de la República Dominicana a la reforma penitenciaria guatemalteca, en la definición del modelo penitenciario a seguir, en el diseño de la academia de formación del nuevo modelo, así como en la elaboración de los perfiles y selección del personal penitenciario. También en el proceso formativo de tres meses para el personal de seguridad y de cuatro semanas para el personal profesional y técnico, para un total de 119 personas que fueron trasladadas desde Guatemala a la Escuela Nacional Penitenciaria de la República Dominicana, donde recibieron su educación penitenciaria. Todo el personal que está operando el proceso de reforma penitenciaria en Guatemala, en este momento, fue formado en la Escuela Nacional Penitenciaria dominicana como un aporte del país anfitrión. En adición a lo anterior, fueron enviados diez expertos en diferentes momentos para acompañar al personal penitenciario de Guatemala en las fases del proceso de implantación del modelo de gestión penitenciaria, mientras que fueron recibidas las autoridades responsables del Ministerio de Gobernación y líderes de la sociedad civil de Guatemala para observar el modelo penitenciario dominicano e intercambiar experiencias. //

Roberto Santana es director de la Academia Regional Penitenciaria que está ubicada en la República Dominicana. Politólogo, profesor emérito y experto penitenciario, Roberto Santana es considerado un pionero y líder de la reforma penitenciaria en América Latina y el Caribe. Fundador del nuevo modelo de gestión penitenciaria dominicano, fue también el primer director regional del Centro de Excelencia de las Naciones Unidas para la Reforma Penitenciaria.

YES WE TRANSLATED JUSTICE TRENDS'S ARTICLES INTO SPANISH WE DID IT.

BESIDES OUR TRANSLATION SERVICES, WE ARE EXPERTS IN HUMAN CAPITAL AND TRAINING SOLUTIONS Find us:

lisboa.eleusal.com VISIT OUR WEBSITE Rua Francisco Lyon de Castro Nº 2 1600 - 311 Lisboa, Portugal J U N E

/ J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

151

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: The Penitentiary School of Guatemala has recently been created and has been given the name of “Roberto Santana Penitentiary School”, in recognition of the work you have done there.

JT: Recientemente se ha creado la Escuela Penitenciaria de Guatemala a la cual, además, le han dado el nombre de Escuela Penitenciaria Roberto Santana, como reconocimiento del trabajo que usted ha desarrollado ahí.

Can you briefly comment on the contribution of the Regional Penitentiary Academy to this accomplishment, and how do you see this reform process?

¿Nos comenta, brevemente, por favor, cuál ha sido la contribución de la Academia Regional Penitenciaria en este tema y cómo ve este proceso de reforma?

RS: In fact, in Guatemala we have observed the political will to push the penitentiary reform, and the truth is that it is needed. Although it is necessary in all the countries of the region, knowing Guatemala’s penitentiary reality, one can notice that it is one of the countries that most urgently needs it. Guatemala approved its public policy of prison reform two years ago in an effort supported by the European Union. On that basis, the government has decided to undertake a profound reform, establishing a prison management model integrated by an academy that aims the training and compulsory updating of prison staff through new rehabilitation and reintegration centres for people deprived of their liberty. There is also one national penitentiary “patronato” (board of trustees) integrated by the organizations and leaders of the non–political society, with the objective of giving support, depth and sustainability to the penitentiary reform process. In all its elements, this process has been supported by the Government of the United States of America, through its Office of International Narcotics and Law Enforcement Affairs (INL) in Guatemala. ARP has collaborated in coordinating the entire process of Dominican Republic’s support to the Guatemalan prison reform, both defining the prison model to be followed, designing the training academy for the new model, and profiling and selecting prison staff. Also, in the training process of three months for security personnel, and of four weeks for professional and technical personnel, a total of 119 people were transferred from Guatemala to the National Penitentiary School of the Dominican Republic, where they received their penitentiary education. All personnel who are operating the prison reform process in Guatemala, at this moment, were trained in the Dominican National Penitentiary School as a contribution of the host country. In addition to the above, ten experts were sent at different times to attend Guatemalan prison staff in the phases of the implementation process of the prison management model; while the responsible authorities of the Ministry of the Interior and leaders of the civil society of Guatemala were received to observe the Dominican penitentiary model, and to exchange experiences. //

RS: Efectivamente, en Guatemala hemos observado una voluntad política en marcha para impulsar la reforma penitenciaria, y la verdad es que la necesita. Aunque es necesaria en todos los países de la región, pero, conociendo la realidad penitenciaria de Guatemala, se puede advertir que es uno de los países que la requiere con mayor urgencia. Guatemala aprobó, hace dos años, su política pública de reforma penitenciaria en un esfuerzo apoyado por la Unión Europea. Sobre esa base el gobierno ha decidido emprender una reforma profunda, estableciendo un modelo de gestión penitenciaria integrado por una academia para la formación y actualización obligatoria del 100% del personal penitenciario, por nuevos centros de rehabilitación y reinserción para las personas privadas de libertad y un patronato penitenciario de alcance nacional integrado por las organizaciones y líderes de la sociedad no política, con el objetivo de dar apoyo, profundidad y sostenibilidad al proceso de reforma penitenciaria. Este proceso ha contado, en todos sus componentes, con el apoyo del gobierno de los Estados Unidos de América a través de su Oficina de Asuntos Internacionales de Narcóticos y Aplicación de la Ley (INL), en Guatemala.

Roberto Santana is the director of the Regional Penitentiary Academy, located in the Dominican Republic. Political scientist, professor emeritus and penitentiary expert, Roberto Santana is considered a pioneer and a leader of the penitentiary reform in Latin America and the Caribbean. Founder of the new Dominican penitentiary management model, he was also the first regional director of the United Nations Centre for Excellence in Penitentiary Reform.

150 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

La ARP ha colaborado en la coordinación de todo el proceso de apoyo de la República Dominicana a la reforma penitenciaria guatemalteca, en la definición del modelo penitenciario a seguir, en el diseño de la academia de formación del nuevo modelo, así como en la elaboración de los perfiles y selección del personal penitenciario. También en el proceso formativo de tres meses para el personal de seguridad y de cuatro semanas para el personal profesional y técnico, para un total de 119 personas que fueron trasladadas desde Guatemala a la Escuela Nacional Penitenciaria de la República Dominicana, donde recibieron su educación penitenciaria. Todo el personal que está operando el proceso de reforma penitenciaria en Guatemala, en este momento, fue formado en la Escuela Nacional Penitenciaria dominicana como un aporte del país anfitrión. En adición a lo anterior, fueron enviados diez expertos en diferentes momentos para acompañar al personal penitenciario de Guatemala en las fases del proceso de implantación del modelo de gestión penitenciaria, mientras que fueron recibidas las autoridades responsables del Ministerio de Gobernación y líderes de la sociedad civil de Guatemala para observar el modelo penitenciario dominicano e intercambiar experiencias. //

Roberto Santana es director de la Academia Regional Penitenciaria que está ubicada en la República Dominicana. Politólogo, profesor emérito y experto penitenciario, Roberto Santana es considerado un pionero y líder de la reforma penitenciaria en América Latina y el Caribe. Fundador del nuevo modelo de gestión penitenciaria dominicano, fue también el primer director regional del Centro de Excelencia de las Naciones Unidas para la Reforma Penitenciaria.

YES WE TRANSLATED JUSTICE TRENDS'S ARTICLES INTO SPANISH WE DID IT.

BESIDES OUR TRANSLATION SERVICES, WE ARE EXPERTS IN HUMAN CAPITAL AND TRAINING SOLUTIONS Find us:

lisboa.eleusal.com VISIT OUR WEBSITE Rua Francisco Lyon de Castro Nº 2 1600 - 311 Lisboa, Portugal J U N E

/ J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

151

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

rODIL hERNÁNDEZ D i r e c t o r G e n e r a l o f P e n i t e n t i a r y I n s t i t u t i o n s o f E l S a lva d o r D i r e c t o r G e n e r a l d e C e n t r o s P e n a l e s d e E l S a lva d o r

PUBLIC SAFETY THROUGH PENITENTIARY REFORM AND CONTROL OF GANGS SEGURIDAD PÚBLICA A TRAVÉS DE LA REFORMA PENITENCIARIA Y CONTROL DE LAS PANDILLAS JT: Which are the main challenges that the justice system, in general, and the penitentiary system, in particular, have to face in El Salvador?

JT: ¿Cuáles son los principales retos que enfrenta el sistema de justicia salvadoreño, en general, y el sistema penitenciario, en particular?

RH: In the case of the justice system, the main challenge is, probably, the fact that it should be as our Constitution establishes: a fast and efficient Justice! At the penitentiary level, it has improved a lot because we have new courts of penitentiary supervision and execution of the sentence. The main challenge is the reduction of the overcrowding of more than 300%, the highest in Latin America: we have 38 000 people deprived of freedom but our capacity is just for 11 400. There are 5 000 people who have not entered the system due to a lack of space, so they are in preventive detention in the facilities of the National Civil Police. This is a big challenge, and also the professionalization of our staff, mainly the prison guards. We have a very complex issue: gang groups that have been mutating in such a way that they have become transnational structures of organized crime and reach 1/3 of the imprisoned population. The old infrastructure, that is obsolete and deteriorated due to lack of maintenance, is another challenge, also because it was not designed to be detention facilities, much less treatment centers. There are convicts, in our country, who are imprisoned in the same places where horses used to be kept in! We are now developing a series of investments – of more than 185 million dollars – to create a new infrastructure and workshops for rehabilitation, but also to hire more than 1400 people who will join the staff we already have now, which does not exceed 2600 people.

RH: En el caso del sistema de justicia, el principal reto es lograr ser tal como lo establece nuestra Constitución: ¡una Justicia pronta y cumplida! En el ámbito penitenciario se ha mejorado muchísimo porque tenemos nuevos juzgados de vigilancia penitenciaria y de ejecución de la pena. El principal desafío es reducir la tasa de sobrepoblación de más de 300%, la más alta de América Latina: tenemos a 38 000 personas privadas de libertad y capacidad para 11 400. Hay 5000 personas que no han ingresado por falta de espacio, así que están prácticamente cumpliendo su detención provisional en las instalaciones de la Policía Nacional Civil. Este es un desafío muy grande, además de la profesionalización de nuestro personal, principalmente la de los agentes custodios. Tenemos un tema muy complejo que son los grupos de pandillas que han ido mutando de tal forma que se han convertido en estructuras trasnacionales de crimen organizado y que alcanzan 1/3 de la población recluida. La infraestructura antigua, obsoleta y deteriorada por falta de mantenimiento es otro reto, además porque no fue diseñada para constituirse como centros de reclusión, mucho menos de tratamiento. ¡Hay reos, en nuestro país, que están recluidos en lugares que eran para albergar los caballos! Estamos desarrollando una serie de inversiones – de más de 185 millones de dólares – en la creación de nueva infraestructura, en la dotación de talleres para rehabilitación, pero también para la contratación de más de 1400 personas que se van incorporar a la planta actual de personal, que no supera los 2600.

JT: In 2000, there were 7750 inmates (130 of prison population per 100 000 of the country’s inhabitants); after 16 years, the number of inmates has reached 38 000 and the prison population rate more than 550. Facing this reality, what is the strategy and which specific actions are you carrying out in order to solve the overcrowding problem? RH: Firstly, we established an integrated information system. There wasn’t even an automatic counting system! We call this information system “SITE”: it allows us to know who we have and all the legal, personal, demographic, medical, etc. data, all the information that is needed in order to establish a strategy. That database is six years old and, thanks to it, we could know that around ten thousand

152 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: En el año 2000, había 7750 privados de libertad (130 de población carcelaria por 100 000 habitantes); tras 16 años, el número de internos asciende a 38 000 y el índice de población carcelaria va en más de 550. Delante de esta realidad, ¿cuál es la estrategia y cuáles son las acciones concretas para solucionar el problema del hacinamiento? RH: En primer lugar, establecimos un sistema de información integrada. No existía ni siquiera un sistema de conteo de una forma automatizada! A ese sistema le denominamos “SITE”: nos permite saber con quienes contamos y todos los datos jurídicos, J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

153

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

rODIL hERNÁNDEZ D i r e c t o r G e n e r a l o f P e n i t e n t i a r y I n s t i t u t i o n s o f E l S a lva d o r D i r e c t o r G e n e r a l d e C e n t r o s P e n a l e s d e E l S a lva d o r

PUBLIC SAFETY THROUGH PENITENTIARY REFORM AND CONTROL OF GANGS SEGURIDAD PÚBLICA A TRAVÉS DE LA REFORMA PENITENCIARIA Y CONTROL DE LAS PANDILLAS JT: Which are the main challenges that the justice system, in general, and the penitentiary system, in particular, have to face in El Salvador?

JT: ¿Cuáles son los principales retos que enfrenta el sistema de justicia salvadoreño, en general, y el sistema penitenciario, en particular?

RH: In the case of the justice system, the main challenge is, probably, the fact that it should be as our Constitution establishes: a fast and efficient Justice! At the penitentiary level, it has improved a lot because we have new courts of penitentiary supervision and execution of the sentence. The main challenge is the reduction of the overcrowding of more than 300%, the highest in Latin America: we have 38 000 people deprived of freedom but our capacity is just for 11 400. There are 5 000 people who have not entered the system due to a lack of space, so they are in preventive detention in the facilities of the National Civil Police. This is a big challenge, and also the professionalization of our staff, mainly the prison guards. We have a very complex issue: gang groups that have been mutating in such a way that they have become transnational structures of organized crime and reach 1/3 of the imprisoned population. The old infrastructure, that is obsolete and deteriorated due to lack of maintenance, is another challenge, also because it was not designed to be detention facilities, much less treatment centers. There are convicts, in our country, who are imprisoned in the same places where horses used to be kept in! We are now developing a series of investments – of more than 185 million dollars – to create a new infrastructure and workshops for rehabilitation, but also to hire more than 1400 people who will join the staff we already have now, which does not exceed 2600 people.

RH: En el caso del sistema de justicia, el principal reto es lograr ser tal como lo establece nuestra Constitución: ¡una Justicia pronta y cumplida! En el ámbito penitenciario se ha mejorado muchísimo porque tenemos nuevos juzgados de vigilancia penitenciaria y de ejecución de la pena. El principal desafío es reducir la tasa de sobrepoblación de más de 300%, la más alta de América Latina: tenemos a 38 000 personas privadas de libertad y capacidad para 11 400. Hay 5000 personas que no han ingresado por falta de espacio, así que están prácticamente cumpliendo su detención provisional en las instalaciones de la Policía Nacional Civil. Este es un desafío muy grande, además de la profesionalización de nuestro personal, principalmente la de los agentes custodios. Tenemos un tema muy complejo que son los grupos de pandillas que han ido mutando de tal forma que se han convertido en estructuras trasnacionales de crimen organizado y que alcanzan 1/3 de la población recluida. La infraestructura antigua, obsoleta y deteriorada por falta de mantenimiento es otro reto, además porque no fue diseñada para constituirse como centros de reclusión, mucho menos de tratamiento. ¡Hay reos, en nuestro país, que están recluidos en lugares que eran para albergar los caballos! Estamos desarrollando una serie de inversiones – de más de 185 millones de dólares – en la creación de nueva infraestructura, en la dotación de talleres para rehabilitación, pero también para la contratación de más de 1400 personas que se van incorporar a la planta actual de personal, que no supera los 2600.

JT: In 2000, there were 7750 inmates (130 of prison population per 100 000 of the country’s inhabitants); after 16 years, the number of inmates has reached 38 000 and the prison population rate more than 550. Facing this reality, what is the strategy and which specific actions are you carrying out in order to solve the overcrowding problem? RH: Firstly, we established an integrated information system. There wasn’t even an automatic counting system! We call this information system “SITE”: it allows us to know who we have and all the legal, personal, demographic, medical, etc. data, all the information that is needed in order to establish a strategy. That database is six years old and, thanks to it, we could know that around ten thousand

152 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: En el año 2000, había 7750 privados de libertad (130 de población carcelaria por 100 000 habitantes); tras 16 años, el número de internos asciende a 38 000 y el índice de población carcelaria va en más de 550. Delante de esta realidad, ¿cuál es la estrategia y cuáles son las acciones concretas para solucionar el problema del hacinamiento? RH: En primer lugar, establecimos un sistema de información integrada. No existía ni siquiera un sistema de conteo de una forma automatizada! A ese sistema le denominamos “SITE”: nos permite saber con quienes contamos y todos los datos jurídicos, J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

153

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA prisoners were going to serve their sentences within the next 10 years. We established a strategy of classification, based on the adaptability to the rehabilitation processes. We have a progressive system regarding the serving of the sentences and the strategy to strengthen the system has to do with creating all the structure, physical, of staff, and of treatment programs which can accelerate the progression. It’s true that around 10 000 people are about to be released, but we can make that the rest of the inmates can obtain any of the benefits that our law provides, such as, the confidence phase, semi–freedom regime, or the penitentiary benefits like ordinary or early parole. The result we expect, by the year 2019, is to leave the overcrowding rate at 30% over the installed capacity because we will generate 17 400 new spaces. I am concerned with accelerating the progressive regime and with the qualification of those who are approaching the end of their sentences, so that they obtain tools for life and work, knowledge, and treatment so that they can be integrated into the society in a successful way. This includes all detainees, except those who belong to gangs because the crimes for which they have been convicted have longer sentences. During the next five years they will follow the ordinary regime, and they (90% of them) will have few possibilities to obtain any of the penitentiary benefits. Nevertheless, our treatment program if for 100% of the prison population, without any exceptions or differences.

JT: We know that, since 2011, you have a rehabilitation program called “I Change” which, since the end of June 2014, has become a new model of prison management.

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA personales, demográficos, médicos, etc., todo lo que tiene que ver con información necesaria para poder establecer una estrategia. Esa base de datos tiene seis años y nos permitió saber que alrededor de diez mil privados de libertad iban a cumplir su condena en los próximos 10 años. Establecimos una estrategia de clasificación con base en la adaptabilidad para los procesos de rehabilitación. Tenemos un régimen progresivo de cumplimiento de las penas y la estrategia de fortalecimiento del sistema tiene que ver con crear toda la estructura, tanto física, como de personal, como de programas de tratamiento que permitan agilizar la progresión. Si bien es cierto que alrededor de 10 mil personas están próximas a salir, podemos hacer que el resto de privados de libertad pueda irse aproximando al goce de alguno de los beneficios penitenciarios que contempla nuestra ley como la fase de confianza, la semi–libertad, y la libertad condicional, ordinaria o anticipada. El resultado que esperamos, para el año 2019, es dejar la tasa de hacinamiento en un 30% arriba de la capacidad instalada porque vamos a generar 17 400 nuevos espacios. Me importa la aceleración del régimen progresivo y la habilitación de las personas que se van acercando al cumplimiento de la pena para que obtengan herramientas de vida y laborales, conocimientos, y tratamiento para que se puedan integrar de una forma exitosa a la sociedad. Esto incluye la totalidad de los privados de libertad, con la diferencia que en el caso de los que pertenecen a pandillas porque los delitos por los cuales ellos han sido condenados tienen penas más largas. Durante los próximos cinco años están en régimen ordinario, y (un 90% de ellos) estarán prácticamente sin posibilidad de poder accesar a los beneficios penitenciarios. No obstante, nuestro programa de tratamiento es para el 100% [de la población penitenciaria], sin exclusiones ni diferencias.

Can you please explain what this new model is about and what is the state of play of its implementation? RH: “I Change” is treatment model in which there’s zero spare time, this means that 100% of the inmates will be integrated in the different programs of treatment or job occupation. We make them get involved in the development of learning programs, working or occupational skills, cultural, spiritual, etc. The program begins with an awareness of the situation where they are, the recognition of the crime committed and the need of building up a new life project. Then, give them an occupation and help them discover their skills. There is also a strong working component, through the different activities of maintenance of the prison facilities and community service; we have approached the inmates to society, in a way that they can contribute with municipalities, governmental institutions or with other businesses, under the supervision of tutors. We also have the support or our legal system which allows the inmates who take part in community services to rectify their sentences, in a way that they can reduce them in 2 days per day worked; many of them can get parole benefits and obtain work tools. The “Yo Cambio” model has practically become a brand of the system which is known all over the country and has led society to become more flexible... In our country there was a great “thirst for revenge” in society especially due to the gangs and the problems they cause and have caused to the Salvadoran society with their serious crimes. So, it’s been a process of reconciliation of the prisoners with the society.

154 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Sabemos que, desde el 2011, tienen un programa de rehabilitación designado “Yo Cambio”, el cual, mientras tanto, desde fines del 2014, se ha convertido en un nuevo modelo de gestión penitenciaria. ¿Nos explica, por favor, en que consiste este nuevo modelo y el estado de avance de su implementación? RH: El “Yo Cambio” es un modelo de tratamiento en el cual hay cero ocio carcelario, es decir que el 100% de los internos se integrará en diferentes programas de tratamiento o de ocupación. Los involucramos en el desarrollo de programas de aprendizaje, de alguna habilidad laboral, cultural, espiritual, etc. El programa inicia con una concientización de la condición en la que están, del reconocimiento del delito cometido y la necesidad de construir un nuevo proyecto de vida. Luego, ocuparles y ayudarles a descubrir capacidades. Además existe un componente laboral muy fuerte a través de actividades de mantenimiento de las instalaciones penitenciarias y de trabajo en apoyo a la comunidad; hemos ido acercando los privados de libertad con la sociedad, de tal forma que puedan contribuir con municipalidades, con instituciones gubernamentales, o con servicios, a través de tutores. También contamos con una parte legal que permite que los internos que participan en obras de apoyo a la comunidad puedan rectificar los cómputos de sus sentencias de tal forma que por cada día que laboren se les redima dos días de condena; muchos de ellos puedan

With all this, we achieved the reduction of inmates and the organization of the centers; we have also improved the cohabitation and health standards. Currently, 95% of the detention centers are within the “I Change” management model. There are only three centres left, those which are for gangs (Ciudad Barrios, Quezaltepeque, and the maximum security, Zacatecoluca). We are going to implement this model in these centers within the next two years.

JT: El Salvador is one of the countries which has to face the problem with the gangs and organized crime. What is your opinion about this problem and the consequences that it brings to the criminal justice and prison systems of the country? RH: The gangs are highly organized and well–structured groups. The model also includes the necessary measures to break up their “heads”, who are the ones who push the rest of the members to keep on committing crimes, even from inside the prisons. We have also taken extraordinary measures in the detention centers where the members of the gangs are kept. These extraordinary measures imply more serious actions to maintain the order, and their objective is to break up these criminal structures in the prisons and in the streets. This policy implies some restrictions which interfere with the inmates’ rights. They were measures passed unanimously by the Congress – in our Legislative Assembly 100% of the representatives have voted for them – and they have had an effect of reducing both homicides and crimes of extortion. The criminal structure has been broken up economically and, within the prisons, these extraordinary measures have isolated the inmates, even by forbidding the visits – only professional visits are allowed. These are drastic measures but necessary to solve the problem with the gangs. We’re building detention center of greater security to keep the leaders of these structures and the new management model is already being implemented in three of these six penitentiary centers, where gang members are taking part in the process and their behavior is changing. The objective is to reach 100% and to speed up a series of works to improve the infrastructure and design of the detention centers, in a way that we can have a better control and develop the right treatment programs.

alcanzar beneficios de libertad condicional y obtener herramientas laborales. El modelo “Yo Cambio” ya es prácticamente una marca del sistema que se conoce en todo el país y nos ha permitido que la sociedad vaya flexibilizándose… En nuestro país había una gran “sed” de venganza en la sociedad sobre todo por el tema de los pandilleros y la afectación que ellos causan y han causado a la sociedad salvadoreña con el cometimiento de delitos graves. Entonces, ha sido un proceso de reconciliación de los privados de libertad con la sociedad. Con esto logramos la reducción de los carcelarios y el ordenamiento de los centros; también se han mejorado los aspectos de salubridad y de convivencia. Ahorita, el 95% de los centros penales está dentro del modelo de gestión “Yo Cambio”. Solamente faltan tres centros, que son penales de pandillas (Cuidad Barrios, Quezaltepeque, y el de máxima seguridad: Zacatecoluca). Vamos a implementar el modelo en estos centros penales en los próximos dos años.

JT: El Salvador es de los países que más tiene que hacer frente al fenómeno de las pandillas y del crimen organizado. ¿Qué comentarios hace usted respecto a este tema, refiriéndose a las consecuencias que trae al sistema de justicia penal y al sistema carcelario? RH: Los grupos de pandillas son grupos altamente organizados y estructurados. El modelo también va acompañado de las medidas necesarias para desarticular sus “cabezas”, que están conminando el resto de los miembros a seguir cometiendo delitos, inclusive desde las prisiones. Se ha aplicado también una serie de medidas extraordinarias en los centros penales que albergan pandilleros. Estas medidas extraordinarias han implicado una serie de acciones severas para mantener el control y tienen el propósito de desarticular esas estructuras criminales desde las prisiones y también en las calles. Esta política trae aparejadas algunas restricciones que interfieren con los derechos de los privados de libertad. Fueron medidas aprobadas por unanimidad en el Congreso – en nuestra Asamblea Legislativa 100% de los diputados votaron por ellas – y que han tenido un efecto de reducción de cometimiento de homicidios y de crímenes de extorsión. Se ha desarticulado también financieramente la estructura criminal, y, dentro de las prisiones, estas medidas extraordinarias prácticamente han llevado a un aislamiento de los internos, con prohibición de visitas – solamente la visita profesional está permitida. Son medidas drásticas pero necesarias para atender el problema de las pandillas. Se están construyendo centros penales con mayor seguridad para alojar a los cabecillas de esas estructuras y el nuevo modelo de gestión se está implementando ya en tres de esos seis centros penales, en los cuales están participando los miembros de las pandillas y se está generando una conducta diferente. El objetivo es llegar al 100% y agilizar una serie de obras de mejoramiento de la infraestructura y de los diseños de construcción de los centros penales, de tal forma que se pueda ejercer un mayor y mejor control y desarrollar los programas de tratamiento adecuados. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

155

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA prisoners were going to serve their sentences within the next 10 years. We established a strategy of classification, based on the adaptability to the rehabilitation processes. We have a progressive system regarding the serving of the sentences and the strategy to strengthen the system has to do with creating all the structure, physical, of staff, and of treatment programs which can accelerate the progression. It’s true that around 10 000 people are about to be released, but we can make that the rest of the inmates can obtain any of the benefits that our law provides, such as, the confidence phase, semi–freedom regime, or the penitentiary benefits like ordinary or early parole. The result we expect, by the year 2019, is to leave the overcrowding rate at 30% over the installed capacity because we will generate 17 400 new spaces. I am concerned with accelerating the progressive regime and with the qualification of those who are approaching the end of their sentences, so that they obtain tools for life and work, knowledge, and treatment so that they can be integrated into the society in a successful way. This includes all detainees, except those who belong to gangs because the crimes for which they have been convicted have longer sentences. During the next five years they will follow the ordinary regime, and they (90% of them) will have few possibilities to obtain any of the penitentiary benefits. Nevertheless, our treatment program if for 100% of the prison population, without any exceptions or differences.

JT: We know that, since 2011, you have a rehabilitation program called “I Change” which, since the end of June 2014, has become a new model of prison management.

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA personales, demográficos, médicos, etc., todo lo que tiene que ver con información necesaria para poder establecer una estrategia. Esa base de datos tiene seis años y nos permitió saber que alrededor de diez mil privados de libertad iban a cumplir su condena en los próximos 10 años. Establecimos una estrategia de clasificación con base en la adaptabilidad para los procesos de rehabilitación. Tenemos un régimen progresivo de cumplimiento de las penas y la estrategia de fortalecimiento del sistema tiene que ver con crear toda la estructura, tanto física, como de personal, como de programas de tratamiento que permitan agilizar la progresión. Si bien es cierto que alrededor de 10 mil personas están próximas a salir, podemos hacer que el resto de privados de libertad pueda irse aproximando al goce de alguno de los beneficios penitenciarios que contempla nuestra ley como la fase de confianza, la semi–libertad, y la libertad condicional, ordinaria o anticipada. El resultado que esperamos, para el año 2019, es dejar la tasa de hacinamiento en un 30% arriba de la capacidad instalada porque vamos a generar 17 400 nuevos espacios. Me importa la aceleración del régimen progresivo y la habilitación de las personas que se van acercando al cumplimiento de la pena para que obtengan herramientas de vida y laborales, conocimientos, y tratamiento para que se puedan integrar de una forma exitosa a la sociedad. Esto incluye la totalidad de los privados de libertad, con la diferencia que en el caso de los que pertenecen a pandillas porque los delitos por los cuales ellos han sido condenados tienen penas más largas. Durante los próximos cinco años están en régimen ordinario, y (un 90% de ellos) estarán prácticamente sin posibilidad de poder accesar a los beneficios penitenciarios. No obstante, nuestro programa de tratamiento es para el 100% [de la población penitenciaria], sin exclusiones ni diferencias.

