Gestores de

2 dic. 2015 - waste management system for car dea lers, driven by the major ... for waste treatment and recovery; finally, we present the bulletin board of.
8MB Größe 10 Downloads 174 vistas
Gestores de Nº3 2016

RESIDUOS

Software en la nube

para la Gestión de Residuos Cloud software for the Waste Management

teixo.com

SOGAMA |SIGNUS | FRUTIGER | REPACAR | POLLUTEC | LIR CONAMA | ELECTRORECYCLING |ECOSIGG-ALR | ENC ENERGY

Gestores de

RESIDUOS

Gestores de

RESIDUOS Sumario / Contents

04 06 11 16 20 23 28 31

Editorial SIGNUS REPACAR Laboratorio de Ideas sobre Residuos Conama 2016 ECOSIGG-ALR ECN Energy gestoresderesiduos.org Edita / Publishes Teimas Desenvolvemento SL Impresión / Printing Imgrafor SA Foto Portada / Cover Photo Unsplash (cc) Depósito Legal C2120-2015 Nº 3 2016

¿Te gustaría recibir las últimas noticias del sector? Escanea el código QR de la izquierda o suscríbete en gestoresderesiduos.org Would you like to receive the last news on waste management? Scan the QR code or visit gestoresderesiduos.org

Abriendo nuevos horizontes hacia la

economía circular

04 / Editorial

Gestores de Residuos se prepara para el 2017

Gestores de Residuos gets ready for 2017

Se acerca el final del año y lo celebramos con un nuevo número de la revista Gestoresderesiduos.org, el más ambicioso hasta el momento ya que dobla el tamaño y la tirada, de 2.000 a 4.000 ejemplares, y estrena edición bilingüe español- inglés, lo que amplía su mercado objetivo.

The end of the year is coming and we celebrate it with a new issue of the magazine g ­ estoresderesiduos.org, the most ambitious so far as it doubles the size and circulation, from 2000 to 4000 copies, and launches in a bilingual Spanish-English edition, expanding its target market.

El número más ambicioso hasta el momento ya que dobla el tamaño y la tirada

The most ambitious so far as it doubles the size and circulation

Después de los importantes cambios normativos del año 2015, sobre todo los referentes a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE y a los traslados de residuos, el año 2016 ha estado caracterizado por la incertidumbre en su aplicación. Urge que el Ministerio tome cartas en el asunto y, al menos, clari­­fique determinados aspectos que afectan al sector.

After the major regulatory changes in 2015, espe­ cially concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and waste shipments, 2016 has been characterized by uncertainty in its application. It is urgent for the Ministry to take action on the matter and, at least, to clarify certain issues affecting the sector.

Por parte de Europa se empiezan a desarrollar las primeras líneas de actividad relacionadas con la Economía Circular. En concreto, durante el año 2017, la Comisión Europea movilizará 84 millones de euros para proyectos de gran escala relacionados con la ecoinnovación, la gestión del agua y la Gestores de Residuos

On the part of Europe, the first lines of activity rela­ted to Circular Economy have begun to be developed. Specifically, during 2017 the European Commi­ssion mobilizes 84 million for large-scale projects related to eco-innovation, water management and the generation of value chains which incorporate all participants from the cycle of waste management.

05 / Editorial generación de cadenas de valor que incorporen a todos los participantes del ciclo de la gestión de de residuos. En esta revista te ofrecemos una interesante entrevista con Manuel Domínguez, nuevo Director de la Asociación de Recuperadores de Papel y Cartón REPACAR; desgranamos los ejes temáticos y las novedades que encontraremos este mes de no­ viembre en el Congreso Nacional de Medio Am­ biente ­CONAMA, evento de referencia en cuanto a sostenibilidad y economía “verde”; te presentamos el proyecto ECOSIGG-ALR, un innovador sistema colectivo de gestión de residuos para concesiona­ rios de vehículos, impulsado por las principales asociaciones del sector; tendremos un nuevo artículo del Laboratorio de Ideas de Residuos LIR, grupo de debate profesional de referencia dentro del sector residuos; a continuación presentaremos ENC Energy, innovadora compañía especializada en soluciones para tratamiento y valo­rización de residuos; y, finalmente, te presentaremos el tablón de anuncios d ­ e­ Gestoresderesiduos.org,­u ­na herramienta sencilla para poner en contacto oferta y demanda de resi­ duos, subproductos y materias primas recuperadas.

In this magazine we offer an interesting interview with Manuel Domínguez, new Director of the Paper and Cardboard Recycling Association REPACAR; we analyse the thematic areas and developments we will find this November at the National Environmental Congress CONAMA, the event of reference in terms of sustainability and “green” economy; we present the ECOSIGG-ALR project, an innovative collec­tive waste management system for car dea­lers, driven by the major industry associations; we will have a new article from the Laboratory of Waste Ideas LIR, the professional discussion group of reference within the waste sector; then we present ENC Energy, innovative company present in Brazil and Portugual specialized in solutions for waste treatment and recovery; finally, we present the bulletin board of ­gestoresderesiduos.org, a simple tool for contacting supply and demanding for waste, by-products and recovered raw materials. We hope you find these contents interesting. From Teimas and Gestoresderesiduos.org we take the oppor­tunity to wish you a 2017 full of opportunities and success.

Esperemos que todos estos contenidos sean de tu interés. Desde Teimas y Gestoresderesiduos.org queremos aprovechar también para desearte un año 2017 de oportunidades y éxitos. Miguel Varela, socio y gerente de Teimas Desenvolvemento.

Miguel Varela, founding partner and CEO of Teimas Desenvolvemento.

07 / Reportaje / Report

SIGNUS celebró sus diez años de actividad con todo el sector neumático

SIGNUS celebrated its ten years of activity with all the tyre sector

SIGNUS celebró el pasado 13 de octubre, con la asistencia del secretario de Estado de Medio Ambiente, D. Pablo Saavedra, y junto al presidente de SIGNUS, Mark Tejedor y su director general, Gabriel Leal, su décimo aniversario.

SIGNUS held on October 13, with the assistance of the Secretary of State for Environment, Mr. Pablo Saavedra, along with the president of SIGNUS, Mark Tejedor and CEO Gabriel Leal, its tenth anniversary.

Hace 10 años, en octubre de 2006, SIGNUS comenzaba oficialmente su actividad de gestión de los neumáticos fuera de uso que se generaban en E­ spaña. Desde esa fecha SIGNUS ha gestionado cerca de 280 millones de neumáticos fuera de uso procedentes del mercado de reposición de acuerdo con el R.D.1619/2005. El evento que estuvo presidido por el secretario de Estado de Medio Ambiente, D. Pablo Saavedra, reu­ nió a empresas y entidades que han contribuido, junto a SIGNUS, a garantizar, a lo largo de estos diez años, la correcta gestión ambiental de los neumáticos fuera de uso.

