DE
GEBRAUCHS- und Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Produktes! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch. Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie deshalb genauso wie die Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weiterleiten, geben Sie immer diese Bedienungsanleitung mit. Dieses Produkt darf nur von Erwachsenen aufgebaut und repariert werden. Die Verwendung darf nur unter Aufsicht von Erwachsen geschehen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Technische Spezifikationen: Artikel: Balanceband Artikelnummer: 76652 Band: 38 mm breites, 15 m langes Spannband mit geschützter Befestigungsschlaufe Ratsche: Befestigt an 38 mm breiten, 2 m langem Spannband mit geschützter Befestigungsschlaufe Gewicht: 2,1 kg Max. Benutzergewicht: 100 kg Warnhinweise: Dieses Produkt ist speziell dafür entwickelt worden, um darauf zu balancieren. Für jegliche andere und unsachgemäße Verwendung des Produkts ist die Haftung des Herstellers und Verkäufers ausgeschlossen. Es wird keine Haftung für Körper-, Folge- oder Nebenschäden, die sich aus der Verwendung dieses Produktes ergeben übernommen. Das Balanceband ist ein gefährliches Gerät und darf nur mit größter Sorgfalt verwendet werden. Bei der Montage ist zu beachten, dass das Balanceband nur über festem, ebenen, hindernisfreien Untergrund und nicht über Gewässern befestigt werden darf. Dabei wählt man als Untergrund am besten weichen Boden wie Gras und Sand oder legt Matten unter, um Verletzungen zu verhindern, wenn man das Gleichgewicht verliert und abstürzt. Es muss für Kinder unzugänglich angebracht werden. Es darf nur mit Handkraft gespannt werden. Verlängerungen oder andere Hilfsmittel zum Spannen sind nicht erlaubt. Außerdem darf das Balanceband niemals zwischen Autos oder anderen Hilfsmittel gespannt werden, weil die Spannung unkontrolliert hoch werden kann. Im aufgebautem Zustand hat das Balanceband eine sehr hohe Spannung, bei der Kräfte von bis zu 1000 kg auftreten können. Aus diesem Grund ist das Produkt mit großer Vorsicht zu bedienen. Unvorsichtige, übermäßige Bewegungen können zu Stürzen und Verletzungen führen. Das Gerät darf immer nur mit maximal einer Person verwendet werden, es dürfen nicht mehrere Personen auf einmal gleichzeitig das Band benutzen. Zuschauende Personen sollten einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 m einhalten. Verwenden Sie ausschließlich die Teile des Balancebandsets zum Aufbau. Die Ratsche des Sets ist mit Vorsicht zu bedienen und darf nicht von Kindern bedient werden. Das Band darf nicht mehr als zweieinhalb Umdrehungen aufgewickelt werden. Die Hebelbetätigung darf die maximale Belastung von 400N (40 kg) nicht überschreiten. Höhere Belastungen können zu einer Verkeilung des Systems führen. Dieses Set darf in keinem Fall höher als 50 cm über dem Boden aufgebaut werden. Wir empfehlen eine Handbreit unter Schritthöhe des Nutzers. Achten Sie bei einem Nutzerwechsel auf diese Höhe, um Verletzungen und Stürze zu vermeiden. Montage: 1. Suchen Sie sich eine geeignete Stelle um das Balanceband zu befestigen. Um Beschädigungen des Materials zu vermeiden, darf das Balanceband nur um Bäume gespannt werden, welche mindestens einen Durchmesser von 30 cm (ca. 1 m Umfang) und einen maximalen Umfang von 1,70 m haben. Bei den verschiedenen Befestigungslösungen (Bäume, Pfähle etc) muss beachtet werden, dass Belastungen von min. 3000 kg ausgehalten werden müssen. Um Beschädigungen an den Bäumen zu vermeiden, hilft eine Gummimatte oder ein Stück Teppich, um die Rinde zu schonen. Das gleiche gilt auch für Beton, Stein oder eckige Pfosten, wo das Balanceband durch entsprechenden Kantenschutz geschont wird. 2. Wickeln Sie das Band an geeigneter Stelle unverdreht in einer maximalen Höhe von 50 cm, oder am besten handbreit unter Schritthöhe des Benutzers um den Befestigungspunkt (Abb. 1).
A
B
Abb. 5
Abb. 1
Abb. 6
6. Fädeln Sie das Band durch die Schlitzwelle (A) der Ratsche und ziehen es so stramm wie möglich an (Abb. 7). Ziehen Sie das Band in Spannung und halten Sie es zusammen mit dem Ratschenband fest (Abb. 8). So haben Sie eine Hand frei um den Zughebel zu bedienen.
Abb. 7
Abb. 8
Betätigen Sie die Ratsche und bringen Sie das Band in Spannung (Abb. 9.1 und 9.2). Das Band muss mindestens 1,5 mal und darf nicht mit mehr als 2,5 Umdrehungen angezogen werden.
Abb. 9.1
7. Wenn das Seil gespannt ist, überprüfen Sie, dass die Sperrklinke (B) sauber in der Verzahnung sitzt und somit eine einwandfreie Sicherung der Ratsche gewährleistet ist. Achten Sie darauf, dass der Spannhebel anliegt (Abb. 10). Kontrollieren Sie während der Benutzung die Spannung und spannen Sie das Band nach Bedarf nach.
Abb. 9.2
Abb. 10
8. Zum Abbauen ziehen Sie die Sperrklinke (B) zum Entriegeln des Spannhebels und klappen den Ratschenhebel vorsichtig bis 180 Grad auf, bis die Verriegelung aufspringt. Jetzt können Sie das Band aus der Welle ziehen.