Can you please explain what this new model is about and what is the state of play of its implementation? RH: “I Change” is treatment model in which there’s zero spare time, this means that 100% of the inmates will be integrated in the different programs of treatment or job occupation. We make them get involved in the development of learning programs, working or occupational skills, cultural, spiritual, etc. The program begins with an awareness of the situation where they are, the recognition of the crime committed and the need of building up a new life project. Then, give them an occupation and help them discover their skills. There is also a strong working component, through the different activities of maintenance of the prison facilities and community service; we have approached the inmates to society, in a way that they can contribute with municipalities, governmental institutions or with other businesses, under the supervision of tutors. We also have the support or our legal system which allows the inmates who take part in community services to rectify their sentences, in a way that they can reduce them in 2 days per day worked; many of them can get parole benefits and obtain work tools. The “Yo Cambio” model has practically become a brand of the system which is known all over the country and has led society to become more flexible... In our country there was a great “thirst for revenge” in society especially due to the gangs and the problems they cause and have caused to the Salvadoran society with their serious crimes. So, it’s been a process of reconciliation of the prisoners with the society.

154 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Sabemos que, desde el 2011, tienen un programa de rehabilitación designado “Yo Cambio”, el cual, mientras tanto, desde fines del 2014, se ha convertido en un nuevo modelo de gestión penitenciaria. ¿Nos explica, por favor, en que consiste este nuevo modelo y el estado de avance de su implementación? RH: El “Yo Cambio” es un modelo de tratamiento en el cual hay cero ocio carcelario, es decir que el 100% de los internos se integrará en diferentes programas de tratamiento o de ocupación. Los involucramos en el desarrollo de programas de aprendizaje, de alguna habilidad laboral, cultural, espiritual, etc. El programa inicia con una concientización de la condición en la que están, del reconocimiento del delito cometido y la necesidad de construir un nuevo proyecto de vida. Luego, ocuparles y ayudarles a descubrir capacidades. Además existe un componente laboral muy fuerte a través de actividades de mantenimiento de las instalaciones penitenciarias y de trabajo en apoyo a la comunidad; hemos ido acercando los privados de libertad con la sociedad, de tal forma que puedan contribuir con municipalidades, con instituciones gubernamentales, o con servicios, a través de tutores. También contamos con una parte legal que permite que los internos que participan en obras de apoyo a la comunidad puedan rectificar los cómputos de sus sentencias de tal forma que por cada día que laboren se les redima dos días de condena; muchos de ellos puedan

With all this, we achieved the reduction of inmates and the organization of the centers; we have also improved the cohabitation and health standards. Currently, 95% of the detention centers are within the “I Change” management model. There are only three centres left, those which are for gangs (Ciudad Barrios, Quezaltepeque, and the maximum security, Zacatecoluca). We are going to implement this model in these centers within the next two years.

JT: El Salvador is one of the countries which has to face the problem with the gangs and organized crime. What is your opinion about this problem and the consequences that it brings to the criminal justice and prison systems of the country? RH: The gangs are highly organized and well–structured groups. The model also includes the necessary measures to break up their “heads”, who are the ones who push the rest of the members to keep on committing crimes, even from inside the prisons. We have also taken extraordinary measures in the detention centers where the members of the gangs are kept. These extraordinary measures imply more serious actions to maintain the order, and their objective is to break up these criminal structures in the prisons and in the streets. This policy implies some restrictions which interfere with the inmates’ rights. They were measures passed unanimously by the Congress – in our Legislative Assembly 100% of the representatives have voted for them – and they have had an effect of reducing both homicides and crimes of extortion. The criminal structure has been broken up economically and, within the prisons, these extraordinary measures have isolated the inmates, even by forbidding the visits – only professional visits are allowed. These are drastic measures but necessary to solve the problem with the gangs. We’re building detention center of greater security to keep the leaders of these structures and the new management model is already being implemented in three of these six penitentiary centers, where gang members are taking part in the process and their behavior is changing. The objective is to reach 100% and to speed up a series of works to improve the infrastructure and design of the detention centers, in a way that we can have a better control and develop the right treatment programs.

alcanzar beneficios de libertad condicional y obtener herramientas laborales. El modelo “Yo Cambio” ya es prácticamente una marca del sistema que se conoce en todo el país y nos ha permitido que la sociedad vaya flexibilizándose… En nuestro país había una gran “sed” de venganza en la sociedad sobre todo por el tema de los pandilleros y la afectación que ellos causan y han causado a la sociedad salvadoreña con el cometimiento de delitos graves. Entonces, ha sido un proceso de reconciliación de los privados de libertad con la sociedad. Con esto logramos la reducción de los carcelarios y el ordenamiento de los centros; también se han mejorado los aspectos de salubridad y de convivencia. Ahorita, el 95% de los centros penales está dentro del modelo de gestión “Yo Cambio”. Solamente faltan tres centros, que son penales de pandillas (Cuidad Barrios, Quezaltepeque, y el de máxima seguridad: Zacatecoluca). Vamos a implementar el modelo en estos centros penales en los próximos dos años.

JT: El Salvador es de los países que más tiene que hacer frente al fenómeno de las pandillas y del crimen organizado. ¿Qué comentarios hace usted respecto a este tema, refiriéndose a las consecuencias que trae al sistema de justicia penal y al sistema carcelario? RH: Los grupos de pandillas son grupos altamente organizados y estructurados. El modelo también va acompañado de las medidas necesarias para desarticular sus “cabezas”, que están conminando el resto de los miembros a seguir cometiendo delitos, inclusive desde las prisiones. Se ha aplicado también una serie de medidas extraordinarias en los centros penales que albergan pandilleros. Estas medidas extraordinarias han implicado una serie de acciones severas para mantener el control y tienen el propósito de desarticular esas estructuras criminales desde las prisiones y también en las calles. Esta política trae aparejadas algunas restricciones que interfieren con los derechos de los privados de libertad. Fueron medidas aprobadas por unanimidad en el Congreso – en nuestra Asamblea Legislativa 100% de los diputados votaron por ellas – y que han tenido un efecto de reducción de cometimiento de homicidios y de crímenes de extorsión. Se ha desarticulado también financieramente la estructura criminal, y, dentro de las prisiones, estas medidas extraordinarias prácticamente han llevado a un aislamiento de los internos, con prohibición de visitas – solamente la visita profesional está permitida. Son medidas drásticas pero necesarias para atender el problema de las pandillas. Se están construyendo centros penales con mayor seguridad para alojar a los cabecillas de esas estructuras y el nuevo modelo de gestión se está implementando ya en tres de esos seis centros penales, en los cuales están participando los miembros de las pandillas y se está generando una conducta diferente. El objetivo es llegar al 100% y agilizar una serie de obras de mejoramiento de la infraestructura y de los diseños de construcción de los centros penales, de tal forma que se pueda ejercer un mayor y mejor control y desarrollar los programas de tratamiento adecuados. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

155

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: In April 2016, some special measures came into force in the prisons where gang members are kept. The objective was to isolate them, as they are thought to be the criminal driving force behind the gangs. These measures have been extended for one year more. What is the current state of play, are these extraordinary measures producing the desired results? And what is the situation as far as human rights are concerned? RH: You really have to know how the criminal structure of the gang works... In 2004, the National Security authorities decided to keep the members of the gangs in specific detention centers, meaning that there was a specific detention center for the members of the MS13 (Mara Salvatrucha); another center for the members of the La 18 – which are the two main gangs – and another [detention center] for the remainder gangs, separating the “regular” population from the gangs’ members. But this decision didn’t go with all the measures needed. There was also a strong prosecution of crime, during that time all the heads of the gangs were arrested and locked in. But the infrastructure was never improved, and, despite the increasing number of inmates, new staff was never hired and the staff that was already working weren’t trained to deal with the problem of having the heads of the gangs in those centers; people with very high purchasing power and a lot of influence and control in the country. They practically gave away the prison system to the criminal structures. This means that they arrested them, they put them in prisons, they left them there and they forgot about them and they never made any effort to keep the prisons under control. This is what is changing nowadays with this program to strengthen the prison system: the classification of the inmates by their degree of danger, and not by their membership to an “X” or “Z” structure; the creation of a new infrastructure suitable for each degree of danger; the compliance with our penitentiary law; the speeding up of the progressive regime so that low danger inmates, or those who are approaching the fulfillment of their sentence, are given appropriate treatment, and that they are not mixed with others that have another type of condition.

We have had a constant relationship with “ human rights organizations and with the Human

Rights Attorney Office, which has unrestricted access to all our prisons.” The control of the prison system is also attained through the improvement of the infrastructure, the modernization of the action protocols, the placement of more technology, video surveillance systems and inputs’ control, the use of biometrics – for the control of inputs and identification of visitors – and 100% treatment of the inmates. These are things that weren’t there 10 years ago and that we are currently promoting, a process that began in 2009 with the entry of our administration in the government. We are practically in the final stage of the implementation of all this process, also by strengthening our correctional school with a new model of training. Even if these extraordinary measures are being carried out, it is not true that prisoners spend 24 hours in their cells: hours for ambulatory freedom have been authorized, and there is also access to the purchase of goods and services through our system of institutional

156 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: En abril de 2016 entraron en vigencia una serie de medidas especiales en las cárceles destinadas exclusivamente a pandilleros. El objetivo era aislar a los detenidos en el entendido de que son ellos el motor criminal de las pandillas; ahora, se decidió extender esas medidas por un año más. ¿Cuál es el estado de cosas, están estas medidas extraordinarias produciendo los efectos deseados? ¿Y cuál es la situación en lo que dice respecto a los derechos humanos? RH: Hay que conocer realmente el quehacer de la estructura delincuencial de la pandilla… En 2004 las autoridades de Seguridad Pública decidieron recluir a los miembros de pandillas en penales específicos, es decir, se destinó un centro penal para alojar allí a todos los miembros de la MS13 (Mara Salvatrucha), por ejemplo, otro centro penal para los miembros de La 18 – que son las dos pandillas principales – y otro [centro penal] para el resto de pandillas, separando la población “común” de los pandilleros. Pero no se acompañó esa decisión de todo lo que tenía que haberse acompañado. Además, hubo una fuertísima persecución del delito, durante esa época se capturó a todas las cabezas de las estructuras de pandillas y se los recluyó. Pero nunca se mejoró la infraestructura y, ante el incremento exponencial de internos, nunca se contrató más personal, ni se capacitó al personal que ya estaba nombrado, para atender ese problema de tener allí a líderes o cabecillas de estructuras transnacionales, con mucho (¡mucho!) poder adquisitivo, y también poder de influencia, de amenaza y de control territorial. Prácticamente entregaron el sistema penitenciario a las estructuras criminales. Es decir, los recluyeron, los dejaron depositados, los abandonaron y jamás hicieron ningún esfuerzo para mantener el control de las prisiones. Eso es lo que está cambiando con el programa de fortalecimiento del sistema penitenciario: clasificación de las personas privadas de libertad por su grado de peligrosidad y no por su pertenencia a una estructura “X” o “Z”; creación de nueva infraestructura adecuada para cada uno de los grados de peligrosidad; darle cumplimiento a la ley penitenciaria; movilización del régimen progresivo para que los privados de libertad de baja peligrosidad o que se van acercando al cumplimiento de su condena estén en condiciones para darles el tratamiento que corresponde y que no sean mezclados con otros que tienen otro tipo de condición.

tenido una constante interrelación “conHemos las organizaciones de derechos humanos y con la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, que tiene un acceso irrestricto a todas nuestras prisiones.”

El control del sistema penitenciario se hace también a través del mejoramiento de la infraestructura, de la modernización de los protocolos de actuación con la colocación de mayor tecnología, de sistemas de video vigilancia y de control de ingresos, la biometría – para el control de ingresos e identificación de visitantes – y un tratamiento al 100% de las personas privadas de libertad. Son cosas que no las teníamos hace 10 años y que ahora estamos impulsando, un proceso que inició en el año 2009 con la entrada al gobierno de nuestra administración. Estamos ya prácticamente en la etapa final de la implementación de todo esto proceso, fortaleciendo nuestra escuela penitenciaria

stores. There are restrictions in some centers; dosage and temporality are important and they are what enable these extraordinary measures to achieve the goal. We have had a constant relationship with human rights organizations and with the Human Rights Attorney Office, which has unrestricted access to all our prisons. The right to health is not at any time even limited, in fact, we are providing health care with greater emphasis in centers that are under extraordinary measures. Extraordinary measures are not measures to violate human rights, instead they aim to recover and maintain control in these detention centers. In a detention center under measures (Ciudad Barrios), the inmates recently exploded a grenade, attacking each other within the same gang, the MS... Weapons had been in their possession for many years, both due to the complexity of performing our inspection procedures, and due to the overcrowding issue; also the the accumulation of clothes and things that the prisoners take to the jail without major control... With the [extraordinary] measures we are able to streamline, deepen, and improve the inspection procedures. There is a tendency for some leaders of criminal gang structures to order that some of their members do not eat their daily meals, so that they will fall into malnutrition and, possibly, the goal might be that they end up dead. Then they take advantage of the situation to detract the application of the measures or affect our public safety policy. We are already taking the necessary measures to correct this situation, but that also gives you an idea of the seriousness of the problem we have with the gangs; they’re capable of anything to go on having control within the system.

JT: Are these extraordinary measures enough or do you plan further ones in order to control and hinder the power of the gangs? RH: So far they have proved to be enough. The dismantling of the criminal structure and the isolation of its “heads” have allowed the daily average of homicides in the country to be reduced from 22 daily homicides – before the implementation of the extraordinary measures (95% of these homicides are linked to gangs, both as perpetrators or as victims) – to an average of 9.2 daily homicides, and the trend, from day to day, is going down. The financial structure of the gangs has been razed and the territorial control that gangs used to have over communities has also been reduced. All of this has to do directly with the control that is being taken in prisons, because there was a very direct connection with those who were in prison directing the criminal activity outside, in the streets.

JT: Would you please comment on the role that the external cooperation entities play in the reform of the Salvadoran penitentiary system? RH: They are very important. We have a lot of international cooperation, especially from AECID, the Spanish cooperation agency. They have greatly supported us in relaunching our correctional school, in the training of our staff, especially with

con un modelo nuevo de formación. Aunque estén estas medidas extraordinarias, no es cierto que los privados de libertad se pasen las 24 horas en sus celdas; se han autorizado horas para libertad ambulatoria y hay también acceso a la adquisición de bienes y servicios a través de nuestro sistema de tiendas institucionales. Hay restricciones en algunos centros, es decir, la dosificación y la temporalidad son importantes y permiten que las medidas extraordinarias logren el objetivo. Hemos tenido una constante interrelación con las organizaciones de derechos humanos y con la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, que tiene un acceso irrestricto a todas nuestras prisiones. El derecho a la salud no está en ningún momento ni siquiera limitado, de hecho, estamos dando atención de salud con mayor énfasis en los centros bajo las medidas extraordinarias. Las medidas extraordinarias no son medidas para violar derechos humanos, tienen como objetivo recuperar y mantener el control en estos centros penales. En un centro penal bajo medidas (Ciudad Barrios), recientemente los internos estallaron una granada, atacándose entre ellos mismos dentro de la misma pandilla, la MS… Armas que tenían ahí en su poder desde hace muchos años, debido a la complejidad de realizar nuestras requisas, por toda la sobrepoblación, la acumulación de ropa y de cosas que los reos llevan a la cárcel sin mayor control. Con las medidas [extraordinarias] agilizamos, profundizamos, y mejoramos los procedimientos de revisión. Hay una tendencia de algunos cabecillas de las estructuras delincuenciales de pandillas de ordenar que algunos de sus miembros no coman la ración diaria para que vayan cayendo en una situación de desnutrición y que posiblemente el objetivo haya sido que deriven en muertes y que luego puedan servir para desvirtuar la aplicación de las medidas o afectar nuestra política de seguridad pública. Estamos tomando ya las medidas pertinentes para corregir esta situación, pero eso te da una muestra también de la gravedad del problema que tenemos con esos grupos de pandillas; son capaces de hacer cualquier cosa para seguir manteniendo el control dentro del sistema.

JT: ¿Estas medidas extraordinarias son suficientes o plantean otras para controlar y detener la fuerza de las pandillas? RH: Por el momento han demostrado que son suficientes. La desarticulación de la estructura criminal y el aislamiento de “las cabezas” han permitido reducir el promedio diario de homicidios en el país, de 22 homicidios diarios – antes de la aplicación de las medidas extraordinarias (el 95% de estos homicidios está vinculado a las pandillas, como hechores o como víctimas) – a un promedio de 9.2 homicidios diarios y la tendencia, cada día, es hacia bajo. Se ha golpeado la estructura financiera de las pandillas y el control territorial que las pandillas ejercían en las comunidades también se ha visto mermado. Entonces, todo eso tiene que ver directamente con el control que se está tomando en las cárceles, porque aquí había una relación muy directa con los que estaban en la cárcel dirigiendo prácticamente el quehacer criminal afuera, en las calles.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

157

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: In April 2016, some special measures came into force in the prisons where gang members are kept. The objective was to isolate them, as they are thought to be the criminal driving force behind the gangs. These measures have been extended for one year more. What is the current state of play, are these extraordinary measures producing the desired results? And what is the situation as far as human rights are concerned? RH: You really have to know how the criminal structure of the gang works... In 2004, the National Security authorities decided to keep the members of the gangs in specific detention centers, meaning that there was a specific detention center for the members of the MS13 (Mara Salvatrucha); another center for the members of the La 18 – which are the two main gangs – and another [detention center] for the remainder gangs, separating the “regular” population from the gangs’ members. But this decision didn’t go with all the measures needed. There was also a strong prosecution of crime, during that time all the heads of the gangs were arrested and locked in. But the infrastructure was never improved, and, despite the increasing number of inmates, new staff was never hired and the staff that was already working weren’t trained to deal with the problem of having the heads of the gangs in those centers; people with very high purchasing power and a lot of influence and control in the country. They practically gave away the prison system to the criminal structures. This means that they arrested them, they put them in prisons, they left them there and they forgot about them and they never made any effort to keep the prisons under control. This is what is changing nowadays with this program to strengthen the prison system: the classification of the inmates by their degree of danger, and not by their membership to an “X” or “Z” structure; the creation of a new infrastructure suitable for each degree of danger; the compliance with our penitentiary law; the speeding up of the progressive regime so that low danger inmates, or those who are approaching the fulfillment of their sentence, are given appropriate treatment, and that they are not mixed with others that have another type of condition.

We have had a constant relationship with “ human rights organizations and with the Human

Rights Attorney Office, which has unrestricted access to all our prisons.” The control of the prison system is also attained through the improvement of the infrastructure, the modernization of the action protocols, the placement of more technology, video surveillance systems and inputs’ control, the use of biometrics – for the control of inputs and identification of visitors – and 100% treatment of the inmates. These are things that weren’t there 10 years ago and that we are currently promoting, a process that began in 2009 with the entry of our administration in the government. We are practically in the final stage of the implementation of all this process, also by strengthening our correctional school with a new model of training. Even if these extraordinary measures are being carried out, it is not true that prisoners spend 24 hours in their cells: hours for ambulatory freedom have been authorized, and there is also access to the purchase of goods and services through our system of institutional

156 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: En abril de 2016 entraron en vigencia una serie de medidas especiales en las cárceles destinadas exclusivamente a pandilleros. El objetivo era aislar a los detenidos en el entendido de que son ellos el motor criminal de las pandillas; ahora, se decidió extender esas medidas por un año más. ¿Cuál es el estado de cosas, están estas medidas extraordinarias produciendo los efectos deseados? ¿Y cuál es la situación en lo que dice respecto a los derechos humanos? RH: Hay que conocer realmente el quehacer de la estructura delincuencial de la pandilla… En 2004 las autoridades de Seguridad Pública decidieron recluir a los miembros de pandillas en penales específicos, es decir, se destinó un centro penal para alojar allí a todos los miembros de la MS13 (Mara Salvatrucha), por ejemplo, otro centro penal para los miembros de La 18 – que son las dos pandillas principales – y otro [centro penal] para el resto de pandillas, separando la población “común” de los pandilleros. Pero no se acompañó esa decisión de todo lo que tenía que haberse acompañado. Además, hubo una fuertísima persecución del delito, durante esa época se capturó a todas las cabezas de las estructuras de pandillas y se los recluyó. Pero nunca se mejoró la infraestructura y, ante el incremento exponencial de internos, nunca se contrató más personal, ni se capacitó al personal que ya estaba nombrado, para atender ese problema de tener allí a líderes o cabecillas de estructuras transnacionales, con mucho (¡mucho!) poder adquisitivo, y también poder de influencia, de amenaza y de control territorial. Prácticamente entregaron el sistema penitenciario a las estructuras criminales. Es decir, los recluyeron, los dejaron depositados, los abandonaron y jamás hicieron ningún esfuerzo para mantener el control de las prisiones. Eso es lo que está cambiando con el programa de fortalecimiento del sistema penitenciario: clasificación de las personas privadas de libertad por su grado de peligrosidad y no por su pertenencia a una estructura “X” o “Z”; creación de nueva infraestructura adecuada para cada uno de los grados de peligrosidad; darle cumplimiento a la ley penitenciaria; movilización del régimen progresivo para que los privados de libertad de baja peligrosidad o que se van acercando al cumplimiento de su condena estén en condiciones para darles el tratamiento que corresponde y que no sean mezclados con otros que tienen otro tipo de condición.

tenido una constante interrelación “conHemos las organizaciones de derechos humanos y con la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, que tiene un acceso irrestricto a todas nuestras prisiones.”

El control del sistema penitenciario se hace también a través del mejoramiento de la infraestructura, de la modernización de los protocolos de actuación con la colocación de mayor tecnología, de sistemas de video vigilancia y de control de ingresos, la biometría – para el control de ingresos e identificación de visitantes – y un tratamiento al 100% de las personas privadas de libertad. Son cosas que no las teníamos hace 10 años y que ahora estamos impulsando, un proceso que inició en el año 2009 con la entrada al gobierno de nuestra administración. Estamos ya prácticamente en la etapa final de la implementación de todo esto proceso, fortaleciendo nuestra escuela penitenciaria

stores. There are restrictions in some centers; dosage and temporality are important and they are what enable these extraordinary measures to achieve the goal. We have had a constant relationship with human rights organizations and with the Human Rights Attorney Office, which has unrestricted access to all our prisons. The right to health is not at any time even limited, in fact, we are providing health care with greater emphasis in centers that are under extraordinary measures. Extraordinary measures are not measures to violate human rights, instead they aim to recover and maintain control in these detention centers. In a detention center under measures (Ciudad Barrios), the inmates recently exploded a grenade, attacking each other within the same gang, the MS... Weapons had been in their possession for many years, both due to the complexity of performing our inspection procedures, and due to the overcrowding issue; also the the accumulation of clothes and things that the prisoners take to the jail without major control... With the [extraordinary] measures we are able to streamline, deepen, and improve the inspection procedures. There is a tendency for some leaders of criminal gang structures to order that some of their members do not eat their daily meals, so that they will fall into malnutrition and, possibly, the goal might be that they end up dead. Then they take advantage of the situation to detract the application of the measures or affect our public safety policy. We are already taking the necessary measures to correct this situation, but that also gives you an idea of the seriousness of the problem we have with the gangs; they’re capable of anything to go on having control within the system.

JT: Are these extraordinary measures enough or do you plan further ones in order to control and hinder the power of the gangs? RH: So far they have proved to be enough. The dismantling of the criminal structure and the isolation of its “heads” have allowed the daily average of homicides in the country to be reduced from 22 daily homicides – before the implementation of the extraordinary measures (95% of these homicides are linked to gangs, both as perpetrators or as victims) – to an average of 9.2 daily homicides, and the trend, from day to day, is going down. The financial structure of the gangs has been razed and the territorial control that gangs used to have over communities has also been reduced. All of this has to do directly with the control that is being taken in prisons, because there was a very direct connection with those who were in prison directing the criminal activity outside, in the streets.

JT: Would you please comment on the role that the external cooperation entities play in the reform of the Salvadoran penitentiary system? RH: They are very important. We have a lot of international cooperation, especially from AECID, the Spanish cooperation agency. They have greatly supported us in relaunching our correctional school, in the training of our staff, especially with

con un modelo nuevo de formación. Aunque estén estas medidas extraordinarias, no es cierto que los privados de libertad se pasen las 24 horas en sus celdas; se han autorizado horas para libertad ambulatoria y hay también acceso a la adquisición de bienes y servicios a través de nuestro sistema de tiendas institucionales. Hay restricciones en algunos centros, es decir, la dosificación y la temporalidad son importantes y permiten que las medidas extraordinarias logren el objetivo. Hemos tenido una constante interrelación con las organizaciones de derechos humanos y con la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, que tiene un acceso irrestricto a todas nuestras prisiones. El derecho a la salud no está en ningún momento ni siquiera limitado, de hecho, estamos dando atención de salud con mayor énfasis en los centros bajo las medidas extraordinarias. Las medidas extraordinarias no son medidas para violar derechos humanos, tienen como objetivo recuperar y mantener el control en estos centros penales. En un centro penal bajo medidas (Ciudad Barrios), recientemente los internos estallaron una granada, atacándose entre ellos mismos dentro de la misma pandilla, la MS… Armas que tenían ahí en su poder desde hace muchos años, debido a la complejidad de realizar nuestras requisas, por toda la sobrepoblación, la acumulación de ropa y de cosas que los reos llevan a la cárcel sin mayor control. Con las medidas [extraordinarias] agilizamos, profundizamos, y mejoramos los procedimientos de revisión. Hay una tendencia de algunos cabecillas de las estructuras delincuenciales de pandillas de ordenar que algunos de sus miembros no coman la ración diaria para que vayan cayendo en una situación de desnutrición y que posiblemente el objetivo haya sido que deriven en muertes y que luego puedan servir para desvirtuar la aplicación de las medidas o afectar nuestra política de seguridad pública. Estamos tomando ya las medidas pertinentes para corregir esta situación, pero eso te da una muestra también de la gravedad del problema que tenemos con esos grupos de pandillas; son capaces de hacer cualquier cosa para seguir manteniendo el control dentro del sistema.

JT: ¿Estas medidas extraordinarias son suficientes o plantean otras para controlar y detener la fuerza de las pandillas? RH: Por el momento han demostrado que son suficientes. La desarticulación de la estructura criminal y el aislamiento de “las cabezas” han permitido reducir el promedio diario de homicidios en el país, de 22 homicidios diarios – antes de la aplicación de las medidas extraordinarias (el 95% de estos homicidios está vinculado a las pandillas, como hechores o como víctimas) – a un promedio de 9.2 homicidios diarios y la tendencia, cada día, es hacia bajo. Se ha golpeado la estructura financiera de las pandillas y el control territorial que las pandillas ejercían en las comunidades también se ha visto mermado. Entonces, todo eso tiene que ver directamente con el control que se está tomando en las cárceles, porque aquí había una relación muy directa con los que estaban en la cárcel dirigiendo prácticamente el quehacer criminal afuera, en las calles.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

157

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA specific courses in penitentiary management and criminology. The European Union has also given a great deal of support in the field of infrastructures: we have created a maternal and child sector, and an integral development center for the female inmates’ children, which is a model–center at the regional level. Much support has come from Taiwan – through construction and metal structures workshops – and also from the INL, of the United States, and from the Italian government. All of these are the ones who have been collaborating with the penitentiary system in a sustainable and uninterrupted way since 2010.

JT: How do you see the future of the prison system of the country? RH: Our vision is that the system becomes a modern one as far as technology, prison management and inmates’ treatment are concerned. We are moving towards a safe and rehabilitating model. According to our figures, more than a third of our population will serve their sentence in the next seven years. That means that, if we are also able to speed up the progressive regime, we can contribute to the attainment of a less crowded system in which management can become more sustainable. If we fail to reduce the rate of overcrowding in the next few years, we are really going to have a very compromised system. The training of the new staff is a great challenge: there has been a lot of corruption, but we must fight to change that culture through maintaining the control, improving training and providing greater opportunities to our staff in such a way that we are developing, for the first time, the penitentiary career through an organized system of promotions. //

JT: ¿Nos comenta, por favor, cuales son y qué papel desempeñan las entidades de cooperación externa en la reforma del sistema penitenciario salvadoreño? RH: Son muy importantes. Tenemos muchísima cooperación internacional, sobre todo de la AECID, la agencia española de cooperación. Ellos nos han apoyado grandemente en el relanzamiento de nuestra escuela penitenciaria, en la formación de personal, con cursos especializados de gestión penitenciaria y de criminología. La Unión Europea también ha dado un apoyo grandísimo en el ámbito de infraestructuras: creamos un sector materno infantil y un centro de desarrollo integral para los niños de las privadas de libertad; es un centro modelo a nivel regional. Mucho apoyo de parte de Taiwán – con talleres de construcción y de estructuras metálicas – y apoyo también de la INL, de los Estados Unidos, y del gobierno Italiano. Todos estos son los que han estado colaborando con el sistema penitenciario de una forma sostenible e ininterrumpida desde el año 2010.

