HERITAGE WEEK 2016

15 oct. 2016 - On behalf of the Fraternity Hispanic Association. I'm excited to once again invite you all to the 6th annual Hispanic Heritage Week celebrations in. Hamilton Ontario. It is with great pleasure and op- timism that I look forward to the upcoming fes- tivities planned for this year's celebrations were we.
11MB Größe 7 Downloads 96 vistas
6 HISPANIC th

HERITAGE WEEK 2016

6.ª SEMANA HISPANOAMERICANA 2016 th

October 8 to 15

th

Del 8 al 15 de Octubre

Hamilton, ON

Fraternity Hispanic Association

AFH

Asociación Fraternidad Hispana

www.afhhamilton.ca

Fraternity Hispanic Association

AFH

Asociación Fraternidad Hispana

INDICE / TABLE OF CONTENTS Directorio / AFH Board of Directors ......................................................................1 Mensaje de la Presidenta de AFH / President’s Message..............................2 Saludos / Greetings.....................................................................................................3-6 Programas y Actividades de AFH / AFH Programs and Activities...............7 Logros de AFH 2015-2016 / AFH Achievements 2015-2016............................8 Cursos de AFH / AFH Courses..................................................................................9 Obra de Teatro “El Refugio de Freidel” Evento 1 The Refuge of Freidel play. Event 1.........................................................................10 Viva Hamilton, ceremonia de apertura. Evento 2

CRÉDITOS ACKNOWLEDGEMENTS Semana Hispanoamericana Edición 2016

Opening ceremony. Event 2......................................................................................12 Arte y Música Latina. Evento 3 Latin Arts & Music. Event 3.........................................................................................14 Taller de Salud y Bienestar. Evento 4. Health and Well-being Workshop. Event 4..........................................................16

Coordinación de contenidos / Content coordination Enrique Rosa Chavez Colaboradores Rosa González Lil Acive Rocío Reyes

El Sueño Posible, actividad para Jóvenes. Evento 5 The Possible Dream, youth activity. Event 5 .......................................................18 Calendario de Actividades AFH/Activities Schedule....................................20-21 Feria Hispana. Evento 6 / Hispanic Fair. Event 6 ..............................................22 Ola de Immigración / The Waves of Immigration.........................................26-27 Festival Internacional de Artes Escénicas en Toronto ....................................28

Diseño y Diagramación Efraín Rodríguez Traducción / Translation Ivania Erazo Foto portada / Cover picture: Grupo Viva México Feria Hispana 2014 Fotógrafo portada / Cover photographer: Dixon Páez Impresión / Printing Designers Printing Inc

International Theatre Festival in Toronto.............................................................29 Mirando al pasado, Looking back........................................................................30-31 Mirando hacia el futuro / looking at the future..............................................32-33 Homenaje a Julio Narváez / Tribute to Julio Narváez.....................................34 Beca de organización JELMS / JELMS scholarship..........................................36 Picnic AFH.......................................................................................................................38 Deporte. Torneo Soccer / Soccer Tournament..................................................39

Agradecimiento a los voluntarios de AFH Acknowledgements to AFH volunteers ...............................................................41

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

1

Message from the President / Mensaje de la Presidenta On behalf of the Fraternity Hispanic Association I’m excited to once again invite you all to the 6th annual Hispanic Heritage Week celebrations in Hamilton Ontario. It is with great pleasure and optimism that I look forward to the upcoming festivities planned for this year’s celebrations were we will showcase our culture, customs and contributions to Canadian society. This year’s celebrations holds a significant and special note to consider as it marks the countdown to Canada’s 150th anniversary, this allows us the opportunity to join in the spirit of community celebrations across the country. In this magazine you will find information on the various activities to be held during the week, as well as articles of interest to our community. We will have a full week of activities for the whole family to take part in or simply enjoy and savour the flavours and sounds of Hispanic culture. We express our sincere gratitude to the authorities who have always supported the AFH, this project and many other programs. A special consideration and heartfelt thank you to our sponsors, artists, volunteers and vendors who have worked tirelessly to achieve the realization of this Hispanic Heritage Week celebrations and the entire community for their support and participation. The Hispanic Heritage Week would not be possible without you. Gracias!

2

En nombre de la Asociación Fraternidad Hispana tengo el placer de invitarles a nuestra Sexta Semana Hispanoamericana que se realizará del 8 al15 de octubre 2016 en Hamilton. Con un gran optimismo y regocijo nos preparamos a realizar los eventos que formarán parte de esta gran semana, donde como siempre compartiremos nuestra cultura, costumbres y el aporte de los hispanos a la sociedad Canadiense. Las celebraciones de este año tienen también un significado muy especial pues se dan en el contexto del inicio del conteo regresivo para el 150 aniversario de Canadá que tendrá lugar en el 2017 y del cual formaremos parte con un espíritu comunitario. En esta revista encontrarán información sobre las diferentes actividades y programación que celebraremos durante la Semana Hispana, así como también varios artículos de interés para nuestra comunidad. La semana estará llena de actividades para toda la familia donde podremos deleitarnos con la riqueza de nuestra cultura, sus sabores, colores y ritmos. Queremos expresar nuestros sinceros agradecimientos a las autoridades que han apoyado este proyecto, así como a nuestros patrocinadores, artistas y voluntarios que han trabajado sin descanso en la preparación y realización de la Semana de la Herencia Hispana. Finalmente deseamos agradecer a toda nuestra comunidad por su apoyo y participación pues la Semana de la Herencia Hispana no sería posible sin ustedes.

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

3

4

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

6th Annual Hispanic Heritage Week On behalf of the City of Hamilton and my Council Colleagues, Fraternity Hispanic Heritage Week, taking place from October 8th – 15th, 2016.

6th Annual Hispanic

building Integral Hamilton c Canadians throughout the city and province. Hispanic Heritage Week is an opportunity to about Hamilton’s rich history. Our heritage is an important part of who we are and Hamilton is enriched immeasurably by its Hispanic Heritage. The hard work and tenacity of our ancestors is to be applauded and remembered with pride. Yours Sincerely,

Fred Eisenberger Mayor

71 Main Street, 2nd Floor, Hamilton, ON L8P 4Y5 T: 905-546-4200 E: [email protected]

Fraternity Hispanic Association

5

 

 

 

September 2016 To our many friends and supporters in the Hispanic community, On behalf of the Hamilton-Wentworth Catholic District School Board, I am pleased to offer greetings along with my very best wishes on the occasion of our 6th Annual Hispanic Heritage Week celebrations in the city of Hamilton. This week is a wonderful opportunity to showcase the Hispanic heritage through arts exhibits, food, health workshops, music and dance. More than a celebration of culture, this week also recognizes and honours the many and significant contributions that Hispanic people make to our community, country and world. Through the generous support of local businesses and individuals, the academic achievement and dedication of many of our local Hispanic youth will be recognized with a José Eduardo López Memorial Scholarship (JELMS). The hope is that they, like the award’s namesake, will use their special talents and gifts to make this community a better and more just place. In closing, I would like to extend a special thank you to the organizers for their tireless hard work in planning this year’s event. Most particularly, I wish to thank members of the Hispanic Fraternity Association with whom our Catholic school board has partnered over the past many years to offer international language programs for children and youth, and ESL programs for newcomer students. Together, we continue to provide invaluable opportunities for Hamiltonians to enjoy and participate in the educational, faith, social, recreational and cultural life of our community. Enjoy your week.