Abb. 2
3. Fädeln Sie das Band durch die geschützte Befestigungsschlaufe und bilden Sie so eine Schlinge. Um sicher zu stellen, dass das Band sich in die Horizontale dreht, falten Sie einfach das Band durch die Schlinge (Abb. 2.). 4. Wie beim langen Band wickeln Sie das Band der Ratsche unverdreht in einer Höhe von 50 cm oder handbreit unter der Schritthöhe des Benutzers um den anderen Befestigungspunkt (Abb. 3). Fädeln Sie die Ratsche durch die Schlaufe und bilden Sie eine Schlinge (Abb. 4). Beachten Sie, dass die Ratsche nicht zu weit in die Nutzungszone hängt. Dies passiert, wenn der Durchmesser des Befestigungspunkt zu gering ist. In diesem Fall verkürzen Sie das Band durch mehrfaches Umwicklung um den Befestigungspunkt. Achten Sie darauf, dass das Band sich in der Horizontalen befindet. Zur einfacheren und sicheren Benutzung sollte der Zughebel der Ratsche unten sein.
5. Nun verbinden Sie die Ratsche mit dem Band. Entsichern Sie die Ratsche (kleinen Hebel B im Zughebel ziehen - Abb. 5) und öffnen Sie den Hebel (Abb. 6).
WARTUNG UND PFLEGE: Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch auf Schäden und Verschleissspuren. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren, witterungsgeschützten Ort, so dass es nicht beschädigt werden kann oder Personen verletzen kann. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Ersatzteile. Diese können Sie bei HUDORA beziehen. Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen vor. Sollten Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken und Kanten entstanden sein, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden. Nehmen Sie im Zweifel mit unserem Service Kontakt auf (http://www.hudora.de). ENTSORGUNGSHINWEIS: Bitte führen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die Entsorgungsunternehmen vor Ort.
Abb. 3
SERVICE: Wir sind bemüht einwandfreie Produkte auszuliefern. Sollten trotzdem Fehler auftreten, sind wir genauso bemüht, diese zu beheben. Deswegen erhalten Sie zahlreiche Informationen zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen und verloren gegangene Aufbauanleitungen unter http://www.hudora.de.
Abb. 4
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany http://www.hudora.de
76652_Anl_Balanceband_ID_R7ly.indd 1
Art.-Nr. 76652 Stand 11/08 Seite 1/6
17.12.2008 18:36:11 Uhr
EN
Instructions for Use Congratulations on purchasing your product! Please read these instructions carefully. The instructions are an integral component of the product. Therefore, please store them and the packaging carefully in case questions arise in the future. Please always include these instructions when you are handing on the product to a third-party. Children should only assemble, use or repair the product when they are under adult supervision. These back protectors minimise your risk of injury while skiing and snowboarding. This product is not suitable for commercial use. Technical specifications: Product: BalanceStrap Product Number: 76652 Strap: 38 mm wide, 15 m long retaining strap with protected mounting loop Ratchet: Mounted on 38 mm wide, 2 m long retaining strap with protected mounting loop Weight: 2.1 kg User‘s max. weight: 100 kg If you have assembly problems or would like further information on the product, we have all you need and more at http://www.hudora.de/. WARNINGS: This product has been developed specifically for balancing on it. The manufacturer and seller do not warrant any other use, or any improper handling, of the product. We do not assume any liability for any bodily, consequential, or ancillary injury or damage which may arise from, or as a result of, using this product. The BalanceStrap is a dangerous device. Utmost care must be taken when using it. When assembling the product, you should note that the BalanceStrap should only be secured on a fixed, flat, obstacle-free surface that is not a surface water. In that case, it is best if you select a soft surface such as grass or sand or if you place a mat under the device in order to prevent injuries to someone who loses their balance or falls off. The device must be fastened in such a way for it to be inaccessible to children. Only use manual force to make it taut. You may not make the device taught by using extension or other accessories. Furthermore, the BalanceStrap should never be mounted between vehicles or other accessories, because the tension can rise to an uncontrollably high degree. When it is mounted, the BalanceStrap has a very high tension that can create forces of up to 1000kg. For this reason, the product must be handled with the utmost care. Careless, excessive movements can lead to falls and to injuries. No more than one person should use the device at any time; the strap should not be simultaneously used by several people. Anyone watching should keep a safe distance of at least 2m. For assembly, only use the parts supplied in the BalanceStrap set. Be careful when using the ratchet in the set. Children should not operate it. The strap should not be unwound by more than two-and-a-half turns. Do not exceed a load of 400N (40kg) when using the ratchet. Higher loads may lead to the system wedging. Do not under any circumstances assemble this set at a height greater than 50cm off the floor. We recommend a height that is one hand width below the user‘s stepping height. When changing users pay attention to this height in order to avoid injuries or falls.
ASSEMBLY: 1. Search for a suitable location to anchor the BalanceStrap. To avoid damage to the material, only tighten the BalanceStrap around trees with a 30 cm diameter (approx. 1 m circumference) and a maximum circumference of 1.70 m. Please note that the various mounting solutions (trees, posts, etc.) must be able to take a load of at least 3000 kg. To avoid damage to trees, a rubber mat or a piece of carpet will help protect the bark. The same is true for concrete, stone, or square posts where the BalanceStrap can be protected through appropriate edge protection.