Prison population total (not including about 5 000 detainees in cells of the National Police)

Total de la población carcelaria (no incluye cerca de 5 000 detenidos en celdas de la Policía Nacional)

25

Number of establishments / institutions Número de establecimientos / instituciones

11 400

585

Capacity of prison system Capacidad del sistema penitenciario

(per 100,000 of national population)

333%

Prison population rate Índice de población carcelaria

(por 100.000 de la población nacional)

33,6%

Occupancy level (based on capacity)

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

RH: Nuestra visión es de que el sistema se convierta en un sistema moderno desde un punto de vista tecnológico, de la gestión penitenciaria y del tratamiento de los privados de libertad. Vamos hacia un modelo seguro y re habilitante. De acuerdo a nuestras cifras, más de un tercio de la población privada de libertad va a cumplir su condena en los próximos siete años. Eso significa que, si podemos agilizar también el régimen progresivo, podamos contribuir a dejar un sistema superado y menos hacinado en el que la gestión se pueda volver más sostenible. Si no logramos reducir la tasa de hacinamiento en los próximos años, realmente vamos a tener un sistema muy comprometido. La formación del nuevo personal es un gran reto: ha habido un problema de mucha corrupción, pero hay que ir luchando para cambiar esa cultura, manteniendo el control, mejorando la formación, brindando mayores oportunidades a nuestro personal de tal forma que estamos desarrollando, por primera vez, lo que es la carrera penitenciaria a través de un sistema organizado de promociones y de ascensos. //

Abogado y notario, es también licenciado en Administración de

and a master in Public Management, Justice and Security.

Empresas y tiene master en Gerencia Pública, Justicia y Seguridad.

In 2013, he was appointed Director General with the purpose

En 2013, fue nombrado Director General con el objeto de dirigir

of managing the penitentiary policy according to the principles

la política penitenciaria de conformidad a los principios que

that the law establishes, as well as the organization, functioning

rige la ley, así como la organización, funcionamiento y control

and administrative control of the penitentiary institutions. He is

administrativo de los centros penitenciarios. Es coautor de la

co–author of the Penitentiary Policy of El Salvador.

Política Penitenciaria de El Salvador.

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

38 000

JT: ¿Cuál es su visión respecto al futuro del sistema penitenciario del país?

Lawyer and notary, he has also a degree in Business Administration

158 

El Salvador: overview of the prison system panorama del sistema penitenciario

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

159

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA specific courses in penitentiary management and criminology. The European Union has also given a great deal of support in the field of infrastructures: we have created a maternal and child sector, and an integral development center for the female inmates’ children, which is a model–center at the regional level. Much support has come from Taiwan – through construction and metal structures workshops – and also from the INL, of the United States, and from the Italian government. All of these are the ones who have been collaborating with the penitentiary system in a sustainable and uninterrupted way since 2010.

JT: How do you see the future of the prison system of the country? RH: Our vision is that the system becomes a modern one as far as technology, prison management and inmates’ treatment are concerned. We are moving towards a safe and rehabilitating model. According to our figures, more than a third of our population will serve their sentence in the next seven years. That means that, if we are also able to speed up the progressive regime, we can contribute to the attainment of a less crowded system in which management can become more sustainable. If we fail to reduce the rate of overcrowding in the next few years, we are really going to have a very compromised system. The training of the new staff is a great challenge: there has been a lot of corruption, but we must fight to change that culture through maintaining the control, improving training and providing greater opportunities to our staff in such a way that we are developing, for the first time, the penitentiary career through an organized system of promotions. //

JT: ¿Nos comenta, por favor, cuales son y qué papel desempeñan las entidades de cooperación externa en la reforma del sistema penitenciario salvadoreño? RH: Son muy importantes. Tenemos muchísima cooperación internacional, sobre todo de la AECID, la agencia española de cooperación. Ellos nos han apoyado grandemente en el relanzamiento de nuestra escuela penitenciaria, en la formación de personal, con cursos especializados de gestión penitenciaria y de criminología. La Unión Europea también ha dado un apoyo grandísimo en el ámbito de infraestructuras: creamos un sector materno infantil y un centro de desarrollo integral para los niños de las privadas de libertad; es un centro modelo a nivel regional. Mucho apoyo de parte de Taiwán – con talleres de construcción y de estructuras metálicas – y apoyo también de la INL, de los Estados Unidos, y del gobierno Italiano. Todos estos son los que han estado colaborando con el sistema penitenciario de una forma sostenible e ininterrumpida desde el año 2010.

Prison population total (not including about 5 000 detainees in cells of the National Police)

Total de la población carcelaria (no incluye cerca de 5 000 detenidos en celdas de la Policía Nacional)

25

Number of establishments / institutions Número de establecimientos / instituciones

11 400

585

Capacity of prison system Capacidad del sistema penitenciario

(per 100,000 of national population)

333%

Prison population rate Índice de población carcelaria

(por 100.000 de la población nacional)

33,6%

Occupancy level (based on capacity)

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

RH: Nuestra visión es de que el sistema se convierta en un sistema moderno desde un punto de vista tecnológico, de la gestión penitenciaria y del tratamiento de los privados de libertad. Vamos hacia un modelo seguro y re habilitante. De acuerdo a nuestras cifras, más de un tercio de la población privada de libertad va a cumplir su condena en los próximos siete años. Eso significa que, si podemos agilizar también el régimen progresivo, podamos contribuir a dejar un sistema superado y menos hacinado en el que la gestión se pueda volver más sostenible. Si no logramos reducir la tasa de hacinamiento en los próximos años, realmente vamos a tener un sistema muy comprometido. La formación del nuevo personal es un gran reto: ha habido un problema de mucha corrupción, pero hay que ir luchando para cambiar esa cultura, manteniendo el control, mejorando la formación, brindando mayores oportunidades a nuestro personal de tal forma que estamos desarrollando, por primera vez, lo que es la carrera penitenciaria a través de un sistema organizado de promociones y de ascensos. //

Abogado y notario, es también licenciado en Administración de

and a master in Public Management, Justice and Security.

Empresas y tiene master en Gerencia Pública, Justicia y Seguridad.

In 2013, he was appointed Director General with the purpose

En 2013, fue nombrado Director General con el objeto de dirigir

of managing the penitentiary policy according to the principles

la política penitenciaria de conformidad a los principios que

that the law establishes, as well as the organization, functioning

rige la ley, así como la organización, funcionamiento y control

and administrative control of the penitentiary institutions. He is

administrativo de los centros penitenciarios. Es coautor de la

co–author of the Penitentiary Policy of El Salvador.

Política Penitenciaria de El Salvador.

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

38 000

JT: ¿Cuál es su visión respecto al futuro del sistema penitenciario del país?

Lawyer and notary, he has also a degree in Business Administration

158 

El Salvador: overview of the prison system panorama del sistema penitenciario

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

159

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

emiliano blanco

N at i o n a l D i r e c t o r o f t h e F e d e r a l P e n i t e n t i a r y S e r v i c e o f A r g e n t i n A Director Nacional Servicio Penitenciario Federal de Argentina

ARGENTINA:

improving the penitentiary system through the training of first line practitioners

mejorando el sistema penitenciario a través de la habilitación del personal de primera línea JT: When you took office, your main concern/objective was public safety, which you wanted to reach through lowering recidivism… Which is the state of play of Argentina´s penitentiary system´s reality? EB: In Latin America, we work with a social reintegration rationale, that is to say, this is set from a normative vision: everyone, under a given treatment, reaches a better readjustment, weighing, above all, variables that prioritize work and education. We lay the work on empiric evidence, and what we have done is to develop and apply a risk scheme in terms of recidivism reduction. We have worked on the guidelines from a criminological point of view, with two clear management objectives: one being the public safety and the other the reduction of recidivism. The first measure which we have advanced on with is our own initial risk classification system. That is to say, we worked with our team to define the static variables (criminal backgrounds, motives to commit a crime, the severity of offenses) and the dynamics of all the inmates, in a context where this kind of information on the static variables of the inmates did not exist, much less on the dynamic ones. A criminological research was done in which all the inmates of the system were interviewed for classification by risk. This raised the need to re–categorize the penitentiary establishments from a security and insurance perspective: prevention of escapes, prevention of suicides and with the focus on potential for conflict. At the same time, we also dealt with a survey of all procedural security questions, both dynamic and physic, and we reappraised the categorization concepts. Currently, we are in the phase of reassigning each establishment according to this classification, which implies the reallocation and development of programs for specific treatment – for example, sexual offenders or murderers. Likewise, various programs of approach for special needs groups, (like, among others, mothers with children, LGTB, elderly, young adults, and other), according to their needs and risks.

160 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Cuando tomó posesión, su principal preocupación / objetivo era la seguridad pública, a la que quería alcanzar a través de la reducción de la reincidencia… ¿Cuál es el estado de avance de la realidad del sistema penitenciario argentino? EB: En Latinoamérica y sobre todo en Argentina se trabaja más con una lógica de reinserción social, es decir, se plantea esto desde una visión normativa: todos, bajo determinado tratamiento, logran una mejor readaptación, ponderando, sobre todo, variables que priorizan el trabajo y la educación por sobre otros factores. Nosotros instalamos el trabajo con evidencia empírica, y lo que hemos hecho es desarrollar y aplicar un esquema de riesgo en términos de reducción de reincidencia, ponderando obviamente la seguridad pública. Hemos trabajado los lineamientos desde un punto de vista criminológico, con dos objetivos claros de gestión: uno la seguridad pública y otro la reducción de reincidencia. La primera medida en la que hemos avanzado es el desarrollo de nuestro propio sistema de clasificación inicial por riesgo. Es decir, trabajamos con nuestro equipo en definir las variables estáticas (antecedentes delictivos, motivos delictuales, gravedad de dichos delitos, etc.) y dinámicas de todos los internos, en un contexto donde no existía tal información de las variables estáticas de todos los internos alojados y mucho menos de las dinámicas. Desde el Instituto de Criminología, dependiente de esta Dirección Nacional, se realizó una investigación criminológica en la cual se entrevistó a todos los internos alojados en el sistema para su clasificación por riesgo. Eso nos llevó a plantear la necesidad de re–categorizar los establecimientos penitenciarios con una perspectiva de seguridad y aseguramiento, es decir: prevención de fugas, suicidios y con el foco en la conflictividad. También encaramos en paralelo un trabajo de relevamiento de todas las cuestiones de seguridad procedimental, dinámica y física, y revalorizamos los conceptos de categorización. Ahora, nos encontramos en la etapa de reasignar cada establecimiento de acuerdo a esa clasificación lo cual implica realojamiento y desarrollo de programas de tratamiento específico –por ejemplo: agresores sexuales u homicidas–. Asimismo, se están desarrollando diversos programas de abordaje para los grupos con necesidades especiales, (como ser madres con niños, colectivo LGTBI, mayores de 70 años, jóvenes adultos, entre otros.), de acuerdo a sus necesidades y riesgos.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

161

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

emiliano blanco

N at i o n a l D i r e c t o r o f t h e F e d e r a l P e n i t e n t i a r y S e r v i c e o f A r g e n t i n A Director Nacional Servicio Penitenciario Federal de Argentina

ARGENTINA:

improving the penitentiary system through the training of first line practitioners

mejorando el sistema penitenciario a través de la habilitación del personal de primera línea JT: When you took office, your main concern/objective was public safety, which you wanted to reach through lowering recidivism… Which is the state of play of Argentina´s penitentiary system´s reality? EB: In Latin America, we work with a social reintegration rationale, that is to say, this is set from a normative vision: everyone, under a given treatment, reaches a better readjustment, weighing, above all, variables that prioritize work and education. We lay the work on empiric evidence, and what we have done is to develop and apply a risk scheme in terms of recidivism reduction. We have worked on the guidelines from a criminological point of view, with two clear management objectives: one being the public safety and the other the reduction of recidivism. The first measure which we have advanced on with is our own initial risk classification system. That is to say, we worked with our team to define the static variables (criminal backgrounds, motives to commit a crime, the severity of offenses) and the dynamics of all the inmates, in a context where this kind of information on the static variables of the inmates did not exist, much less on the dynamic ones. A criminological research was done in which all the inmates of the system were interviewed for classification by risk. This raised the need to re–categorize the penitentiary establishments from a security and insurance perspective: prevention of escapes, prevention of suicides and with the focus on potential for conflict. At the same time, we also dealt with a survey of all procedural security questions, both dynamic and physic, and we reappraised the categorization concepts. Currently, we are in the phase of reassigning each establishment according to this classification, which implies the reallocation and development of programs for specific treatment – for example, sexual offenders or murderers. Likewise, various programs of approach for special needs groups, (like, among others, mothers with children, LGTB, elderly, young adults, and other), according to their needs and risks.

160 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Cuando tomó posesión, su principal preocupación / objetivo era la seguridad pública, a la que quería alcanzar a través de la reducción de la reincidencia… ¿Cuál es el estado de avance de la realidad del sistema penitenciario argentino? EB: En Latinoamérica y sobre todo en Argentina se trabaja más con una lógica de reinserción social, es decir, se plantea esto desde una visión normativa: todos, bajo determinado tratamiento, logran una mejor readaptación, ponderando, sobre todo, variables que priorizan el trabajo y la educación por sobre otros factores. Nosotros instalamos el trabajo con evidencia empírica, y lo que hemos hecho es desarrollar y aplicar un esquema de riesgo en términos de reducción de reincidencia, ponderando obviamente la seguridad pública. Hemos trabajado los lineamientos desde un punto de vista criminológico, con dos objetivos claros de gestión: uno la seguridad pública y otro la reducción de reincidencia. La primera medida en la que hemos avanzado es el desarrollo de nuestro propio sistema de clasificación inicial por riesgo. Es decir, trabajamos con nuestro equipo en definir las variables estáticas (antecedentes delictivos, motivos delictuales, gravedad de dichos delitos, etc.) y dinámicas de todos los internos, en un contexto donde no existía tal información de las variables estáticas de todos los internos alojados y mucho menos de las dinámicas. Desde el Instituto de Criminología, dependiente de esta Dirección Nacional, se realizó una investigación criminológica en la cual se entrevistó a todos los internos alojados en el sistema para su clasificación por riesgo. Eso nos llevó a plantear la necesidad de re–categorizar los establecimientos penitenciarios con una perspectiva de seguridad y aseguramiento, es decir: prevención de fugas, suicidios y con el foco en la conflictividad. También encaramos en paralelo un trabajo de relevamiento de todas las cuestiones de seguridad procedimental, dinámica y física, y revalorizamos los conceptos de categorización. Ahora, nos encontramos en la etapa de reasignar cada establecimiento de acuerdo a esa clasificación lo cual implica realojamiento y desarrollo de programas de tratamiento específico –por ejemplo: agresores sexuales u homicidas–. Asimismo, se están desarrollando diversos programas de abordaje para los grupos con necesidades especiales, (como ser madres con niños, colectivo LGTBI, mayores de 70 años, jóvenes adultos, entre otros.), de acuerdo a sus necesidades y riesgos.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

161

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: Which are the main challenges that are put to the Argentinean penitentiary system at this moment?

JT: ¿Cuáles son los principales retos que se colocan al sistema penitenciario argentino en este momento?

EB: Like any penitentiary system in Latin America – and I would say worldwide, but above all in Latin America – we aren’t strangers to the exogenous and endogenous factors, as I always use to say, that mark the agenda. To manage 60% of pre–trial/remand detainees is a challenge because it takes us to the prevalence of mere custody logic. From the inmate’s perspective it makes it very difficult to work on the sense of integration in pursuit of the reduction of recidivism, when the expectation of the prisoner is to come out successful of his trial and when the average length of the trial is two years. Obviously the overcrowding is something that sets the agenda day by day. Today we have an occupancy rate of 99%, which means working without an ideal functioning rate that would allow us to reduce violence and conflicts. Regretfully these questions do not depend purely on the penitentiary management, I believe our role, in this moment, is spent proposing and accompanying reforms of the criminal justice systems, in terms of alternative measures, or working integrally with the judicial power through the implementation of measures other than custody, being sentences coming directly from a communitarian base, which have even, in academic terms, resulted to be more effective in reducing recidivism. They exist, still in an initial stage, but we are taking the first steps. The incarceration rate is growing and this is a problem for all administrations. Again, this always surrounds penitentiary administrations, it marks their agenda, but they are definitely not concrete or punctual challenges that the penitentiary system has by itself.

EB: Como todo sistema penitenciario en Latinoamérica – y diría que mundial, pero por sobre todo en Latinoamérica – no estamos ajenos a los factores endógenos y exógenos, como siempre suelo decir, que son los que marcan la agenda. Administrar un 60% de procesados es un desafío porque lleva al predominio de una lógica de mera custodia. Desde la perspectiva del interno se hace muy difícil trabajar el sentido de integración en pos de la reducción de reincidencia, cuando la expectativa del interno es salir airoso de su juicio y el tiempo promedio del proceso es de dos años. Obviamente la sobrepoblación es algo que nos marca la agenda día a día. Hoy estamos con una tasa de ocupación del 99%, lo que implica trabajar sin un coeficiente funcional ideal para reducir la violencia y los conflictos. Lamentablemente; estas cuestiones no dependen estrictamente de las administraciones penitenciarias, nuestro rol, en estos momentos, creo que se agota en proponer y acompañar reformas a los sistemas de justicia criminal, en términos de medidas alternativas, o trabajar integralmente con el Poder Judicial a través de la implementación de medidas que no sean de custodia, y sean sentencias directas de base comunitaria, que incluso, en términos académicos, son las que han resultado más efectivas a la hora de reducir la reincidencia. Existen, todavía en un estado inicial, pero estamos en los primeros pasos. La tasa de encarcelamiento está creciendo y esto es un problema para todas las administraciones. De nuevo, eso siempre rodea a las administraciones penitenciarias, les marca la agenda, pero en definitiva no son los retos concretos o puntuales que tiene el sistema penitenciario por sí.

We need to start working with results, in terms of measuring the efficiency of our programs, from the criminogenic items that we identify, be it risks or needs and we also need to start working articulately on the reduction of the real recidivism. Currently we use a purely normative concept in the measurement of recidivism, in other words, the judicial declaration of recidivism, in which the percentage tends to be less than the reality. This is why we chose to work with a concept of reiterating, considering someone ¨a reiterant¨ when (s)he is condemned and later sued again or twice sued. It is definitely the most realistic measurement that the system has and it allows us to see the results that the society demands of us. And, of course, to prevent escapes and reduce violence.

JT: In the south–american penitentiary context, the Argentinean system is maybe one of the least overcrowded, although it is functioning on its limits, with obsolete infrastructure, deficits at various levels and even, in which cases of torture were found. (Source: El País, “Argentina prisons to the limit”, 5 October 2016) How do you comment to this reality? EB: The overpopulation, or working on the limit, is a factor that makes it very difficult. It hinders the classification of residents, the allocation of treatment programs and also the control of other matters, all tasks that shape good management. In Argentina we have various control organisms for torture and living conditions of our establishments: there’s the Penitentiary

162 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Nosotros tenemos que empezar a trabajar ya con resultados, en términos de medir la eficiencia de nuestros programas, desde los puntos criminógenos que identificamos, sean riesgos o necesidades. Y empezar a trabajar articuladamente, con cierta lógica, la reducción de reincidencia real. Actualmente en términos de la medición de reincidencia, se utiliza un concepto puramente normativo, es decir, la declaración judicial de reincidencia, con lo cual el porcentaje suele ser menor al real. Es por ello que elegimos trabajar con un concepto de reiterancia, considerando “reiterante” a quien sea condenado y luego procesado, o bien dos veces procesado. En definitiva, es la medición más real que tiene el sistema y lo que nos permite ir viendo los resultados que también nos exige la sociedad. Y, por supuesto, prevenir fugas y reducir violencia.

JT: En el contexto penitenciario sur–americano, el sistema penitenciario argentino es quizás de los que se encuentra menos sobrepoblado, aunque esté funcionando al límite, con infraestructuras obsoletas, déficits a varios niveles e inclusive, en el cual fueran hallados casos de tortura (fuente: El País, “Las cárceles argentinas, al límite”, 5 de Octubre de 2016) ¿Cómo comenta esta realidad? EB: La sobrepoblación, o trabajar al límite, es un factor que complica mucho. Dificulta la clasificación de internos, la buena asignación de programas de tratamiento y también el control de otras cuestiones,

Ombudsman, the Government’s Prosecutor’s Office, each one of the judges and also many NGO’s. So, if there is something that we do have is controls; I would say that we have at least thirteen control organisms and one management organism. They have free access to the units, the recommendations that are developed are worked on in coordination with them and any irregularity is, of course, judicially investigated. The Penitentiary Service works with a rationale of internal monitoring and prevention. There are two specific areas for dealing with individual cases, the Monitoring Service and the Internal Affairs Division, where independent investigations exist and in the case of any irregularity, the administrative measures are taken according to each case, even dismissing the involved agents from the institution. On the other hand, we have an internal area for the promotion of human rights that not only capacitates the personnel in this sense, but also responds to claims that are made through a direct free line for inmates or their family members. We believe that it is important to work with the control organisms on a local level, and even with the international community, in defining which deficiencies are proper to the system, as much in infrastructure, capacitation of the agents and certain behaviours that, regretfully, in different prisons, tend to go normalized. The solution is in the capacitation, effective communication and the application of simple objective protocols; and from there, the possibility that situations come up due to the system’s deficiencies starts to change. The same happens with corruption. If one thinks about the direct corruption, it is much easier to identify. In the penitentiary administration systems, the omissive form is often which brings situations that can shape acts of corruption. We have worked with corruption risk maps in the units as well as with organisms and institutions. We have created a specific anticorruption service that works in the transversal prevention of situations that could arise from the favouring of corruption acts.

JT: What concrete actions are being taken and put into practice, under your leadership, in the Argentinean system and which are the priority objectives in this moment? EB: We are developing a strong policy regarding the well–being of our staff; we try to have exclusive cabinets in each of the establishments where assistance is given. We have detected many cases of work related distress, burnout and we have specific teams working on these themes. Another matter are the salaries; the comparison of penitentiary matters with the police is frequent and we have advanced a lot in this sense, giving value and juridical security to the penitentiary career. And also, something which has given us much result, from my point of view, are the different protocols: requisition, visits and all the protocols that have a direct effect on the day–to–day of the prison. We have worked on the generation of truly useful documents for the penitentiary practice. It is very common for administrations and even from directive positions to generate instruments that might be very good in a theoretical sense but that, then, are very difficult to

labores que conforman una buena gerencia. En Argentina tenemos diversos organismos de control sobre tortura, o condiciones de habitabilidad de nuestros establecimientos: están la Procuración Penitenciaria, el Ministerio Público Fiscal, la Defensoría Oficial, cada uno de los jueces y también muchas ONGs. Con lo cual, si hay algo que tenemos son controles; diría que tenemos como mínimo trece organismos de control y uno de gestión. Tienen libre acceso a las unidades, se trabaja coordinadamente en varias de las recomendaciones que formulan y por supuesto, cualquier irregularidad detectada es investigada judicialmente. Respecto del Servicio Penitenciario se trabaja con una lógica de monitoreo interno y también de prevención. Existen dos áreas puntuales para abordar los casos individuales, el Servicio de Monitoreo y la División de Asuntos Internos, donde existen investigaciones independientes y de existir alguna irregularidad, se toman las medidas administrativas que corresponda en cada caso, incluso separando a los agentes involucrados de la institución. Por otro lado, contamos con un área interna de promoción de derechos humanos, que no sólo capacita al personal en este sentido, sino que también responde los reclamos que se efectúan a una línea directa gratuita para los internos o sus familiares. Por otro lado, creemos que es importante trabajar con los organismos de control a nivel local, e incluso con la comunidad internacional, en definir cuáles son las deficiencias propias del sistema, tanto en infraestructura, la capacitación de los agentes y ciertas rutinas que, lamentablemente, en distintas cárceles o prisiones, tienden a normalizarse. La solución está en la capacitación, la comunicación efectiva y la aplicación de protocolos objetivos simples; y desde ahí, se empieza a cambiar, me parece, la posibilidad de que surjan situaciones debido a las deficiencias del sistema. Lo mismo ocurre con la corrupción. Si uno piensa en la corrupción directa, es mucho más fácil identificarla. Ahora, en los sistemas de administración penitenciaria, la figura omisiva, muchas veces, es la que conlleva a que se produzcan esas situaciones que pueden configurar actos de corrupción. Nosotros hemos trabajado con mapas de riesgo de corrupción tanto en unidades como con organismos e institutos. Hemos creado un servicio específico de anticorrupción que trabaja además, en la capacitación en la prevención transversal de situaciones que pueden derivar en el favorecimiento de actos de corrupción.

JT: ¿Qué acciones concretas están siendo tomadas y puestas en práctica en el sistema argentino, bajo su liderazgo, y cuáles son los objetivos prioritarios en este momento? EB: Estamos encarando una fuerte política en términos del personal, del bienestar del personal; pretendemos tener gabinetes exclusivos en cada uno de los establecimientos en donde se da asistencia. Hemos detectado muchos casos de estrés laboral, de burnout y tenemos equipos específicos trabajando esta temática. Otra cuestión son los salarios; es frecuente la comparación en materia penitenciaria con la policía y hemos avanzado mucho en ese sentido, dándole valor y seguridad jurídica a la carrera penitenciaria. Y después, hay algo que ha dado mucho resultado, a mi modo de ver, que son los distintos protocolos: de requisa, visitas y todos los protocolos que tienen un efecto directo en el día a día de la J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

163

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA JT: Which are the main challenges that are put to the Argentinean penitentiary system at this moment?

JT: ¿Cuáles son los principales retos que se colocan al sistema penitenciario argentino en este momento?

EB: Like any penitentiary system in Latin America – and I would say worldwide, but above all in Latin America – we aren’t strangers to the exogenous and endogenous factors, as I always use to say, that mark the agenda. To manage 60% of pre–trial/remand detainees is a challenge because it takes us to the prevalence of mere custody logic. From the inmate’s perspective it makes it very difficult to work on the sense of integration in pursuit of the reduction of recidivism, when the expectation of the prisoner is to come out successful of his trial and when the average length of the trial is two years. Obviously the overcrowding is something that sets the agenda day by day. Today we have an occupancy rate of 99%, which means working without an ideal functioning rate that would allow us to reduce violence and conflicts. Regretfully these questions do not depend purely on the penitentiary management, I believe our role, in this moment, is spent proposing and accompanying reforms of the criminal justice systems, in terms of alternative measures, or working integrally with the judicial power through the implementation of measures other than custody, being sentences coming directly from a communitarian base, which have even, in academic terms, resulted to be more effective in reducing recidivism. They exist, still in an initial stage, but we are taking the first steps. The incarceration rate is growing and this is a problem for all administrations. Again, this always surrounds penitentiary administrations, it marks their agenda, but they are definitely not concrete or punctual challenges that the penitentiary system has by itself.

EB: Como todo sistema penitenciario en Latinoamérica – y diría que mundial, pero por sobre todo en Latinoamérica – no estamos ajenos a los factores endógenos y exógenos, como siempre suelo decir, que son los que marcan la agenda. Administrar un 60% de procesados es un desafío porque lleva al predominio de una lógica de mera custodia. Desde la perspectiva del interno se hace muy difícil trabajar el sentido de integración en pos de la reducción de reincidencia, cuando la expectativa del interno es salir airoso de su juicio y el tiempo promedio del proceso es de dos años. Obviamente la sobrepoblación es algo que nos marca la agenda día a día. Hoy estamos con una tasa de ocupación del 99%, lo que implica trabajar sin un coeficiente funcional ideal para reducir la violencia y los conflictos. Lamentablemente; estas cuestiones no dependen estrictamente de las administraciones penitenciarias, nuestro rol, en estos momentos, creo que se agota en proponer y acompañar reformas a los sistemas de justicia criminal, en términos de medidas alternativas, o trabajar integralmente con el Poder Judicial a través de la implementación de medidas que no sean de custodia, y sean sentencias directas de base comunitaria, que incluso, en términos académicos, son las que han resultado más efectivas a la hora de reducir la reincidencia. Existen, todavía en un estado inicial, pero estamos en los primeros pasos. La tasa de encarcelamiento está creciendo y esto es un problema para todas las administraciones. De nuevo, eso siempre rodea a las administraciones penitenciarias, les marca la agenda, pero en definitiva no son los retos concretos o puntuales que tiene el sistema penitenciario por sí.

We need to start working with results, in terms of measuring the efficiency of our programs, from the criminogenic items that we identify, be it risks or needs and we also need to start working articulately on the reduction of the real recidivism. Currently we use a purely normative concept in the measurement of recidivism, in other words, the judicial declaration of recidivism, in which the percentage tends to be less than the reality. This is why we chose to work with a concept of reiterating, considering someone ¨a reiterant¨ when (s)he is condemned and later sued again or twice sued. It is definitely the most realistic measurement that the system has and it allows us to see the results that the society demands of us. And, of course, to prevent escapes and reduce violence.

JT: In the south–american penitentiary context, the Argentinean system is maybe one of the least overcrowded, although it is functioning on its limits, with obsolete infrastructure, deficits at various levels and even, in which cases of torture were found. (Source: El País, “Argentina prisons to the limit”, 5 October 2016) How do you comment to this reality? EB: The overpopulation, or working on the limit, is a factor that makes it very difficult. It hinders the classification of residents, the allocation of treatment programs and also the control of other matters, all tasks that shape good management. In Argentina we have various control organisms for torture and living conditions of our establishments: there’s the Penitentiary

162 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Nosotros tenemos que empezar a trabajar ya con resultados, en términos de medir la eficiencia de nuestros programas, desde los puntos criminógenos que identificamos, sean riesgos o necesidades. Y empezar a trabajar articuladamente, con cierta lógica, la reducción de reincidencia real. Actualmente en términos de la medición de reincidencia, se utiliza un concepto puramente normativo, es decir, la declaración judicial de reincidencia, con lo cual el porcentaje suele ser menor al real. Es por ello que elegimos trabajar con un concepto de reiterancia, considerando “reiterante” a quien sea condenado y luego procesado, o bien dos veces procesado. En definitiva, es la medición más real que tiene el sistema y lo que nos permite ir viendo los resultados que también nos exige la sociedad. Y, por supuesto, prevenir fugas y reducir violencia.