SIGNUS has handled nearly 280 million used tires from the replacement market 10 years ago, in October 2006, SIGNUS officially began its activity managing the used tires genera­ ted in Spain. Since then, SIGNUS has handled nearly 280 million used tires from the replacement market accor­ding to the RD 1619/2005. The event was chaired by Secretary of State for Envi­ ronment, Mr. Pablo Saavedra. It brought together companies and entities that have contributed, with

El secretario de Estado de Medio Ambiente, Pablo Saavedra / Pablo Saavedra, Secretary of State for the Environment

A lo largo de estos diez años de funcionamiento, se ha organizado una importante red operacional capaz, por un lado, de dar servicio a los más de 45.000 puntos de generación activos que hay en España, y por otro, de gestionar, gracias a la generación y consolidación de un sector, el del reciclaje de neumáticos, antes inexistente, con dos millones de toneladas de neumáticos valorizados.

Una red operacional capaz de dar servicio a los más de 45.000 puntos en España Entre sus logros, está haber rebajado el precio que paga el consumidor por el reciclaje de sus neumáticos, de 1,98€ en 2006 a 1,33 € en 2016, un 33% menos; haber desarrollado más de 30 proyectos de I+D de aplicaciones novedosas; haber elaborado un Plan Empresarial de Prevención para el que más de 200 empresas productoras han aportado y puesto en marcha medidas, etc… Sin embargo, todavía quedan retos por delante, entre ellos que el nuevo Real Decreto que regule la gestión de los neumáticos fuera de uso, ofrezca una respuesta efectiva a aspectos que hoy no están del todo regulados y dificultan el cumplimiento de todas las garantías ambientales. Recientemente por parte

Gestores de Residuos

SIGNUS, to ensure, over the past ten years, the pro­ per environmental management of used tires. Throughout these ten years of operation, SIGNUS has organized a major operational network. A network capable on one hand, to service more than 45,000 points of active generation in Spain, and in the other hand, to manage, thanks to the creation and consolidation of a previously nonexistent sector, used tires recycling, with two million tons of tires recycled.

A major operational network capable to service more than 45,000 points of active generation in Spain Among his achievements there is the fact that it has lowered the price the consumer pays for the recycling of tires, € 1.98 in 2006 to 1.33 € in 2016, 33% less. It has also developed more than 30 of new ­R&D applications; it has developed a Business Plan for Prevention for more than 200 producers, it has made and implemented measures, etc. However, there are still challenges ahead, including the new Royal Decree regulating the management of the use of old tires, offering an effective response

09 / Reportaje / Report del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio­ ambiente se anunció la inclusión de un Registro de Importadores que reducirá en gran medida el fraude que cometen algunos productores que no declaran los neumáticos que ponen en el mercado y que ha supuesto para la entidad asumir un importante sobrecoste en la gestión que realiza, llegando a alcanzar en el último ejercicio los 5 millones de euros. Después de diez años, SIGNUS se asienta sobre unos sólidos cimientos habiéndose convertido en una entidad de referencia del sector a nivel internacional con un compromiso ineludible con la economía circular y la sostenibilidad.

to issues which are today not fully regulated and hinder compliance with all environmental safeguards. Recently, the Ministry of Agriculture, Food and Envi­ ronment announced the inclusion of an Importers Register, which will greatly reduce fraud some producers commits, not declaring the tires they put on the market. That has meant for the entity to assume a substantial overspend to perform in managing, reaching last practice near to 5 million euros. After ten years, SIGNUS sits on a solid foundation, becoming a benchmark for the sector at international level with an uncompromising commitment to circular economy and sustainability.

Ca Na Negreta - Cauchos Oliver - Defesa Recuperaciones - Desguaces Lezo - Geneus - Gescometal 2002 - GMN

Neumastock - Internitco - Logística Ambiental - Mantenimovil - Martínez Cano - Adrián Moreno - Aizoain - NV Recycling

R.N.C. - Recitire - Recogida Extremeña - RecuMatic - Sertego - RMD - FYM Cement Group

CONEXPO

Del 7 al 11 de marzo

SMOPYC

Zaragoza Del 25 al 29 de abril

11 / Entrevista / Interview

REPACAR. Un agente generador de opotunidades Entrevista a Manuel Domínquez. Director general de REPACAR

¿Qué es REPACAR y cuál es su misión? REPACAR, Asociación Española de Recicladores Recu­peradores de Papel y Cartón, es la organización empresarial sin ánimo de lucro que representa, promueve y defiende los intereses de las empresas dedicadas a la recuperación y reciclaje de residuos de papel y cartón. Nuestra asociación representa al 76% de las empresas de la industria de la recuperación y el reciclado de papel y cartón. Cuenta con más de 100 empresas asociadas que generan más de 5.700 empleos directos y unos 17.000 indirectos, facturando más de 2.300 millones de euros al año. La mayoría de las empresas que componen REPACAR son pymes, muchas de ellas familiares y con una dilatada experiencia en el sector.

REPACAR. An agent generator of opportunities Interview. Manuel Domínquez. General Manager of REPACAR

Además REPACAR juega un papel primordial en el impulso de la economía circular en nuestra sociedad, mediante la promoción activa de la valorización de residuos de papel y cartón y promoviendo acciones de formación, educación y sensibilización en la ­sociedad.

What is REPACAR and what is its mission?

“REPACAR representa al 76% de las empresas de la industria de la recuperación y el reciclado de papel y cartón” ¿Cuáles son las líneas de actuación de RE­ PACAR?

Our association represents the 76% of the companies in the paper and cardboard recovery and recycling industry. It has more than 100 company members that generate more than 5,700 direct jobs and about 17,000 indirect jobs, having a turnover of more than 2,300 million euros a year. Most companies that form REPACAR are SMEs, many of them family-owned, with an extensive experience in the sector.

La principal línea de actuación de REPACAR es la de representar y defender los intereses de sus empresas asociadas y acompañarlas en su día a día, ayudándo-

Furthermore, REPACAR plays a major role driving circular economy in our society by actively promoting the recovery of paper and cardboard, developing

REPACAR, the Spanish Paper and Cardboard Recycling Association, is a non-profit organization which represents, promotes and defends the interests of the companies engaged in paper and cardboard reco­very and recycling.