4. As with the long strap, wrap the untwisted ratchet strap around the anchoring point at a level no higher than 50 cm or one hand width below the user‘s stepping height (image 3). Feed the ratchet through the loop and create a noose (image 4). Make sure that the ratchet does not hang too far away from the user area. This will happen if the diameter of the anchoring point is not large enough. In such cases, shorten the strap by wrapping it several times around the anchoring point. Make sure that the strap lies horizontally. To operate it easily and securely, make sure that the ratchet‘s pull lever is down.
A
B
image 5
image 6
6. Feed the strap through the ratchet‘s slotted shaft (A) and pull it as tightly as possible (image 7). Pull the strap to make it taut and secure it together with the ratchet strap (image 8). This will allow you to have a hand free to operate the pull lever.
image 7
image 8
Operate the ratchet and tighten the strap (image 9.1 and 9.2). The strap must be tightened with at least 1.5 but no more than 2.5 turns.
image 9.1
7. When the cord is tightened, check that the catch (B) cleanly sits cleanly in the castellation, thus ensuring that the ratchet is sits securely. Ensure that the pull lever is adjacent (image 10). Control for tension during use by retightening the strap as needed. image 1
image 9.2
image 10
8. To disassemble, pull the catch (B) to release the pull lever and turn the ratchet lever upwards until it reaches 180 degrees and the locking system springs open. You can now pull the strap out of the shaft.
2. The untwisted strap should be wrapped no higher than 50 cm or, better yet, the anchoring point should be one hand width below the user‘s stepping height (image 1). 3. Form a noose by feeding the strap through the protected mounting loop. To ensure that the strap turns in the horizontal direction, simply fold the strap through the noose (image 2)).
5. Now connect the ratchet to the strap. Secure the ratchet (pull the small lever B on the pull lever - image 5) and open the lever (image 6).
image 2
CARE AND MAINTENANCE: Use a dry or damp cloth only to clean the product; do not use special cleaning agents! Check the product for damage or traces of wear and tear before and after each use. Store the product in a safe place where it is protected from the elements, cannot be damaged, and cannot injure anyone. For your own safety, please use original spare parts only. These can be sourced from HUDORA. Do not make any structural changes. If parts become damaged or if sharp edges or corners should develop, the product may not be used any more. If in any doubt, please contact our service team (http://www.hudora.de). DISPOSAL ADVICE: At the end of the product’s life, please dispose of it at an appropriate collection point provided in your area. Local waste management companies will be able to answer your questions on this.
image 3
SERVICE: We make every effort to deliver faultless products. If faults do arise however, we put just as much effort into rectifying them. Therefore, you can find numerous information on the product, replacement parts, solutions to problems and lost assembly manuals at http://www.hudora.de/.
image 4
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany http://www.hudora.de
76652_Anl_Balanceband_ID_R7ly.indd 2
Item no. 76652 As of 11/08 Page 2/6
17.12.2008 18:36:12 Uhr
IT
Modalità e istruzioni per l’uso Congratulazioni per l`acquisto di questo prodotto! Leggere attentamente queste istruzioni d’uso. Esse costituiscono parte integrante del prodotto e debbono pertanto essere conservate con cura, unitamente all’imballaggio, per eventuali necessità future. Se il prodotto viene ceduto a terzi, è necessario fornire sempre anche queste istruzioni d’uso. Questo prodotto non è adatto per uso commerciale. Specifiche tecniche: Articolo: cinghia per equilibrismo Codice articolo: 76652 Cinghia: larghezza 38 mm e lunghezza 15 m, con passante di fissaggio Cricchetto: fissato a una cinghia di 38 mm di larghezza e 2 m di lunghezza, con passante di fissaggio Peso: 2,1 kg Peso massimo dell‘utilizzatore: 100 kg Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti prego il nostro website http://www.hudora.de/. AVVERTENZE: Questo prodotto è stato appositamente sviluppato per starvi sopra in equilibrio. Produttore e rivenditore non rispondono di qualsiasi altro uso inappropriato del prodotto. Non viene offerta alcuna garanzia per danni corporali, danni conseguenti e danni collaterali derivanti dall‘utilizzo di questo prodotto. La cinghia per equilibrismo è un oggetto pericoloso è deve essere utilizzata con grande cautela. Per il montaggio, è necessario provvedere al fissaggio della cinghia esclusivamente al di sopra di una superficie solida, piana e priva di ostacoli (non montare sopra l‘acqua). E‘ consigliabile montare la cinghia sopra una superficie morbida come erba o sabbia; in alternativa, collocare dei materassini sotto la cinghia, per evitare lesioni in caso di caduta a seguito della perdita di equilibrio. L‘operazione di montaggio deve essere eseguita in modo che i dispositivi di fissaggio non siano accessibili ai bambini. Il tensionamento deve essere effettuato esclusivamente a mano. Non è consentito l‘utilizzo di prolunghe o di altri strumenti per il tensionamento. La cinghia non deve mai venire tesa tra auto o altre apparecchiature, perché questo potrebbe generale un aumento incontrollato della tensione. Una volta montata, la cinghia possiede una tensione molto elevata che può generare forze di fino a 1000 kg. Per questo motivo, il prodotto deve essere utilizzato con estrema attenzione. Movimenti imprudenti o eccessivi possono essere causa di cadute e ferite. Questo prodotto può essere utilizzato al massimo sempre da una sola persona per volta. Le altre persone presenti devono tenersi a una distanza di sicurezza di almeno 2 m. Per il montaggio, utilizzare esclusivamente le parti contenute nel kit della cinghia per equilibrismo. Il cricchetto contenuto nel kit deve essere maneggiato con cura e non deve essere utilizzato dai bambini. La cinghia non deve essere avvolta facendole fare più di due giri e mezzo. L‘azionamento della leva non deve superare un carico massimo di 400N (40 kg). Maggiori sollecitazioni possono comportare il blocco del sistema. Questo kit non deve assolutamente essere montato ad un‘altezza dal suolo maggiore di 50 cm. Raccomandiamo un‘altezza inferiore di un palmo alla lunghezza del passo dell‘utilizzatore. Se cambia l‘utilizzatore, sarà necessario modificare di conseguenza questa altezza, onde evitare cadute e ferite. MONTAGGIO: 1. Cercare un posto adeguato per eseguire il fissaggio della cinghia per equilibrismo. Al fine di evitare danni al materiale, la cinghia deve essere fissata solamente intorno ad alberi che abbiano un diametro minimo di 30 cm (perimetro di circa 1 m) e un perimetro massimo di 1,70 m. Le diverse soluzioni di fissaggio (alberi, pali, ecc) devono essere in grado di sopportare carichi sino a 3000 kg. Per evitare di danneggiare gli alberi è possibile impiegare una stuoia di gomma o un pezzo di tappeto a protezione della corteccia. Lo stesso vale anche per cemento, pietra o colonne angolari, ove è possibile proteggere la cinghia con appositi parabordi. 2. Avvolgere la cinghia in posizione adeguata intorno al punto di fissaggio, senza torcerla, ad un‘altezza massima di 50 cm o, meglio, a un‘altezza inferiore di un palmo alla lunghezza del passo dell‘utilizzatore (fig.1).