JT: En el contexto penitenciario sur–americano, el sistema penitenciario argentino es quizás de los que se encuentra menos sobrepoblado, aunque esté funcionando al límite, con infraestructuras obsoletas, déficits a varios niveles e inclusive, en el cual fueran hallados casos de tortura (fuente: El País, “Las cárceles argentinas, al límite”, 5 de Octubre de 2016) ¿Cómo comenta esta realidad? EB: La sobrepoblación, o trabajar al límite, es un factor que complica mucho. Dificulta la clasificación de internos, la buena asignación de programas de tratamiento y también el control de otras cuestiones,

Ombudsman, the Government’s Prosecutor’s Office, each one of the judges and also many NGO’s. So, if there is something that we do have is controls; I would say that we have at least thirteen control organisms and one management organism. They have free access to the units, the recommendations that are developed are worked on in coordination with them and any irregularity is, of course, judicially investigated. The Penitentiary Service works with a rationale of internal monitoring and prevention. There are two specific areas for dealing with individual cases, the Monitoring Service and the Internal Affairs Division, where independent investigations exist and in the case of any irregularity, the administrative measures are taken according to each case, even dismissing the involved agents from the institution. On the other hand, we have an internal area for the promotion of human rights that not only capacitates the personnel in this sense, but also responds to claims that are made through a direct free line for inmates or their family members. We believe that it is important to work with the control organisms on a local level, and even with the international community, in defining which deficiencies are proper to the system, as much in infrastructure, capacitation of the agents and certain behaviours that, regretfully, in different prisons, tend to go normalized. The solution is in the capacitation, effective communication and the application of simple objective protocols; and from there, the possibility that situations come up due to the system’s deficiencies starts to change. The same happens with corruption. If one thinks about the direct corruption, it is much easier to identify. In the penitentiary administration systems, the omissive form is often which brings situations that can shape acts of corruption. We have worked with corruption risk maps in the units as well as with organisms and institutions. We have created a specific anticorruption service that works in the transversal prevention of situations that could arise from the favouring of corruption acts.

JT: What concrete actions are being taken and put into practice, under your leadership, in the Argentinean system and which are the priority objectives in this moment? EB: We are developing a strong policy regarding the well–being of our staff; we try to have exclusive cabinets in each of the establishments where assistance is given. We have detected many cases of work related distress, burnout and we have specific teams working on these themes. Another matter are the salaries; the comparison of penitentiary matters with the police is frequent and we have advanced a lot in this sense, giving value and juridical security to the penitentiary career. And also, something which has given us much result, from my point of view, are the different protocols: requisition, visits and all the protocols that have a direct effect on the day–to–day of the prison. We have worked on the generation of truly useful documents for the penitentiary practice. It is very common for administrations and even from directive positions to generate instruments that might be very good in a theoretical sense but that, then, are very difficult to

labores que conforman una buena gerencia. En Argentina tenemos diversos organismos de control sobre tortura, o condiciones de habitabilidad de nuestros establecimientos: están la Procuración Penitenciaria, el Ministerio Público Fiscal, la Defensoría Oficial, cada uno de los jueces y también muchas ONGs. Con lo cual, si hay algo que tenemos son controles; diría que tenemos como mínimo trece organismos de control y uno de gestión. Tienen libre acceso a las unidades, se trabaja coordinadamente en varias de las recomendaciones que formulan y por supuesto, cualquier irregularidad detectada es investigada judicialmente. Respecto del Servicio Penitenciario se trabaja con una lógica de monitoreo interno y también de prevención. Existen dos áreas puntuales para abordar los casos individuales, el Servicio de Monitoreo y la División de Asuntos Internos, donde existen investigaciones independientes y de existir alguna irregularidad, se toman las medidas administrativas que corresponda en cada caso, incluso separando a los agentes involucrados de la institución. Por otro lado, contamos con un área interna de promoción de derechos humanos, que no sólo capacita al personal en este sentido, sino que también responde los reclamos que se efectúan a una línea directa gratuita para los internos o sus familiares. Por otro lado, creemos que es importante trabajar con los organismos de control a nivel local, e incluso con la comunidad internacional, en definir cuáles son las deficiencias propias del sistema, tanto en infraestructura, la capacitación de los agentes y ciertas rutinas que, lamentablemente, en distintas cárceles o prisiones, tienden a normalizarse. La solución está en la capacitación, la comunicación efectiva y la aplicación de protocolos objetivos simples; y desde ahí, se empieza a cambiar, me parece, la posibilidad de que surjan situaciones debido a las deficiencias del sistema. Lo mismo ocurre con la corrupción. Si uno piensa en la corrupción directa, es mucho más fácil identificarla. Ahora, en los sistemas de administración penitenciaria, la figura omisiva, muchas veces, es la que conlleva a que se produzcan esas situaciones que pueden configurar actos de corrupción. Nosotros hemos trabajado con mapas de riesgo de corrupción tanto en unidades como con organismos e institutos. Hemos creado un servicio específico de anticorrupción que trabaja además, en la capacitación en la prevención transversal de situaciones que pueden derivar en el favorecimiento de actos de corrupción.

JT: ¿Qué acciones concretas están siendo tomadas y puestas en práctica en el sistema argentino, bajo su liderazgo, y cuáles son los objetivos prioritarios en este momento? EB: Estamos encarando una fuerte política en términos del personal, del bienestar del personal; pretendemos tener gabinetes exclusivos en cada uno de los establecimientos en donde se da asistencia. Hemos detectado muchos casos de estrés laboral, de burnout y tenemos equipos específicos trabajando esta temática. Otra cuestión son los salarios; es frecuente la comparación en materia penitenciaria con la policía y hemos avanzado mucho en ese sentido, dándole valor y seguridad jurídica a la carrera penitenciaria. Y después, hay algo que ha dado mucho resultado, a mi modo de ver, que son los distintos protocolos: de requisa, visitas y todos los protocolos que tienen un efecto directo en el día a día de la J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

163

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA apply into practice. Our objective has been to invert this, looking to generate protocols that are objective and simple. The protocols are elaborated by those who operate the system daily and they’re based on the general guidelines given by the National Directorate. I believe that this is a good practice for two reasons: in the first place because it generates the real listening of those who operate in the first line of the system, and in the second place so that the messages or guidelines reach their destination much faster. The Service is a big vertically organized structure and this often makes that the communication does not have the desired effect; as much from the National Directorate to the agents as vice versa. Improving the internal communication allows us to have a more realistic contact with what is happening, to let definite questions take shape, and that the best practices and ideas, aimed at improving the system, can come from the staff and can be implemented.



We have an occupancy rate of 99%, we work without an ideal functional coefficient that would allow to reduce violence and conflicts.” JT: Which are the main successes that you would like to point out? EB: On a subjective level, I find it remarkable to see an independent impulse from the staff to work with the given plan: there is a real empowerment of the personnel. I really believe it is an important achievement to receive constant proposals from the staff that are in line with the thinking scheme, to work with the criminological programs, with empirical evidence and others. Penitentiary administrations tend to work in a sectored manner, in groups, and now there is a lot of communication between the different areas and that generates a better result. Then, in terms of objective results, escapes have diminished, we haven’t had any escapes in the federal system in the last years. Despite having the highest incarceration rate in the history of the Federal Penitentiary Service, we have had the lowest death rate. These, in my opinion, are two fundamental indicators. Finally, we also have significant advances in the generation of empirical and statistic bases: subjective criteria were often used to formulate policies, but having statistical and information bases is fundamental.

JT: In Argentina, more than 50% of the inmates are in remand or pre–trial. We know that the topic of sanctions and alternative measures is not under the direction of the penitentiary system, but is there any type of influence? Is there any joint work that is being done to make this system of community based measures progress or is the penitentiary system not involved in this? EB: Organically the Federal Penitentiary Service depends on the Under–secretary of Penitentiary Affairs that, in turn, depends on the National Department for Social Readjustment. Last year, the Ministry of Justice has issued a specific resolution for the work with electronic bracelets (electronic monitoring) in which it proposes – and this is a task that is done articulately – to work with especially

164 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA cárcel. Hemos trabajado en la generación de documentos que sean verdaderamente útiles para la práctica penitenciaria. Es muy común en las administraciones o incluso desde las posiciones directivas generar instrumentos que quizá sean muy buenos en el marco teórico, pero que después son de muy difícil aplicación. Nuestro objetivo ha sido invertir esa lógica, buscando generar protocolos que sean objetivos y simples. Los protocolos son elaborados por quienes operan día a día el sistema en base a los lineamientos generales impartidos desde la Dirección Nacional. Entonces me parece que eso es una buena práctica por dos motivos: en primer lugar porque se genera la escucha activa y real de quien opera en la primera línea del sistema, y en segundo lugar para que los mensajes, o los lineamientos, lleguen mucho más rápido. El Servicio es una gran estructura organizada verticalmente y esto hace que muchas veces la comunicación no tenga la efectividad deseada; tanto desde la Dirección Nacional a los agentes como viceversa. Mejorar la comunicación interna permite tener un contacto más real con lo que está pasando, y que las cuestiones definitivas tomen forma, y que las buenas ideas, o las prácticas, que se tengan para mejorar el sistema surjan desde el propio personal y puedan implementarse.



Estamos con una tasa de ocupación del 99%, trabajamos sin un coeficiente funcional ideal para reducir la violencia y los conflictos.” JT: ¿Cuáles son los principales éxitos que le gustaría señalar? EB: En el plano subjetivo, me parece que lo destacable es que veo un impulso propio en el personal de trabajar con determinado esquema: existe un empoderamiento real del personal. Recibir propuestas constantes de parte del personal en la misma línea de esquema de pensamiento, de trabajar con programas criminológicos, de evidencia empírica y demás, realmente me parece que eso es un logro muy importante. Las administraciones penitenciarias suelen trabajar sectorizadas, por grupos, y ahora hay mucha comunicación entre las distintas áreas y eso genera un mejor resultado. Luego, en términos de resultados objetivos, se han disminuido las fugas, no hemos tenido fugas en el sistema federal en los últimos años. Pese a tener la tasa más alta de encarcelamiento de la historia del Servicio Penitenciario Federal, hemos tenido la tasa más baja de muertes. Estos, a mi entender, son dos indicadores fundamentales. Por último, también tenemos avances significativos en la generación de bases empíricas y estadísticas, que eran inexistentes y por ende se usaban muchas veces criterios subjetivos para la formulación de políticas. Tener bases estadísticas y de información es fundamental. JT: En Argentina, el 50% de los privados de libertad están detenidos preventivamente. Sabemos que el tema de las medidas de sanciones y medidas alternativas no está bajo la dirección del sistema penitenciario, pero ¿hay algún tipo de influencia?, ¿Hay algún trabajo conjunto que estén haciendo para hacer progresar ese sistema de medidas de base comunitaria, o es algo a lo que el sistema penitenciario está ajeno?

vulnerable groups, or to say: women with children, elderly above 70 years, LGTB, etc. So, certain groups that obviously have a special need and whom prison could make even more vulnerable, tend to be given certain priority. This is the government’s offer, at our Service we have worked in a structured and constant way and we are working with the Under–secretary and with the Department for Social Readjustment. It still continues to be the judges, of course, who decide in a concrete case if domiciliary arrest under electronic monitoring applies, even as an alternative to pre–trial detention. Being a federal and provincial system, more and more jurisdictions consult about the functioning of the electronic bracelets; it’s an interesting tool which the Judicial Power is starting to see in a good light.

JT: The penitentiary system of England and Wales is a reference for Argentina. We know that many of the ideas that have been established in your country, and which are paradigms of the penitentiarism, were inspired on and adapted from the English system. Could you please comment, and a bit more into detail, on the foreign entities and experts that help and advise the Federal Penitentiary Service of Argentina? Who are they and what role do they play? EB: In Latin America and in Argentina, the Critical Criminology current is very ingrained, which is based on the old idea of Martinson that “nothing works”, which has led to a very normative discussion about the criminological tasks and about what happens in prison. Personally, I have an empirical–based vision, maybe more Anglo–Saxon. The use of empiric evidence in the formulation of policies has shown to work better than any other logic. We have taken the current known as “What Works” as our theoretic model, whose focus, on empiric results, allows adaptation to our reality, in many cases starting from our own research. Another important reference is the “Risk – Need – Responsiveness” model, of Andrews and Bonta, from Canada. The system of inicial classification has maybe been employed in the USA, England and Canada, or the northern European countries for more than 30 or 40 years, while we are only taking our first steps. And, above all, to work with empiric evidence in criminological investigations, to study the system itself and that the decisions the penitentiary administrations take – or in my case as a decision–maker – diminish the risk of arbitrariness and are founded in criminological perspectives. We know that resources in penitentiary administrations all over the world are scarce, the funds are insufficient, the needs are plenty and the responsibility that we have for each of the inmates is very high. Well, then we have to make the most efficient and effective decisions. I think that working in another way is not possible. That is, from a global point of view, how we have adopted an applied criminological framework. Punctually, we have worked with different systems such as the Canadian one and above all with the English one. Of the latter, their systems of classification and management has always generated the most interest; nowadays England is advancing in certain reforms. We are also working with England specifically on anticorruption guidelines.We are also exchanging experiences regarding moral

EB: Orgánicamente el Servicio Penitenciario Federal depende de la Subsecretaría de Asuntos Penitenciarios que, a su vez, depende de la Dirección Nacional de Readaptación Social. El año pasado, el Ministro de Justicia ha emitido una resolución específica para el trabajo con pulseras electrónicas – monitoreo electrónico – en el que propone, y eso es un trabajo que se hace articuladamente, trabajar con los grupos de especial vulnerabilidad, es decir: madres con hijos, mayores de 70 años, LGTBI... Entonces, con ciertos grupos que obviamente tienen especial necesidad y a quienes la cárcel puede hacer aún más vulnerables, se suele tener ese tipo de prioridades. Eso es la oferta que tiene el Poder Ejecutivo. Desde el Servicio se ha trabajado de manera estructurada y constantemente se va trabajando con la Subsecretaría y con la Dirección de Readaptación Social. Siguen siendo los jueces, por supuesto, quienes deciden en un caso concreto si aplicar o no la figura de arresto domiciliario bajo monitoreo electrónico, incluso como alternativa a la prisión preventiva. Cada vez son más las jurisdicciones – al ser un sistema federal y provincial – que consultan sobre el funcionamiento de la pulsera electrónica con lo cual, lo que veo, en Argentina, es que empieza a ser una herramienta interesante que el Poder Judicial está empezando a ver con buenos ojos.

JT: El sistema penitenciario de Inglaterra y Gales es una referencia para el de Argentina. Sabemos que muchas de las ideas que se han establecido en su país, y que son paradigmas del penitenciarismo, fueron inspiradas en y adaptadas del sistema inglés. ¿Nos comenta, por favor, y un poco más detalladamente, quiénes son, que hacen y qué papel vienen desempeñando las entidades y expertos extranjeros que ayudan y asesoran el Servicio Penitenciario Federal de Argentina? EB: En Latinoamérica y en Argentina se encuentra bastante arraigada la corriente de Criminología Crítica, basada en aquella vieja idea de Martinson de que “nada funciona” (nothing works), lo que ha llevado a una discusión muy normativa de todo el quehacer criminológico y de lo que sucede en la prisión. En lo personal, tengo una visión de base empírica, quizás más anglosajona. Me refiero a esta cuestión que han trabajado tanto desde la criminología aplicada y del desistimiento. La utilización de evidencia empírica en la formulación de políticas ha mostrado que funciona mejor que cualquier otra lógica. Hemos tomado como modelo teórico, la corriente conocida como “What Works”, cuyo foco en los resultados empíricos permite adaptarla a nuestra realidad, en muchos casos a partir de investigaciones propias. Luego, otra importante referencia es el modelo de riesgo, necesidad, responsividad, de Andrews y Bonta, de Canadá. Quizá el sistema de clasificación inicial, en Estados Unidos, Inglaterra y Canadá, o los países nórdicos de Europa, funcione desde hace 30 o 40 años, y nosotros recién estamos dando nuestros primeros pasos. Y, sobre todo trabajar, con evidencia empírica en investigaciones criminológicas, estudiar el propio sistema y que las decisiones que tome la administración penitenciaria – o en mi caso como decisor – wdisminuyan el riesgo de arbitrariedad, que estén fundadas en puntos de vista criminológicos. Sabemos que en las administraciones penitenciarias de todo el mundo los recursos son escasos, el dinero es insuficiente, las necesidades son muchísimas y la responsabilidad que tenemos con cada uno de los internos es J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

165

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA apply into practice. Our objective has been to invert this, looking to generate protocols that are objective and simple. The protocols are elaborated by those who operate the system daily and they’re based on the general guidelines given by the National Directorate. I believe that this is a good practice for two reasons: in the first place because it generates the real listening of those who operate in the first line of the system, and in the second place so that the messages or guidelines reach their destination much faster. The Service is a big vertically organized structure and this often makes that the communication does not have the desired effect; as much from the National Directorate to the agents as vice versa. Improving the internal communication allows us to have a more realistic contact with what is happening, to let definite questions take shape, and that the best practices and ideas, aimed at improving the system, can come from the staff and can be implemented.



We have an occupancy rate of 99%, we work without an ideal functional coefficient that would allow to reduce violence and conflicts.” JT: Which are the main successes that you would like to point out? EB: On a subjective level, I find it remarkable to see an independent impulse from the staff to work with the given plan: there is a real empowerment of the personnel. I really believe it is an important achievement to receive constant proposals from the staff that are in line with the thinking scheme, to work with the criminological programs, with empirical evidence and others. Penitentiary administrations tend to work in a sectored manner, in groups, and now there is a lot of communication between the different areas and that generates a better result. Then, in terms of objective results, escapes have diminished, we haven’t had any escapes in the federal system in the last years. Despite having the highest incarceration rate in the history of the Federal Penitentiary Service, we have had the lowest death rate. These, in my opinion, are two fundamental indicators. Finally, we also have significant advances in the generation of empirical and statistic bases: subjective criteria were often used to formulate policies, but having statistical and information bases is fundamental.

JT: In Argentina, more than 50% of the inmates are in remand or pre–trial. We know that the topic of sanctions and alternative measures is not under the direction of the penitentiary system, but is there any type of influence? Is there any joint work that is being done to make this system of community based measures progress or is the penitentiary system not involved in this? EB: Organically the Federal Penitentiary Service depends on the Under–secretary of Penitentiary Affairs that, in turn, depends on the National Department for Social Readjustment. Last year, the Ministry of Justice has issued a specific resolution for the work with electronic bracelets (electronic monitoring) in which it proposes – and this is a task that is done articulately – to work with especially

164 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA cárcel. Hemos trabajado en la generación de documentos que sean verdaderamente útiles para la práctica penitenciaria. Es muy común en las administraciones o incluso desde las posiciones directivas generar instrumentos que quizá sean muy buenos en el marco teórico, pero que después son de muy difícil aplicación. Nuestro objetivo ha sido invertir esa lógica, buscando generar protocolos que sean objetivos y simples. Los protocolos son elaborados por quienes operan día a día el sistema en base a los lineamientos generales impartidos desde la Dirección Nacional. Entonces me parece que eso es una buena práctica por dos motivos: en primer lugar porque se genera la escucha activa y real de quien opera en la primera línea del sistema, y en segundo lugar para que los mensajes, o los lineamientos, lleguen mucho más rápido. El Servicio es una gran estructura organizada verticalmente y esto hace que muchas veces la comunicación no tenga la efectividad deseada; tanto desde la Dirección Nacional a los agentes como viceversa. Mejorar la comunicación interna permite tener un contacto más real con lo que está pasando, y que las cuestiones definitivas tomen forma, y que las buenas ideas, o las prácticas, que se tengan para mejorar el sistema surjan desde el propio personal y puedan implementarse.



Estamos con una tasa de ocupación del 99%, trabajamos sin un coeficiente funcional ideal para reducir la violencia y los conflictos.” JT: ¿Cuáles son los principales éxitos que le gustaría señalar? EB: En el plano subjetivo, me parece que lo destacable es que veo un impulso propio en el personal de trabajar con determinado esquema: existe un empoderamiento real del personal. Recibir propuestas constantes de parte del personal en la misma línea de esquema de pensamiento, de trabajar con programas criminológicos, de evidencia empírica y demás, realmente me parece que eso es un logro muy importante. Las administraciones penitenciarias suelen trabajar sectorizadas, por grupos, y ahora hay mucha comunicación entre las distintas áreas y eso genera un mejor resultado. Luego, en términos de resultados objetivos, se han disminuido las fugas, no hemos tenido fugas en el sistema federal en los últimos años. Pese a tener la tasa más alta de encarcelamiento de la historia del Servicio Penitenciario Federal, hemos tenido la tasa más baja de muertes. Estos, a mi entender, son dos indicadores fundamentales. Por último, también tenemos avances significativos en la generación de bases empíricas y estadísticas, que eran inexistentes y por ende se usaban muchas veces criterios subjetivos para la formulación de políticas. Tener bases estadísticas y de información es fundamental. JT: En Argentina, el 50% de los privados de libertad están detenidos preventivamente. Sabemos que el tema de las medidas de sanciones y medidas alternativas no está bajo la dirección del sistema penitenciario, pero ¿hay algún tipo de influencia?, ¿Hay algún trabajo conjunto que estén haciendo para hacer progresar ese sistema de medidas de base comunitaria, o es algo a lo que el sistema penitenciario está ajeno?

vulnerable groups, or to say: women with children, elderly above 70 years, LGTB, etc. So, certain groups that obviously have a special need and whom prison could make even more vulnerable, tend to be given certain priority. This is the government’s offer, at our Service we have worked in a structured and constant way and we are working with the Under–secretary and with the Department for Social Readjustment. It still continues to be the judges, of course, who decide in a concrete case if domiciliary arrest under electronic monitoring applies, even as an alternative to pre–trial detention. Being a federal and provincial system, more and more jurisdictions consult about the functioning of the electronic bracelets; it’s an interesting tool which the Judicial Power is starting to see in a good light.

JT: The penitentiary system of England and Wales is a reference for Argentina. We know that many of the ideas that have been established in your country, and which are paradigms of the penitentiarism, were inspired on and adapted from the English system. Could you please comment, and a bit more into detail, on the foreign entities and experts that help and advise the Federal Penitentiary Service of Argentina? Who are they and what role do they play? EB: In Latin America and in Argentina, the Critical Criminology current is very ingrained, which is based on the old idea of Martinson that “nothing works”, which has led to a very normative discussion about the criminological tasks and about what happens in prison. Personally, I have an empirical–based vision, maybe more Anglo–Saxon. The use of empiric evidence in the formulation of policies has shown to work better than any other logic. We have taken the current known as “What Works” as our theoretic model, whose focus, on empiric results, allows adaptation to our reality, in many cases starting from our own research. Another important reference is the “Risk – Need – Responsiveness” model, of Andrews and Bonta, from Canada. The system of inicial classification has maybe been employed in the USA, England and Canada, or the northern European countries for more than 30 or 40 years, while we are only taking our first steps. And, above all, to work with empiric evidence in criminological investigations, to study the system itself and that the decisions the penitentiary administrations take – or in my case as a decision–maker – diminish the risk of arbitrariness and are founded in criminological perspectives. We know that resources in penitentiary administrations all over the world are scarce, the funds are insufficient, the needs are plenty and the responsibility that we have for each of the inmates is very high. Well, then we have to make the most efficient and effective decisions. I think that working in another way is not possible. That is, from a global point of view, how we have adopted an applied criminological framework. Punctually, we have worked with different systems such as the Canadian one and above all with the English one. Of the latter, their systems of classification and management has always generated the most interest; nowadays England is advancing in certain reforms. We are also working with England specifically on anticorruption guidelines.We are also exchanging experiences regarding moral

EB: Orgánicamente el Servicio Penitenciario Federal depende de la Subsecretaría de Asuntos Penitenciarios que, a su vez, depende de la Dirección Nacional de Readaptación Social. El año pasado, el Ministro de Justicia ha emitido una resolución específica para el trabajo con pulseras electrónicas – monitoreo electrónico – en el que propone, y eso es un trabajo que se hace articuladamente, trabajar con los grupos de especial vulnerabilidad, es decir: madres con hijos, mayores de 70 años, LGTBI... Entonces, con ciertos grupos que obviamente tienen especial necesidad y a quienes la cárcel puede hacer aún más vulnerables, se suele tener ese tipo de prioridades. Eso es la oferta que tiene el Poder Ejecutivo. Desde el Servicio se ha trabajado de manera estructurada y constantemente se va trabajando con la Subsecretaría y con la Dirección de Readaptación Social. Siguen siendo los jueces, por supuesto, quienes deciden en un caso concreto si aplicar o no la figura de arresto domiciliario bajo monitoreo electrónico, incluso como alternativa a la prisión preventiva. Cada vez son más las jurisdicciones – al ser un sistema federal y provincial – que consultan sobre el funcionamiento de la pulsera electrónica con lo cual, lo que veo, en Argentina, es que empieza a ser una herramienta interesante que el Poder Judicial está empezando a ver con buenos ojos.

JT: El sistema penitenciario de Inglaterra y Gales es una referencia para el de Argentina. Sabemos que muchas de las ideas que se han establecido en su país, y que son paradigmas del penitenciarismo, fueron inspiradas en y adaptadas del sistema inglés. ¿Nos comenta, por favor, y un poco más detalladamente, quiénes son, que hacen y qué papel vienen desempeñando las entidades y expertos extranjeros que ayudan y asesoran el Servicio Penitenciario Federal de Argentina? EB: En Latinoamérica y en Argentina se encuentra bastante arraigada la corriente de Criminología Crítica, basada en aquella vieja idea de Martinson de que “nada funciona” (nothing works), lo que ha llevado a una discusión muy normativa de todo el quehacer criminológico y de lo que sucede en la prisión. En lo personal, tengo una visión de base empírica, quizás más anglosajona. Me refiero a esta cuestión que han trabajado tanto desde la criminología aplicada y del desistimiento. La utilización de evidencia empírica en la formulación de políticas ha mostrado que funciona mejor que cualquier otra lógica. Hemos tomado como modelo teórico, la corriente conocida como “What Works”, cuyo foco en los resultados empíricos permite adaptarla a nuestra realidad, en muchos casos a partir de investigaciones propias. Luego, otra importante referencia es el modelo de riesgo, necesidad, responsividad, de Andrews y Bonta, de Canadá. Quizá el sistema de clasificación inicial, en Estados Unidos, Inglaterra y Canadá, o los países nórdicos de Europa, funcione desde hace 30 o 40 años, y nosotros recién estamos dando nuestros primeros pasos. Y, sobre todo trabajar, con evidencia empírica en investigaciones criminológicas, estudiar el propio sistema y que las decisiones que tome la administración penitenciaria – o en mi caso como decisor – wdisminuyan el riesgo de arbitrariedad, que estén fundadas en puntos de vista criminológicos. Sabemos que en las administraciones penitenciarias de todo el mundo los recursos son escasos, el dinero es insuficiente, las necesidades son muchísimas y la responsabilidad que tenemos con cada uno de los internos es J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

165

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA functioning and we receive support to measure which is the true moral functioning and, from there, to generate effective policies to reduce violence and improve the day–to–day work of staff. It is fundamental to take the best practices of the those systems that have a successful track record and the empiric evidence to back them up and then apply them in our penitentiary system, considering our local characteristics. That means to apply the solutions for the penitentiary administrations but to adapt these to the local culture, which is done through research. This also applies to the very design of prisons. One of the problems here in Argentina is that the latter two big built prison complexes have been based on North American and Spanish models. Nevertheless, the management of must take into account the characteristics of the local system, and the infrastructure we have generates some difficulties to do so. We, for example, have a lot of contact visits. All the inmates have friends and family that visit them; that, compared to other systems, is totally different. The cultural view has to predominate in the design of a prison. We have worked our own humble prison project, which we hope will be considered in the next developments.

are more and more jurisdictions “thatThere consult about the operation of the

electronic bracelet... In Argentina it starts to be an interesting tool that the Judiciary is starting to see with good eyes.” Consequently of having deepened our exterior relations, we have attained the help of different penitentiary systems of the world; having the constant advice from experts, as well as the support from the academy, is obviously a pleasure, but it also implies the responsibility to carry it forward with the best possible standards. Fortunately, we have generated very good relations and we have the support of different systems: from Germany, Norway, Canada… We have even been given, for example, another vision regarding the psychological approach in penitentiary treatment. In Argentina the psychoanalysis dominates, while the Anglo Saxon systems work more with cognitive–behavioral treatment, which seems like a more specific tool for the day–to–day in prison, with faster and measurable results. //

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA altísima. Bueno, entonces tenemos que tomar las decisiones más eficientes y efectivas. Me parece que no se puede trabajar de otra manera. Eso es, desde el punto de vista global, cómo adoptamos un marco de criminología aplicada. Puntualmente, hemos trabajado con distintos sistemas como el de Canadá y sobre todo el de Inglaterra. Del modelo inglés lo que mayor interés siempre ha generado fueron los sistemas de clasificación y de gestión; ahora en Inglaterra están avanzando en ciertas reformas. Específicamente, también estamos trabajando con Inglaterra sobre lineamentos de anticorrupción. También estamos intercambiando experiencias con respecto a investigaciones de desempeño moral y recibiendo colaboración para medir cuál es el verdadero desempeño moral y, a partir de eso, generar políticas efectivas de reducción de violencia y mejorar el trabajo del día a día del personal. Lo fundamental es tomar las mejores prácticas de aquellos sistemas con una trayectoria exitosa y evidencia empírica que los respaldan y aplicarlas en nuestro sistema considerando las características locales. Esto es, aplicar las soluciones para las administraciones penitenciarias pero adaptarlas a la cultura latinoamericana y argentina, lo cual se logra mediante la investigación.