Gestores de Residuos

12 / Entrevista / Interview training schemes, education and campaigns to raise awareness about recycling. Which are the principal action lines of RE­ PACAR? The main action line of REPACAR aims to represent and defend the interests of its companies and ­assist them in their daily operations, helping them to recover from the incidents they find. We also offer quality training geared to industry needs and orga­ nize technical and explanatory meetings to promote competitiveness and professionalisation in the sector. In order to achieve these objectives, REPACAR has agreements with suppliers of goods and services of interest to the companies in the sector, with o ­ ther associations of waste management companies, univer­sities and technology transfer centres, among others, looking for synergies that make our industry a key in the economic and business development of our environment. las a subsanar los incidentes con los que se encuentran. Asimismo, ofrecemos formación de calidad orientada al sector, organizamos jornadas técnicas y divulgativas que fomenten la competitividad y la profesionalización del mismo. Con vistas a conseguir estos objetivos, REPACAR mantiene acuerdos con proveedores de productos y servicios, de interés para las empresas del sector, con el resto de asociaciones de gestores de residuos, universidades y centros de transferencia tecnoló­gica, entre otras entidades, en busca de sinergias que hagan de nuestro sector una pieza clave en el desa­ rrollo económico y empresarial de nuestro entorno. Con nuestras acciones, pretendemos favorecer la capacitación empresarial, la investigación y la actua­ lización del conocimiento de nuestras empresas asociadas, constituyéndonos como un agente gene­ rador de oportunidades. El próximo día 30 de noviembre REPACAR or­ ganiza en Madrid el 8º Congreso de Reciclaje de Papel ¿qué expectativas tiene puestas en dicho evento? El Congreso de Reciclaje de Papel es el principal evento del sector a nivel nacional y, año tras año, se consolida su carácter internacional gracias a la presencia de las empresas y entidades europeas de referencia.

Gestores de Residuos

Through our actions, we intend to promote business training, researching and the updating of knowledge about our partner companies, constituting ourselves as an agent generator of opportunities. In this new stage, we work hard to strengthen relations between our partners through direct com­ munication that allows us to solve their problems and listen to their concerns.

Our association represents the 76% of the companies in the paper and cardboard recovery and recycling industry Next 30th of November REPACAR organizes the 8th Paper Recycling Congress in Madrid. What expectations do you place upon the event The Paper Recycling Congress is the main event of the sector at a national level and, year after year, its international character is consolidated by the pre­ sence of European reference companies. For REPACAR entities, the congress is the main event of the year and our expectations are always to the

Para REPACAR, el congreso es el principal evento del año y nuestras expectativas siempre son máximas. El congreso es el principal punto de encuentro de nuestros socios, ya que debido a la dispersión geo­gráfica de las empresas que forman parte de ­REPACAR no es fácil coincidir en la misma convocatoria. Por otro lado, nuestro congreso cuenta con ponentes de primer nivel que exponen información de interés para las empresas del sector, además de para otros sectores, que de alguna forma están rela­ cionados con nuestra actividad, como productores de residuos, comercializadores de materias primas secundarias, fabricantes de papel, etc.

El 30 de noviembre REPACAR organiza en Madrid el 8º Congreso de Reciclaje de Papel Con las diferentes ediciones, hemos ido creciendo en número de asistentes y para esta convocatoria, esperamos crecer aán más. En definitiva, el congreso que este año nos reúne bajo el lema “Haciéndolo posible: más reciclaje, más recursos” es una ocasión única para adquirir e intercambiar conocimientos sobre el sector, entablar o afianzar relaciones comer­ ciales, conocer nuevos modelos de negocio y de permanecer conectado con el resto de actores que participan en la cadena del reciclado. Centrándonos en el sector de la recuperación y el reciclado de papel y cartón, ¿qué perspecti­ vas tienen para el 2017? Durante el último año el sector ha consolidado el escenario de crecimiento positivo iniciado en el año

maximum. The Congress is the main meeting point for our partners as it is not easy to agree on the same call due to the geographical spread of the companies which are part of REPACAR . On another hand, our Congress has top level speakers that expose information of interest to the companies in this sector, and other sectors that are somehow related to our business, such as waste producer companies, secondary raw materials dealers, papermakers, etc. The number of attendees has grown after previous editions, and for this call, we expect to grow even more. In short, the Congress, that this year brings us together under the theme “Making it happen: more recycling, more resources”, is a unique opportunity to acquire and share knowledge about the sector, establish or strengthen business relationships, meet new business models and stay connected with other actors involved in the recycling chain.

Next 30th of November REPACAR organizes the 8th Paper Recycling Congress in Madrid Focusing on the sector of paper and cardboard recovery and recycling, what prospects do you have for 2017? During last year, the sector has consolidated the po­ sitive growth scenario initiated in 2014, as well as the good work that positions paper and cardboard as one of the most recycled products in Spain.

Gestores de Residuos

14 / Entrevista / Interview 2014, así como el buen hacer que posicionan a los residuos de papel y cartón como uno de los más reci­ clados en España.

The Spanish paper and cardboard recovery and recycling industry recycled 4.5 million tons in 2015, 3.3% more than the previous year. This means that

“Nuestras empresas asociadas conforman uno de los pilares claves sobre los que se asienta la Economía Circular”

“Therefore, our partner companies are one of the key pillars on which Circular Economy is based”

La industria española de la recuperación y el reciclado de papel y cartón recicló 4,5 millones de tone­ ladas en 2015, un 3,3% más que el año anterior. Esto supone que se recicle un 70% de los residuos de papel y cartón que generan los españoles, por encima de los objetivos nacionales establecidos por la legislación.

70% of paper and cardboard waste generated in the country is recycled, which overcomes the objectives set by the national legislation.

Nuestro sector ha experimentado una importante transformación en los últimos 10 años y a día de hoy cuenta con la infraestructura de medios materiales, técnicos y humanos necesarios para abordar las deman­das que se deriven de los próximos desa­ rrollos normativos como del Paquete de Economía Circular.Por tanto, nuestras empresas asociadas conforman uno de los pilares claves sobre los que se asienta este nuevo modelo económico. Desde la asociación, durante el próximo año, conti­ nuaremos defendiendo las competencias de gestión de los residuos comerciales e industriales y trabajaremos por el libre comercio del papel recuperado, respe­tando siempre el cumplimiento normativo.

Our industry has undergone a major transformation over last 10 years and today it has the material, technical and human infrastructure needed to address the demands that arise from the coming regulatory developments. It is the case of the Package for Circular Economy, set of legislative proposals adopted by the European Commission to achieve a circular economy in Europe based on a society of recycling and waste production and resources reduction. Therefore, our partner companies are one of the key pillars on which this new economic model is based. On another hand, one of our main concerns is to ensure free competition, free enterprise and free trade of secondary raw materials. Consequently, over the next year, the association will continue defending the powers of commercial and industrial waste mana­ gement and working for the free trade of recovered paper, always respecting regu­latory compliance.