fig. 1
A
fig. 5
fig. 6
6. Far passare la cinghia attraverso l‘apposita fessura (A) del cricchetto e tenderla il più possibile (fig. 7). Tirare la cinghia in tensione e tenerla saldamente insieme alla cinghia del cricchetto (fig. 8). In questo modo si avrà una mano libera per azionare la leva di trazione.
fig. 7
fig. 8
Azionare il cricchetto e tendere la cinghia (fig. 9.1 e 9.2). La cinghia deve essere tirata facendole fare almeno 1,5 e non più di 2,5 giri.
fig. 9.1
7. Quando la corda è tesa, verificare che il nottolino di arresto (B) sia pulito e posizionato nell‘ingranaggio, in modo da garantire il corretto fissaggio del cricchetto. Verificare che la leva di tensionamento sia ben aderente (fig. 10). Durante l‘utilizzo, controllare la tensione e, se necessario, regolarla.
fig. 9.2
fig. 10
fig. 2
MANUTENZIONE E CURA: Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usare speciali detergenti. Verificate che il prodotto non abbia subito danno e non presenti tracce di usura prima e dopo l’uso. Stoccate il prodotto in un luogo sicuro, protetto dalle intemperie, in modo che non possa essere danneggiato o ferire delle persone. Utilizzate per la vostra sicurezza solo ricambi originali. Essi si possono acquistare presso la ditta HUDORA Non apportate alcuna modifica al prodotto. Se le parti dovessero essere danneggiate oppure dovessero evidenziare angoli e spigoli, il prodotto non potrà essere più utilizzato. Nel dubbio contattate il nostro centro di assistenza tecnica (http://www.hudora.de). ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO: Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata utile, presso un apposito punto di raccolta e di restituzione disponibile. L’impresa di smaltimento locale sarà a vostra disposizione per rispondere ad eventuali domande.
fig. 3
ASSISTENZA TECNICA: Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque doveste riconoscere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli. A tale proposito riceverete tante informazioni sul prodotto, sui pezzi di ricambio, sulle soluzioni ai problemi e sulle istruzioni per il montaggio andate perse sul sito web all’indirizzo http://www.hudora.de/.
fig. 4
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany http://www.hudora.de
76652_Anl_Balanceband_ID_R7ly.indd 3
B
8. Per lo smontaggio, tirare il nottolino di arresto (B) per sbloccare la leva di tensionamento e ruotare con attenzione la leva del cricchetto di 180 gradi fino ad ottenere lo sganciamento. Ora è possibile estrarre la cinghia.
3. Inserire la cinghia attraverso il passante di fissaggio fino a formare un cappio. Per assicurarsi che la cinghia resti in posizione orizzontale, ruotare opportunamente la cinghia attraverso il cappio (fig. 2). 4. Come per la cinghia lunga, avvolgere anche la cinghia del cricchetto intorno al punto di fissaggio, senza torcerla, ad un‘altezza di 50 cm oppure a un‘altezza inferiore di un palmo alla lunghezza del passo dell‘utilizzatore (fig. 3). Infilare il cricchetto nel passante e formare un cappio (fig. 4). Fare in modo che il cricchetto non si trovi sospeso in un punto troppo distante dalla zona di utilizzo. Questo succede quando il diametro del punto di fissaggio è troppo piccolo. In questo caso, accorciare la cinghia avvolgendola più volte intorno al punto di fissaggio. Fare in modo che la cinghia si trovi in posizione orizzontale. Per un utilizzo più semplice e sicuro, fare in modo che la leva di trazione del cricchetto si trovi in basso.
5. Collegare ora il cricchetto con la cinghia. Sbloccare il cricchetto (tirare la piccola leva B all‘interno della leva di trazione, fig. 5) e aprire la leva (fig. 6).