Cada vez son más las jurisdicciones que consultan sobre el funcionamiento de la pulsera electrónica… En Argentina empieza a ser una herramienta interesante que el Poder Judicial está empezando a ver con buenos ojos.” Eso también es aplicable al propio diseño de establecimientos carcelarios. Uno de los problemas aquí en Argentina es que los dos últimos grandes complejos carcelarios construidos han estado basados en los modelos norteamericano y español. Sin embargo, la gestión en dichos establecimientos debe contemplar las particularidades del sistema local, y la infraestructura con que contamos genera algunas dificultades para ello. Nosotros, por ejemplo, tenemos muchísimas visitas y de contacto. Todos los internos tienen amigos, familiares y son visitas de contacto; eso, frente a otros sistemas, es totalmente diferente, el punto de vista cultural tiene que predominar en el diseño de una cárcel. Nosotros hemos trabajado nuestro humilde proyecto de cárcel propia, que esperemos sea considerado en los próximos desarrollos. A raíz de haber profundizado nuestra relación con el exterior, hemos logrado ayuda de distintos sistemas penitenciarios del mundo; tener la consulta constante de expertos sobre sus experiencias desde el plano de la administración de la cárcel así como desde la academia es, obviamente, un placer, por un lado, pero también implica la responsabilidad de llevarlo adelante con los mejores estándares posibles. Por suerte, hemos generado muy buenas relaciones y tenemos apoyo de distintos sistemas: de Alemania, de Noruega, Canadá… Incluso, por ejemplo, nos han dado otra visión respecto del abordaje psicológico en el tratamiento penitenciario. En Argentina impera mucho el psicoanálisis, cuando los sistemas anglosajones trabajan más con lo cognitivo conductual, que me parece que son herramientas más específicas para el día a día de la cárcel, con resultados medibles y más rápidos. //

166 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Argentina: overview of the prison system panorama del sistema penitenciario

72 693

Prison population total (including pre-trial detainees / remand prisoners)

Total de la población carcelaria

(incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

285

Number of establishments / institutions Número de establecimientos / instituciones

73 427

167

Capacity of prison system Capacidad del sistema penitenciario

(per 100,000 of national population)

99%

Prison population rate Índice de población carcelaria

(por 100.000 de la población nacional)

50,1%

Occupancy level (based on capacity)

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

Argentina: Federal Penitentiary Service Servicio Penitenciario Federal

11 292

Prison population total (including pre-trial detainees / remand prisoners)

Total de la población carcelaria

(incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

26

Prison population rate

44

Number of establishments / institutions Número de establecimientos / instituciones

11 260

Capacity of prison system Capacidad del sistema penitenciario

(per 100,000 of national population)

100,28%

(por 100.000 de la población nacional)

Occupancy level (based on capacity)

Índice de población carcelaria

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

60,02%

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

Lawyer, specialized in Penal Law, Emiliano Blanco has been the

Abogado, especializado en Derecho Penal, Emiliano Blanco es el

national director of the Federal Penitentiary Service of Argentine

director nacional del Servicio Penitenciario Federal de Argentina

since 2014 and he is also in charge of the Criminology Institute.

desde 2014 y también tiene a cargo el Instituto de Criminología.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

167

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA functioning and we receive support to measure which is the true moral functioning and, from there, to generate effective policies to reduce violence and improve the day–to–day work of staff. It is fundamental to take the best practices of the those systems that have a successful track record and the empiric evidence to back them up and then apply them in our penitentiary system, considering our local characteristics. That means to apply the solutions for the penitentiary administrations but to adapt these to the local culture, which is done through research. This also applies to the very design of prisons. One of the problems here in Argentina is that the latter two big built prison complexes have been based on North American and Spanish models. Nevertheless, the management of must take into account the characteristics of the local system, and the infrastructure we have generates some difficulties to do so. We, for example, have a lot of contact visits. All the inmates have friends and family that visit them; that, compared to other systems, is totally different. The cultural view has to predominate in the design of a prison. We have worked our own humble prison project, which we hope will be considered in the next developments.

are more and more jurisdictions “thatThere consult about the operation of the

electronic bracelet... In Argentina it starts to be an interesting tool that the Judiciary is starting to see with good eyes.” Consequently of having deepened our exterior relations, we have attained the help of different penitentiary systems of the world; having the constant advice from experts, as well as the support from the academy, is obviously a pleasure, but it also implies the responsibility to carry it forward with the best possible standards. Fortunately, we have generated very good relations and we have the support of different systems: from Germany, Norway, Canada… We have even been given, for example, another vision regarding the psychological approach in penitentiary treatment. In Argentina the psychoanalysis dominates, while the Anglo Saxon systems work more with cognitive–behavioral treatment, which seems like a more specific tool for the day–to–day in prison, with faster and measurable results. //

LATIN AMERICA / AMERICA LATINA altísima. Bueno, entonces tenemos que tomar las decisiones más eficientes y efectivas. Me parece que no se puede trabajar de otra manera. Eso es, desde el punto de vista global, cómo adoptamos un marco de criminología aplicada. Puntualmente, hemos trabajado con distintos sistemas como el de Canadá y sobre todo el de Inglaterra. Del modelo inglés lo que mayor interés siempre ha generado fueron los sistemas de clasificación y de gestión; ahora en Inglaterra están avanzando en ciertas reformas. Específicamente, también estamos trabajando con Inglaterra sobre lineamentos de anticorrupción. También estamos intercambiando experiencias con respecto a investigaciones de desempeño moral y recibiendo colaboración para medir cuál es el verdadero desempeño moral y, a partir de eso, generar políticas efectivas de reducción de violencia y mejorar el trabajo del día a día del personal. Lo fundamental es tomar las mejores prácticas de aquellos sistemas con una trayectoria exitosa y evidencia empírica que los respaldan y aplicarlas en nuestro sistema considerando las características locales. Esto es, aplicar las soluciones para las administraciones penitenciarias pero adaptarlas a la cultura latinoamericana y argentina, lo cual se logra mediante la investigación.



Cada vez son más las jurisdicciones que consultan sobre el funcionamiento de la pulsera electrónica… En Argentina empieza a ser una herramienta interesante que el Poder Judicial está empezando a ver con buenos ojos.” Eso también es aplicable al propio diseño de establecimientos carcelarios. Uno de los problemas aquí en Argentina es que los dos últimos grandes complejos carcelarios construidos han estado basados en los modelos norteamericano y español. Sin embargo, la gestión en dichos establecimientos debe contemplar las particularidades del sistema local, y la infraestructura con que contamos genera algunas dificultades para ello. Nosotros, por ejemplo, tenemos muchísimas visitas y de contacto. Todos los internos tienen amigos, familiares y son visitas de contacto; eso, frente a otros sistemas, es totalmente diferente, el punto de vista cultural tiene que predominar en el diseño de una cárcel. Nosotros hemos trabajado nuestro humilde proyecto de cárcel propia, que esperemos sea considerado en los próximos desarrollos. A raíz de haber profundizado nuestra relación con el exterior, hemos logrado ayuda de distintos sistemas penitenciarios del mundo; tener la consulta constante de expertos sobre sus experiencias desde el plano de la administración de la cárcel así como desde la academia es, obviamente, un placer, por un lado, pero también implica la responsabilidad de llevarlo adelante con los mejores estándares posibles. Por suerte, hemos generado muy buenas relaciones y tenemos apoyo de distintos sistemas: de Alemania, de Noruega, Canadá… Incluso, por ejemplo, nos han dado otra visión respecto del abordaje psicológico en el tratamiento penitenciario. En Argentina impera mucho el psicoanálisis, cuando los sistemas anglosajones trabajan más con lo cognitivo conductual, que me parece que son herramientas más específicas para el día a día de la cárcel, con resultados medibles y más rápidos. //

166 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Argentina: overview of the prison system panorama del sistema penitenciario

72 693

Prison population total (including pre-trial detainees / remand prisoners)

Total de la población carcelaria

(incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

285

Number of establishments / institutions Número de establecimientos / instituciones

73 427

167

Capacity of prison system Capacidad del sistema penitenciario

(per 100,000 of national population)

99%

Prison population rate Índice de población carcelaria

(por 100.000 de la población nacional)

50,1%

Occupancy level (based on capacity)

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

Argentina: Federal Penitentiary Service Servicio Penitenciario Federal

11 292

Prison population total (including pre-trial detainees / remand prisoners)

Total de la población carcelaria

(incluidos los detenidos en prisión preventiva / reclusos)

26

Prison population rate

44

Number of establishments / institutions Número de establecimientos / instituciones

11 260

Capacity of prison system Capacidad del sistema penitenciario

(per 100,000 of national population)

100,28%

(por 100.000 de la población nacional)

Occupancy level (based on capacity)

Índice de población carcelaria

Nivel de ocupación (basado en la capacidad)

60,02%

Pre-trial detainees / remand prisoners (percentage of prison population)

Detenidos en prisión preventiva / reclusos (porcentaje de la población carcelaria)

Lawyer, specialized in Penal Law, Emiliano Blanco has been the

Abogado, especializado en Derecho Penal, Emiliano Blanco es el

national director of the Federal Penitentiary Service of Argentine

director nacional del Servicio Penitenciario Federal de Argentina

since 2014 and he is also in charge of the Criminology Institute.

desde 2014 y también tiene a cargo el Instituto de Criminología.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

167

social innovation / Innovación Social

Empowering female inmates through work

CARCEL: Empoderando a las reclusas a través del trabajo V e r o n i c a D ’ S o u z a , C A R C E L’ s f o u n d e r a n d C E O V e r o n i c a D’ S o u z a , f u n d a d o r a y C E O d e C A R C E L

JT: What is CARCEL and how did this business idea start?

JT: ¿Qué es CARCEL y cómo comenzó esta idea de negocio?

VS: CARCEL is a clothing label made by women in prison in different parts of the world using 100% natural materials and Danish design. I got the idea after visiting a prison in Kenya and saw, first–hand, how imprisoned women were already producing textiles in order to stay busy for 8 hours a day – but without access to good materials, designs or a market to sell to, they could not make any proper money from their labour. All over the world, hundreds of thousands of women are imprisoned due to non–violent crimes, because of drug trafficking, theft or prostitution. The main cause of female incarceration in developing countries is poverty. I started CARCEL in order to use the resources that are already there, machines, time, people, skills etc, and transform otherwise lost years into new skills and a good wages. The goal is that these women can cover basic living costs, send their children to school, save up for a crime–free new beginning, and ultimately break the spiral of poverty.

VS: CARCEL es una marca de ropa hecha por mujeres en cárceles de diferentes partes del mundo, usando materiales 100% naturales y un diseño danés. Tuve la idea después de visitar una prisión en Kenia y vi, de primera mano, cómo las mujeres encarceladas ya estaban produciendo elementos textiles con el fin de permanecer ocupadas durante 8 horas al día – pero sin acceso a buenos materiales, diseños o un mercado para vender, no podían sacar beneficio de su trabajo. En todo el mundo, cientos de miles de mujeres son encarceladas por delitos no violentos, por tráfico de drogas, robo o prostitución. La principal causa de encarcelamiento femenino en los países en desarrollo es la pobreza. Comencé CARCEL para usar los recursos que ya están ahí, máquinas, tiempo, personas, habilidades, etc, y transformar esa experiencia, de otro modo perdida, en nuevas habilidades y un buen salario. El objetivo es que estas mujeres puedan cubrir los costes básicos de vida, enviar a sus hijos a la escuela, ahorrar para un nuevo comienzo y, finalmente, romper con la espiral de pobreza.

JT: Please tell us about the business model and what is different about it. VS: CARCEL casts a new angle on the production of women’s luxury fashion and we do it in a truly innovative and creative way, as we balance the sale of luxury fashion with improving the living conditions of women in prison and their families, in the best possible way. Our project intends to disrupt the fast fashion industry by not having any traditional seasons. Instead we train the women in new styles and launch them when they are and we are ready. This is possible because we sell exclusively online through our own platform, so we decide the pace. This way, we can ensure optimal training, and the optimal quality of every piece. We go where the highest quality materials meet the highest rates of poverty– related female incarceration, paying women fair wages to make designs from locally and sustainably sourced materials; no chemicals are used and very little water and dye is needed. Since we’re working with natural fibres, they’re completely biodegradable. At the same time we keep consumer prices down by cutting the luxury mark–up by only selling online. Our first collection consists of simple–yet– chic knitwear made from 100% baby alpaca wool, manufactured by women in Cusco’s women’s prison, in Peru.

168 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Háblenos sobre el modelo de negocio y sobre por qué es diferente. VS: CARCEL lanza un nuevo punto de vista en la producción de moda de lujo femenina y lo hacemos de una manera verdaderamente innovadora y creativa, equilibrando la venta de esa moda de lujo con la mejora en las condiciones de vida de las mujeres encarceladas y sus familias, siempre de la mejor manera posible. Nuestro proyecto pretende interrumpir la industria tradicional de la moda. En cambio, formamos a las mujeres en nuevos estilos y las lanzamos cuando están y estamos listos. Esto es posible porque vendemos exclusivamente on line a través de nuestra propia plataforma, así que nosotros decidimos el ritmo. De esta manera, podemos garantizar una capacitación óptima, y la calidad óptima de cada prenda.Vamos a donde los materiales de la más alta calidad cumplen con los índices más altos de encarcelamiento femenino relacionado con la pobreza, pagando salarios justos a las mujeres para hacer diseños con materiales locales y de manera sostenible; No se utilizan productos químicos y se necesita muy poco agua y tinte. Puesto que estamos trabajando con fibras naturales, éstas son completamente biodegradables. Al mismo tiempo, mantenemos los precios al consumidor reduciendo el aumento de precios vendiendo sólo on–line. Nuestra primera colección se compone de prendas de punto sencillas y elegantes hechas de lana de alpaca 100%, fabricada por mujeres en la prisión para femenina de Cuzco, Perú.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

169

social innovation / Innovación Social

Empowering female inmates through work

CARCEL: Empoderando a las reclusas a través del trabajo V e r o n i c a D ’ S o u z a , C A R C E L’ s f o u n d e r a n d C E O V e r o n i c a D’ S o u z a , f u n d a d o r a y C E O d e C A R C E L

JT: What is CARCEL and how did this business idea start?

JT: ¿Qué es CARCEL y cómo comenzó esta idea de negocio?

VS: CARCEL is a clothing label made by women in prison in different parts of the world using 100% natural materials and Danish design. I got the idea after visiting a prison in Kenya and saw, first–hand, how imprisoned women were already producing textiles in order to stay busy for 8 hours a day – but without access to good materials, designs or a market to sell to, they could not make any proper money from their labour. All over the world, hundreds of thousands of women are imprisoned due to non–violent crimes, because of drug trafficking, theft or prostitution. The main cause of female incarceration in developing countries is poverty. I started CARCEL in order to use the resources that are already there, machines, time, people, skills etc, and transform otherwise lost years into new skills and a good wages. The goal is that these women can cover basic living costs, send their children to school, save up for a crime–free new beginning, and ultimately break the spiral of poverty.

VS: CARCEL es una marca de ropa hecha por mujeres en cárceles de diferentes partes del mundo, usando materiales 100% naturales y un diseño danés. Tuve la idea después de visitar una prisión en Kenia y vi, de primera mano, cómo las mujeres encarceladas ya estaban produciendo elementos textiles con el fin de permanecer ocupadas durante 8 horas al día – pero sin acceso a buenos materiales, diseños o un mercado para vender, no podían sacar beneficio de su trabajo. En todo el mundo, cientos de miles de mujeres son encarceladas por delitos no violentos, por tráfico de drogas, robo o prostitución. La principal causa de encarcelamiento femenino en los países en desarrollo es la pobreza. Comencé CARCEL para usar los recursos que ya están ahí, máquinas, tiempo, personas, habilidades, etc, y transformar esa experiencia, de otro modo perdida, en nuevas habilidades y un buen salario. El objetivo es que estas mujeres puedan cubrir los costes básicos de vida, enviar a sus hijos a la escuela, ahorrar para un nuevo comienzo y, finalmente, romper con la espiral de pobreza.

JT: Please tell us about the business model and what is different about it. VS: CARCEL casts a new angle on the production of women’s luxury fashion and we do it in a truly innovative and creative way, as we balance the sale of luxury fashion with improving the living conditions of women in prison and their families, in the best possible way. Our project intends to disrupt the fast fashion industry by not having any traditional seasons. Instead we train the women in new styles and launch them when they are and we are ready. This is possible because we sell exclusively online through our own platform, so we decide the pace. This way, we can ensure optimal training, and the optimal quality of every piece. We go where the highest quality materials meet the highest rates of poverty– related female incarceration, paying women fair wages to make designs from locally and sustainably sourced materials; no chemicals are used and very little water and dye is needed. Since we’re working with natural fibres, they’re completely biodegradable. At the same time we keep consumer prices down by cutting the luxury mark–up by only selling online. Our first collection consists of simple–yet– chic knitwear made from 100% baby alpaca wool, manufactured by women in Cusco’s women’s prison, in Peru.

168 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

JT: Háblenos sobre el modelo de negocio y sobre por qué es diferente. VS: CARCEL lanza un nuevo punto de vista en la producción de moda de lujo femenina y lo hacemos de una manera verdaderamente innovadora y creativa, equilibrando la venta de esa moda de lujo con la mejora en las condiciones de vida de las mujeres encarceladas y sus familias, siempre de la mejor manera posible. Nuestro proyecto pretende interrumpir la industria tradicional de la moda. En cambio, formamos a las mujeres en nuevos estilos y las lanzamos cuando están y estamos listos. Esto es posible porque vendemos exclusivamente on line a través de nuestra propia plataforma, así que nosotros decidimos el ritmo. De esta manera, podemos garantizar una capacitación óptima, y la calidad óptima de cada prenda.Vamos a donde los materiales de la más alta calidad cumplen con los índices más altos de encarcelamiento femenino relacionado con la pobreza, pagando salarios justos a las mujeres para hacer diseños con materiales locales y de manera sostenible; No se utilizan productos químicos y se necesita muy poco agua y tinte. Puesto que estamos trabajando con fibras naturales, éstas son completamente biodegradables. Al mismo tiempo, mantenemos los precios al consumidor reduciendo el aumento de precios vendiendo sólo on–line. Nuestra primera colección se compone de prendas de punto sencillas y elegantes hechas de lana de alpaca 100%, fabricada por mujeres en la prisión para femenina de Cuzco, Perú.

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

169

social innovation / Innovación Social

social innovation / Innovación Social JT: ¿Qué os llevó a Perú y a sus prisiones en primer lugar?

JT: Which main obstacles were there along the way?

VS: The number of women in prison in Peru has practically doubled in the last 15 years, with many behind bars for committing poverty–related crimes, particularly drug trafficking. Furthermore, Peru has a long tradition for alpaca and knitwear, so we use the fantastic expertise of these women and turn otherwise wasted time into skills and paid jobs, so that incarcerated women can support themselves and their children. Alpaca wool is an exclusive and sustainable materials that make beautiful garments that will last a long time.

VS: El número de mujeres encarceladas en Perú prácticamente se ha duplicado en los últimos 15 años, con muchas de ellas por cometer crímenes relacionados con la pobreza, en particular el narcotráfico. Además, Perú tiene una larga tradición de alpaca y géneros de punto, por lo que utilizamos la experiencia fantástica de estas mujeres y transformamos el tiempo perdido en habilidades y trabajos remunerados, para que las mujeres encarceladas puedan mantenerse a sí mismas y a sus hijos. La lana de Alpaca es un material exclusivo y sostenible que consigue hermosas prendas que durarán mucho tiempo.

JT: How do you envision the imprisoned women that work with CARCEL?

JT: ¿Cómo ven a las mujeres encarceladas que trabajan con CARCEL?

VS: We see CARCEL’s employees with the utmost respect, we trust them and we rely on their professional skills. The basis for CARCEL is to empower the women to engage in the production of high–quality fashion items for an international market, and make the best for all the stakeholders involved in the project, hence us, women, partners and customers. Many of those deprived of freedom women have children to support and are in prison in the first place because of poverty, with low educational levels. They are extremely dedicated to learn and motivated to do their best and gain dignity and pride by having something to send home to their families. We see an incredible potential in the women that work with us and we are sure that they are and will be better off, because they’re not only making a living but they’re also acquiring skills and work habits that will both foster their financial independence and contribute to a law–abiding new life as soon as each one of them is freed.

VS: Vemos a los empleados de CARCEL con el máximo respeto, confiamos en ellos y confiamos en sus habilidades profesionales. La base de CARCEL es empoderar a las mujeres a participar en la producción de artículos de moda de alta calidad para un mercado internacional, y hacer lo mejor para todos los actores involucrados en el proyecto, es decir, nosotros, las mujeres, los socios y los clientes. Muchas de las mujeres privadas de libertad tienen hijos para sostener y están en prisión en primer lugar debido a la pobreza, con bajos niveles educativos. Están extremadamente dedicadas a aprender y motivadas a hacer todo lo posible y ganar dignidad y orgullo al tener algo que enviar a casa y a sus familias. Vemos un potencial increíble en las mujeres que trabajan con nosotros y estamos seguros de que están y estarán mejor, porque no sólo se ganan la vida, sino que también están adquiriendo habilidades y hábitos de trabajo que fomentarán una gran mejora en sus finanzas, lo que contribuirá a una vida de respeto a la ley en el momento en que abandonen ya libres la prisión.

VS: Setting–up a production inside a prison means no email or phone contact. This is challenging and requires good trustworthy relations that can operate on the ground. Furthermore, the prison is not set up with the purpose to be run as a factory. Even through the facilities are there, there are a lot of other activities during the day that must be respected and counted into the work schedule such as visits from relatives, visits from NGOs and religious institutions, events, meetings with prison officials etc. And furthermore, it is common that many women suffer from depressions and get very affected by any event taking place on the outside related to their relatives. This means that, often, the women cannot work a full eight hours a day, and it is necessary to create a payment system that remunerates them per item rather than per hour so we can also include those who might not be able to work as much. These variables can be seen as challenges but I also believe that this is what pushes the production set up to be unique as we need to invent new ways of running a production in order to make it optimal for the women, the prison system and the business of a fashion label.

JT: What led you to Peru and this country’s prisons, in the first place?

JT: To what extent is this project making a difference in the lives of the women who are involved in it? VS: Women are very pleased to have the opportunity to work and make a living, which can benefit both themselves and their families for good. It gives them pride to work on quality garments that will be sold worldwide and they really dedicate themselves to do a meticulous and careful production. They put their heart into it. They have all said that working is the best part about prison, because it keeps the thoughts off how much they miss their family, and it makes times fly much faster.

JT: What benefits do you picture for the prison system? VS: The prison system is already doing a lot in terms of vocational training and motivation. We come in and complement their work and turn the input into a productive output. In that sense, it’s a great partnership that plays into the core mission of the prison. By having motivated and happier prisoners, you get better safety, which means a better environment for the employees who then have more energy and time to focus on rehabilitation, which again leads to better lives for the inmates. It’s about adding to the positive spiral that can lead to the best possible outcome for the inmate and her release. Our partnership with the prison system in Peru is fantastic and they are keen as well to innovate and see how they can learn from this process. It’s the first time that they cooperate with an international company.

Women of Cusco’s Prison, Peru

170 

JT: ¿Cuáles fueron los principales obstáculos a lo largo de este camino? VS: Establecer una producción dentro de una prisión significa no tener ningún email o teléfono. Esto es desafiante y requiere buenas relaciones de confianza para operar sobre el terreno. Además, la prisión no está configurada con el propósito de funcionar como una fábrica. Incluso dentro de las instalaciones hay muchas otras actividades durante el día que deben ser respetadas y tenidas en cuenta en el horario de trabajo, así como visitas de familiares, visitas de ONGs e instituciones religiosas, eventos, reuniones con funcionarios de prisiones, etc. Y además, es común que muchas mujeres sufran depresiones y se vean muy afectadas por cualquier evento que tenga lugar en el exterior relacionado con sus familiares. Esto significa que, a menudo, las mujeres no pueden trabajar un total de ocho horas al día, y es necesario crear un sistema de pago que los remuneren por artículo en lugar de por hora, así que también podemos incluir a aquellos que no podrían trabajar tanto. Estas variables pueden ser vistas como desafíos, pero también creo que esto es lo que empuja a la producción a ser única, ya que tenemos que inventar nuevas formas de dirigir una producción para que sea óptima para las mujeres, el sistema carcelario y el negocio de una marca de moda. JT: ¿En qué medida este proyecto hace una diferencia en las vidas de las mujeres involucradas? VS: Las mujeres están muy contentas al tener la oportunidad de trabajar y ganarse la vida, lo que puede beneficiarles tanto a ellas como a sus familias para siempre. Les da orgullo trabajar en prendas de calidad que se venderán en todo el mundo y también dedicarse a hacer una producción meticulosa y cuidadosa. Pusieron su corazón en este proyecto. Todos han dicho que trabajar es la mejor parte de la prisión, porque mantiene alejados los pensamientos de echar de menos a su familia, y consigue que el tiempo transcurra mucho más rápido.

JT: ¿Qué beneficios representa para el sistema penitenciario? VS: El sistema penitenciario ya está haciendo mucho en términos de formación profesional y motivación. Entramos, complementamos su trabajo y transformamos la entrada en una producción productiva. En ese sentido, es una gran asociación que juega un papel importante en la misión central de la prisión. Al tener reclusas motivadas y felices, obtendrá una mejor seguridad, lo que significa un mejor ambiente para los empleados que luego tendrán más energía y tiempo para centrarse en la rehabilitación, lo que a su vez conduce a una mejor vida para los reclusos. Se trata de agregar a la espiral positiva que puede conducir al mejor resultado posible para la reclusa y su liberación. Nuestra asociación con el sistema penitenciario en Perú es fantástica y también están interesados en innovar y ver cómo pueden aprender de este proceso. Es la primera vez que cooperan con una empresa internacional.

/ Mujeres de la prisión de Cusco, Peru

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

171

social innovation / Innovación Social

social innovation / Innovación Social JT: ¿Qué os llevó a Perú y a sus prisiones en primer lugar?

JT: Which main obstacles were there along the way?

VS: The number of women in prison in Peru has practically doubled in the last 15 years, with many behind bars for committing poverty–related crimes, particularly drug trafficking. Furthermore, Peru has a long tradition for alpaca and knitwear, so we use the fantastic expertise of these women and turn otherwise wasted time into skills and paid jobs, so that incarcerated women can support themselves and their children. Alpaca wool is an exclusive and sustainable materials that make beautiful garments that will last a long time.

VS: El número de mujeres encarceladas en Perú prácticamente se ha duplicado en los últimos 15 años, con muchas de ellas por cometer crímenes relacionados con la pobreza, en particular el narcotráfico. Además, Perú tiene una larga tradición de alpaca y géneros de punto, por lo que utilizamos la experiencia fantástica de estas mujeres y transformamos el tiempo perdido en habilidades y trabajos remunerados, para que las mujeres encarceladas puedan mantenerse a sí mismas y a sus hijos. La lana de Alpaca es un material exclusivo y sostenible que consigue hermosas prendas que durarán mucho tiempo.

JT: How do you envision the imprisoned women that work with CARCEL?

JT: ¿Cómo ven a las mujeres encarceladas que trabajan con CARCEL?

VS: We see CARCEL’s employees with the utmost respect, we trust them and we rely on their professional skills. The basis for CARCEL is to empower the women to engage in the production of high–quality fashion items for an international market, and make the best for all the stakeholders involved in the project, hence us, women, partners and customers. Many of those deprived of freedom women have children to support and are in prison in the first place because of poverty, with low educational levels. They are extremely dedicated to learn and motivated to do their best and gain dignity and pride by having something to send home to their families. We see an incredible potential in the women that work with us and we are sure that they are and will be better off, because they’re not only making a living but they’re also acquiring skills and work habits that will both foster their financial independence and contribute to a law–abiding new life as soon as each one of them is freed.