LYON

EUREXPO FRANCIA 29 de noviembre > 2 de diciembre 2016

En asociación con

27° Salón internacional de equipamientos, tecnologías y servicios para el medioambiente Organizado por

Contacto expositor : Olga PONS - GPE Tel.: +34 9 3 424 40 00 / [email protected] Contacto visitante : Viviane FABBRI-SEGUILLON / Rosa LARA Servicom Consulting & Marketing / Tel.:+34 91 451 80 95 / [email protected]

aressy.com - 11/14 - 9574

www.pollutec.com

16 / Normativa / Normative

RD de traslados de residuos: Gestión normativa deficiente e incertidumbre en el sector

Decree on shipments of waste: poor policy management and uncertainty in the sector

Laboratorio de Ideas sobre Residuos www.laboratorioderesiduos.es

Laboratorio de Ideas sobre Residuos www.laboratorioderesiduos.es

A finales del pasado mes de septiembre, un tuit de la Asociación de Recuperadores de Papel y Cartón, ­REPACAR, ­difundía una nota del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente ­(MAGRAMA) relativa a la aplicación del Real Decreto 180/2015 de traslados de residuos en el interior del Estado.

Late last September, a tweet by the Association of Paper and Cardboard, REPACAR, spread a note from the Ministry of Agriculture, Food and Environment (MAGRAMA) concerning the application of Royal Decree 180/2015 of waste shipments within the state.

Consideramos oportuno analizar y valorar el conte­ nido de esta nota, teniendo en cuenta que miles de traslados de residuos peligrosos y no peligrosos se producen diariamente en todo el Estado, lo que impacta en la operativa de cientos de miles de empresas y profesionales así como de las Administraciones Públicas (AAPP). La nota se divide en dos partes, la primera en la que se habla de los procedimientos y los documentos a emplear y la segunda en la que se definen los periodos de la tan ansiada implantación de la tramitación electrónica.

Impacting the operations of hundreds of thousands of businesses and professionals

Impacta en la operativa de cientos de miles de empresas y profesionales PROCEDIMIENTO DE TRASLADO DE RESIUOS Y DOCUMENTOS ASOCIADOS Contrato de Tratamiento (CT): es exigible dispo­ ner de él en todos los traslados de residuos, peligrosos y no peligrosos. La información contenida es la que indica el artículo 5 del RD 180/2015. Notificación Previa (NT): se distinguen 2 casos. • Residuos peligrosos: se utiliza el modelo de

Gestores de Residuos

We consider appropriate to analyze and evaluate the contents of this note, considering that thousands of shipments of hazardous and non-hazar­dous waste are produced daily in Spain, impacting the operations of hundreds of thousands of businesses and professionals as well as public administrations. The note is divided into two parts, the first explains the procedures and documents to use and the second defines the periods of the long-awaited implementation of electronic processing. WASTE SHIPMENTS PROCEDURES AND ASSO­ CIA­TED DOCUMENTS Treatment contract (CT): it is required to dispose of it in all hazardous and non-hazardous waste shipments. The information is mentioned in Article 5 of RD 180/2015. Prior Notice (NT): 2 cases are distinguished. • Hazardous waste: the notification model is defined in the RD 833/1988 and it will be sent

notificación definido en el RD 833/1988 y se enviará a las Comunidades Autónomas (CCAA) de origen y destino por los medios electrónicos que dispongan. • Residuos no peligrosos sometidos a NT, aquellos que tienen como destino una operación de eliminación (operaciones D según Anexo I de la Ley 22/2011), domésticos mezclados destinados a valorización (LER 200301) o los que se envían a una instalación de incineración clasificada como valorización (operación R1 según Anexo II de la Ley 22/2011): se utiliza una notificación con el contenido definido en el Anexo II del RD 180/2015 y se entrega en el registro general de las CCAA de origen y destino. Documento de identificación (DI): se distinguen 3 casos y se remarca más aún el hecho de que los movimientos de residuos no peligrosos de todo tipo deben ir siempre acompañados de un DI. • Residuos Peligrosos: se sigue utilizando el Documento de Control y Seguimiento (DCS) del 833/1988 y se enviará a las CCAA por los me­ dios electrónicos que dispongan. • Residuos no peligrosos sometidos a NT: se utiliza un DI con el contenido definido en el Anexo I del RD 180/2015 y se remite en formato papel a las CCAA de origen y destino en tanto no esté habilitado el envío por medios electró­ nicos. • Resto de residuos no peligrosos: se utiliza un DI con el contenido del anexo II (entendemos que aquí hay una errata y que, en realidad, se refiere al anexo I) del RD 180/2015. No se especifica el envío en formato papel o electrónico a las CCAA.

to the Autonomous Communities (AACC) of origin and destination by electronic. • Non-hazardous waste under NT, those who are destined for disposal operations (D opera­ tions according Annex I of Law 22 / 2011), mixed household for recovery (LER 200301) or waste classified as recovery sent to an incineration plant (R1 operation according Annex II of Law 22/2011): notice is used with the content defined in Annex II RD 180/2015 and delivered in the register of the Autonomous Communities of origin and destination. Identification document (ID): 3 cases are distinguished and highlight the fact that movements of non-hazardous waste of all kinds must always be accompanied by a DI. • Hazardous: Control and Monitoring Docu­ ment (CMD) of 833/1988 are still used and sent to the CCAA by electronic means. • Non-hazardous waste under DI: contents defined in Annex I of RD 180/2015 are used and it will be referred in paper format to the CCAA of origin and destination while electronic means are not enabled. • Other non-hazardous: DI is used with the content of Annex II (we think there is a misprint here and it actually refers to Annex I) of RD 180/2015. Shipping to the AACC is not specified in paper or electronic form. TRANSITION PERIOD FOR THE IMPLEMEN­ TATION OF ELECTRONIC PROCESSING The note indicates a new version of the standard electronic processing language E3L (version 3.0) Gestores de Residuos

18 / Normativa / Normative PERIODO TRANSITORIO PARA LA IMPLANTA­ CIÓN DE LA TRAMITACIÓN ELECTRÓNICA La nota indica que hay una nueva versión del lenguaje estándar de tramitación electrónica E3L (versión 3.0) que modifica la versión actual (2.3) para soportar los requerimientos del RD 180/2015 y establece 3 fases de implantación: • Hasta el 1 de marzo de 2017: las CCAA deben volcar la información en el Registro de Producción y Gestión de Residuos utilizando E3L 3.0. • Entre el 1 de junio y el 1 de diciembre de 2017: las entidades privadas podrán enviar información a las CCAA en ambas versiones E3L 2.3 y 3.0. • A partir del 1 de diciembre de 2017: será de uso obligatorio la versión E3L 3.0. Más de cinco años después de la publicación de la Ley 22/2011 de Residuos y año y medio después de la publicación del RD 180/2015 de traslados, los profesionales del sector continuamos sumidos en un mar de dudas que provoca parálisis e incertidumbre, algo nada beneficioso para un sector que está llamado a ser un elemento clave en la Europa de la Economía Circular. Entendemos que desde el Ministerio se deben abordar las problemáticas expuestas que tanta inseguridad están proporcionando al sector y tratar de ponerles solución con la participación de todos los sectores implicados y expertos en esta cuestión, lo que permitirá avanzar hacia un sector más competitivo y moderno en plena sintonía con la política europea de Economía Circular.

which modifies the current version (2.3) to support the requirements of RD 180/2015 and establishes 3 phases of implementation: • Until March 1, 2017: AACC should dump the information in the Register of Production and Waste Management using E3L 3.0. • Between 1 June and December 1, 2017: private entities may send information to the AACC in both versions E3L 2.3 and 3.0. • From December 1, 2017: E3L version 3.0 becomes obligatory.