Patrick J. Daly Chairperson Hamilton-Wentworth Catholic District School Board 6

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

PROGRAMAS | PROGRAMS Grupo de Danza Folclórica de la AF

Coro Nuestras Voces Our Voices Choir

AFH Dance Group

Pinceladas

Handicraft

Brushstoke Class

Manualidades Handicraft

Clases de Guitarra para niños y adultos

Fraternity Hispanic Association

AFH

Guitar Lessons for children and adults

Asociación Fraternidad Hispana

ACTIVIDADES | ACTIVITIES Cappuccino

Evento mesual de AFH con charlas de informacion útil, Bocadillos y amista.

Picnic

Torneos de Fútbol Soccer Tournament

Fiestas de Recaudación de Fondos Fundraising Events

AFH-HAMILTON

JOVEN

Fraternity Hispanic Association Picnic Anual Anual Picnic

Liderazgo Juvenil Youth leadership

Fraternity Hispanic Association

Celebrando en Comunidad Community Celebration

7

Fraternity Hispanic Association

AFH

Asociación Fraternidad Hispana

LOGROS / ACHIEVEMENTS

Participación en las festividades artísticas y culturales de Pan Am

Reconocimiento a nivel político, así como de agencias comunitarias y gubernamentales.

Actively participated in artistic and cultural festivals during the PanAm Games

Recognition at the political level as well as community and government agencies

Realizó dos eventos (bailes) de recolección de fondos y recibió el apoyo de patrocinadores locales para apoyar nuestros proyectos y programas. Organized two fundraising events (dances) and received the support of local sponsors to help finance our projects and programs

8

Participamos en diferentes eventos comunitarios, cívicos de otras agencias y organizaciones representando a la comunidad hispana Participated and represented the Hispanic community in community events, civic organizations, and other agencies.

Organizó un taller de liderazgo de jóvenes, en colaboración con Visión Mundial Canáda Organized a youth leadership workshop, in collaboration with World Vision Canada.

Más de diez mil horas de voluntariado en programas y actividades de AFH.

Recibió fondos de la Ciudad de Hamilton: “Community Enrichment Grant”.

More than ten thousand volunteer hours for programs and activities of AFH.

Received funding from the City of Hamilton: "Community Enrichment Grant."

Cursos de Salsa / Bachata, Arte & Pintura, Manualidades para niños en español y Computación se ofrecieron exitosamente a la comunidad. The courses of Salsa/Bachata, Art & Painting, Crafts for children in Spanish, and Computers were successfully offered to the community.

Realizó un torneo de fútbol de invierno en asociación con Futsal con la participación de cerca de setenta jugadores en total. Organized a winter soccer tournament in association with FUTSAL, with the participation of about seventy players in total.

El grupo de Danza de AFH “Raíces Hispanas” , bajo la dirección de María Do Carmo e integrado por cerca de 20 jóvenes, realizó varias presentaciones en eventos comunitarios locales.

El coro de niñas “Nuestras Voces”, bajo la dirección de Jeimee Vorasane tuvo varias actuaciones en el año. El coro cuenta actualmente con 15 integrantes.

The AFH Dance group "Hispanic Roots", under the direction of Maria Do Carmo and composed of about 20 young people, made several presentations at local community events.

“Our Voices” Girls Choir, under the direction of Jeimee Vorasane had several performances in the year. The choir currently has 15 members.

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Handicraft

AFH ofrece estos cursos en la cafetería de:

REGISTRATION/INSCRIPCION EN: www.afhhamilton.ca

9

Evento 1

Obra de Teatro

1st Event: Sunday/Domingo

October 2 5:00 pm.

El Refugio de Freidel

Este cautivante unipersonal se inspira en las obras del polémico dramaturgo y director colombiano José Manuel Freidel, y es un poético relato biográfico del exilio forzado y de la experiencia de refugiada de una actriz colombiana que actualmente vive en Canadá. La obra es interpretada con excelencia por Liliana Suárez , y se ha presentado en el Impact Festival, el festival Ritmo y Color de Harbourfront Centre, y el congreso “And Social Justice for All” en la Universidad de York, y en Montreal.

The Refuge of Freidel This monologue is more than a woman’s story. It is an account of an artist’s journey and her craft. It is socially engaging, daring and deeply profound. It gives the typical immigration tale a real spin and challenges us to see our immigrant and refugee population in a new light. Inspired by the plays of one of Colombia’s most controversial playwright/ directors, José Manuel Freidel, this compelling one-woman show is a poetic biographical account of the forced exile and refugee experience of a Colombian actor now living in Canada.

In partnership with ALUNA THEATRE Sunday October 2, 5:00 pm. PEARL COMPANY, 16 Steven Street, Hamilton. 10

Duration/Duración: 40 minutos Language: in Spanish/ en español Credits/Créditos Written and created by/ Dramaturgia: Liliana Suárez Henao y Beatriz Pizano Performer/Actriz: Liliana Suárez Director/Directora: Beatriz Pizano Design/Diseño: Trevor Schwellnus

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Tel: 905-692-3937

Fraternity Hispanic Association

AFH

Asociación Fraternidad Hispana Fraternity Hispanic Association

11

2nd Event: Saturday/Sábado

Opening Ceremony Ceremonia de Apertura

October 8

12:00 to 2:00 pm.

Second Floor CITY HALL

Viva Hamilton Semana Hispanoamericana | Hispanic Heritage Week

Ceremonia de Apertura de la semana Hispana para toda la comunidad. Presencia de autoridades y una pequeña muestra de nuestra música y bailes tradicionales.