Art. n° 76652 Stato 11/08 Pagina 3/6
17.12.2008 18:36:12 Uhr
ES
Instrucciones de uso y manejo ¡Felicitaciones por adquirir este producto! Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso. Las mismas son parte integrante del producto. Por ello consérvelas, al igual que al envoltorio, para posteriores consultas. Si transfiere el producto a terceros, por favor entregue siempre también estas instrucciones de uso. Este producto no es apto para uso comercial. Especificaciones técnicas: Artículo: Cinta de equilibrio Número de artículo: 76652 Cinta: Cinta tensora de 38 mm de ancho y 15 m de largo con bucle de fijación seguro Trinquete: Fijado a una cinta tensora de 38 mm de ancho y 2 m de largo con bucle de fijación seguro Peso: 2,1 kg Peso máximo de usuario: 100 kg
5. Ahora una el trinquete con la cinta. Suelte el seguro del trinquete (tirar la palanca pequeña B en la palanca Ade tracción - fig. 5) y abra la palanca (fig. 6). B
fig. 5
fig. 6
Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor nuestro website http://www.hudora.de/. ADVERTENCIAS: Este producto ha sido desarrollado especialmente para hacer equilibrio sobre él. En caso de una utilización del producto diferente e inadecuada, se excluye la responsabilidad del fabricante y del vendedor. No se asume ninguna responsabilidad por daños corporales, sucesivos o secundarios debidos a la utilización de este producto. La cinta de equilibrio es un objeto peligroso y sólo debe ser utilizada con sumo cuidado. Durante el montaje, deberá tenerse en cuenta que la cinta de equilibrio sólo debe ser fijada sobre una base firme, plana y libre de obstáculos y no sobre aguas. Preferentemente deberá seleccionarse como base un suelo blando, como césped y arena, o deberán colocarse esteras debajo para evitar lesiones cuando se pierde el equilibrio y se cae. Debe colocarse de manera que los niños no tengan acceso a la cinta. Sólo debe tensarse con la fuerza de la mano. No se permiten extensiones ni otros recursos para tensar. Además, la cinta de equilibrio nunca deberá ser tensada entre autos u otros medios, ya que la tensión puede volverse descontroladamente alta. Al estar montada, la cinta de equilibrio tiene una tensión muy alta, a la cual pueden presentarse fuerzas de hasta 1000kg. Por este motivo, el producto debe ser manejado con sumo cuidado. Los movimientos descuidados y desmedidos pueden ocasionar caídas y lesiones. El objeto debe ser utilizado siempre sólo con una persona como máximo. No deben utilizar la cinta varias personas al mismo tiempo. Los observadores deben respetar una distancia de seguridad de al menos 2 m. Para el montaje utilice exclusivamente las piezas del set de la cinta de equilibrio. El trinquete del set debe ser manejado con cuidado y no debe ser manejado por niños. La cinta no debe ser enrollada más de dos vueltas y media. La maniobra por palanca no debe superar la carga máxima de 400N (40 kg). Las cargas mayores pueden ocasionar un acuñamiento del sistema. En ningún caso debe montarse este set a una altura mayor a 50 cm sobre el suelo. Recomendamos una palma por debajo del largo de piernas del usuario. En caso de cambiar de usuario, deberá observarse esta altura para evitar lesiones y caídas.
MONTAJE: 1. Busque un sitio apropiado para fijar la cinta de equilibrio. Para evitar daños del material, la cinta de equilibrio sólo deberá ser tensada alrededor de árboles que tengan al menos un diámetro de 30 cm (aprox. 1 m de circunferencia) y una circunferencia máxima de 1,70 m. Para las diferentes soluciones de fijación (árboles, postes, etc.) deberá tenerse en cuenta que deben soportarse cargas de 3000 kg como mínimo. Para evitar daños en los árboles, servirá de ayuda una estera de goma o un trozo de alfombra para proteger la corteza. Lo mismo rige también para hormigón, piedra o postes angulosos, donde la cinta de equilibrio es protegida con la respectiva protección de los bordes. 2. Enrolle la cinta alrededor del punto de fijación (fig. 1) en el sitio apropiado y sin torceduras, a una altura máxima de 50 cm, o mejor una palma por debajo del largo de piernas del usuario.
fig. 1
Tire de la cinta en tensión y sosténgala firmemente junto con la cinta del trinquete (fig. 8).
fig. 7
Así, tendrá una mano libre para mane-
fig. 8
jar la palanca de tracción.
Accione el trinquete y tensione la cinta (fig. 9.1 y 9.2). La cinta debe ser apretada al menos 1,5 veces y no más de 2,5 vueltas.
fig. 9.1
fig. 9.2
7. Cuando la cuerda esté tensada verifique que el gatillo (B) esté limpio en el engranaje, quedando garantizado así un aseguramiento perfecto del trinquete. Observe que la palanca tensora esté ajustada (fig. 10). Controle la tensión durante el uso y, si es necesario, vuelva a tensar la cinta.
fig. 10
8. Para desmontar, tire del gatillo (B) para soltar el seguro de la palanca tensora y abra cuidadosamente la palanca del trinquete hasta 180 grados, hasta que el bloqueo se abra. Ahora puede tirar la cinta del árbol.
fig. 2
3. Introduzca la cinta por el bucle de fijación seguro, formando un lazo. Para asegurarse de que la cinta gire sobre la línea horizontal, doble la cinta por el lazo (fig. 2). 4. Al igual que con la cinta larga, enrolle la cinta del trinquete alrededor del otro punto de fijación (fig. 3) sin torceduras, a una altura de 50cm o una palma por debajo del largo de piernas del usuario. Introduzca el trinquete por el bucle y forme un lazo (fig. 4). Observe que el trinquete no cuelgue demasiado en la zona de utilización. Esto ocurre cuando el diámetro del punto de fijación es demasiado pequeño. En este caso, acorte la cinta enrollándola varias veces alrededor del punto de fijación. Observe que la cinta se encuentra sobre la línea horizontal. Para una utilización más sencilla y más segura, la palanca de tracción del trinquete debería estar abajo.