Sector professionals like us, are still beset with doubts that causes paralysis and uncertainty Over five years after the publication of Law 22/2011 of Waste and a year and half after the publication of Royal Decree 180/2015 of waste shipments. Sector professionals like us, are still beset with doubts that causes paralysis and uncertainty, something adverse on a sector that is called to be key element in the Europe of Circular Economy. We understand that the Ministry must address the exposed problems which are providing so much insecurity to the sector and must try to bring them a solution with the participation of all sectors concerned and experts on this issue. This will move towards a more competitive and modern sector in line with the European policies in Circular Economy.

electrorecycling Centro de valorización de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Tel. 93 831 67 01 - Fax. 93 831 77 63 [email protected] www.electrorecycling.net

Ctra. BV. 1224 Km. 6,750 08254 El Pont de Vilomara i Rocafort (Barcelona)

Empresa constituida por:

20 / Artículo / Article

Conama 2016 abordará el interesante debate entre Vertido Cero y Residuo Cero

Conama 2016 will tackle the interesting debate between Zero Landfill and Zero Waste

Autora. Marta Montojo (Conama)

Author. Marta Montojo (Conama)

Conama, el gran foro de la sostenibilidad que se cele­ bra en España cada dos años y que reúne a todo el sector ambiental, tendrá lugar entre el 28 de noviem­bre y el 1 de diciembre de este año. Su amplísimo programa abarca más de un centenar de actividades que tratan todos los temas de interés en este ámbito. Conama 2016 abordará diferentes cuestiones en materias de agua, energía, movilidad, renovación urbana, desarrollo rural, biodiversidad, calidad ambiental, economía y residuos. En este último, habrá sesiones técnicas dedicadas a las estrategias de vertido cero y de residuo cero, y se tratará el interesante debate que se da entre ambas.

Conama, the major forum on sustainability held in Spain every two years which brings together the entire environmental sector, will take place between the 28th of November and the 1st of December this year. Its vast program covers more than one hundred activities that address all issues of concern in this area. Conama 2016 addresses different issues in areas as water, energy, mobility, urban renewal, rural development, biodiversity, environmental quality, economy, and waste. In the latter, there will be technical sessions on strategies of Zero Landfill and Zero Waste, and the interesting debate between both will be discussed.

En Conama 2016 habrá jornadas técnicas dedicadas a las estrategias de vertido cero y residuo cero

In Conama 2016 there will be technical sessions on strategies of Zero Landfill and Zero Waste

El nuevo paquete de economía circular, publicado por la Comisión Europea el 2 de diciembre de 2015, establece el objetivo vinculante de reducción de la eliminación en vertedero a un máximo del 10% de todos los residuos de aquí a 2030. En consecuencia, esta situación está marcando una tendencia de pena­lización de forma cada vez más gravosa al vertido de residuos con el objeto de favorecer otras formas de gestión y valorización.

The new package of circular economy, published by the European Commission on the 2nd of December 2015, sets a binding target of reducing land filling to a maximum of 10% of all waste by 2030. Consequently, this situation is setting an increasing burdensome penalty trend to waste dumping targeting the promotions of other management and recovery forms.

El vertido cero consiste, como su propio nombre indica, en evitar que nada se vierta y, por tanto, exige que el residuo sea aprovechado (mediante la reutilización, el reciclaje o el compostaje), o incinerado, para que no acabe en vertederos. Sin embargo, hay

Gestores de Residuos

As its name suggests, zero landfill is preventing from spilling anything. Therefore it requires the waste to be exploited (by reusing, recycling or composting), or cremated, avoiding to end in landfills. However, there is some feel that it should go further. That is the case of Zero Waste Europe, a network of Eu-

21 / Artículo / Article

quienes consideran que se debería ir todavía más lejos. Es el caso de Zero Waste Europe, una red de asociaciones y organizaciones europeas que promueven la estrategia de residuo cero, que no sólo aboga por la eliminación de vertederos -como hace la de vertido cero- sino que busca evitar que se genere el resi­ duo en primer lugar, ya sea desde la fabricación de los productos a partir de materiales perecederos o biodegradables, la reutilización, el reciclaje o el compostaje (en el caso de la materia orgánica), sin tener que quemar los residuos ni enterrarlos.

ropean associations and organizations promoting a zero waste strategy. It does not only advocates the elimination of landfills, as the zero landfill does, but seeks to prevent the waste generated in first place, either from the manufacture of products from perishable or biodegradable materials, reusing, recycling or composting (in the case of organic waste), eluding burn waste or bury them.

“El énfasis extremo sobre prohibir vertederos se ha traducido en un aumento de la capacidad de incineración”

“The extreme emphasis about landfill ban has resulted in an increase of the incineration capacity”

“Con el vertido cero, se prioriza terminar con los vertederos y esto se suele materializar en prohibi­ ciones de vertidos, como ocurre en Suecia, Alemania o Dinamarca”, explica Ferran Rosa, responsable de políticas de residuos de Zero Waste Europe. Pro­ sigue: “El problema es que, en ocasiones, el énfasis extremo sobre prohibir vertederos sin ofrecer alternativas se ha traducido en un aumento de la capacidad de incineración. En estos países, de hecho, la Comisión Europea estima que hay sobrecapacidad de incineración, tanto que tienen que importar residuos para incinerar. Hablamos pues, de una transfe­ rencia de residuos de una tecnología finalista a otra, del vertido a la incineración”. Así, el residuo cero “intenta ir a la raíz del problema, mirando prevenir en primer lugar la generación de estos recursos”.

as it occurs in Sweden, Germany or Denmark”, explains Ferran Rosa, Waste Zero Europe Waste Policies officer. He continues: “The problem is that sometimes the extreme emphasis about landfill ban, without offering alternatives, has resulted in an increase of the incineration capacity. In these ­countries, the European Commission estimates there is an incine­ ration overcapacity, so much that they have to import waste to get it incinerated. So, we speak about a purposive waste transfer from a spill technology to another. Thus, Zero Waste tries getting to the root of the problem looking first at preventing the gene­ ration of these resources” he reaffirms.