Grupo de Baile: LLasas de Bolivia Dance group: Llasas de Bolivia

12

Opening Ceremony of the Hispanic Heritage Week, everyone in the community is welcome. Local authorities, traditional music and dance will take place. Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

13

LATIN ARTS & MUSIC

3rd Event: Wednesday/Miércoles

October 12 6 to 8 pm

EVENTO 3 Una noche dedicada a destacar artistas hispanos en artes visuales y música latina. An evening dedicated to feature Hispanic artists on visual arts and latin music

HAMILTON CENTRAL LIBRARY (Hamilton Wentworth rooms)

55 York boulevard, Hamilton October 12 6:00 to 8 pm. 14

Invitado Especial Special Guest: FELIPE ALVARADO SANTANA Eduardo Clavell & E. Rafael Clavell (duo) Wagner Gutierrez (Violin) Estudiantes del curso Pinceladas de AFH presentarán sus trabajos de arte

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

15

Taller de Salud y bienestar

4th Event: Thursday/Jueves Oct 13

Health and Well-Being Workshop

October 13

5:00pm - 8:30 pm

Carlos Góngora

Patricia Grunauer Spinner Terapista Internacional de Relaciones International Relationship

Maestro Certificado de Risa Terapéutica Certified Laughter Therapy Teacher

En Colaboración con North Halmilton Community Health Center

In partnership with North Halmilton Community Health Center

TU TALENTO ESCONDIDO Facilitado por Patricia Grunauer Spinner Terapista Internacional de Relaciones Jueves 13 de Octubre. Escuela St. Charles, 150 East 5th St. 5:30 pm - 6:30 pm

YOUR HIDDEN TALENT Facilitated by Patricia Grunauer Spinner International Relationship TherapistThursday, October 13. St. Charles School, 150 East 5th St. 5:30 pm - 8:30 pm

LA RISA COMO TERAPIA Facilitado por Carlos Góngora - Maestro Certificado de Risa Terapéutica Jueves 13 de Octubre. Escuela St. Charles, 150 East 5th St. 7:00 pm - 8:00 pm

LAUGHTER THERAPY Facilitated by Carlos Gongora - Certified Laughter Therapy Teacher Thursday, October 13. St. Charles School, 150 East 5th St. 7:00 pm - 8:00 pm

Se recomienda vestir ropa cómoda, y traer It is recommended to wear comfortable clothes, and to bring a yoga mat or a un yoga mat o una toalla. towel. 16

Asociación Fraternidad Hispana

Thursday/Jueves Oct 13:

LA RISA COMO TERAPIA LAUGHTER THERAPY La risa y su capacidad para brindar bienestar Vas caminando por la calle y de repente escuchas unas carcajadas tan espontáneas y estruendosas que sin reparo alguno, te llevan a disfrutar de aquel momento y hasta a sonreír sin tener idea alguna del motivo ni las personas que las produjo. ¿Te es familiar esta situación? Cada vez son más las personas que se suman a grupos donde se promueve la risa como instrumento generador de bienestar. Esto no nos sorprende: la risa ha demostrado proveer una serie de beneficios mejorando nuestra salud mental, emocional y física. La Risa como Terapia, también conocida como Yoga de la Risa, es una práctica en la que se realizan una serie de ejercicios divertidos combinados con respiraciones yóguicas (esa respiración natural olvidada, que se caracteriza por ser profunda y rítmica y que involucra enteramente a los pulmones y emplea la capacidad completa del diafragma). En la terapia de la risa no necesitamos chistes, humor ni comedia para reírnos de manera sostenida durante un tiempo prudencial. Algunos de sus beneficios son: • Modifica tu estado de ánimo en minutos:

Laughter and its capacity to assist with our wellbeing Imagine yourself walking down a street and all of a sudden you hear spontaneous and extraneous laughter that doesn’t seem to stop anytime soon. This allows you to also participate in that moment and you start to smile without even knowing why the people are laughing. Does this sound familiar to you? More and more people are joining the movement that promotes laughter as a tool to generate wellness and wellbeing. This doesn’t come as a surprise to us, laughter has proven to come accompanied with bettering our mental, emotional and physical health. Laughter as therapy, also known as Laughter Yoga, is a practice that is realized with series of fun exercises that are combined with yoga breathing (breathing that is natural, that is characterized as profound and rhythmic, which includes using your lungs wholly, and the diaphragm). In Laughter Therapy, telling jokes or using comedy are not necessary for us to laugh.

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Carlos Góngora Maestro Certificado de Risa Terapéutica Certified Laughter Therapy Teacher [email protected]

ayudándote a construir una actitud mental más positiva, convirtiéndose en una herramienta para lidiar en mejor equilibrio con situaciones adversas o personas negativas. • Incrementa la capacidad pulmonar y flujo sanguíneo en tus órganos. • Es un excelente ejercicio cardiovascular en el cual recibimos el doble de oxígeno en nuestras células, ayudando a liberar el estrés mental, físico y emocional. • Aumenta y fortalece tu sistema inmunológico. Adicionalmente, la risa promueve una energía positiva y contagiosa que te conecta con la gente y mejora tus relaciones con otras personas. Si te ríes más atraerás más risas y con ello, incrementarás la posibilidad de hacer nuevas amistades. Si quieres algo SERIO en tu VIDA, RÍETE. ¡Tu SALUD te lo agradecerá! Some benefits attribute to laughter therapy are: • It modifies your mood in minutes, helping you create a more positive way of thinking, converting itself in a tool to help you lead more well balanced way of thinking especially in difficult situation or when dealing with negative people. • Increases the capacity of your lungs and the blood flow to your organs. • It’s an excellent cardiovascular exercise in which you increase double the amount of oxygen to your cells, alleviating you from mental, physical and emotional stress. • Increases and strength your immune system. In addition, laughter promotes positive energy that connects you with people and betters your relationships. If you laugh you attract more laughter, and this increases your possibility of meeting new people. If you want something SERIOUS in your LIFE, LAUGH. Your Health will thank you.

Fraternity Hispanic Association

17

5th Event: Friday/Viernes

Jóvenes Youth

October 14

7:00 to 10 pm.

Un sueño posible

The Possible Dream

Lugar | Place: The Pearl Company 16 Steven St, Hamilton, ON L8L 5N3

El evento incluye:

The event includes:

Hamilton Youth Poets Art Action presentado por Alex Usquiano y Paola Gomez Grupo de Danza de AFH Gary Santucci The Pearl Company, hablara sobre la importancia del teatro y el arte Participación de DJ Andres Orbegozo

Hamilton Youth Poets Art Action presented by Alex Usquiano and Paola Gomez AFH Dance group Gary Santucci The Pearl Company will talk about theater and the importance of the arts DJ Andres Orbegozo participation

18

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

19

Fraternity Hispanic Association

AFH

Asociación Fraternidad Hispana

Programa de Eventos Domingo/Sunday

OCTOBER 2

5:00 pm.