6. Introduzca la cinta por el accesorio de ajuste (A) del trinquete y apriételo tan tirante como sea posible (fig. 7).
ENTRETENIMIENTO Y LIMPIEZA: ¡Limpie el producto sólo con un trapo o paño húmedo sin usar productos de limpieza especiales! Compruebe el producto antes y después del uso para descartar que presente daños e indicios de desgaste. Almacene el producto en un lugar seguro y protegido de la intemperie, de modo que no pueda sufrir daños o causar lesiones a personas. Utilice para su propia seguridad únicamente recambios originales, que Ud. podrá encargar a HUDORA. No efectúe modificaciones constructivas de ninguna clase en el producto. No siga empleando el producto si partes del mismo están deterioradas o se han formado bordes y aristas afilados. Póngase, en caso de duda, en contacto con nuestro servicio (http://www.hudora.de) INSTRUCCIONES DE DESECHACIÓN: Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el producto cuando éste llegue al final de su vida útil. Consulte en su caso a los servicios de desechación locales.
fig. 3
SERVICIO: Procuramos vender siempre productos perfectos. Si éstos presentan, no obstante, defectos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcionamos numerosas informaciones sobre el producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones de montaje perdidas en http://www.hudora.de/.
fig. 4
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany http://www.hudora.de
76652_Anl_Balanceband_ID_R7ly.indd 4
Art. n° 76652 Actualizacíon 11/08 Página 4/6
17.12.2008 18:36:12 Uhr
FR
Notice d’utilisation Toutes nos felicitations pour l´acquisition de ce produit! Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. C’est pourquoi vous devez le conserver soigneusement tout comme l’emballage pour toutes questions ultérieures. Si vous transmettez le produit à une tierce personne, veuillez toujours lui remettre également ce mode d’emploi. Ce produit n’est pas approprié pour un usage professionnel. Caractéristiques techniques : Article : Corde d‘équilibre Référence article : 76652 Corde : 38 mm de largeur, corde de tension de 15 m de longueur avec boucle de fixation protégée Mécanisme à rochet : fixé sur la corde de tension de 38 mm de largeur et 2 m de longueur avec boucle de fixation protégée Poids : 2,1 kg Poids maximum de l‘utilisateur : 100 kg Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez plus d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/. MISES EN GARDE : Ce produit a été spécialement conçu pour s‘y tenir en équilibre. Le fabricant et le vendeur déclinent toute responsabilité en cas d‘utilisation différente et non conforme du produit. Aucune responsabilité n‘est assumée pour les préjudices corporels, dommages consécutifs ou indirects résultant de l‘utilisation de ce produit. La corde d‘équilibre est un appareil dangereux qui ne doit être utilisé qu‘avec de grandes précautions. Pour le montage, il convient de veiller à ce que la corde d‘équilibre ne soit installée qu‘au-dessus d‘un sol stable, plat et exempt de tout obstacle et non au-dessus de cours d‘eau. Il convient à cet effet de choisir de préférence un sol mou, tel que de l‘herbe ou du sable, ou de poser des tapis en-dessous afin d‘éviter les blessures en cas de perte de l‘équilibre ou de chute. Elle doit être inaccessible aux enfants. Elle ne doit être tendue qu‘à la main. Les extensions ou autre dispositif de tension ne sont pas autorisés. Par ailleurs, la corde d‘équilibre ne doit jamais être tendue entre des véhicules ou autres moyens de fortune car la force de tension pourrait être incontrôlable. Une fois installée, la corde d‘équilibre peut atteindre une tension très élevée susceptible d‘engendrer des forces de jusqu‘à 1000 kg. Il convient, en conséquence, d‘utiliser ce produit avec grande précaution. Des mouvements imprudents et immodérés peuvent engendrer des chutes et des blessures. L‘appareil ne doit être utilisé, à tout moment, que par une seule personne à la fois. La corde ne doit pas être utilisée par plusieurs personnes simultanément. Les spectateurs doivent respecter une distance de sécurité de 2 m minimum. Utilisez exclusivement les pièces fournies pour le montage de la corde d‘équilibre. Le mécanisme à rochet fourni doit être utilisé avec précaution et ne doit pas être utilisé par des enfants. La corde ne doit pas être enroulée à plus de deux rotations et demie. L‘actionnement du levier ne doit pas dépasser une charge maximale de 400 N (40 kg). Des charges plus élevées peuvent engendrer un blocage du système. Cet ensemble ne doit, en aucun cas, être installé à une hauteur supérieure à 50 cm au-dessus du sol. Nous recommandons une largeur de main sous la longueur d‘enjambée de l‘utilisateur. Vérifiez cette hauteur en cas de changement d‘utilisateur afin d‘éviter les chutes et les blessures. Montage : 1. Cherchez un endroit approprié pour fixer la corde d‘équilibre. Afin d‘éviter d‘endommager le matériau, la corde d‘équilibre ne doit être tendue qu‘autour d‘arbres ayant un diamètre minimum de 30 cm (env. 1 m de circonférence) et une circonférence maximale de 1,70 m. Pour les différents systèmes de fixation (arbres, pieux…), il faut impérativement vérifier qu‘ils supportent un minimum de 3 000 kg. Afin d‘éviter d‘endommager les arbres, un tapis en caoutchouc ou un morceau de moquette placé autour de l‘écore peut contribuer à la protection de l‘arbre. Ceci s‘applique également au béton, à la pierre ou aux poteaux carrés lorsque la corde d‘équilibre doit être protégée de manière appropriée contre les bords acérés. 2. Enroulez la corde non tordue à un endroit approprié à une hauteur maximale de 50 cm ou de préférence à une largeur de main sous la longueur d‘enjambée de l‘utilisateur autour du point de fixation (Ill. 1).