VS: Vemos a los empleados de CARCEL con el máximo respeto, confiamos en ellos y confiamos en sus habilidades profesionales. La base de CARCEL es empoderar a las mujeres a participar en la producción de artículos de moda de alta calidad para un mercado internacional, y hacer lo mejor para todos los actores involucrados en el proyecto, es decir, nosotros, las mujeres, los socios y los clientes. Muchas de las mujeres privadas de libertad tienen hijos para sostener y están en prisión en primer lugar debido a la pobreza, con bajos niveles educativos. Están extremadamente dedicadas a aprender y motivadas a hacer todo lo posible y ganar dignidad y orgullo al tener algo que enviar a casa y a sus familias. Vemos un potencial increíble en las mujeres que trabajan con nosotros y estamos seguros de que están y estarán mejor, porque no sólo se ganan la vida, sino que también están adquiriendo habilidades y hábitos de trabajo que fomentarán una gran mejora en sus finanzas, lo que contribuirá a una vida de respeto a la ley en el momento en que abandonen ya libres la prisión.

VS: Setting–up a production inside a prison means no email or phone contact. This is challenging and requires good trustworthy relations that can operate on the ground. Furthermore, the prison is not set up with the purpose to be run as a factory. Even through the facilities are there, there are a lot of other activities during the day that must be respected and counted into the work schedule such as visits from relatives, visits from NGOs and religious institutions, events, meetings with prison officials etc. And furthermore, it is common that many women suffer from depressions and get very affected by any event taking place on the outside related to their relatives. This means that, often, the women cannot work a full eight hours a day, and it is necessary to create a payment system that remunerates them per item rather than per hour so we can also include those who might not be able to work as much. These variables can be seen as challenges but I also believe that this is what pushes the production set up to be unique as we need to invent new ways of running a production in order to make it optimal for the women, the prison system and the business of a fashion label.

JT: What led you to Peru and this country’s prisons, in the first place?

JT: To what extent is this project making a difference in the lives of the women who are involved in it? VS: Women are very pleased to have the opportunity to work and make a living, which can benefit both themselves and their families for good. It gives them pride to work on quality garments that will be sold worldwide and they really dedicate themselves to do a meticulous and careful production. They put their heart into it. They have all said that working is the best part about prison, because it keeps the thoughts off how much they miss their family, and it makes times fly much faster.

JT: What benefits do you picture for the prison system? VS: The prison system is already doing a lot in terms of vocational training and motivation. We come in and complement their work and turn the input into a productive output. In that sense, it’s a great partnership that plays into the core mission of the prison. By having motivated and happier prisoners, you get better safety, which means a better environment for the employees who then have more energy and time to focus on rehabilitation, which again leads to better lives for the inmates. It’s about adding to the positive spiral that can lead to the best possible outcome for the inmate and her release. Our partnership with the prison system in Peru is fantastic and they are keen as well to innovate and see how they can learn from this process. It’s the first time that they cooperate with an international company.

Women of Cusco’s Prison, Peru

170 

JT: ¿Cuáles fueron los principales obstáculos a lo largo de este camino? VS: Establecer una producción dentro de una prisión significa no tener ningún email o teléfono. Esto es desafiante y requiere buenas relaciones de confianza para operar sobre el terreno. Además, la prisión no está configurada con el propósito de funcionar como una fábrica. Incluso dentro de las instalaciones hay muchas otras actividades durante el día que deben ser respetadas y tenidas en cuenta en el horario de trabajo, así como visitas de familiares, visitas de ONGs e instituciones religiosas, eventos, reuniones con funcionarios de prisiones, etc. Y además, es común que muchas mujeres sufran depresiones y se vean muy afectadas por cualquier evento que tenga lugar en el exterior relacionado con sus familiares. Esto significa que, a menudo, las mujeres no pueden trabajar un total de ocho horas al día, y es necesario crear un sistema de pago que los remuneren por artículo en lugar de por hora, así que también podemos incluir a aquellos que no podrían trabajar tanto. Estas variables pueden ser vistas como desafíos, pero también creo que esto es lo que empuja a la producción a ser única, ya que tenemos que inventar nuevas formas de dirigir una producción para que sea óptima para las mujeres, el sistema carcelario y el negocio de una marca de moda. JT: ¿En qué medida este proyecto hace una diferencia en las vidas de las mujeres involucradas? VS: Las mujeres están muy contentas al tener la oportunidad de trabajar y ganarse la vida, lo que puede beneficiarles tanto a ellas como a sus familias para siempre. Les da orgullo trabajar en prendas de calidad que se venderán en todo el mundo y también dedicarse a hacer una producción meticulosa y cuidadosa. Pusieron su corazón en este proyecto. Todos han dicho que trabajar es la mejor parte de la prisión, porque mantiene alejados los pensamientos de echar de menos a su familia, y consigue que el tiempo transcurra mucho más rápido.

JT: ¿Qué beneficios representa para el sistema penitenciario? VS: El sistema penitenciario ya está haciendo mucho en términos de formación profesional y motivación. Entramos, complementamos su trabajo y transformamos la entrada en una producción productiva. En ese sentido, es una gran asociación que juega un papel importante en la misión central de la prisión. Al tener reclusas motivadas y felices, obtendrá una mejor seguridad, lo que significa un mejor ambiente para los empleados que luego tendrán más energía y tiempo para centrarse en la rehabilitación, lo que a su vez conduce a una mejor vida para los reclusos. Se trata de agregar a la espiral positiva que puede conducir al mejor resultado posible para la reclusa y su liberación. Nuestra asociación con el sistema penitenciario en Perú es fantástica y también están interesados en innovar y ver cómo pueden aprender de este proceso. Es la primera vez que cooperan con una empresa internacional.

/ Mujeres de la prisión de Cusco, Peru

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

171

social innovation / Innovación Social

social innovation / Innovación Social

Clothes produced by the CARCEL project / Ropa producida por el proyecto CARCEL

JT: Is there more to this business than fair trade?

JT: ¿Hay algo más en este negocio que comercio justo?

VS: We believe that customers are ready to buy nice clothes, which also solves the problems of the world, instead of creating more… So I’d say that yes, our project goes far beyond just fair trade. Let me remark that both fashion and the textile industry are, generally, very polluting industries, second only to the oil industry. So, it’s very hard for the end–consumer to grasp the environmental and social footprint of their purchases and we certainly do not think that the future must be characterized by bad conscience and morality. Instead, we are developing great alternatives with sumptuous designs that overflow quality both in expression and in their journey through the world. It is the future that we believe in and work towards, without compromising none of these elements of the equation: design, quality, planet and people.

VS: Creemos que los clientes están dispuestos a comprar ropa agradable, que también resuelvan los problemas del mundo en lugar de crear más... Así que yo diría que sí, nuestro proyecto va mucho más allá del comercio justo. Permítanme señalar que tanto la moda como la industria textil son, en general, industrias muy contaminantes, superadas sólo por la industria petrolera. Por lo tanto, es muy difícil para el consumidor final comprender el impacto ambiental y social de sus compras y ciertamente no creo que el futuro debe caracterizarse por la mala conciencia y moralidad. En cambio, estamos desarrollando grandes alternativas con diseños suntuosos que desbordan calidad tanto en la expresión como en su viaje por el mundo. Es el futuro en el que creemos y trabajamos, sin comprometer ninguno de estos elementos de la ecuación: diseño, calidad, planeta y personas.

JT: How do you expect your business to develop and unfold in the short run? Are there other countries you consider producing in?

JT: ¿Cómo espera que su negocio se desarrolle a corto plazo? ¿Existen otros países en los que consideren producir?

VS: Our mission is global. We aim to go where we believe we can make an impact through the production of beautiful products in natural materials. We are currently investigating the potential of setting up a production in women’s prisons in Thailand. I am just now at the end of a three weeks research trip where we visited prisons all over the country. We have been warmly welcomed by the department of corrections and are discussing a potential model for setting up a partnership. Thailand has a fantastic tradition for making beautiful silk, an expertize run by women for generations. At the same time, Thailand ranks number 6 on the list of countries with most prisoners per habitant. 80 – 90% of women are in for drug related crimes. We are also investigating other countries and welcome any suggestions and invitations by prisons who are interested in a cooperation. //

VS: Nuestra misión es global. Nuestro objetivo es ir donde creemos que podemos provocar un impacto a través de la producción de productos hermosos en materiales naturales. Actualmente estamos investigando el potencial de establecer una producción en prisiones femeninas en Tailandia. Estoy terminando ahora un viaje de tres semanas de investigación donde visitamos prisiones por todo el país. El departamento de correcciones nos ha acogido con agrado y estamos discutiendo un posible modelo para establecer una asociación. Tailandia tiene una tradición fantástica para hacer una seda de calidad. Al mismo tiempo, Tailandia ocupa el sexto lugar en la lista de países con la mayor tasa de presos por habitante. 80 a 90% de las mujeres se engloban dentro de los delitos relacionados con drogas. También estamos investigando otros países y agradecemos cualquier sugerencia e invitación de aquellas cárceles que pudieran estar interesadas en un proyecto de cooperación. //

IPS_Innovative Prison Systems is a partner to the CARCEL project, with the sole interest of supporting the achievement of social impact, through capacity building and salaries to the women in prison. // IPS_Innovative Prison Systems es un socio del proyecto CARCEL, con el único interés de apoyar el logro de impacto social, a través del desarrollo de capacidades y salarios a las mujeres encarceladas.

Veronica D’Souza is a Danish social entrepreneur. Besides being

Veronica D’Souza es una empresaria social danesa. Además de

the founder and CEO of CARCEL, she’s also co-founder of the Ruby

ser la fundadora y CEO de CARCEL, también es cofundadora del

Cup and member of the Global Shapers Community. She holds a

Ruby Cup y miembro de la Comunidad Global Shapers. Tiene ma-

master degree in International Business and Politics and a minor

estría en Negocios Internacionales y Política, con especialización

in Sustainable Business from the Copenhagen Business School.

en Negocios Sostenibles, por la Copenhagen Business School.

Women of Cusco’s Prison, Peru / Mujeres de la prisión de Cusco, Peru

172 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

173

social innovation / Innovación Social

social innovation / Innovación Social

Clothes produced by the CARCEL project / Ropa producida por el proyecto CARCEL

JT: Is there more to this business than fair trade?

JT: ¿Hay algo más en este negocio que comercio justo?

VS: We believe that customers are ready to buy nice clothes, which also solves the problems of the world, instead of creating more… So I’d say that yes, our project goes far beyond just fair trade. Let me remark that both fashion and the textile industry are, generally, very polluting industries, second only to the oil industry. So, it’s very hard for the end–consumer to grasp the environmental and social footprint of their purchases and we certainly do not think that the future must be characterized by bad conscience and morality. Instead, we are developing great alternatives with sumptuous designs that overflow quality both in expression and in their journey through the world. It is the future that we believe in and work towards, without compromising none of these elements of the equation: design, quality, planet and people.

VS: Creemos que los clientes están dispuestos a comprar ropa agradable, que también resuelvan los problemas del mundo en lugar de crear más... Así que yo diría que sí, nuestro proyecto va mucho más allá del comercio justo. Permítanme señalar que tanto la moda como la industria textil son, en general, industrias muy contaminantes, superadas sólo por la industria petrolera. Por lo tanto, es muy difícil para el consumidor final comprender el impacto ambiental y social de sus compras y ciertamente no creo que el futuro debe caracterizarse por la mala conciencia y moralidad. En cambio, estamos desarrollando grandes alternativas con diseños suntuosos que desbordan calidad tanto en la expresión como en su viaje por el mundo. Es el futuro en el que creemos y trabajamos, sin comprometer ninguno de estos elementos de la ecuación: diseño, calidad, planeta y personas.

JT: How do you expect your business to develop and unfold in the short run? Are there other countries you consider producing in?

JT: ¿Cómo espera que su negocio se desarrolle a corto plazo? ¿Existen otros países en los que consideren producir?

VS: Our mission is global. We aim to go where we believe we can make an impact through the production of beautiful products in natural materials. We are currently investigating the potential of setting up a production in women’s prisons in Thailand. I am just now at the end of a three weeks research trip where we visited prisons all over the country. We have been warmly welcomed by the department of corrections and are discussing a potential model for setting up a partnership. Thailand has a fantastic tradition for making beautiful silk, an expertize run by women for generations. At the same time, Thailand ranks number 6 on the list of countries with most prisoners per habitant. 80 – 90% of women are in for drug related crimes. We are also investigating other countries and welcome any suggestions and invitations by prisons who are interested in a cooperation. //

VS: Nuestra misión es global. Nuestro objetivo es ir donde creemos que podemos provocar un impacto a través de la producción de productos hermosos en materiales naturales. Actualmente estamos investigando el potencial de establecer una producción en prisiones femeninas en Tailandia. Estoy terminando ahora un viaje de tres semanas de investigación donde visitamos prisiones por todo el país. El departamento de correcciones nos ha acogido con agrado y estamos discutiendo un posible modelo para establecer una asociación. Tailandia tiene una tradición fantástica para hacer una seda de calidad. Al mismo tiempo, Tailandia ocupa el sexto lugar en la lista de países con la mayor tasa de presos por habitante. 80 a 90% de las mujeres se engloban dentro de los delitos relacionados con drogas. También estamos investigando otros países y agradecemos cualquier sugerencia e invitación de aquellas cárceles que pudieran estar interesadas en un proyecto de cooperación. //

IPS_Innovative Prison Systems is a partner to the CARCEL project, with the sole interest of supporting the achievement of social impact, through capacity building and salaries to the women in prison. // IPS_Innovative Prison Systems es un socio del proyecto CARCEL, con el único interés de apoyar el logro de impacto social, a través del desarrollo de capacidades y salarios a las mujeres encarceladas.

Veronica D’Souza is a Danish social entrepreneur. Besides being

Veronica D’Souza es una empresaria social danesa. Además de

the founder and CEO of CARCEL, she’s also co-founder of the Ruby

ser la fundadora y CEO de CARCEL, también es cofundadora del

Cup and member of the Global Shapers Community. She holds a

Ruby Cup y miembro de la Comunidad Global Shapers. Tiene ma-

master degree in International Business and Politics and a minor

estría en Negocios Internacionales y Política, con especialización

in Sustainable Business from the Copenhagen Business School.

en Negocios Sostenibles, por la Copenhagen Business School.

Women of Cusco’s Prison, Peru / Mujeres de la prisión de Cusco, Peru

172 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

173

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS

susan kigula From Uganda’s Death Row to Human Rights Activism Del corredor de la muerte de Uganda al activismo de los derechos humanos

I

n September 2002, Susan Kigula had been sentenced to death by hanging, which is the standard method of execution in her country, Uganda. At that time, the death sentence was mandatory, meaning that upon conviction for the offense of murder, death was the only sentence possible. After this conviction, Susan Kigula became the leading figure in the landmark case Susan Kigula and 417 Others vs. Attorney General. The petitioners were all on death row and their case was an attempt to have capital punishment declared unconstitutional and abolished. Following this case, mandatory death penalty was declared unconstitutional in the Susan Kigula & 417 others vs. Attorney General case, whose judgment is one of the most quoted worldwide in the death penalty jurisprudence. In the Kigula case both the Court of Appeal and Supreme Court, in 2005 and 2009 respectively, held mandatory death sentences unconstitutional because, among others, it barred consideration of the accused individual’s circumstances in sentencing, and interfered with the principle of separation of powers by taking away the judges’ discretion in choosing an alternative sentence besides death for some crimes. Further on, the courts held that a delay of 3 or more years without execution, following confirmation of a death sentence by the highest appellant court, is unconstitutional. The case’s outcomes led to a decrease in the death row population, because all death row inmates who had not been executed for over 3 years after conviction had their sentences turned into life imprisonment, while those with convictions arising out of mandatory death sentences, that had not exhausted the appeal process, were referred back to the high court for mitigation hearings. Out of this, many death sentences were substituted with determinate sentences (5-50 years) and some have since then served their sentences and been released, including Susan Kigula. Uganda is also categorized under the abolitionist de facto countries having not executed anyone for over a decade. Furthermore, in November 2014, Uganda abstained from voting at the UN resolution moratorium on the use of death penalty. This was a positive change, because the country had voted against the resolution on four previous occasions.

// JT: Would you please describe the circumstances that led you to be involved and in the forefront of the case Susan Kigula and 417 Others vs. Attorney General? SK: The main thing is that I was on the death row! I’ve always worried about my fellow inmates as well, and then I was involved in a campaign against the death penalty when I was still in prison. I did most of my advocacy through songs, through lobbying the media – I gave interviews to a television station and a local radio

174 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

n septiembre de 2002, Susan Kigula había sido condenada a muerte por ahorcamiento, que es el método estándar de ejecución en su país, Uganda. En ese momento, la sentencia de muerte era obligatoria, lo que significa que, tras la condena por el delito de asesinato, la única pena posible era la muerte. Después de esta condena, Susan Kigula se convirtió en la figura principal en el caso Susan Kigula y Otros 417 vs. Fiscal General. Todos los peticionarios estaban en el corredor de la muerte y su caso era un intento de que la pena capital fuera declarada inconstitucional y abolida. Después de este caso, la pena de muerte obligatoria fue declarada inconstitucional en el caso de Susan Kigula & Otros 417 vs. Fiscal General, cuya sentencia es una de las más citadas en todo el mundo en la jurisprudencia sobre la pena de muerte. En el caso de Kigula, tanto el Tribunal de Apelación como el Tribunal Supremo, en 2005 y 2009, respectivamente, declararon inconstitucional la sentencia de pena de muerte obligatoria porque, entre otras cosas, impedía considerar las circunstancias del acusado en la sentencia e interfería en el principio de separación de poderes, quitando la discrecionalidad de los jueces a elegir una sentencia alternativa distinta de la muerte para algunos delitos. Además, los tribunales sostuvieron que era inconstitucional un retraso de 3 o más años sin ejecución, tras la confirmación de la sentencia de muerte por parte del tribunal superior de apelación. Los resultados del caso condujeron a una disminución en la población de los condenados a muerte, ya que todos los presos condenados a pena de muerte que no habían sido ejecutados por más de 3 años después de la condena fueron condenados a prisión perpetua; mientras que los condenados a penas de muerte obligatorias que no habían agotado el proceso de apelación, fueron remitidos al tribunal superior para audiencias de mitigación. Fuera de esto, muchas sentencias de muerte fueron sustituidas por sentencias determinadas (5 – 50 años) y algunos han cumplido desde entonces sus sentencias y han sido liberados, incluyendo a Susan Kigula. Uganda también se clasifica en los países abolicionistas de facto; no ha ejecutado a nadie durante más de una década. Además, en noviembre de 2014, Uganda se abstuvo de votar en la moratoria de resolución de la ONU sobre el uso de la pena de muerte. Esto fue un cambio positivo, porque el país había votado en contra de la resolución en cuatro ocasiones anteriores.

// JT: ¿Podría describir las circunstancias que le llevaron a participar y estar en la vanguardia del caso Susan Kigula y Otros 417 vs Fiscal General? SK: Lo principal es que estaba en el corredor de la muerte! Siempre me he preocupado por mis compañeros también, y luego participé J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

175

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS

susan kigula From Uganda’s Death Row to Human Rights Activism Del corredor de la muerte de Uganda al activismo de los derechos humanos

I

n September 2002, Susan Kigula had been sentenced to death by hanging, which is the standard method of execution in her country, Uganda. At that time, the death sentence was mandatory, meaning that upon conviction for the offense of murder, death was the only sentence possible. After this conviction, Susan Kigula became the leading figure in the landmark case Susan Kigula and 417 Others vs. Attorney General. The petitioners were all on death row and their case was an attempt to have capital punishment declared unconstitutional and abolished. Following this case, mandatory death penalty was declared unconstitutional in the Susan Kigula & 417 others vs. Attorney General case, whose judgment is one of the most quoted worldwide in the death penalty jurisprudence. In the Kigula case both the Court of Appeal and Supreme Court, in 2005 and 2009 respectively, held mandatory death sentences unconstitutional because, among others, it barred consideration of the accused individual’s circumstances in sentencing, and interfered with the principle of separation of powers by taking away the judges’ discretion in choosing an alternative sentence besides death for some crimes. Further on, the courts held that a delay of 3 or more years without execution, following confirmation of a death sentence by the highest appellant court, is unconstitutional. The case’s outcomes led to a decrease in the death row population, because all death row inmates who had not been executed for over 3 years after conviction had their sentences turned into life imprisonment, while those with convictions arising out of mandatory death sentences, that had not exhausted the appeal process, were referred back to the high court for mitigation hearings. Out of this, many death sentences were substituted with determinate sentences (5-50 years) and some have since then served their sentences and been released, including Susan Kigula. Uganda is also categorized under the abolitionist de facto countries having not executed anyone for over a decade. Furthermore, in November 2014, Uganda abstained from voting at the UN resolution moratorium on the use of death penalty. This was a positive change, because the country had voted against the resolution on four previous occasions.

// JT: Would you please describe the circumstances that led you to be involved and in the forefront of the case Susan Kigula and 417 Others vs. Attorney General? SK: The main thing is that I was on the death row! I’ve always worried about my fellow inmates as well, and then I was involved in a campaign against the death penalty when I was still in prison. I did most of my advocacy through songs, through lobbying the media – I gave interviews to a television station and a local radio

174 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

E

n septiembre de 2002, Susan Kigula había sido condenada a muerte por ahorcamiento, que es el método estándar de ejecución en su país, Uganda. En ese momento, la sentencia de muerte era obligatoria, lo que significa que, tras la condena por el delito de asesinato, la única pena posible era la muerte. Después de esta condena, Susan Kigula se convirtió en la figura principal en el caso Susan Kigula y Otros 417 vs. Fiscal General. Todos los peticionarios estaban en el corredor de la muerte y su caso era un intento de que la pena capital fuera declarada inconstitucional y abolida. Después de este caso, la pena de muerte obligatoria fue declarada inconstitucional en el caso de Susan Kigula & Otros 417 vs. Fiscal General, cuya sentencia es una de las más citadas en todo el mundo en la jurisprudencia sobre la pena de muerte. En el caso de Kigula, tanto el Tribunal de Apelación como el Tribunal Supremo, en 2005 y 2009, respectivamente, declararon inconstitucional la sentencia de pena de muerte obligatoria porque, entre otras cosas, impedía considerar las circunstancias del acusado en la sentencia e interfería en el principio de separación de poderes, quitando la discrecionalidad de los jueces a elegir una sentencia alternativa distinta de la muerte para algunos delitos. Además, los tribunales sostuvieron que era inconstitucional un retraso de 3 o más años sin ejecución, tras la confirmación de la sentencia de muerte por parte del tribunal superior de apelación. Los resultados del caso condujeron a una disminución en la población de los condenados a muerte, ya que todos los presos condenados a pena de muerte que no habían sido ejecutados por más de 3 años después de la condena fueron condenados a prisión perpetua; mientras que los condenados a penas de muerte obligatorias que no habían agotado el proceso de apelación, fueron remitidos al tribunal superior para audiencias de mitigación. Fuera de esto, muchas sentencias de muerte fueron sustituidas por sentencias determinadas (5 – 50 años) y algunos han cumplido desde entonces sus sentencias y han sido liberados, incluyendo a Susan Kigula. Uganda también se clasifica en los países abolicionistas de facto; no ha ejecutado a nadie durante más de una década. Además, en noviembre de 2014, Uganda se abstuvo de votar en la moratoria de resolución de la ONU sobre el uso de la pena de muerte. Esto fue un cambio positivo, porque el país había votado en contra de la resolución en cuatro ocasiones anteriores.

// JT: ¿Podría describir las circunstancias que le llevaron a participar y estar en la vanguardia del caso Susan Kigula y Otros 417 vs Fiscal General? SK: Lo principal es que estaba en el corredor de la muerte! Siempre me he preocupado por mis compañeros también, y luego participé J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

175

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS station. I would write memorandums of appeal to the political leaders, to the religious leaders, and to other “top people” in the Government, asking them to hear our voice and trying to plead to the president of Uganda to abolish the death penalty. It was an extensive campaign, and I wanted to expose myself to the media. I would use those opportunities, as a leader, to make sure that our voices were heard. So, those are some of the circumstances that led me to be a part in that case, but, well, regarding the fact that it was my name that stood out, I wouldn’t say that it was something so special, but, of course, I think it actually depended on all the activities that I was involved in. Other inmates were also behind me and supporting me, there was also lobbying in different areas. But because I was actively more involved than the others, I definitely captured the outside audience. I wasn’t a coward, you know?



Prisons in Africa should become places of positive transformation, which is the first thing in human rights and rehabilitation (…) Deprivation of freedom does not mean deprivation of humanity.” JT: It was the first time in the World History that a country’s entire death row population filed a joint petition against capital punishment. How was this possible? And how do you comment on the role that the Foundation for Human Rights Initiative and the Law Firm had on this case? SK: The Foundation for Human Rights Initiative played a very important and pivotal role in filing this petition and engaging the international community to come up and support this petition. And they spearheaded it because we were behind bars! They were there for all of us, the inmates that had been sentenced to death. And Katende Ssempebwa & Company Advocates was the Law firm that represented us legally in court and they did a lot of research, which was essential and really helped the success of the case, because it was the first of its kind, so we needed all that.

JT: Being deprived of freedom and awaiting to be executed is something that hardly can be described in words, but would you please try to retrace your thoughts and feelings when you were on that situation and tell us about your life back then? SK: Being sentenced to death is worse than living as a blind person, because your entire being is clouded in darkness. I lost hope and, since I was still a young girl, I thought that my life had gone to waste. I’ve always asked myself: “ Why me?” Hopelessness crippled in and everywhere I looked seemed like there was no way out, there was no hope. I thought about how I would die... I could, at times, hold my breath to imagine how my life would be squeezed out of me. And whenever I would capture those moments I would be so scared. It’s a horrible indescribable feeling as you can imagine. They tell you you’re going to die when you’re not sick... It was horrible!

176 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS en una campaña contra la pena de muerte cuando todavía estaba en prisión. Hice la mayor parte de mi defensa a través de canciones, a través del cabildeo de los medios de comunicación – di entrevistas a una estación de televisión y una estación de radio local. Escribí memorandos de apelación a los dirigentes políticos, a los líderes religiosos y a otras “personas de primer nivel” del Gobierno, pidiéndoles que oyeran nuestra voz e intentaran pedir al presidente de Uganda que aboliera la pena de muerte. Fue una campaña extensa, y quería exponerme a los medios de comunicación. Usaría esas oportunidades, como líder, para asegurarme de que nuestras voces fueran escuchadas. Por lo tanto, esas son algunas de las circunstancias que me llevaron a ser parte en ese caso, pero, bueno, en cuanto al hecho de que mi nombre se destacó, no diría que era algo tan especial, por supuesto, creo que realmente dependía de todas las actividades en las que estaba involucrada. Otros reclusos también estaban conmigo y me apoyaron, también hubo cabildeo en diferentes áreas. Pero debido a que estaba activamente más involucrada que los demás, definitivamente capturé la audiencia externa. Yo no era cobarde, ¿sabes?

JT: You became worldwide known: it is your name that stands out from the list of the entire death row of Uganda’s prisons. How do you feel about that and how do you see the fact that you are the face of such evolution in the jurisprudence of your country? SK: The most important thing that I feel happy about is that, through the case, so many people’s lives were changed, and, honestly, I don’t take pleasure in the fact that I’m widely known and so popular. I take pleasure in the fact that even when I’m out of prison I am still actively involved in the advocacy for the abolition of the death penalty in Uganda, Africa, and the entire world. This is what gives me pride and this is what I’m looking for to see in the future.

Las prisiones en África deberían convertirse en lugares de transformación positiva, que es lo primero en derechos humanos y rehabilitación (...) La privación de libertad no significa privación de humanidad.”

¿Cómo fue esto posible? ¿Y cómo comenta usted el papel que la Foundation for Human Rights Initiative y que la firma de abogados han tenido en este caso? SK: La Foundation for Human Rights Initiative desempeñó un papel muy importante y fundamental en la presentación de esta petición y en la participación de la comunidad internacional para presentar y apoyar esta petición. ¡Y lo encabezaron porque estábamos tras las rejas! Estaban allí para todos nosotros, los reclusos que habían sido sentenciados a muerte.Y Katende Ssempebwa & Company Advocates fue la firma de abogados que nos representó legalmente en los tribunales e hicieron mucha investigación, la cual fue esencial y realmente ayudó al éxito del caso, porque era el primero de su clase, así que necesitábamos todo eso.

JT: Estar privado de libertad y esperar a ser ejecutado es algo que difícilmente se puede describir con palabras, pero ¿podría por favor tratar de volver sobre sus pensamientos y sentimientos cuando estaba en esa situación y nos cuenta sobre su vida en ese entonces? SK: Ser condenado a muerte es peor que vivir como ciego, porque todo tu ser está nublado en la oscuridad. Perdí la esperanza y, siendo todavía joven, pensé que mi vida había desaparecido. Siempre me he preguntado: “¿Por qué yo?”

JT: Usted se hizo conocida mundialmente: es su nombre el que destaca de la lista de todo el corredor de la muerte de las prisiones de Uganda. ¿Cómo se siente usted sobre eso y cómo ve el hecho de que es el rostro de tal evolución en la jurisprudencia de su país? SK: Lo más importante, que me hace sentir feliz, es que, a través del caso, la vida de tantas personas ha cambiado y, honestamente, no me complace el hecho de que soy ampliamente conocida y tan popular. Me complace el hecho de que, incluso ahora que estoy fuera de la cárcel, todavía estoy activamente involucrada en la defensa de la abolición de la pena de muerte en Uganda, África y el mundo entero. Esto es lo que me da orgullo y eso es lo que estoy buscando ver en el futuro.