PREÁMBULO A LA SEMANA

HISPANOAMERICANA Obra de Teatro “El Refugio de Freidel”, en español. En asociación con Aluna Theatre de Toronto.

PREAMBLE TO THE HISPANIC HERITAGE WEEK

At Pearl Company, 16 Steven Street, Hamilton Theatre Play “The Refuge of Freidel”, in Spanish. In partnership with Aluna Theatre of Toronto.

Pearl Company,

16 Steven Street Hamilton 20

Sábado/Saturday

Miércoles/Wednesday

“VIVA HAMILTON”

ARTE Y MÚSICA LATINA

OCTOBER 8 12:00 to 2:00 pm

Alcaldía de Hamilton, 2ºpiso. Apertura de la Semana Hispanoamericana. Autoridades locales, presentaciones artísticas.

“VIVA HAMILTON”

Hamilton City Hall, 2nd Floor. Opening of Hispanic Heritage Week. Local Authorities, artistic presentations.

71 Main St West, Hamilton

www.afhhamilton.ca Asociación Fraternidad Hispana

OCTOBER 12 6:00 to 8:00 pm

Biblioteca Central de Hamiton Sala Hamilton-Wentworth.

Música, Exposición de artistas locales y estudiantes de AFH.

LATIN ARTS & MUSIC Hamilton Central Public Library Hamilton-Wentworth room

Latin Music, Art Exhibit, local artists and AFH students.

55 York Boulevard, Hamilton

Semana Hispana Hispanic Week 6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Events Program

2016

Jueves/Thursday

Viernes/Friday

Sábado/Saturday

TALLER DE SALUD Y BIENESTAR

EVENTO PARA JÓVENES

FERIA HISPANA

OCTOBER 13 OCTOBER 14 OCTOBER 15 5:00 to 8:30 pm 7:00 to 10:00 pm 1:00 to 5:00 pm

5:30-6:30 pm. Su Talento Escondido. Patricia Grunauer Spinner 7:00-8:00 pm. La Risa como Terapia. Carlos Gongora.

HEALTH AND WELLBEING WORKSHOP

5:30-6:30 pm. Your Hidden Talent. Patricia Grunauer Spinner 7:00-8:00 pm. Laughing Therapy. Carlos Góngora.

EL SUEÑO POSIBLE Una noche de crecimiento y empoderamiento a través de las artes.

YOUTH EVENT THE POSSIBLE DREAM One night of growth and empowerment through the arts.

En colaboración con / In partnership with North Hamilton Community Health Centre

St Charles, 150 East 5th Street, Hamilton

Pearl Company,

16 Steven Street Hamilton

-Cultura, comida, música hispana, negocios hispanos, actividades y premios para toda la familia. -Entrega de becas a estudiantes latinos por la organización JELMS

HISPANIC FAIR -Latin culture, food, music, dance, Hispanic businesses, games and prizes for the whole family. -Scholarship Awards by the organization JELMS

Annunciation of Our Lord School 250 Limeridge Rd West

Octubre fue proclamado Mes de la Herencia Hispana en Ontario por el Parlamento provincial en 2015. Fraternity Hispanic October was proclaimed Hispanic Heritage Month in Ontario Association by the provincial Parliament in 2015.

21

Feria Hispana Hispanic Fair

6th Event: Saturday/Sábado

October 15 1:00 to 5pm.

Toda la familia está invitada a degustar la gastronomía hispana. Artistas Invitados:

Lugar | Place:

 Hnos Galdona (Dueto Venezolano)  Grupo LINCA (Latin Immigrant Niagara

Escuela Annunciation of Our Lord 250 Limeridge Rd. West, Hamilton

 Julia Clake y Juan Jaramillo

Actividades para niños y adultos, pintura de caritas, Visita a las mesas de nuestros patrocinadores: una Tablet será rifada entre los asistente a la Feria.

 Mariachi México Amigo  Grupo Folclórico Nueva Siembra de Ecuador  Grupo Danzarte de El Salvador

Durante la Feria Hispana ser[[á{la entrega de Becas a estudiantes Latinos por la organización JELMS

Community Assocation)

22

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

23

www.stcharles.ca

The RIGHT time is now,call...

905.577.0555

Enrol today... Succeed tomorrow

¡Aprender es fácil! Complete su diploma de bachillerato Comience una nueva carrera (Chef y PSW) Adquiera experiencia en Canadá Mejore su inglés (ESL/LINC) Mejore sus habilidades de lectura y matemática (LBS) Desarrolle sus habilidades en computación •��������������������������������� •�������������������������� ������������������������������� •����������������������� •������������������������������� •�������������������� ������������������������������

24

•������������������������������ ���������������������� ���������������������

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

25

Ola de Migración Voy de la mano de mi hermano el caminante Con sus sandalias rotas y empolvadas, hizo un camino para mi Voy por barco, por tierra, por avión Voy por educación, vida nueva, y libertad Voy oliendo a sabana, a Andes lejanos, a pacifico, a praderas, a Amazonas llenas de cacao y café En mi camino voy entregando parte de mi ser Veo hacia delante llenando mis pulmones del olor de estas tierras una vez más Con mis manos toco las flores, las frutas, el mar y cada una le digo que no me olvide en mi caminar Soy pan, soy vida, soy mar En mis brazos llevo el calor del sol que acompaña el campesino, mi hermano que me da de comer, en mis brazos a las abuelas que buscan sus nietos,

en mis brazos los familiares que se quedaron con sed de vivir. Veo el camino largo, veo el camino cerca, veo el camino lleno de luz, veo el camino entre montañas y entre huracanes, pero veo el camino porque mi hermano el caminante hizo una ola de luz para que yo pudiera ver. En estas tierras lejanas siempre siento el olor a sabana, a pradera, a Andes lejanos, a pacifico, a Amazonas llenas de cacao y café. Porque somos pan, somos vida, somos mar. Somos el camino de latinos del ayer, del hoy y del mañana. Somos la ola de Latino América en todo lugar, somos el sol que saluda al hermano lejano del sur, centro y Caribe y con los brazos abiertos seguimos en este andar en la isla de la Tortuga conocida como Canadá.

Por Ivania Erazo

26

Asociación Fraternidad Hispana

Waves of Immigration Walking alongside my brother who walks before me with his torn and dusty sandals, he made a path for me I travel by boat, by land and by plane I travel for education, a new life, freedom I smell of Sabana, of far away Andes, the pacific ocean, the prairies and the amazon full of chocolate and coffee on my journey. I pour parts of myself out. I look towards the horizon, filling my lungs with the smell of these lands one last time I touch the flowers, the fruit, the ocean, telling each of them not forget me as I go along this journey. I am bread, l am life, I am ocean In my arms I carry the heat of the sun that goes with the farmer, my brother who feeds me daily. In my arms I carry the grandmas that look for their missing grandchildren, in my arms I carry my family member that left without quenching their thirst for life.