En España, sólo Cataluña y el País Vasco cuentan con municipios residuo cero. “Son muchos los muni­ cipios catalanes que reciclan el 80% de sus residuos, y algunos incluso llegan al 90%”, aduce Josep Maria Tost i Borràs, director de la Agència de Residus de Catalunya, quien atribuye el mérito de los resultados al modelo de recogida “puerta a puerta” o “bolseo”, y también señala el apoyo de una efectiva edu­cación ambiental en las escuelas.

“Zero landfill prioritizes the end of landfills and this usually materializes in the prohibition of dischar­ges,

Apart from proposing strategies and lines of action to achieve Zero Waste, Zero Waste Europe rewards the European municipalities performing the best in the management of their waste. In Spain, only Catalonia and the Basque Country have Zero Waste municipalities. “Many Catalan municipalities recycle 80% of its waste, and some even reach 90%” argues Josep Maria Tost i Borràs, director of the Agència de Residus de Catalunya. He credits the results to “door to door” model collection or “bagging” and also notes the support of an effective environmental education in schools.

Gestores de Residuos

22 / Reportaje / Report

ECOSIGG: Solución Global Medioambiental para talleres

ECOSIGG: The Glo­ bal Environmental Solution for Auto­ mobile Workshops

ECOSIGG es un Ecosistema Integrado de Gestión Global, capaz de dar cobertura y respuesta al tra­ tamiento medioambiental de todos los residuos que se generan en los Talleres de Automóviles como consecuencia de las operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos. Nace bajo una filosofía de respeto al medio­ambiente, reducción de la huella de carbono y desarro­llo sostenible, y continúa, siguiendo un decálogo de buenas prácticas medioambientales, el proceso irreversible iniciado en la fabricación del vehículo.

ECOSIGG is an Integrated Global Management Ecosystem. It aims at providing coverage and response to the environmental treatment of waste generated in automobile workshops as a result of vehicle maintenance and repair.

LA FUNCIÓN DE ECOSIGG Los talleres son responsables directos de los “resi­ duos de proceso” y “residuos comunes” que se generan normalmente en sus procesos productivos o industriales, aunque finalmente desde la figura legal de “productores de residuos” son responsables de todos y cada uno de ellos en el correcto almacena­ miento, segregación, identificación, recogida, traslado y gestión de los mismos a través de gestores auto­rizados.

THE FUNCTION OF ECOSIGG Automobile workshops are directly responsible for “product waste” and for “common waste”, usual­ ly generated in their productive or industrial pro­ cesses. Even though, from the legal figure of “waste producers”, they are responsible for each one of them when the time comes to proper store, segregate, identify, collect, transfer and manage its waste through authorized managers.

La función de ECOSIGG, es aportar la mejor solución a sus asociados, garantizando los servicios necesarios en gestión medioambiental de los talleres adhe­ridos, ofreciéndoles una solución competitiva y homogénea, con la seguridad de cumplir todas las exigencias legales y con una total claridad en la gestión al desarrollarse a través de un único interlocutor.

Gestores de Residuos

It is on the basis of this eco-friendly philosophy that ECOSIGG intends to reduce carbon footprint and supports sustainable development, always following a good environmental practice guide, and it conti­ nuous the irreversible process that once begun at the vehicle manufacturing.

The function of ECOSIGG is providing the best solution to its partners. It ensures the required services in environmental management to the workshops attached. It offers a competitive and homogeneous solution to all legal requirements and with total transparency through a single agent. Besides, a single environmental management system guarantees the proper management of all waste.

23 / Reportaje / Report

Además, con la utilización de un único sistema de gestión medioambiental, se garantizan las condiciones más adecuadas para una correcta gestión de todos los residuos generados. ECOSIGG pone a disposición de los talleres adheridos, una herramienta capaz de aportar la solución­ más adecuada, aportando los instrumentos necesarios para el total cumplimiento de sus nuevas obligaciones medioambientales.

Con la utilización de un único sistema de gestión medioambiental, se garantiza la correcta gestión de todos los residuos EL FUNCIONAMIENTO DE ECOSIGG ECOSIGG está formado por:

A single environmental management system guarantees the proper management of all waste generated ECOSIGG also offers its attached workshops, a platform able to provide the most appropriate solution, providing them with the necessary tools for full compliance with its environmental obligations. ECOSIGG WORKFLOW ECOSIGG consists of: • Associations of authorised dealers, distributors, sales and after-sales car services companies. • Waste haulers, waste management companies and final waste disposals.

• Asociaciones de concesionarios y distribuidores, venta y postventa de automóviles. • Transportistas, gestores y plantas finales.

The system is run by a commercial nature managing body, formed by authorised dealers and workshop associations.

ECOSIGG está dirigido por una entidad gestora de carácter mercantil, participado por las asociaciones de concesionarios y talleres.

The great amount of experience from workshops and/or authorised dealers association, constantly pursuing the best service to its partners, joined together in a commercial entity along with a private entity which is the project initiator and which owns a know-how referring to the workshops´ environmental management services, makes this system consolidate as one of the best proposals or alternatives to the current waste management situation for automobile repair and maintenance workshops.

La gran experiencia de las asociaciones de talleres y/o concesionarios en su constante afán de servicio hacia sus asociados, unidas en una entidad mercantil junto con una entidad privada promotora del proyecto, poseedora de un know how en lo refe­ rente a los servicios de gestión medioambiental de los talleres, hacen que este sistema se consolide como una de las mejores propuestas o alternativas a la situación actual de la gestión de los residuos en los talleres de reparación y mantenimiento de vehículos automóviles.

THE ECOSIGG WEB PLATFORM ECOSIGG is materialized in an extensive and sophisticated computer tool available in the web, able to group and control all information flows among each

Gestores de Residuos

24 / Reportaje / Report

LA PLATAFORMA WEB DE ECOSIGG ECOSIGG se materializa en una extensa y sofisticada herramienta informática disponible en la web, capaz de agrupar y controlar la totalidad de los flujos de infor­mación entre cada uno de los actores del Sistema. Un portal web en la que acceder a todos los servicios ofrecidos por ECOSIGG inherentes a su sistema de gestión medioambiental: • Reducción de los trámites administrativos. • Petición de retirada de residuos peligrosos y no peligrosos. • Solicitud de consumibles (bidones, bolsas, contenedores, etiquetas etc.) • Extracción y consulta de documentación técnica y legal, como por ejemplo el archivo cronológico de residuos • Consultas y petición de información. • Formación medioambiental. CÓMO Y POR QUÉ ADHERIRSE A ECOSIGG Un taller puede adherirse a ECOSIGG mediante la cumplimentación del Documento de Adhesión facilitado por Ganvam y posteriormente ratificando dicha adhesión a través de la formalización de un contrato suscrito entre el taller y ECOSIGG-ALR (Automotive, Logistics and Recycling). Su sistema de gestión medio­ambiental experimentará un antes y un después en la correcta y perfecta gestión de los residuos.