JT: Fue la primera vez en la historia del mundo que la población entera del corredor de la muerte de un país presentó una petición conjunta contra la pena capital.

La desesperanza me paralizaba y en todas partes me parecía que no había salida, que no había esperanza. Pensé en cómo moriría... A veces, contenía mi aliento para imaginar cómo mi vida sería exprimida fuera de mí. Y cada vez que capturaba esos momentos me sentía tan asustada. Es una sensación horrible e indescriptible, como se puede imaginar. Te dicen que vas a morir cuando no estás enferma... ¡Fue horrible!

JT: Usted ha hecho sus estudios de licenciatura en Derecho con una universidad extranjera mientras estaba encarcelada. Susan Kigula’s graduation ceremony / Ceremonia de graduación de Susan Kigula

JT: You have done your undergraduate studies in Law with a foreign university while you were imprisoned. Why have you decided to study Law and what were the circumstances that enabled you to pursue this goal? SK: It was not on my agenda, at the beginning, to be honest, because first of all I was a victim of the Law... I really hated Law in the beginning. I was like: “No, this is not something I want to do, because I can’t go anywhere, I can’t ever get justice”. But it was Alexander McLean, the Director General of African Prisons Project – a UK charity organization that operates in Uganda and in Kenya prisons – who came up with that the idea because after studying high school we didn’t have a university, so I was stuck. He came and told me: “Susan, you know you can make a difference in life”. And I was like: “No, why me?” He asked me why I wouldn’t take Law. He told me, he believed I could do better... I had known him for so many years, since when he was coming to prison [as a volunteer] before he even started African Prisons Project... He then introduced me to the Legal Studies and sponsored me to study Law at the University of London. So, he kept on encouraging me, because he’s also a lawyer himself, and when I started studying, I realized that I could actually do something, and then my eyes were opened. And because of the injustices and of the miscarriages of Justice that I was seeing and that were taking place in prison, I realized that if I would pursue this dream, I might be able to help the marginalized of the society, that was my passion: to make sure that poor people would get access to justice. So, I passionately took it up and I graduated

¿Por qué ha decidido estudiar Derecho y cuáles fueron las circunstancias que le permitieron perseguir este objetivo? SK: No estaba en mi agenda, al principio, para ser honesta, porque en primer lugar fui víctima de la Ley... Realmente odié la Ley, en un principio. Yo estaba como: “No, esto no es algo que quiero hacer, no puedo ir a ningún lado, nunca puedo conseguir justicia”. Pero fue Alexander McLean, director general de African Prisons Project, una organización que opera en las cárceles de Uganda y de Kenia – a quien se le ocurrió la idea, porque después de estudiar en la escuela secundaria no teníamos una universidad, así que yo estaba atascada. Él vino y me dijo: “Susan, sabes que puedes hacer una diferencia en la vida”. Y yo estaba como: “No, ¿por qué yo?” Me preguntó por qué no estudiaba Derecho. Me dijo que creía que podía hacerlo mejor... Lo conocía desde hacía tantos años, desde que él venía a la cárcel [como voluntario] antes incluso de que empezara a African Prisons Project. Luego me presentó a Estudios Jurídicos y me auspició para estudiar Derecho en la Universidad de Londres. Así que siguió alentándome, porque él también es abogado, y cuando empecé a estudiar, me di cuenta de que podía hacer algo, y entonces mis ojos se abrieron. Y debido a las injusticias y al fracaso de la Justicia que yo estaba viendo y que estaban teniendo lugar en la cárcel, me di cuenta de que si perseguía este sueño, podría ser capaz de ayudar a los marginados de la sociedad, esa era mi pasión: asegurarme de que la gente pobre tendría acceso a la justicia. Así que, lo tomé con pasión y luego me gradué con un título de abogado. Utilicé mi conocimiento legal para ayudar a mis compañeros presos en la prisión a través de la clínica de ayuda legal que establecí en la cárcel. Por lo tanto, muchos de ellos acceden a la Justicia a través de esa clínica de asistencia legal que es gratuita, por supuesto. Esa era la condición en la prisión y yo estaba realmente ayudándoles en su rehabilitación así que me di cuenta que, honestamente, valió la J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

177

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS station. I would write memorandums of appeal to the political leaders, to the religious leaders, and to other “top people” in the Government, asking them to hear our voice and trying to plead to the president of Uganda to abolish the death penalty. It was an extensive campaign, and I wanted to expose myself to the media. I would use those opportunities, as a leader, to make sure that our voices were heard. So, those are some of the circumstances that led me to be a part in that case, but, well, regarding the fact that it was my name that stood out, I wouldn’t say that it was something so special, but, of course, I think it actually depended on all the activities that I was involved in. Other inmates were also behind me and supporting me, there was also lobbying in different areas. But because I was actively more involved than the others, I definitely captured the outside audience. I wasn’t a coward, you know?



Prisons in Africa should become places of positive transformation, which is the first thing in human rights and rehabilitation (…) Deprivation of freedom does not mean deprivation of humanity.” JT: It was the first time in the World History that a country’s entire death row population filed a joint petition against capital punishment. How was this possible? And how do you comment on the role that the Foundation for Human Rights Initiative and the Law Firm had on this case? SK: The Foundation for Human Rights Initiative played a very important and pivotal role in filing this petition and engaging the international community to come up and support this petition. And they spearheaded it because we were behind bars! They were there for all of us, the inmates that had been sentenced to death. And Katende Ssempebwa & Company Advocates was the Law firm that represented us legally in court and they did a lot of research, which was essential and really helped the success of the case, because it was the first of its kind, so we needed all that.

JT: Being deprived of freedom and awaiting to be executed is something that hardly can be described in words, but would you please try to retrace your thoughts and feelings when you were on that situation and tell us about your life back then? SK: Being sentenced to death is worse than living as a blind person, because your entire being is clouded in darkness. I lost hope and, since I was still a young girl, I thought that my life had gone to waste. I’ve always asked myself: “ Why me?” Hopelessness crippled in and everywhere I looked seemed like there was no way out, there was no hope. I thought about how I would die... I could, at times, hold my breath to imagine how my life would be squeezed out of me. And whenever I would capture those moments I would be so scared. It’s a horrible indescribable feeling as you can imagine. They tell you you’re going to die when you’re not sick... It was horrible!

176 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS en una campaña contra la pena de muerte cuando todavía estaba en prisión. Hice la mayor parte de mi defensa a través de canciones, a través del cabildeo de los medios de comunicación – di entrevistas a una estación de televisión y una estación de radio local. Escribí memorandos de apelación a los dirigentes políticos, a los líderes religiosos y a otras “personas de primer nivel” del Gobierno, pidiéndoles que oyeran nuestra voz e intentaran pedir al presidente de Uganda que aboliera la pena de muerte. Fue una campaña extensa, y quería exponerme a los medios de comunicación. Usaría esas oportunidades, como líder, para asegurarme de que nuestras voces fueran escuchadas. Por lo tanto, esas son algunas de las circunstancias que me llevaron a ser parte en ese caso, pero, bueno, en cuanto al hecho de que mi nombre se destacó, no diría que era algo tan especial, por supuesto, creo que realmente dependía de todas las actividades en las que estaba involucrada. Otros reclusos también estaban conmigo y me apoyaron, también hubo cabildeo en diferentes áreas. Pero debido a que estaba activamente más involucrada que los demás, definitivamente capturé la audiencia externa. Yo no era cobarde, ¿sabes?

JT: You became worldwide known: it is your name that stands out from the list of the entire death row of Uganda’s prisons. How do you feel about that and how do you see the fact that you are the face of such evolution in the jurisprudence of your country? SK: The most important thing that I feel happy about is that, through the case, so many people’s lives were changed, and, honestly, I don’t take pleasure in the fact that I’m widely known and so popular. I take pleasure in the fact that even when I’m out of prison I am still actively involved in the advocacy for the abolition of the death penalty in Uganda, Africa, and the entire world. This is what gives me pride and this is what I’m looking for to see in the future.

Las prisiones en África deberían convertirse en lugares de transformación positiva, que es lo primero en derechos humanos y rehabilitación (...) La privación de libertad no significa privación de humanidad.”

¿Cómo fue esto posible? ¿Y cómo comenta usted el papel que la Foundation for Human Rights Initiative y que la firma de abogados han tenido en este caso? SK: La Foundation for Human Rights Initiative desempeñó un papel muy importante y fundamental en la presentación de esta petición y en la participación de la comunidad internacional para presentar y apoyar esta petición. ¡Y lo encabezaron porque estábamos tras las rejas! Estaban allí para todos nosotros, los reclusos que habían sido sentenciados a muerte.Y Katende Ssempebwa & Company Advocates fue la firma de abogados que nos representó legalmente en los tribunales e hicieron mucha investigación, la cual fue esencial y realmente ayudó al éxito del caso, porque era el primero de su clase, así que necesitábamos todo eso.

JT: Estar privado de libertad y esperar a ser ejecutado es algo que difícilmente se puede describir con palabras, pero ¿podría por favor tratar de volver sobre sus pensamientos y sentimientos cuando estaba en esa situación y nos cuenta sobre su vida en ese entonces? SK: Ser condenado a muerte es peor que vivir como ciego, porque todo tu ser está nublado en la oscuridad. Perdí la esperanza y, siendo todavía joven, pensé que mi vida había desaparecido. Siempre me he preguntado: “¿Por qué yo?”

JT: Usted se hizo conocida mundialmente: es su nombre el que destaca de la lista de todo el corredor de la muerte de las prisiones de Uganda. ¿Cómo se siente usted sobre eso y cómo ve el hecho de que es el rostro de tal evolución en la jurisprudencia de su país? SK: Lo más importante, que me hace sentir feliz, es que, a través del caso, la vida de tantas personas ha cambiado y, honestamente, no me complace el hecho de que soy ampliamente conocida y tan popular. Me complace el hecho de que, incluso ahora que estoy fuera de la cárcel, todavía estoy activamente involucrada en la defensa de la abolición de la pena de muerte en Uganda, África y el mundo entero. Esto es lo que me da orgullo y eso es lo que estoy buscando ver en el futuro.



JT: Fue la primera vez en la historia del mundo que la población entera del corredor de la muerte de un país presentó una petición conjunta contra la pena capital.

La desesperanza me paralizaba y en todas partes me parecía que no había salida, que no había esperanza. Pensé en cómo moriría... A veces, contenía mi aliento para imaginar cómo mi vida sería exprimida fuera de mí. Y cada vez que capturaba esos momentos me sentía tan asustada. Es una sensación horrible e indescriptible, como se puede imaginar. Te dicen que vas a morir cuando no estás enferma... ¡Fue horrible!

JT: Usted ha hecho sus estudios de licenciatura en Derecho con una universidad extranjera mientras estaba encarcelada. Susan Kigula’s graduation ceremony / Ceremonia de graduación de Susan Kigula

JT: You have done your undergraduate studies in Law with a foreign university while you were imprisoned. Why have you decided to study Law and what were the circumstances that enabled you to pursue this goal? SK: It was not on my agenda, at the beginning, to be honest, because first of all I was a victim of the Law... I really hated Law in the beginning. I was like: “No, this is not something I want to do, because I can’t go anywhere, I can’t ever get justice”. But it was Alexander McLean, the Director General of African Prisons Project – a UK charity organization that operates in Uganda and in Kenya prisons – who came up with that the idea because after studying high school we didn’t have a university, so I was stuck. He came and told me: “Susan, you know you can make a difference in life”. And I was like: “No, why me?” He asked me why I wouldn’t take Law. He told me, he believed I could do better... I had known him for so many years, since when he was coming to prison [as a volunteer] before he even started African Prisons Project... He then introduced me to the Legal Studies and sponsored me to study Law at the University of London. So, he kept on encouraging me, because he’s also a lawyer himself, and when I started studying, I realized that I could actually do something, and then my eyes were opened. And because of the injustices and of the miscarriages of Justice that I was seeing and that were taking place in prison, I realized that if I would pursue this dream, I might be able to help the marginalized of the society, that was my passion: to make sure that poor people would get access to justice. So, I passionately took it up and I graduated

¿Por qué ha decidido estudiar Derecho y cuáles fueron las circunstancias que le permitieron perseguir este objetivo? SK: No estaba en mi agenda, al principio, para ser honesta, porque en primer lugar fui víctima de la Ley... Realmente odié la Ley, en un principio. Yo estaba como: “No, esto no es algo que quiero hacer, no puedo ir a ningún lado, nunca puedo conseguir justicia”. Pero fue Alexander McLean, director general de African Prisons Project, una organización que opera en las cárceles de Uganda y de Kenia – a quien se le ocurrió la idea, porque después de estudiar en la escuela secundaria no teníamos una universidad, así que yo estaba atascada. Él vino y me dijo: “Susan, sabes que puedes hacer una diferencia en la vida”. Y yo estaba como: “No, ¿por qué yo?” Me preguntó por qué no estudiaba Derecho. Me dijo que creía que podía hacerlo mejor... Lo conocía desde hacía tantos años, desde que él venía a la cárcel [como voluntario] antes incluso de que empezara a African Prisons Project. Luego me presentó a Estudios Jurídicos y me auspició para estudiar Derecho en la Universidad de Londres. Así que siguió alentándome, porque él también es abogado, y cuando empecé a estudiar, me di cuenta de que podía hacer algo, y entonces mis ojos se abrieron. Y debido a las injusticias y al fracaso de la Justicia que yo estaba viendo y que estaban teniendo lugar en la cárcel, me di cuenta de que si perseguía este sueño, podría ser capaz de ayudar a los marginados de la sociedad, esa era mi pasión: asegurarme de que la gente pobre tendría acceso a la justicia. Así que, lo tomé con pasión y luego me gradué con un título de abogado. Utilicé mi conocimiento legal para ayudar a mis compañeros presos en la prisión a través de la clínica de ayuda legal que establecí en la cárcel. Por lo tanto, muchos de ellos acceden a la Justicia a través de esa clínica de asistencia legal que es gratuita, por supuesto. Esa era la condición en la prisión y yo estaba realmente ayudándoles en su rehabilitación así que me di cuenta que, honestamente, valió la J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

177

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS with a Law degree later on. And I used my legal knowledge to help my fellow inmates in prison through the legal aid clinic that I set up in prison. So, many of them access Justice through that legal aid clinic which was free of charge, of course. And that was the condition in the prison and I was really helping them in their rehabilitation so, I realized that honestly, it was worth it to take my degree in Common Law.

pena tomar mi título en Derecho Común.

JT: What has enabled your release before the end of your sentence and what is your situation before the Justice system of Uganda? SK: I am released, totally. I’m free. I don’t have anything like I’m on probation or anything... I’m free. I was released because of my good conduct in prison, and because of the way I have reformed, because I was helping prison authorities to rehabilitate other prisoners, and because of the way I was involved in different activities in prison. Even the outside society would really see that Susan Kigula, though she’s still in prison, she’s doing a great work in cutting crime. In Uganda Prison Service if you’re well behaved, and if you have a good conduct report and they are really convinced that you’re ready to join the society, that you are not a threat to society – instead, that you get to benefit society – they reduce the time you’re supposed to be in prison, because they realize that society needs you to go out there and help transform people’s lives. So this is how I was released.

JT: What have you been up to since your release and what have you been involved in, as far as human rights and the abolition of the death penalty are concerned? SK: I was released a year ago, and I have been attending a number of events: I attended the 6th World Congress Against the Death Penalty, in Norway and I have been invited as a guest speaker at that conference that took place in June last year. And then I was invited to Sweden, to speak on behalf of the children of prisoners. And I was invited as well to go to France, to commemorate the 50th anniversary since the abolition of the death penalty of that country, and also to celebrate the World Day against the Death Penalty – that was in October last year. Then I was in Romania as a speaker – I was invited by ICPA – I was there to represent African Prisons Project, and then I was invited to Italy, by the Community of Sant’Egidio, to attend and participate in the activities of the International Conference “No Justice Without Life – The Death Penalty in a Globalized World” – that is a campaign against the death penalty as well. And I visited so many universities – in France, as well, I spoke to the students in universities on how to make better choices in life, I helped them to actually embrace and appreciate what they have, and I also tried to help them realize that even if their countries don’t have the death penalty, they should not just think that it’s OK, because anytime anyone can come up and try to convince the nation to re–instate it. Recently I was invited to a high–level panel on the death penalty in Geneva, Switzerland: I was speaking to the United Nations Human Rights Council – that was this last February to March. I’ve attended many different conferences: I was in Gambia to speak in the human rights conference and I am always involved and engaged in activities

178 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Uganda Prison / Prisión de Uganda

of human rights and against the death penalty. Right now, I am working with the African Prisons Project and working in prisons in Uganda and in Kenya helping to set up legal aid clinics, whereby poor prisoners can have access to Justice. We help train the inmates in basic legal knowledge, so that they can help others as well... Our vision at African Prisons Project is that prisons in Africa should become places of positive transformation, which is the first thing in human rights and rehabilitation. So we believe that deprivation of freedom does not mean deprivation of humanity. We intend to bring dignity and hope to the men, women, and children living and working in prisons across Africa. African Prisons Project: they’ve been like a parent to me because they’ve been there with me throughout prison and, when I came out of prison, they helped me in my reintegration and they have given me a job as well, so I’m employed as their ambassador.

JT: ¿Qué ha permitido su liberación antes del final de su condena y cuál es su situación ante el sistema judicial de Uganda? SK: Estoy liberada, totalmente. Soy libre. No estoy en libertad condicional o algo así... soy libre. Fui liberada por mi buena conducta en la cárcel y por la forma en que me he reformado, porque estaba ayudando a las autoridades penitenciarias a rehabilitar a otros presos y por la forma en que estaba involucrada en diferentes actividades en la cárcel. Incluso la sociedad exterior veía realmente que Susan Kigula, aunque todavía estaba en la cárcel, estaba haciendo un gran trabajo en la reducción del crimen. En el Servicio Penitenciario de Uganda, si uno se comporta bien y tiene un informe de buena conducta y ellos están realmente convencidos de que uno está listo para unirse a la sociedad, que no es una amenaza sino un beneficio para la sociedad – te reducen el tiempo que se supone que debes estar en la cárcel, porque se dan cuenta de que la sociedad necesita que la persona salga y ayude a transformar la vida de otras personas. Así es como me liberaron.

JT: ¿Qué ha estado haciendo desde su liberación y en qué ha estado involucrada, en lo que respecta a los derechos humanos y a la abolición de la pena de muerte? SK: Fui puesta en libertad hace un año, y he asistido a varios eventos: Asistí al 6º Congreso Mundial contra la Pena de Muerte, en Noruega, y he sido invitada como oradora en esa conferencia que tuvo lugar en junio del año pasado. Y luego fui invitada a Suecia, para hablar en nombre de los hijos de los prisioneros. También fui invitada a ir a Francia para conmemorar el 50 aniversario de la abolición de la pena de muerte en ese país y celebrar el Día Mundial contra la Pena de Muerte, que fue en octubre del año pasado. Luego estuve en Rumania como ponente – fui invitada por ICPA –, estuve allí para representar el African Prisons Project, y luego fui invitada a Italia, por la Comunidad de Sant’Egidio, para asistir y participar en las actividades de la Conferencia Internacional “No Hay Justicia Sin Vida – La Pena De Muerte En Un Mundo Globalizado” – que es una campaña contra la pena de muerte. Y he visitado varias universidades – en Francia, hablé con los estudiantes en las universidades sobre cómo tomar mejores decisiones en la vida, les ayudé a abrazar y a apreciar lo que tienen, y también traté de ayudarles a darse cuenta de que incluso si sus países no tienen la pena de muerte, no deberían pensar que

JT: How do you see the big picture of the Criminal Justice in Uganda, in particular, and in Africa, in general? SK: Africa, as a whole continent, almost possesses the same alignment in its jurisdictions pertaining, as any matters of criminal justice. The criminal justice systems in Africa work like this: those who cannot pay for justice aren’t able to find it. It is so complex, so bureaucratic, and not of easy access. So the poor people who are imprisoned really don’t have access to justice, so that’s why I chose this struggle, to obtain justice. African Prisons Projects is working around the clock to see that the people who are in prison have the possibility to defend themselves from the intimidating environments of the Courts. They [African countries] are almost all the same... We just have to work hard and continue to work hard and harder to make them a better place. We have to make a difference, we shall not get tired.

JT: What challenges have you faced to reintegrate society, being an ex–convict? SK: My family welcomed me back home, though my parents died when I was in prison and they were the ones taking care of my daughter, because I left my daughter when she was just one year old. It was a challenge for me to try to build a home with my daughter after so many years when I didn’t have means, without a job. I had to find a home for her. It was very challenging and very difficult for me. But luckily some friends came in to support me, because that was before I even finished my education and also before I was employed with African Prisons Project. Another challenge was technology. That beat my understanding! I needed to learn how to use a screen touch phone – for so many years I didn’t know how to use a phone! So, I had to learn how to use a phone, how to use a computer. And I realized that people are much more attached to their gadgets than to people. It was quite a challenge. I faced rejection from some people who felt that I wasn’t worth the attention because I’m an ex–prisoner. And, you know, it feels so bad when you’re rejected... because you are totally transformed and rehabilitated, and you’re ready to live in

está bien, porque en cualquier momento cualquiera puede llegar y tratar de convencer a la nación de que la reinstituya. Recientemente fui invitada a un panel de alto nivel sobre la pena de muerte en Ginebra, Suiza: estuve hablando ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que fue en febrero pasado. He asistido a muchas conferencias diferentes: estuve en Gambia para hablar en la conferencia de derechos humanos y siempre estoy involucrada en actividades de derechos humanos y en contra de la pena de muerte. Actualmente, estoy trabajando con el African Prisons Project y trabajando en prisiones en Uganda y en Kenia, ayudando a crear clínicas de ayuda legal, a través de las cuales los presos pobres pueden tener acceso a la Justicia. Ayudamos a capacitar a los presos en conocimientos jurídicos básicos, para que puedan ayudar a otros también... Nuestra visión en el African Prisons Project es que las cárceles en África deben convertirse en lugares de transformación positiva, lo cual es lo primero en derechos humanos y rehabilitación. Por lo tanto, creemos que la privación de libertad no significa privación de la humanidad. Tenemos la intención de traer dignidad y esperanza a los hombres, mujeres y niños que viven y trabajan en prisiones en África. En African Prisons Project han sido como parientes para mí porque han estado allí conmigo durante mi prisión y, cuando salí de la cárcel, me ayudaron en mi reintegración y me han dado un trabajo también, así que estoy empleada como su embajadora.

JT: ¿Cómo ve el cuadro general de la Justicia Penal en Uganda, en particular, y en África, en general? SK: África, como un continente entero, casi posee la misma alineación en cada una de sus jurisdicciones en cualquier asunto de justicia penal. Los sistemas de justicia penal en África funcionan de esta manera: los que no pueden pagar por la justicia no pueden encontrarla. Es tan complejo, tan burocrático, y no de fácil acceso. Así que los pobres que están encarcelados realmente no tienen acceso a la justicia, por eso he elegido esta lucha, para obtener justicia. African Prisons Project está trabajando 24 horas al día para que las personas que están en prisión tengan la posibilidad de defenderse de los ambientes intimidantes de los tribunales. Ellos [los países africanos] son casi todos iguales... Sólo tenemos que trabajar y seguir trabajando duro y más duro para hacerlos un lugar mejor. Tenemos que hacer una diferencia, no nos cansaremos.

JT: ¿Qué retos ha enfrentado para reintegrarse a la sociedad, siendo ex convicta? SK: Mi familia me dio la bienvenida a casa, aunque mis padres murieron cuando yo estaba en prisión y ellos eran los que cuidaban de mi hija, porque dejé a mi hija cuando ella tenía apenas un año de edad. Fue un reto para mí tratar de construir una casa con mi hija, después de tantos años, cuando no tenía medios ni un trabajo. Tenía que encontrar un hogar para ella. Fue muy difícil y muy difícil para mí, pero afortunadamente algunos amigos vinieron a apoyarme, porque eso fue antes de que yo terminara mi educación y también antes de que yo fuera empleada de African Prisons Project. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

179

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS with a Law degree later on. And I used my legal knowledge to help my fellow inmates in prison through the legal aid clinic that I set up in prison. So, many of them access Justice through that legal aid clinic which was free of charge, of course. And that was the condition in the prison and I was really helping them in their rehabilitation so, I realized that honestly, it was worth it to take my degree in Common Law.

pena tomar mi título en Derecho Común.

JT: What has enabled your release before the end of your sentence and what is your situation before the Justice system of Uganda? SK: I am released, totally. I’m free. I don’t have anything like I’m on probation or anything... I’m free. I was released because of my good conduct in prison, and because of the way I have reformed, because I was helping prison authorities to rehabilitate other prisoners, and because of the way I was involved in different activities in prison. Even the outside society would really see that Susan Kigula, though she’s still in prison, she’s doing a great work in cutting crime. In Uganda Prison Service if you’re well behaved, and if you have a good conduct report and they are really convinced that you’re ready to join the society, that you are not a threat to society – instead, that you get to benefit society – they reduce the time you’re supposed to be in prison, because they realize that society needs you to go out there and help transform people’s lives. So this is how I was released.

JT: What have you been up to since your release and what have you been involved in, as far as human rights and the abolition of the death penalty are concerned? SK: I was released a year ago, and I have been attending a number of events: I attended the 6th World Congress Against the Death Penalty, in Norway and I have been invited as a guest speaker at that conference that took place in June last year. And then I was invited to Sweden, to speak on behalf of the children of prisoners. And I was invited as well to go to France, to commemorate the 50th anniversary since the abolition of the death penalty of that country, and also to celebrate the World Day against the Death Penalty – that was in October last year. Then I was in Romania as a speaker – I was invited by ICPA – I was there to represent African Prisons Project, and then I was invited to Italy, by the Community of Sant’Egidio, to attend and participate in the activities of the International Conference “No Justice Without Life – The Death Penalty in a Globalized World” – that is a campaign against the death penalty as well. And I visited so many universities – in France, as well, I spoke to the students in universities on how to make better choices in life, I helped them to actually embrace and appreciate what they have, and I also tried to help them realize that even if their countries don’t have the death penalty, they should not just think that it’s OK, because anytime anyone can come up and try to convince the nation to re–instate it. Recently I was invited to a high–level panel on the death penalty in Geneva, Switzerland: I was speaking to the United Nations Human Rights Council – that was this last February to March. I’ve attended many different conferences: I was in Gambia to speak in the human rights conference and I am always involved and engaged in activities

178 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

Uganda Prison / Prisión de Uganda

of human rights and against the death penalty. Right now, I am working with the African Prisons Project and working in prisons in Uganda and in Kenya helping to set up legal aid clinics, whereby poor prisoners can have access to Justice. We help train the inmates in basic legal knowledge, so that they can help others as well... Our vision at African Prisons Project is that prisons in Africa should become places of positive transformation, which is the first thing in human rights and rehabilitation. So we believe that deprivation of freedom does not mean deprivation of humanity. We intend to bring dignity and hope to the men, women, and children living and working in prisons across Africa. African Prisons Project: they’ve been like a parent to me because they’ve been there with me throughout prison and, when I came out of prison, they helped me in my reintegration and they have given me a job as well, so I’m employed as their ambassador.

JT: ¿Qué ha permitido su liberación antes del final de su condena y cuál es su situación ante el sistema judicial de Uganda? SK: Estoy liberada, totalmente. Soy libre. No estoy en libertad condicional o algo así... soy libre. Fui liberada por mi buena conducta en la cárcel y por la forma en que me he reformado, porque estaba ayudando a las autoridades penitenciarias a rehabilitar a otros presos y por la forma en que estaba involucrada en diferentes actividades en la cárcel. Incluso la sociedad exterior veía realmente que Susan Kigula, aunque todavía estaba en la cárcel, estaba haciendo un gran trabajo en la reducción del crimen. En el Servicio Penitenciario de Uganda, si uno se comporta bien y tiene un informe de buena conducta y ellos están realmente convencidos de que uno está listo para unirse a la sociedad, que no es una amenaza sino un beneficio para la sociedad – te reducen el tiempo que se supone que debes estar en la cárcel, porque se dan cuenta de que la sociedad necesita que la persona salga y ayude a transformar la vida de otras personas. Así es como me liberaron.

JT: ¿Qué ha estado haciendo desde su liberación y en qué ha estado involucrada, en lo que respecta a los derechos humanos y a la abolición de la pena de muerte? SK: Fui puesta en libertad hace un año, y he asistido a varios eventos: Asistí al 6º Congreso Mundial contra la Pena de Muerte, en Noruega, y he sido invitada como oradora en esa conferencia que tuvo lugar en junio del año pasado. Y luego fui invitada a Suecia, para hablar en nombre de los hijos de los prisioneros. También fui invitada a ir a Francia para conmemorar el 50 aniversario de la abolición de la pena de muerte en ese país y celebrar el Día Mundial contra la Pena de Muerte, que fue en octubre del año pasado. Luego estuve en Rumania como ponente – fui invitada por ICPA –, estuve allí para representar el African Prisons Project, y luego fui invitada a Italia, por la Comunidad de Sant’Egidio, para asistir y participar en las actividades de la Conferencia Internacional “No Hay Justicia Sin Vida – La Pena De Muerte En Un Mundo Globalizado” – que es una campaña contra la pena de muerte. Y he visitado varias universidades – en Francia, hablé con los estudiantes en las universidades sobre cómo tomar mejores decisiones en la vida, les ayudé a abrazar y a apreciar lo que tienen, y también traté de ayudarles a darse cuenta de que incluso si sus países no tienen la pena de muerte, no deberían pensar que

JT: How do you see the big picture of the Criminal Justice in Uganda, in particular, and in Africa, in general? SK: Africa, as a whole continent, almost possesses the same alignment in its jurisdictions pertaining, as any matters of criminal justice. The criminal justice systems in Africa work like this: those who cannot pay for justice aren’t able to find it. It is so complex, so bureaucratic, and not of easy access. So the poor people who are imprisoned really don’t have access to justice, so that’s why I chose this struggle, to obtain justice. African Prisons Projects is working around the clock to see that the people who are in prison have the possibility to defend themselves from the intimidating environments of the Courts. They [African countries] are almost all the same... We just have to work hard and continue to work hard and harder to make them a better place. We have to make a difference, we shall not get tired.