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

I see a long journey ahead, I see this journey as close, I see a journey full of light, I see the journey amidst the mountains, amidst the hurricanes, but I see the journey. I see it because of my brother who has walked ahead of me has made a wave of light so that I might be able to see ahead. In these far away lands I smell of Sabana, of far away Andes, the pacific ocean, the prairies and the amazon full of chocolate and coffee We are bread, we are life, we are ocean we are the path of the latinos of yesterday, today and tomorrow we are the wave of Latino America wherever we go, we are the son that greets our brother that comes from far away lands of south and central Latin America and the Caribbean, with open arms we unite on this walk on Turtle Island also known as, Canada.

By Ivania Erazo

Fraternity Hispanic Association

27

28

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

RUTAS panamericanas is back!

HERITAGE WEEK 2016

From October 5-16 this international festival gathers artists and communities from across the Americas to witness, experience and celebrate the rich diversity of our hemisphere. The works and artists we have invited to be part of this third edition are truly exceptional. These artists are builders of communities in a number of ways. Antigonas Women’s Tribunal has been an important theatrical voice in the peace talks in Colombia. Luz Marina Bernal, one of the actresses, is one of this year’s Nobel Peace Prize Nominees. Hamlet of the Andes – told through Spanish and Quechua - sees Hamlet as a Bolivian man whose modern sensibility is in conflict with his ancestral values, and Native Earth Performing Arts (NEPA), our partner in the festival, brings SolOthello from New Zealand, a play that treats Othello as a Maori story! RUTAS also brings artists who relentlessly transform the experience of living in diaspora across many artistic forms: Undefined Fraction, Loco7’s take on Calderon de la Barca’ Life is a Dream, ask questions about the self in today’s USA with their astonishing puppets and the dance choreography of Federico Restrepo. If Silence Knew, Cristina Castrillo’s study on language in the form of a performance without words, follows four decades of a life on stage. In Broken Tailbone, Carmen Aguirre translates a history of revolution with her body in an unforgettable dance lesson with the audience. ImShift, by Victoria Mata and Alejandra Higuera, draws upon movement and multi-media collage to create a poetic physical and mental space for the border. The festival is also thrilled to invite one of Toronto’s oldest and wisest companies from the Carribbean Diaspora, b current, to take us through 25 years of their history. RUTAS panamericanas is delighted to bring to Canada works that fully represent other worlds and cultures. The source of our abundance on this continent is our diversity. Our differences. This is what excites me about the festival this year. We are once again, saying YES to all the possibilities. RUTAS panamericanas is produced by Aluna Theatre in partnership with Native Earth Performing Arts from October 5-16 at the Aki Studio and Ada Slaight Hall, Artscape Daniels Spectrum at 565 Dundas St. East in Toronto. For more information, schedule and tickets visit RUTAS.CA Tickets can also be purchased over the phone at 416.531.1402

Fraternity Hispanic Association

29

Mirando hacia el

La comunidad Latina ha estado presente en Hamilton por mas de 40 años. La influencia y servicio que la comunidad ha brindado se ve por medio de la contribución a través de negocios, arte y servicio a la comunidad. En esta edición, varias familias hispanas nos comparten sus historias sobre el pasado de Hamilton y los cambios del presente.

Familia Weimer

María Weimer, llegó a Canadá desde México hace muchos años. Al principio fue muy difícil estar lejos de su familia, además del choque cultural, la barrera del idioma y el ajustamiento al clima. María hizo trabajo voluntario lo que le facilitó encontrar trabajo permanente. Con el tiempo se fue involucrando en diferentes actividades de apoyo a los recién llegados. Canadá brinda muchas oportunidades y nos permite sentirnos orgullosos de nuestras raíces. Maria Weimer emigrated to Canada from Mexico many years ago. At first it was really difficult, I missed my family, I had culture shock, language was a barrier and I had to get used to weather. I adapted day by day. I found a volunteer job that later helped her with finding a permanent job. With time she started to get involved in different activities that were offered and assisted newcomers in our community. Canada has given us many opportunities and has allowed us to also maintain our culture, always feeling proud of our roots.

Familia Navarro

Eduardo Navarro y su esposa Ana María, llegaron a Burlington, Canadá hace 40 años con sus hijos Juan Eduardo y Maritza. Su tercera hija, Cristina, nació en Hamilton. En ese entonces, había menos de 800 personas que hablaban español en el área. Actualmente hay más de 15,000 personas. La comunidad hispana en Hamilton en las últimas 4 décadas ha contribuido activamente al desarrollo social y económico de nuestra Ciudad. Eduardo Navarro and his wife Ana Maria arrived to Burlington, Canada 40 years ago with two children, Juan Eduardo and Maritza. The third child, Cristina was born in Hamilton. When they arrived there were less than 800 Spanish speaking people in the area. Today there are more than 15,000 people in the Latino community in Hamilton. In the past 4 decades, the Hispanic community in Hamilton has actively contributed to the social and economic development of our City.

Familia Do Carmo

Idalecio Do Carmo, junto a su esposa María y sus dos hijos Maria y Manuel, llegaron desde Venezuela a Hamilton hace 21 años. Su tercer hijo, Luis nació en Hamilton. El esfuerzo y la perseverancia le dieron la oportunidad a Idalecio de comenzar su negocio C&DC Orthomobility Services del que desde hace 11 años es co-dueño. Un gran cambio que los Do Carmo han visto en Hamilton, es la mayor visibilidad de la comunidad hispana, no solo en el aspecto económico, sino también social y cultural. Idalecio Do Carmo, his wife Maria and their two children Maria and Manuel, emigrated from Venezuela to Hamilton 21 years ago. Their third child, Luis was born in Canada. Their hard work and perseverance have given Idalecio the opportunity to start his business C&DC Orthomobility Services where he has been coowner for eleven years. One of the major changes the Do Carmo Family has seen in our city, is the large visibility our community now has, with contributions in financial, social and cultural spheres.

30

Asociación Fraternidad Hispana

pasado - Looking back

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

The Latino community has been present in Hamilton for more than 40 years. The influence and service they have brought to this community is seen in their contribution through; businesses, arts and community service. Here we take a look back at some of our community members that have been for many years as they give us a glimpse into what Hamilton was like and what has changed.