System performer. A website which provides access to all services offered by ECOSIGG inherent to its environmental management System: • Administrative procedures reduction. • Hazardous and non-hazardous waste removal request. • Consumables request (drums, bags, con­ tainers, labels…). • Technical and legal documentation extraction and consulting. • Information inquiries and requests. • Environmental training. HOW AND WHY ADHERING TO ECOSIGG An automobile workshop can join ECOSIGG by completing the adhesion document provided by Ganvam, and subsequently ratifying the aforesaid accession through a subscribed contract formalisation between the workshop and ECOSIGG-ALR (Automotive, Logistics, and Recycling). Its environmental management system will experience a substantial change in its proper and perfect waste management.

Gestores de Residuos

25 / Reportaje / Report ECOSIGG aporta los siguientes valores añadidos al taller adherido:

ECOSIGG provides the following added values to its subscribed workshops:

• Único interlocutor para todos los residuos. • Reducción de los costes asociados. • Servicio llave en mano. • Un mismo sistema de gestión global para todas las marcas de automóviles. • Transparencia para el cliente final. • Asesoramiento técnico y legal para la gestión de sus residuos. • Consultoría UNE-EN ISO-14001 y EMAS. • Suelos contaminados (estudios e informes). • Ayuda ante posibles sanciones administrativas. • Retorno del valor de los residuos valorizables. • Placa registrada y personalizada que le define como taller adherido a ECOSIGG. • Cobertura total para todos los residuos gene­ rados por el taller. • Aportación gratuita material homologado para la separación, almacenamiento e identificación de todos los residuos peligrosos y no peligrosos del taller. • Aportación de maquinaria de limpieza de pistolas y útiles en los planes y partidas de I+D. • Transportistas, gestores y plantas finales auto­ rizados y certificados. • Contar con todos los medios logísticos necesarios para las operaciones de recogida, transporte, almacenamiento y gestión • Transferencia automática de la titularidad y/o responsabilidad de los residuos al gestor. • Correcta trazabilidad de los residuos el mismo día. • Reducción de los costes de gestión de los resi­ duos del taller.

• A single interlocutor for all waste types. • Reduction of the associated costs. • Turnkey service. • Same global management system for all car brands. • Transparency for the end customer. • Technical and legal advice for waste management. • UNE-EN ISO-14001 and EMAS consulting. • Contaminated soils (studies and reports). • Help for possible administrative sanctions. • Value return of recoverable waste. • A registered nameplate that defines it as a workshop subscribed to ECOSIGG. • Full coverage for all waste generated by the workshop. • Free contribution of approved materials for separation, storage, and identification of all hazardous and non-hazardous workshop waste. • Providing cleaning machinery pistols and utilities in R&D plans. • Haulers, managers and authorized waste mana­gement plants and certificates. • Rely on all necessary logistics for the collection, transport, storage and management operations. • Automatic transfer from ownership and/or res­ ponsibility for the waste to the waste manager. • Proper traceability of daily waste, once the manager or carrier completes it. • Waste management cost reduction by applying an economy of scale and logistical improvement.

CIRCULAR ECONOMY ON A DAY-TO-DAY BASIS ECONOMÍA CIRCULAR PARA EL DÍA A DÍA TROPAVERDE.ORG

De residuo a recurso. Soluciones para tratamiento y valorización de residuos con aceites y grasas

From waste to resource. Solutions for treatment and recovery of waste fats, oils and greases

ENC Energy es un grupo económico portugués especializado, desde 2002, año de su constitución, en la concepción, construcción y desarrollo de soluciones tecnológicas para la valorización energética de residuos.

ENC Energy is a portuguese economic group spe­ ­ cia­ lized, since 2002, the year of its establishment, in the design, construction and operation of technology solutions for the energy recovery of waste.

Desde 2013 la empresa ha desarrollado un proceso y una solución tecnológica innovadora, en proceso de registro de patente internacional, para el trata­ miento de residuos con elevados niveles de aceites y grasas. Este proceso y solución, operando en una unidad industrial instalada en el distrito de Aveiro en Portugal, permite la extracción de esta fracción y su enrutamiento para procesos de valorización que la reintroducen en el ciclo productivo bajo la forma de feedstock, (materia prima). Esta solución, de tratamiento prominentemente físico, está siendo ya aplicada a residuos de diversos orígenes y tipologías que contienen fracciones

Since 2013 the company has developed a process and an innovative technological solution -under an international patent process- for the treatment of waste with high content of oils and fats. This process and solution, operating in an industrial unit in the district of Aveiro in Portugal, allows the extraction of this fraction and its routing to recovery processes that reintroduce it into the production cycle as feedstock. This solution, materialized in a physical treatment, is applied to different sources and types of waste containing grease, oil and fat fractions and is targeted to waste producers (food industry, food processing industry, dairy industry, fish canning industry, hos-

Gestores de Residuos

28 / Artículo / Article de aceites y grasas y tiene como público objetivo a productores de residuos (industria agroalimentaria, industria de transformación alimentaria, industria de lácteos, industria de conservas de pescado, establecimientos de hostelería, restauración, cafetería y distribución alimentaria) y a gestores de residuos (gestión de residuos, centros de tratamiento y valo­ rización orgánica de residuos). Estos diversificados segmentos objetivo inducen al desarrollo de soluciones tecnológicas personalizadas según cada origen y tipología de residuo, con el objetivo de proporcionar una separación eficaz y eficiente de cada una de las fracciones que constituyen dicho residuo.