A
Ill. 5
Ill. 6
6. Enfilez la corde à travers l‘arbre rainuré (A) du mécanisme à rochet et tirez-la de manière à ce qu‘elle soit aussi tendue que possible (Ill. 7). Tendez la corde et fixez-la avec la corde du mécanisme à rochet (Ill. 8). Vous avez ainsi une main de libre pour actionner le levier de traction.
Ill. 7
Ill. 8
Actionnez le mécanisme à rochet et tendez la corde (Ill. 9.1 et 9.2). La corde doit au minimum être tendue à 1,5 fois une rotation mais pas plus que 2,5 rotations.
Ill. 9.1
Ill. 1
Ill. 9.2
Ill. 10
8. Pour le démontage, tirez sur le cliquet d‘arrêt (B) pour déverrouiller le levier de tension et relevez prudemment le levier du mécanisme à rochet à 180° jusqu‘à ce que le verrouillage se désenclenche. Vous pouvez maintenant sortir la corde de l‘arbre.
Ill. 2
ENTRETIEN ET SOINS : Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. Stockez le produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. N’apportez aucune modification conceptuelle. Le produit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement de certaines parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec notre service aprèsvente (http://www.hudora.de). CONSIGNES D’ÉLIMINATION : A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions sur place.
Ill. 3
SERVICE APRÈS-VENTE : Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur http://www.hudora.de/.
Ill. 4
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany http://www.hudora.de
76652_Anl_Balanceband_ID_R7ly.indd 5
B
7. Lorsque la corde est tendue, assurez-vous que le cliquet d‘arrêt (B) est correctement logé dans l‘engrenage et qu‘une sécurité irréprochable du mécanisme à rochet est ainsi garantie. Veillez à ce que le levier de tension soit bien réglé (Ill. 10). Contrôlez la tension pendant l‘utilisation et retendez la corde si nécessaire.
3. Enfilez la corde à travers la boucle de fixation protégée et formez ainsi un nœud coulant. Afin de vous assurer que la corde tourne à l‘horizontal, pliez-la simplement à travers le nœud coulant (Ill. 2.). 4. Tout comme avec la corde longue, enroulez la corde non tordue du mécanisme à rochet à une hauteur de 50 cm ou à une largeur de main sous la longueur d‘enjambée de l‘utilisateur autour de l‘autre point de fixation (Ill. 3). Enfilez le mécanisme à rochet à travers la boucle et formez un nœud coulant (Ill. 4). Veillez à ce que le mécanisme à rochet ne soit pas suspendu trop loin dans la zone d‘utilisation. Ceci se produit lorsque le diamètre du point de fixation est trop petit. Dans ce cas, raccourcissez la corde en l‘enroulant plusieurs fois autour du point de fixation. Veillez, à cet effet, que la corde soit à l‘horizontal. Pour une utilisation simple et sûre, le levier de traction doit être situé sous le mécanisme à rochet.
5. Reliez maintenant le mécanisme à rochet avec la corde. Otez la sécurité du mécanisme à rochet (tirez sur le petit levier B du levier de traction - Ill. 5) et ouvrez le levier (Ill. 6).
Art. N° 76652 Etat 11/08 Page 5/6
17.12.2008 18:36:13 Uhr
NL
Gebruiks- en bedieningshandleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit product! Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van het product. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorgvuldig voor eventuele vragen op een later tijdstip. Wanneer u het product aan derden overdraagt, moet u deze gebruiksaanwijzing ook meegeven. Dit product is niet geschikt voor commerciële doeleinden. Technische specificaties: Artikel: Evenwichtsband Artikelnummer: 76652 Band: 388 mm brede, 15 meter lange spanband met beschermde bevestigingslus Ratel: Bevestigd aan een 38 mm brede, 2 meter lange spanband met beschermde bevestigingslus. Gewicht: 2,1 kg Max. gebruikersgewicht: 100 kg Wanneer u problemen heeft met de montage of verdere informatie over het product wenst, vindt u onder http://www.hudora.de/ alle wetenswaardigheden. WAARSCHUWINGEN: Dit product werd speciaal ontwikkeld om erop te balanceren. De producent en verkoper stellen zich niet aansprakelijk voor de gevolgen van enig ander en/of oneigenlijk gebruik. Zij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor lichamelijk letsel, vervolgschades of nevenschades die het gevolg zijn van het gebruik van dit product. Deze evenwichtsband is een gevaarlijk toestel en moet met de hoogst mogelijke zorgvuldigheid en voorzichtigheid gebruikt worden. Bij de montage dient men erop te letten dat de evenwichtsband alleen boven een stevige, egale en obstakelvrije ondergrond en niet boven oppervlaktewater bevestigd mag worden. Daarbij dient men als ondergrond liefst een zachte ondergrond zoals gras en zand te kiezen of er matten onder te leggen om verwonding te voorkomen, wanneer men het evenwicht verliest er eraf valt. Hij moet buiten bereik van kinderen aangebracht worden. De band mag alleen met handkracht aangespannen worden. Verlengingen of andere hulpmiddelen om de band te spannen