JT: What challenges have you faced to reintegrate society, being an ex–convict? SK: My family welcomed me back home, though my parents died when I was in prison and they were the ones taking care of my daughter, because I left my daughter when she was just one year old. It was a challenge for me to try to build a home with my daughter after so many years when I didn’t have means, without a job. I had to find a home for her. It was very challenging and very difficult for me. But luckily some friends came in to support me, because that was before I even finished my education and also before I was employed with African Prisons Project. Another challenge was technology. That beat my understanding! I needed to learn how to use a screen touch phone – for so many years I didn’t know how to use a phone! So, I had to learn how to use a phone, how to use a computer. And I realized that people are much more attached to their gadgets than to people. It was quite a challenge. I faced rejection from some people who felt that I wasn’t worth the attention because I’m an ex–prisoner. And, you know, it feels so bad when you’re rejected... because you are totally transformed and rehabilitated, and you’re ready to live in

está bien, porque en cualquier momento cualquiera puede llegar y tratar de convencer a la nación de que la reinstituya. Recientemente fui invitada a un panel de alto nivel sobre la pena de muerte en Ginebra, Suiza: estuve hablando ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que fue en febrero pasado. He asistido a muchas conferencias diferentes: estuve en Gambia para hablar en la conferencia de derechos humanos y siempre estoy involucrada en actividades de derechos humanos y en contra de la pena de muerte. Actualmente, estoy trabajando con el African Prisons Project y trabajando en prisiones en Uganda y en Kenia, ayudando a crear clínicas de ayuda legal, a través de las cuales los presos pobres pueden tener acceso a la Justicia. Ayudamos a capacitar a los presos en conocimientos jurídicos básicos, para que puedan ayudar a otros también... Nuestra visión en el African Prisons Project es que las cárceles en África deben convertirse en lugares de transformación positiva, lo cual es lo primero en derechos humanos y rehabilitación. Por lo tanto, creemos que la privación de libertad no significa privación de la humanidad. Tenemos la intención de traer dignidad y esperanza a los hombres, mujeres y niños que viven y trabajan en prisiones en África. En African Prisons Project han sido como parientes para mí porque han estado allí conmigo durante mi prisión y, cuando salí de la cárcel, me ayudaron en mi reintegración y me han dado un trabajo también, así que estoy empleada como su embajadora.

JT: ¿Cómo ve el cuadro general de la Justicia Penal en Uganda, en particular, y en África, en general? SK: África, como un continente entero, casi posee la misma alineación en cada una de sus jurisdicciones en cualquier asunto de justicia penal. Los sistemas de justicia penal en África funcionan de esta manera: los que no pueden pagar por la justicia no pueden encontrarla. Es tan complejo, tan burocrático, y no de fácil acceso. Así que los pobres que están encarcelados realmente no tienen acceso a la justicia, por eso he elegido esta lucha, para obtener justicia. African Prisons Project está trabajando 24 horas al día para que las personas que están en prisión tengan la posibilidad de defenderse de los ambientes intimidantes de los tribunales. Ellos [los países africanos] son casi todos iguales... Sólo tenemos que trabajar y seguir trabajando duro y más duro para hacerlos un lugar mejor. Tenemos que hacer una diferencia, no nos cansaremos.

JT: ¿Qué retos ha enfrentado para reintegrarse a la sociedad, siendo ex convicta? SK: Mi familia me dio la bienvenida a casa, aunque mis padres murieron cuando yo estaba en prisión y ellos eran los que cuidaban de mi hija, porque dejé a mi hija cuando ella tenía apenas un año de edad. Fue un reto para mí tratar de construir una casa con mi hija, después de tantos años, cuando no tenía medios ni un trabajo. Tenía que encontrar un hogar para ella. Fue muy difícil y muy difícil para mí, pero afortunadamente algunos amigos vinieron a apoyarme, porque eso fue antes de que yo terminara mi educación y también antes de que yo fuera empleada de African Prisons Project. J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

179

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS the society. That was one of the reasons why I was released before my time; it was because of my good character. Also the fact that one country has rejected me when I was trying to attend a conference, just because I had a criminal past. It was the UK. One of their migration rules did not permit people with criminal records to step in the UK (if you had been in prison for more than four years). I didn’t want to stay in the UK and I wasn’t asking to be a resident... It was just a conference that I was supposed to attend but I was denied that. It doesn’t even matter to them whether you’re rehabilitated, whether you’re reformed, whether you’re helping the nation, it doesn’t matter to them! So it’s a challenge for me and I’m worried for my other fellow inmates, who are being reformed and rehabilitated, and I feel that really some exception should be engaged. But I have travelled to other European countries and I want to commend them for not being vindictive and judgmental, and for having seen a positive change in me and for seeing me as a human rights activist. I thank them for not dragging the past into my future: I’ve been to France, to Norway, to Sweden, to Romania, to Switzerland and to other African countries, and I hope to travel to other European countries. But it’s quite a challenge because when you think you’re ready to join the society again, and that you’re ready to live with people, you’re still judged by what happened. That cannot stop us from going ahead and fighting for the rights of people.

JT: What do you plan for the future? SK: Well, together with African Prisons Project, because I work with them... They’re training me, actually, because I have a vision and goals to pursue in the future. Initially, there is a plan for the African Prisons Project to set up a Law firm where ex–inmates, who have studied law in prison, can work alongside other legal experts and try to help yield justice at a lower cost to the marginalized. But personally, I intend to open up a Law

Otro desafío fue la tecnología. ¡Eso superó mi entendimiento! Necesitaba aprender a usar un teléfono de pantalla táctil – por tantos años no supe cómo usar un teléfono! Por lo tanto, tuve que aprender a usar un teléfono, cómo utilizar una computadora. Y me di cuenta de que la gente está mucho más apegada a sus “gadgets” que a la gente. Fue todo un reto. Me enfrenté al rechazo de algunas personas que sentían que no valía la pena porque soy una ex prisionera. Y, sabes, uno se siente tan mal cuando es rechazado... porque estás totalmente transformado y rehabilitado, y estás listo para vivir en la sociedad. Esa fue una de las razones por las que fui liberada antes de mi tiempo; fue por mi buen carácter. También el hecho de que un país me ha rechazado, cuando estaba tratando de asistir a una conferencia, sólo porque tenía un pasado criminal. Fue el Reino Unido. Una de sus reglas de migración no permite a las personas con antecedentes penales entrar en el Reino Unido (si ha estado en la cárcel por más de cuatro años). Yo no quería quedarme en el Reino Unido y no estaba pidiendo ser un residente... Era sólo para una conferencia a la que se suponía que iba a asistir, pero se me negó. Ni siquiera les importa si estás rehabilitado, si estás reformado, si estás ayudando a la nación, ¡no les importa a ellos! Por lo tanto, es un reto para mí y estoy preocupada por mis otros compañeros, que están siendo reformados y rehabilitados, y siento que realmente alguna excepción debe ser comprometida. Pero he viajado a otros países europeos y quiero felicitarlos por no ser vengativos y críticos, y por haber visto un cambio positivo en mí y por verme como una activista de derechos humanos. Les doy las gracias por no arrastrar el pasado a mi futuro: he estado en Francia, en Noruega, en Suecia, en Rumania, en Suiza y en otros países africanos, y espero viajar a otros países europeos. Pero es un gran desafío, porque cuando piensas que estás listo para unirte a la sociedad otra vez, y que estás listo para vivir con la gente, todavía eres juzgado por lo que pasó. Eso no puede impedirnos seguir adelante y luchar por los derechos de las personas.

firm to help the poor as well to get justice, and I hope to continue with abolition [of the death penalty] campaigns until we live in a world without death penalty. I’m also passionate about helping children of prisoners; they are the innocent victims of Justice... I intend to reach out to these forgotten angels because they need to be protected. When their parents go to prison, some of them end up in prostitution, some of them are victims of child sacrifice in Africa, others are subjected to child labour, and others are exposed to human trafficking because there is no one who protects them! Others end up on the streets, becoming homeless children – they have no shelter, they have no food, they don’t go to school... Others are sexually abused by the people who pretend to take care of them when their parents are imprisoned. Others end up committing crime and hence finding their parents in prison, which doesn’t break the cycle of crime. So, I want to help the children, and I want to address that plight because the prosecuting agencies don’t care once the parents are taken to prison. I also plan to help women who are being released after so many years in prison, helping them to better reintegrate society as responsible mothers and citizens, and also to continue to fight for the rights of the women, the children, and the prisoners. In the future, I hope to start up a Trust firm: I want to help the people who do not know how to invest their small earnings, because usually, we have a culture in which when the husband dies, the relatives take over the property and the widow and the children are left with nothing! These are things that really touch my heart. As far as studying is concerned, I am going to do a course, which is going to be one year, and then I want to get a master’s degree as well. //

JT: ¿Qué planea para el futuro? SK: Bueno, junto con African Prisons Project, porque yo trabajo con ellos... De verdad me están entrenando, porque tengo una visión y metas que perseguir en el futuro. Inicialmente, existe un plan de African Prisons Project para establecer un estudio de Abogados donde ex–reclusos – que han estudiado Derecho en prisión – puedan trabajar junto a otros expertos legales y tratar de ayudar a rendir justicia a un costo menor para los marginados.Pero, personalmente, tengo la intención de abrir una firma de abogados para ayudar a los pobres a obtener justicia y espero continuar con las campañas de abolición hasta que vivamos en un mundo sin la pena de muerte. También me apasiona ayudar a los niños de prisioneros; ellos son las víctimas inocentes de la Justicia... Tengo la intención de llegar a estos ángeles olvidados porque necesitan ser protegidos. Cuando sus padres van a la cárcel, algunos de ellos terminan en la prostitución, algunos de ellos son víctimas del sacrificio de niños en África, otros están sometidos al trabajo infantil y otros están expuestos a la trata de personas porque no hay nadie que los proteja. Otros terminan en las calles, convirtiéndose en niños sin hogar – no tienen refugio, no tienen comida, no van a la escuela... Otros son abusados sexualmente por las personas que pretenden cuidar de ellos cuando sus padres están encarcelados. Otros terminan cometiendo delitos y encontrando a sus padres en la cárcel, lo cual no rompe el ciclo de la delincuencia. Por lo tanto, quiero ayudar a los niños, y quiero abordar esa situación porque las agencias de procesamiento no se preocupan una vez que los padres son llevados a la cárcel. También planeo ayudar a las mujeres que están siendo liberadas después de tantos años de prisión, ayudándoles a reintegrarse mejor a la sociedad como madres y ciudadanas responsables, y también a seguir luchando por los derechos de las mujeres, los niños y los prisioneros. En el futuro, espero poner en marcha una empresa de Fideicomiso: Quiero ayudar a las personas que no saben invertir sus pequeñas ganancias, porque, por lo general, tenemos una cultura en la que cuando el marido muere, los familiares asumen la propiedad y la viuda y los hijos quedan sin nada. Estas son cosas que realmente tocan mi corazón. En lo que respecta a mis estudios, voy a hacer un curso que durará un año, y luego quiero también obtener un título de maestría. //

Susan Kigula representing African Prisons Project at the 6th World Congress Against the Death Penalty Susan Kigula representando a African Prisons Project en el 6º Congreso Mundial contra la Pena de Muerte

180 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

181

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS

HUMAN RIGHTS / DERECHOS HUMANOS the society. That was one of the reasons why I was released before my time; it was because of my good character. Also the fact that one country has rejected me when I was trying to attend a conference, just because I had a criminal past. It was the UK. One of their migration rules did not permit people with criminal records to step in the UK (if you had been in prison for more than four years). I didn’t want to stay in the UK and I wasn’t asking to be a resident... It was just a conference that I was supposed to attend but I was denied that. It doesn’t even matter to them whether you’re rehabilitated, whether you’re reformed, whether you’re helping the nation, it doesn’t matter to them! So it’s a challenge for me and I’m worried for my other fellow inmates, who are being reformed and rehabilitated, and I feel that really some exception should be engaged. But I have travelled to other European countries and I want to commend them for not being vindictive and judgmental, and for having seen a positive change in me and for seeing me as a human rights activist. I thank them for not dragging the past into my future: I’ve been to France, to Norway, to Sweden, to Romania, to Switzerland and to other African countries, and I hope to travel to other European countries. But it’s quite a challenge because when you think you’re ready to join the society again, and that you’re ready to live with people, you’re still judged by what happened. That cannot stop us from going ahead and fighting for the rights of people.

JT: What do you plan for the future? SK: Well, together with African Prisons Project, because I work with them... They’re training me, actually, because I have a vision and goals to pursue in the future. Initially, there is a plan for the African Prisons Project to set up a Law firm where ex–inmates, who have studied law in prison, can work alongside other legal experts and try to help yield justice at a lower cost to the marginalized. But personally, I intend to open up a Law

Otro desafío fue la tecnología. ¡Eso superó mi entendimiento! Necesitaba aprender a usar un teléfono de pantalla táctil – por tantos años no supe cómo usar un teléfono! Por lo tanto, tuve que aprender a usar un teléfono, cómo utilizar una computadora. Y me di cuenta de que la gente está mucho más apegada a sus “gadgets” que a la gente. Fue todo un reto. Me enfrenté al rechazo de algunas personas que sentían que no valía la pena porque soy una ex prisionera. Y, sabes, uno se siente tan mal cuando es rechazado... porque estás totalmente transformado y rehabilitado, y estás listo para vivir en la sociedad. Esa fue una de las razones por las que fui liberada antes de mi tiempo; fue por mi buen carácter. También el hecho de que un país me ha rechazado, cuando estaba tratando de asistir a una conferencia, sólo porque tenía un pasado criminal. Fue el Reino Unido. Una de sus reglas de migración no permite a las personas con antecedentes penales entrar en el Reino Unido (si ha estado en la cárcel por más de cuatro años). Yo no quería quedarme en el Reino Unido y no estaba pidiendo ser un residente... Era sólo para una conferencia a la que se suponía que iba a asistir, pero se me negó. Ni siquiera les importa si estás rehabilitado, si estás reformado, si estás ayudando a la nación, ¡no les importa a ellos! Por lo tanto, es un reto para mí y estoy preocupada por mis otros compañeros, que están siendo reformados y rehabilitados, y siento que realmente alguna excepción debe ser comprometida. Pero he viajado a otros países europeos y quiero felicitarlos por no ser vengativos y críticos, y por haber visto un cambio positivo en mí y por verme como una activista de derechos humanos. Les doy las gracias por no arrastrar el pasado a mi futuro: he estado en Francia, en Noruega, en Suecia, en Rumania, en Suiza y en otros países africanos, y espero viajar a otros países europeos. Pero es un gran desafío, porque cuando piensas que estás listo para unirte a la sociedad otra vez, y que estás listo para vivir con la gente, todavía eres juzgado por lo que pasó. Eso no puede impedirnos seguir adelante y luchar por los derechos de las personas.

firm to help the poor as well to get justice, and I hope to continue with abolition [of the death penalty] campaigns until we live in a world without death penalty. I’m also passionate about helping children of prisoners; they are the innocent victims of Justice... I intend to reach out to these forgotten angels because they need to be protected. When their parents go to prison, some of them end up in prostitution, some of them are victims of child sacrifice in Africa, others are subjected to child labour, and others are exposed to human trafficking because there is no one who protects them! Others end up on the streets, becoming homeless children – they have no shelter, they have no food, they don’t go to school... Others are sexually abused by the people who pretend to take care of them when their parents are imprisoned. Others end up committing crime and hence finding their parents in prison, which doesn’t break the cycle of crime. So, I want to help the children, and I want to address that plight because the prosecuting agencies don’t care once the parents are taken to prison. I also plan to help women who are being released after so many years in prison, helping them to better reintegrate society as responsible mothers and citizens, and also to continue to fight for the rights of the women, the children, and the prisoners. In the future, I hope to start up a Trust firm: I want to help the people who do not know how to invest their small earnings, because usually, we have a culture in which when the husband dies, the relatives take over the property and the widow and the children are left with nothing! These are things that really touch my heart. As far as studying is concerned, I am going to do a course, which is going to be one year, and then I want to get a master’s degree as well. //

JT: ¿Qué planea para el futuro? SK: Bueno, junto con African Prisons Project, porque yo trabajo con ellos... De verdad me están entrenando, porque tengo una visión y metas que perseguir en el futuro. Inicialmente, existe un plan de African Prisons Project para establecer un estudio de Abogados donde ex–reclusos – que han estudiado Derecho en prisión – puedan trabajar junto a otros expertos legales y tratar de ayudar a rendir justicia a un costo menor para los marginados.Pero, personalmente, tengo la intención de abrir una firma de abogados para ayudar a los pobres a obtener justicia y espero continuar con las campañas de abolición hasta que vivamos en un mundo sin la pena de muerte. También me apasiona ayudar a los niños de prisioneros; ellos son las víctimas inocentes de la Justicia... Tengo la intención de llegar a estos ángeles olvidados porque necesitan ser protegidos. Cuando sus padres van a la cárcel, algunos de ellos terminan en la prostitución, algunos de ellos son víctimas del sacrificio de niños en África, otros están sometidos al trabajo infantil y otros están expuestos a la trata de personas porque no hay nadie que los proteja. Otros terminan en las calles, convirtiéndose en niños sin hogar – no tienen refugio, no tienen comida, no van a la escuela... Otros son abusados sexualmente por las personas que pretenden cuidar de ellos cuando sus padres están encarcelados. Otros terminan cometiendo delitos y encontrando a sus padres en la cárcel, lo cual no rompe el ciclo de la delincuencia. Por lo tanto, quiero ayudar a los niños, y quiero abordar esa situación porque las agencias de procesamiento no se preocupan una vez que los padres son llevados a la cárcel. También planeo ayudar a las mujeres que están siendo liberadas después de tantos años de prisión, ayudándoles a reintegrarse mejor a la sociedad como madres y ciudadanas responsables, y también a seguir luchando por los derechos de las mujeres, los niños y los prisioneros. En el futuro, espero poner en marcha una empresa de Fideicomiso: Quiero ayudar a las personas que no saben invertir sus pequeñas ganancias, porque, por lo general, tenemos una cultura en la que cuando el marido muere, los familiares asumen la propiedad y la viuda y los hijos quedan sin nada. Estas son cosas que realmente tocan mi corazón. En lo que respecta a mis estudios, voy a hacer un curso que durará un año, y luego quiero también obtener un título de maestría. //

Susan Kigula representing African Prisons Project at the 6th World Congress Against the Death Penalty Susan Kigula representando a African Prisons Project en el 6º Congreso Mundial contra la Pena de Muerte

180 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

181

UNILINK

A digital leap from paper to empowerment: one prisoner’s view Un salto digital del papel al empoderamiento: la visión de un prisionero SECTORS When I moved to HMP Northumberland I was so happy to see a kiosk. In my previous prisons, friends spoke of how the kiosks made everything so much easier and reduced frustration and anger. And they weren’t wrong; I could see people taking charge of their lives, of having real–time information in front of them showing them their money, their work allocations, their visits and so forth. It was like going from the information blackout that is every other prison, to a place where you felt like you mattered. The contrast between a prison with and without kiosks is like night and day. It’s hard to have a sense of self–worth when you have no idea of what’s happening, when you have no ability to try and manage anything and there are bits of paper continuously lost and stuck in the system. After a while, it can be dehumanising fighting such a huge uncaring paper swallowing machine that rarely if randomly spits out a result that is probably different from that requested. So, imagine a kiosk where right there all the vital information is laid out in front of you – it creates a sense of liberation and empowerment that restores a man’s pride and gives him hope. Aside from reducing prisoner’s frustration and therefore self–harm and violence, the kiosks also benefit the prison in that there is mundane admin work to be performed, so front line prison officers spend less time listening to prisoners than ringing admin offices to try and resolve prisoners’ issues. So, deploying a kiosk system saves a prison governor’s money and allows prison staff to concentrate their valuable time on rehabilitation and not administration.

– Prisoner SM, HMP Northumberland, operated by Sodexo on behalf of the UK

Cuando me trasladé a HMP Northumberland quedé muy contento de ver un quiosco. En misPenitentiary prisiones anteriores, los amigos hablaban de cómo los quioscos hacían todo mucho más Community fácil y reducían la frustración y la ira. Y noMeasures estaban equivocados; podía ver gente encargándose de sus vidas, teniendo información and Sanctions en tiempo real delante de ellos mostrándoles su dinero, sus asignaciones de trabajo, sus visitas y así sucesivamente. Era como pasar del apagón Juvenile de informaciónJustice que es cada otra prisión a un lugar donde sentías que tú importabas. El contraste entre una prisión con y sin quioscos es como la noche y el día. Police

WWW.JUSTICE-TRENDS.PRESS

JUSTICE TRENDS AD

Visit us to have access to the online version of JUSTICE TRENDS, download the full magazine or individual articles Visítenos para tener acceso a la versión digital de JUSTICE TRENDS, descargar la revista completa o artículos individuales

Es difícil tener un sentido de autoestima cuando no tienes idea de lo que está sucediendo, cuando no tienen la capacidad de tratar ni administrar nada y hay trozos de papel continuamente perdidos y atrapados en el sistema. Después de un tiempo puede ser deshumanizante luchar contra una máquina de tragar de papel tan enorme e indiferente que rara vez, si al azar, escupe un resultado, es probablemente diferente del que fue solicitado. Así que imagina un quiosco, donde justo allí toda la información & y vital está dispuestaPolicy delante de development ti – crea un sentido de liberación empoderamiento que restaura el orgullo de un hombre y le da esperanza. Criminal justice reform

SERVICES

Aparte de reducir la frustración de los prisioneros y, por lo tanto, Offender rehabilitation el daño propio y la violencia, los quioscos también benefician a la prisión porque hay trabajo de administración mundano por Security lo que los oficiales de prisión pasan menos tiempo escuchando a los prisioneros que llamando a las oficinas care administratiHealth vas para tratar de resolverle sus problemas. Por lo tanto, el despliegue de un sistema de quioscos ahorra dinero al director Special needs de la prisión y permite al personal penitenciario concentrar su valioso tiempo en la rehabilitación y no en la administración.

Community safety

Ministry of Justice, April 2017



Prisionero SM, HMP Northumberland, operado por Sodexo en nombre del

Digital transformation

Ministerio de Justicia del Reino Unido, abril de 2017

Training Research & development

Unilink’s biometric self–service system is an award winning

El sistema de autoservicio biométrico de Unilink es un producto

product that works safely, securely and efficiently. It allows

galardonado que funciona de manera segura y eficiente. Permite a

prisoners to have some control over organising the things that

los presos tener algún control sobre la organización de las cosas que

matter to them and has been shown by an independent York

les importan y ha sido demostrado por un estudio independiente

University study to reduce recidivism and enable the more

de la Universidad de York que reduce la reincidencia y permite

efficient and safer running of prisons. In 2016, Unilink won the

el funcionamiento más eficiente y más seguro de las cárceles. En

Queen’s Award for Enterprise in Innovation and in 2015 was

2016, Unilink ganó el “Queen’s Award” en la categoría de Empresa

awarded “Best Citizen App” and UK Digital Leader overall winner.

en Innovación, y en 2015 fue galardonada con el premio “Best

Citizen App” y fue la ganadora general de “UK Digital Leader”. Reliable research and consulting partnerships

For more details: www.unilink.com

Para más detalles: www.prisonsystems.eu

182 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

www.unilink.com J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

183

UNILINK

A digital leap from paper to empowerment: one prisoner’s view Un salto digital del papel al empoderamiento: la visión de un prisionero SECTORS When I moved to HMP Northumberland I was so happy to see a kiosk. In my previous prisons, friends spoke of how the kiosks made everything so much easier and reduced frustration and anger. And they weren’t wrong; I could see people taking charge of their lives, of having real–time information in front of them showing them their money, their work allocations, their visits and so forth. It was like going from the information blackout that is every other prison, to a place where you felt like you mattered. The contrast between a prison with and without kiosks is like night and day. It’s hard to have a sense of self–worth when you have no idea of what’s happening, when you have no ability to try and manage anything and there are bits of paper continuously lost and stuck in the system. After a while, it can be dehumanising fighting such a huge uncaring paper swallowing machine that rarely if randomly spits out a result that is probably different from that requested. So, imagine a kiosk where right there all the vital information is laid out in front of you – it creates a sense of liberation and empowerment that restores a man’s pride and gives him hope. Aside from reducing prisoner’s frustration and therefore self–harm and violence, the kiosks also benefit the prison in that there is mundane admin work to be performed, so front line prison officers spend less time listening to prisoners than ringing admin offices to try and resolve prisoners’ issues. So, deploying a kiosk system saves a prison governor’s money and allows prison staff to concentrate their valuable time on rehabilitation and not administration.

– Prisoner SM, HMP Northumberland, operated by Sodexo on behalf of the UK

Cuando me trasladé a HMP Northumberland quedé muy contento de ver un quiosco. En misPenitentiary prisiones anteriores, los amigos hablaban de cómo los quioscos hacían todo mucho más Community fácil y reducían la frustración y la ira. Y noMeasures estaban equivocados; podía ver gente encargándose de sus vidas, teniendo información and Sanctions en tiempo real delante de ellos mostrándoles su dinero, sus asignaciones de trabajo, sus visitas y así sucesivamente. Era como pasar del apagón Juvenile de informaciónJustice que es cada otra prisión a un lugar donde sentías que tú importabas. El contraste entre una prisión con y sin quioscos es como la noche y el día. Police

WWW.JUSTICE-TRENDS.PRESS

JUSTICE TRENDS AD

Visit us to have access to the online version of JUSTICE TRENDS, download the full magazine or individual articles Visítenos para tener acceso a la versión digital de JUSTICE TRENDS, descargar la revista completa o artículos individuales

Es difícil tener un sentido de autoestima cuando no tienes idea de lo que está sucediendo, cuando no tienen la capacidad de tratar ni administrar nada y hay trozos de papel continuamente perdidos y atrapados en el sistema. Después de un tiempo puede ser deshumanizante luchar contra una máquina de tragar de papel tan enorme e indiferente que rara vez, si al azar, escupe un resultado, es probablemente diferente del que fue solicitado. Así que imagina un quiosco, donde justo allí toda la información & y vital está dispuestaPolicy delante de development ti – crea un sentido de liberación empoderamiento que restaura el orgullo de un hombre y le da esperanza. Criminal justice reform

SERVICES

Aparte de reducir la frustración de los prisioneros y, por lo tanto, Offender rehabilitation el daño propio y la violencia, los quioscos también benefician a la prisión porque hay trabajo de administración mundano por Security lo que los oficiales de prisión pasan menos tiempo escuchando a los prisioneros que llamando a las oficinas care administratiHealth vas para tratar de resolverle sus problemas. Por lo tanto, el despliegue de un sistema de quioscos ahorra dinero al director Special needs de la prisión y permite al personal penitenciario concentrar su valioso tiempo en la rehabilitación y no en la administración.

Community safety

Ministry of Justice, April 2017



Prisionero SM, HMP Northumberland, operado por Sodexo en nombre del

Digital transformation

Ministerio de Justicia del Reino Unido, abril de 2017

Training Research & development

Unilink’s biometric self–service system is an award winning

El sistema de autoservicio biométrico de Unilink es un producto

product that works safely, securely and efficiently. It allows

galardonado que funciona de manera segura y eficiente. Permite a

prisoners to have some control over organising the things that

los presos tener algún control sobre la organización de las cosas que

matter to them and has been shown by an independent York

les importan y ha sido demostrado por un estudio independiente

University study to reduce recidivism and enable the more

de la Universidad de York que reduce la reincidencia y permite

efficient and safer running of prisons. In 2016, Unilink won the

el funcionamiento más eficiente y más seguro de las cárceles. En

Queen’s Award for Enterprise in Innovation and in 2015 was

2016, Unilink ganó el “Queen’s Award” en la categoría de Empresa

awarded “Best Citizen App” and UK Digital Leader overall winner.

en Innovación, y en 2015 fue galardonada con el premio “Best

Citizen App” y fue la ganadora general de “UK Digital Leader”. Reliable research and consulting partnerships

For more details: www.unilink.com

Para más detalles: www.prisonsystems.eu

182 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7

www.unilink.com J U N E / J U N I O 2017

JUSTICE TRENDS //  

183

184 

JUSTICE TRENDS //  J U N E / J U N I O 2 0 1 7