Familia Rosas

César Rosas llegó a Canadá desde Perú. Conoció a Lucía que era originalmente de Colombia y después de vivir en Alberta se radicaron en Hamilton en 1976. Cuando llegaron a Hamilton no existía mayor apoyo a los inmigrantes. Hoy Hamilton goza de una gama de servicios sociales y agencias gubernamentales. Cesar Rosas moved to Canada from Peru. He met Lucia, originally from Colombia and they Lived in Alberta but later moved to Hamilton in 1976. When the Rosa Family moved to Hamilton, community agencies targeted at the Hispanic community did not exist. Now Hamilton, is filled with an array of social services for newcomers, that assist through the help of social work agencies and organizations.

Familia Rodríguez

César Rodríguez Jr. llegó a Canadá de Guatemala hace 25 años, posteriormente, se casó con Leticia (de origen Argentino) y tienen su hija Carina. Cuando César empezó su empresa Serve U Accounting, sólo tenía como 5 clientes, ahora cuenta con la confianza de casi 1,700. Otro de los cambios que César hoy observa es el apoyo de la comunidad hacia la propia comunidad. Canadá está lleno de oportunidades y le da gracias a Dios por haberle traído a este país. My name is Cesar Rodriguez Jr, I came to Canada from Guatemala 25 years ago. During my early journey in Canada he married Leticia, originally from Argentina. They have a daughter, Carina. When I started my business, Serve U Accounting I only had about 5 clients and this year I have reached about 1,700 clients. A significant change I see in Hamilton is the commitment to the Hispanic community for helping its own community. Canada is filled with opportunities and I am grateful to God for having allowed me to come to this country of milk and honey.

Familia Gónzalez

Milagro y Efraín González, llegaron a Hamilton hace 31 años con sus tres hijos; Delmy, Elmer y Geovanny. La Familia González, junto a muchas otras familias fue instrumental en abrir las puertas de su casa en solidaridad a nuevos inmigrantes latinoamericanos. En todos estos años la familia ha crecido mucho, pero mantiene su labor de servir a la comunidad latina y siempre fomentando y manteniendo sus raíces con la nueva generación. Milagro and Efrain Gonzalez arrived to Hamilton 31 years ago, with their three children, Delmy, Elmer and Geovanny. The Gonzalez Family was instrumental in the community for having their home open in solidarity with Latino newcomers. The Gonzalez Family has grown a lot since they first came, but their commitment to serving the community and maintaining their roots continues to live on with the new generation.

Fraternity Hispanic Association

31

Mirando hacia el futuro looking at the future Mientras nos preparamos para la celebración de los 150 años de Canadá, hemos querido reflexionar sobre la contribución que nuevos inmigrantes hacen a este país. Cinco jóvenes hispanos comparten sus deseos de progresar y contribuir a Canadá reflejando el pensamiento de muchos jóvenes e inmigrantes hispanos que han elegido Canadá como su país de elección. As we prepare to celebrate Canada’s 150th, we have wanted to reflect the contribution that newcomers in our community are doing. Six young Hispanic people share with us their desire to progress and contribute in Canada while reflecting on the desire that many young people and hispanic immigrants who have chosen Canada as their new home.

32

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC RICARDO AMURRIO

HERITAGE WEEK 2016

Hola, mi nombre es Ricardo Amurrio y nací en Cochabamba, Bolivia en Abril de 1993. Me vine a vivir a Canadá en Enero del 2011. Estudié la carrera de ‘Protección, Seguridad e Investigación’ en Mohawk College graduándome en Junio del 2015. Actualmente soy un Policía Auxiliar en el departamento de policía de la ciudad de Hamilton. Estudié esta carrera porque quiero contribuir a la seguridad de mi comunidad y protejer a sus ciudadanos. También quiero ayudar a mantener la buena reputación de Canadá como uno de los países con mejor calidad de vida. Hello, My name is Ricardo Amurrio and I was born in Cochabamba, Bolivia ,April 1993. I emigrated to Canada in January 2011. I studied, Protection, Security and Investigation at Mohawk College, graduating in June 2015. Presently, I work as an assistant Police Officer with the Hamilton Police Department. I chose this career because I want to contribute to the security and wellbeing of our citizens. I also want to maintain the amazing reputation Canada has on a global scale, due to its quality of life.

EFRAÍN RODRÍGUEZ Efraín llego a Canadá a Montreal en 2013 de El Salvador, con su esposa Diana, y su hijo Santiago. En 2013 nació su segundo hijo Esteban. Y reside en Hamilton desde el 2014. Efraín es diseñador gráfico y estudia en el programa de LINC en el Mohawk College y una de sus metas es colaborar con a la comunidad utilizando sus habilidades y conocimientos. Efrain came to Canada and lived in Montreal in 2013 from El Salvador, with his wife Diana and his son Santiago. In 2013 his second son Esteban was born. Efrain and his family live in family since 2014. Efrain is a graphic designer and studies in the LINC program at Mohawk College and one of his goals is to collaborate with the community using his abilities and knowledge.

CAMILA AVENDAÑO Nací en Santiago, Chile. Estudio Artes Visuales en la Universidad de Brock. Como inmigrante a Canadá, espero entregar a la sociedad canadiense inspiración y apoyo a aquellas personas con pensamientos creativos para que persigan y logren sus objetivos. Personas de origen hispano deben usar todos los talentos que poseemos junto con nuestra perspectiva única para propagar positividad y mejorar las condiciones para aquellos que nos seguirán. I was born in Santiago, Chile. I study Visual Arts at Brock University. As an immigrant to Canada, I hope to give back to Canadian society by providing inspiration and support to creative thinkers to chase and achieve their goals. Individuals of Hispanic backgrounds must all use the talents we possess along with our unique perspectives to spread positivity and improve the circumstances for those who will follow.

ANA MARÍA RIVERA Naci en Colombia y llegue a Canada en el 2005.Estudio psicologia en la Universidad de McMaster . Mis metas en la comunidad hispana y canadiense es trabajar en el consejo escolar de escuelas o ciudades integrando la importancia en la vida familiar y el cuidado del medio ambiente. Actualmente soy miembro ejecutivo de OLAS en la McMaster donde intregramos a personas de origen hispano o canadienses que quieren conocer mas de la cultura o sentirse en casa con mas hispanos! I was born in Colombia and arrived in Canada in 2005. I study Psychology at McMaster University. My goals are to work within the community, serving in the school council, integrating the importance of family life and the environment. Presently I am an executive member of OLAS at McMaster where Latinos and Canadians alike are able to share and feel at home.