Las soluciones ENC Energy permiten proporcionar el destino apropiado a las fracciones no valorizables Las soluciones ENC Energy permiten proporcionar el destino apropiado a las fracciones no valorizables contenidas en el residuo y la separación de fracciones de aceites y grasas susceptibles de valorización, contribuyendo de este modo a una economía más circular y sostenible.

pitality establishments, food catering and cafeteria and food distribution) and waste managers (waste management operators and organic waste recovery

ENC Energy solutions allow providing routing to appropriate destination of the non-recoverable fractions plants). These diversified target segments induce the development of customized technological solutions for each source and waste type, to provide effective and efficient separation of each constituent part of it. ENC Energy solutions allow providing routing to appropriate destination of the non-recove­ rable fractions contained in the waste and the separation of fractions of greases, oils and fats subject to recovery, thereby contributing to a more circular and sustainable economy. The implementation of the advantages of such solutions include: generating a potential source of revenue, through the transformation of a source of increased cost (fraction of oils

Gestores de Residuos

Entre las ventajas de la implementación de este tipo de soluciones se incluye, por una parte, la transformación de una fuente de mayor coste (fracción de aceites y grasas), en una potencial fuente de ingresos mediante la valorización del potencial energético de esta materia residual. Esto ocurre, por ejemplo, cuando el residuo se destina a un tratamiento final o a valorización orgánica. Por otra parte, se consigue una mejora del rendimiento ambiental y se contribuye a una economía más circular a través de la reducción de las cantidades de residuo. Además, se consigue un incremento de las materias residuales devueltas al sistema productivo, reduciéndose de este modo el consumo de recursos naturales. También se obtiene una reducción del coste de gestión de las fracciones no valorizables, mediante la selección del destino más adecuado para cada una de estas, lo que es menos costoso que la gestión del resi­duo no tratado. La producción de materias residuales energéticas con valor positivo en el mercado hace que estas tecnologías resulten muy interesantes, no sólo desde el punto de vista ambiental, sino también desde el punto de vista económico.

and fats), when the waste is routed to final destination or recovery organic, into a potential source of revenue by exploiting the energy potential of waste material; improving environmental performance and contribute to a more circular eco­nomy, by reducing the quantities of waste sent to final destination and increasing the waste materials returned to the production system, thereby reducing the consumption of natural resources; and reducing the cost of routing the non-recoverable fractions, by routing to the most appropriate destination of each of these fractions which is less costly than the rou­ting of untreat-

El know-how y la ingeniería altamente especializada, apoyada por un equipo de laboratorio y orientada para la optimización tecnológica, constituyen los vectores que permiten al grupo dar respuesta a desafíos de mercado. Una vez validada la tecnología, la empresa portuguesa se encuentra actualmente en proceso de exGestores de Residuos

30 / Artículo / Article ed waste. The production of energy waste materials with a market value makes these technologies interesting not only from an environmental point of view but also from an economic point of view.

The know-how supported by a laboratory-based team is the foundation that allow the group to respond to challenges The know-how and highly specialized engineering, supported by a laboratory-based team, oriented to technology optimization, are the foundations that allow the group to respond to market challenges. pansión internacional, siendo apta para suministrar en modelo “llave en mano” soluciones para tra­ tamiento de residuos con aceites y grasas, así como aceites producidos a través de estos procesos. Al ayudar a las empresas a mejorar su rendimiento ambiental, técnico y económico, ENC Energy agrega valor a la cadena de gestión de residuos, contribuyendo a un desarrollo más sostenible, debi­ damente alineado con aquellos que son sus valores fundamentales y su misión. Más información: http://www.encenergy.com/es/tecnologias-y-soluciones/aceites-y-grasas-residuales [email protected]

Having validated technology, the Portuguese company is currently in process of international expansion, being able to provide under a turn-key model, solutions for treating waste oils and fats, as well as residual oils that are produced through these processes. By helping companies to improve their environment­ al, technical and economical performance, ENC Ener­gy adds value to the waste management chain, contributing to a more sustainable development, properly aligned with its core values and mission.

More information: http://www.encenergy.com/en/ technologies-and-solutions/waste-fats-and-oils [email protected]

31 / Informe / Announce

Nuestro tablón de anuncios: Una plataforma para impulsar la Economía circular

Our bulletin board: A platform to promote Circular Economy

En octubre de este año el portal online de Gestores de Residuos presentó una nueva funcionalidad: un tablón de anuncios especializado en la gestión de residuos y el reciclaje. Ahora, gestoresderesiduos.org pone a disposición de sus usuarios un escaparate en el que promocionar los servicios de una empresa o mejorar el tratamiento de los residuos generados por una actividad profesional.

Last October, the sit of Gestores de ­Residuos introduced a new feature: A waste management and recycling specialised bulletin board. Besides to the waste manager’s catalogue and the latest industry news, gestoresderesiduos.org brings its users a showcase to promote their services and to improve the waste generated treatment by an activity.

Al igual que las medidas que la Comisión Europea viene promoviendo a favor de una economía que se aleja poco a poco del “toma, fabrica, utiliza y tira”, el tablón de anuncios de gestoresderesiduos. org se basa en los principios de Simbiosis Industrial y Economía Circular: el residuo de una empresa es un recurso para otra, el ciclo de los productos se cierra.

Just as the measures that the European C ­ ommission, promoting an economy which gradually leaves behind the traditional “takes, makes, uses and throws”, the bulletin board of gestoresderesiduos. org relies on the principles of Industrial Symbiosis and Circular Economy: The residue of a company can become a resource for another, products cycle get closed.

Un escaparate con el que promocionar tu compañía de manera gratuita

A showcase to promote your business for free

El tablón de gestoresderesiduos.org es ese lugar en el que hacer negocios si eres gestor, en el que optimizar el servicio de recogida de empresas productoras de residuos, en el que contactar con profesio­ nales interesados en la compra y en la venta de todo tipo de residuos, subproductos y materias primas secundarias.

Thus, gestoresderesiduos.org bulletin board is the place to do business if you are a waste manager, to optimize the waste service collection of companies, and to contact with professionals interested in buying and selling all type of wastes, by-products, and secondary raw materials. For this same reason, we tried our best to cover all the activities of the performers in the sector.

Hemos logrado que publicar un anuncio sea tan sencillo como contactar con el usuario que ha publi­ cado la oferta que te interesa. Esto, por supuesto, conservando la privacidad de nuestros usuarios. Con el tablón de anuncios esperamos poder cubrir un hueco en un sector en que las relaciones son clave y el contacto entre actores es condición indispensable para dar un paso adelante en la optimización de los flujos de trabajo.

We have made the ad creation as easy as con­tacting the user who posted the offer of your interest. Of course, preserving the privacy of our users. With our notice-board, we hope to fill a gap in a sector in which relationships are key and contact between performers is essential. We hope we are creating an opportunity for a step forward in optimizing every workflow condition in the sector.

Gestores de Residuos

Con un millón de documentos ambientales generados y tramitados anualmente, TEIXO es el software cloud en el que confían más de 150 gestores de residuos en España. ¿Te gustaría saber más? Contacta con nosotros sin compromiso. With a million environmental documents generated and processed annually, TEIXO cloud software is trusted by more than 150 waste managers in Spain. Would you like to know more? Contact us without obligation.

+ Info: teixo.com

[email protected]

+34 981 523 226