DIEGO ORTIZ Mi nombre es Diego Ortiz y nací en Chihuahua, Mexico. Me vine a vivir a Canadá en marzo del 2005. Actualmente me enccuentro estudiando mi Segundo año de ‘Terapia con Recreación ‘ en Mohawk College. Escogí esta carrera porque me da la oportunidad de compartir con personas con alguna deficiencia física, mental, intelectual o sensorial y para seguir contribuyendo en este pais; haciendo enfasis en sus derechos humanos y ha ser tratados con igualdad. My name is Diego Ortiz, and I was born in Chihuahua Mexico. I emigrated to Canada, March 2015. Presently I am in my second year at Mohawk College in the Recreational Therapy program. I chose this career because it gives me the opportunity to contribute to the community’s health, in the fields of physical, mental and intellectual health. This helps me serve the community, emphasizing in Human Rights and Equality.

Fraternity Hispanic Association

33

Julio Narváez Julio Narváez fue un inmigrante Colombiano que, como la gran mayoría de nosotros, que buscando otras tierras para enraizar nuestras vidas, llegó a Hamilton, Ontario con su esposa Lina, y con maletas cargadas de sueños. Julio, como hace poco supimos por sus familiares, fue una persona que en su nativo país no era de muchos amigos, más bien, introvertido. Recién llegado a Hamilton, empezó a conocer otros hispanos como él y rápidamente se unió a la Asociación Fraternidad Hispana (AFH). Desde el momento en que se hizo miembro de nuestra organización, empezó a trabajar en forma voluntaria en muchas de las actividades que se programaban.

El aporte de Julio a nuestra comunidad fue aun más allá, ya que muchas veces ayudó a recién llegados mudando muebles y artefactos para facilitar sus vidas, o muchas veces enseñó a niños o compañeros en sus estudios. Afectado por una enfermedad, Julio respondió el llamado de Dios en Marzo de este año. Julio, físicamente ya no está con nosotros, pero su legado y ejemplo de entrega a su comunidad, queda presente. Para mantener ese ejemplo vivo de servicio, nuestra asociación ha querido nombrar el campeonato de futbol de salón que año tras año AFH organiza en honor a Julio. Así, de esta manera, este campeonato se llamará Campeonato de Futbol de Salón Julio Narváez. Querido Julio, desde las páginas de esta revista, te reiteramos las gracias por todo lo que hiciste por nuestra comunidad y como miembro de nuestra Asociación Fraternidad Hispana. Julio Narvaez was a Colombian immigrant who, like most of us looking for other lands to root our lives, came to Hamilton, Ontario with his wife Lina, and with suitcases full of dreams. Julio, as we recently learned from his family,

34 34

Asociación Fraternidad Hispana

was a person who in his native country was not of too many friends. Rather introverted, in his early days in Hamilton, he began to meet other Hispanics like him and quickly joined the Fraternity Hispanic Association (AFH from its Spanish name). From the moment He became member of our organization, Julio began working as a volunteer in many of the AFH programmed activities. Julio’s contribution to our community went even further, since often, he could be seen helping newcomers and whoever needed, moving furniture and appliances to facilitate their lives. He also often tutored school children or classmates. Afflicted with a disease, Julio answered God’s call in March of this year. Julio, physically, is no longer with us, but his legacy and example of dedication to their community, is present. To keep his living example of service, our association wanted to honour our yearly indoor soccer championship in his name. Based on this, this year’s Championship has been named “Campeonato de Futbol de Salón Julio Narvaez”. Dear Julio, from the pages of this magazine, we reiterate our gratitude for all what you did for our community and as a member of our Fraternity Hispanic Association.

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

AFH

Asociación Fraternidad Hispana

Fraternity Hispanic Association

35

The 2016 JELMS Scholarships will be awarded at the Hispanic Fair, Sat Oct 15 (Pg 23)

BECA JELMS

JELMS SCHOLARSHIPS

Las becas JELMS serán otorgadas durante la Feria Hispana el Sábado 15 de Octubre (Pág 23) El objetivo de la Beca en Memoria de José Eduardo López JELMS es simple: ofrecer sin compromiso alguno, apoyo financiero a estudiantes latinos que se esfuerzan tanto y ayudarles con los elevados costos de la educación pos-secundaria. Esta Beca es posible gracias al apoyo efusivo que hemos recibido. Lo que comenzó como una idea, ha florecido y se ha convertido en un increíble esfuerzo colectivo de la comunidad de Hamilton. El otro día alguien se refirió a JELMS como “la beca de Nora “ - y yo simplemente no puedo tomar el crédito por lo que es, en realidad, un enorme proyecto comunitario. Desde el nacimiento de la idea en el 2008 hasta la fecha, JELMS ha crecido a ser “la beca de la comunidad.” Una persona sólo puede hacer tanto, es la unidad que nos ha permitido crecer y alcanzar nuestra meta. Hasta la fecha, JELMS ha concedido $ 28,000 en becas, que van desde $ 500 a $ 3000, a veinte estudiantes. El año pasado, otorgamos un récord de $ 7,500.00 a siete estudiantes sobresalientes. Sabemos que el dinero no resuelve todos los problemas que se enfrentan los jóvenes hispanos, pero este proyecto envía un mensaje muy importante: “¡TU COMUNIDAD ESTÁ UNIDA APOYANDOTE EN TUS ESFUERZOS EN ALCANZAR EL ÉXITO. CREEMOS EN TI Y ESTAMOS ORGULLOSOS DE TI!” La Junta Directiva de JELMS agradece infinitamente a todos los negocios, organizaciones y personas que apoyan nuestros esfuerzos – son muchos para nombrarlos individualmente – este proyecto no sería posible sin su apoyo. Para enviar sus donaciones o aplicar por la beca, por favor visite nuestra pagina web: www.jelms.org

36

Asociación Fraternidad Hispana

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

Fraternity Hispanic Association

AFH

Asociación Fraternidad Hispana

Fraternity Hispanic Association

37

Picnic 2016 El 6 de Agosto de este año se llevó a cabo el picnic anual de la Asociación Fraternidad Hispana. Este evento se realizó en el Dundas Driving Park y contó con la presencia de más de 200 personas. Durante este picnic, niños y adultos tuvieron la oportunidad de compartir unas sabrosas hamburguesas y perros calientes además de entretenerse con los juegos para niños y alegres y amistosas conversaciones con otros miembros de nuestra comunidad. The 6th of August of this year, the Fraternity Hispanic Association had its annual picnic. This event was held at the Dundas Driving Park and it was attended by more than 200 people. Children and adults attending this picnic had the opportunity to eat delicious hamburgers and hotdogs prepared by the AFH, to enjoy the games for the children and the chance to meet and talk with other members of our community.

38

Asociación Fraternidad Hispana

JULIO NARVAEZ

AFH Futsal Tournament

6th HISPANIC

HERITAGE WEEK 2016

2016

El torneo de Futsal-AFH realizado durante la temporada de invierno de 2016 marca la 6ta jornada de este popular programa. Este último torneo tuvo un carácter especial ya que se efectuó en colaboración con Hamilton Futsal lo que ayudó para elevar los niveles de competencia deportiva. El tradicional torneo de fútbol fue cambiado y adaptado a las reglas de juego del futsal con su propio manual y tipo de arbitraje. La visión de AFH sobre este torneo sigue vigente, que es la de proveer programas de deporte con juego limpio, accesible a toda la comunidad, que fomenta el deporte y la participación familiar. El torneo se realizó desde el 5 de febrero y culminó el 16 de Abril, donde el equipo C.A.F.C se coronó campeón del torneo 2016. En total participaron 8 equipos con 63 jugadores disputando 10 jornadas de competencias. AFH decidió que este torneo tendrá el nombre permanente de “Julio Narváez” en conmemoración y honor a nuestro gran amigo que fue uno de los pioneros del programa de fútbol y deportes de la AFH. La jornada de Futsal del 2017 está programada para Febrero 2017 y registros comenzarán en Diciembre 2016.

cial growth and family participation which the AFH is committed to uphold in all its programs. This partnership and Futsal tournament allowed AFH to offer a different version of indoor soccer with its own rules of the game, a sport quickly gaining attention and interest here in Ontario within the Latino Communities. The tournament’s competition started on February 5th 2016 with 8 teams competing, the final was played on Saturday April 16 where the C.A.F.C team claimed the championship title. In total 63 players participated in the tournament, this new experience allowed us to offer new opportunities for players to gain knowledge and skills in the discipline of Futsal. The tournament has now been assigned a permanent name of Julio Narvaez AFH Futsal Tournament in honour and memory of our dear friend and great collaborator of AFH’s soccer, and sport program from the early beginnings. The tournament for 2017 will begin in February 2017 and registrations will commence in December 2016

This year would be the 6th year of the indoor soccer tournament and would mark a new experience and partnership formed with Hamilton Futsal that took our annual indoor tournament to new levels where the game of Futsal would be practiced. We moved away from the traditional indoor soccer tournament and introduced and adapted to Futsal’s rules and regulations with futsal licenced referring keeping in mind the spirit of fair play, personal and soFraternity Hispanic Association

39

Desfile de Santa Claus | Santa Claus Parade The Fraternity Hispanic Association for the third time in a row participated in Hamilton’s Annual Santa Claus Parade. The theme of the association’s original float was the Minions. As it has occurred in previous participations, volunteers from our community used their creativity to make gigantic representations of the selected characters. In a beautifully decorated float and wearing attractive customs, children of our community and volunteers showed to thousands of people in the streets of Hamilton the product of our work. La Asociación Fraternidad Hispana, por tercer año consecutivo, participó en el desfile anual de Santa Claus en Hamilton. El tema de la carroza, original de nuevo para este tercer año, fue Los Miniones. Como ha ocurrido en nuestras participaciones anteriores, voluntarios de nuestra comunidad usaron su creatividad para reproducir figuras gigantescas de los caracteres elegidos. En una carroza hermosamente decorada y usando atractivos disfraces, niños y voluntarios de nuestra comunidad, mostraron a las miles de personas que se apostaron en las calles de la ciudad para ver el desfile, el producto de nuestro trabajo.

40

Asociación Fraternidad Hispana

AGRADECIMIENTOS - ACKNOWLEDGEMENTS La Asociación Fraternidad Hispana agradece la participación desinteresada de nuestros voluntarios que entregan su esfuerzo, experiencia, habilidades y su tiempo libre para ayudar que nuestra comunidad sea más fuerte y unida. Agradecemos especialmente a:

The Fraternity Hispanic Association would like to thank its volunteers that have shared their strength, experience and talents as well as their time to serve our community contributing to a strong and united latino community in Hamilton. We would like to especially thank:

Efraín Rodríguez, Enrique Rosa, Ivania Erazo, Lil Acive, y Lina Hincapié por el diseño, planeamiento, coordinación y traducción de la revista Semana Hispanoamericana y material publicitario.

Efrain Rodriguez, Enrique Rosa, Ivania Erazo, Lil Acive and Lina Hincapie for the design, planning, coordination and translation of the Hispanic Heritage magazine y material publicitario.

A Eduardo Navarro, Nancy Ramirez, Angela Leal, Eduardo Clavell, Cecilia Lastra, Texia Muñoz y otros Directores y Voluntarios de AFH que ajustaron detalles para la organización de las actividades de la Semana Hispanoamericana. A los Patrocinadores y colaboradores por su apoyo incondicional para la realización de este evento y de los programas anuales de AFH Al equipo de comunicaciones Ana Maria Triana, Enrique Rosa e Hilda Arango. Los voluntarios reconocidos en la asamblea anual de AFH de 2016 por su servicio, compromiso y apoyo incondicional: Ana Maria Navarro, Lina Hincapié, Texia Muñoz, Eddyth Gaviria, Dixon Páez, Jair Orozco, Julia Clarke, Aracely Valladares, Gabriela Rosa y Manuela Loaiza. A todo nuestro equipo de Directivos de AFH que con su visión, esfuerzo y compromiso permiten que sean un éxito esta jornada y las actividades y programas que AFH realiza durante el año.

Eduardo Navarro, Nancy Ramirez, Angela Leal, Eduardo Clavell, Cecilia Lastra, Texia Munoz and other board of Directors members, and volunteers of the AFH that played a key role in organizing activities for the Hispanic Heritage Week. To our sponsors and partners for their unconditional support for the development of this event and the annual program of the AFH. Communications team: Ana Maria Triana, Enrique and Hilda Arango. The volunteers that were recognized at the AFH’s Annual General meeting for their service and unconditional support: Ana Maria Navarro, Lina Hincapie, Texia Munoz, Eddyth Gaviria, Dixon Paez, Jair Orozco, Julia Clarke, Aracely Valladres, Gabriela Rosa, Manuela Loaiza. And to all AFH Board of Directors members whose vision, commitment, and effort makes a success this event and all AFH activities and programs developed throughout the year.

41

ERVE U

ACCOUNTING

OUR SERVICES Corporate Tax Returns Electronic Tax Services Financial Statements Personal Tax Returns Payroll Tax

CESAR RODRIGUEZ Jr. Sirviendo con orgullo a la Comunidad Hispana desde 2002. Proudly serving the Hispanic Community since 2002.

SERVE U ACCOUNTING Saluda afectuosamente a la comunidad hispana y se une a la celebración de la semana Hispanoamericana en Hamilton.

39 - 5100 South Service Road Burlington, Ont. L7L 6A5 201 - 158 Hester Street Hamilton, Ont L9A 2N8

Tel 905 · 667 · 2555 Fax 905 · 667 · 2557

[email protected]