zijn niet toegestaan. Bovendien mag de evenwichtsband nooit tussen auto‘s of andere hulpmiddelen gespannen worden, omdat de spanning ongecontroleerd kan toenemen. In opgebouwde toestand heeft de evenwichtsband een zeer hoge spanning, waarbij krachten tot max. 1000 kg kunnen optreden. Om deze reden moet het product met grote voorzichtigheid bediend worden. Onvoorzichtige en overmatige bewegingen kunnen tot een val en verwondingen leiden. Het apparaat mag altijd alleen door maximaal een persoon gebruikt worden. Er mogen nooit meerdere personen tegelijk op de spanband aanwezig zijn. Toeschouwers moeten een veilige afstand van minimaal 2 meter aanhouden. Gebruik uitsluitend de meegeleverde onderdelen om de evenwichtsband te installeren. De ratel van de set moet voorzichtig bediend worden en mag niet door kinderen bediend worden. De spanband mag niet meer dan 2,5 wikkeling opgewikkeld worden. De hefboombediening mag de maximale belasting van 400N (40 kilo) niet overschrijden. Hoge belastingen kunnen ertoe leiden dat het systeem vastloopt. Deze set mag in geen geval hoger dan 50 cm boven de grond geïnstalleerd worden. Wij bevelen een handbreedte onder de staphoogte van de gebruiker aan. Let bij een wisseling van gebruiker op deze hoogte om verwondingen en een val te vermijden. MONTAGE: 1. Zoek een geschikte plek om de evenwichtsband te bevestigen. Om beschadigingen van het materiaal te vermijden, mag de evenwichtsband alleen rond bomen gespannen worden die minimaal een doorsnede van 30 cm (ca. 1 m omvang) hebben en maximaal van 1,70 meter. Bij de diverse bevestigingsoplossingen (bomen, palen etc.) dient men er rekening mee te houden dat belastingen van min. 3000 kilo moeten worden uitgehouden. Om beschadigingen aan de bomen te voorkomen, helpt een rubberen mat of een stukje tapijt om de bast te beschermen. Hetzelfde geldt ook voor beton, steen of hoekige palen, waarbij de band op dezelfde manier beschermd moet worden.
afb. 1
4. Zoals bij de lange evenwichtsband wikkelt u de band van de ratel onverdraaid op een hoogte of handbreed onder de staphoogte van de gebruiker om het andere bevestigingspunt (afb. 3). Steek de ratel door de lus en vorm een strop (afb. 4). Let erop dat de ratel niet te ver in de gebruikszone hangt. Dat gebeurt wanneer de diameter van het bevestigingspunt te gering is. In dit geval verkort u de band door meervoudige wikkeling rond het bevestigingspunt. Let erop dat de band horizontaal ligt. Voor een eenvoudiger en veilig gebruik zou de hefboom van de ratel aan de onderkant moeten liggen.
A
B
afb. 5
afb. 6
6. Rijf de band door de spleetas (A) van de ratel en trek hem zo strak mogelijk aan (afb. 7). Trek de band onder spanning en houdt hem samen met de ratelband vast (afb. 8). Zo heeft u een hand vrij om de trekhefboom te bedienen.
afb. 7
afb. 8
Bedien de ratel en zet de band onder spanning (afb. 9.1 en 9.2). De band moet minimaal 1,5 omwikkeling en max. 2,5 omwikkelingen aangetrokken worden.
afb. 9.1
7. Wanneer de evenwichtsband gespannen is, controleert u of de blokkeerpal (B) correct in de vertanding zit en de probleemloze borging van de ratel gewaarborgd is. Let erop dat de spanhefboom tegen de ratel aanligt (afb. 10). Controleer tijdens het gebruik de spanning en span de band naar behoefte na.
afb. 9.2
afb. 10
8. Om de band te verwijderen trekt u aan de blokkeerpal (B) om de spanhefboom te ontgrendelen en klap de ratelhefboom voorzichtig 180 graden open tot de vergrendeling openspringt. Nu kunt u de band uit de as trekken.
2. Wikkel de band op een geschikt punt zonder verdraaiingen op een maximale hoogte van 50 cm of liefst op een handbreedte onder de staphoogte van de gebruiker om het bevestigingspunt (afb. 1). 3. Rijg de band door de beschermde bevestigingslus en vorm zo een strop. Om zeker te stellen dat de band in het horizontale vlak draait, vouwt u de band eenvoudig door de lus (afb. 2).
5. Verbind de ratel nu met de band. Ontgrendel de ratel (aan de kleine hendel B in de trekhendel trekken - afb. 5) en open de hendel/hefboom (afb. 6).
afb. 2
ONDERHOUD EN VERZORGING: Reinig het product slechts met een doek of een vochtige lap en niet met speciale reinigingsmiddelen. Controleer het product vóór en na gebruik op schades en tekenen van slijtage. Berg het product op een veilige plek op waar het beschermd is tegen weersinvloeden, zodat het niet beschadigt raakt of mensen verwondingen toebrengt. Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen originele onderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij HUDORA. Verander niets aan de constructie van het product. Mochten onderdelen beschadigd zijn of scherpe hoeken en randen ontstaan zijn, dan mag het product niet meer worden gebruikt. Neem in geval van twijfel contact op met onze Serviceafdeling (http://www.hudora.de). AANWIJZING VOOR DE AFVOER AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR: Laat het toestel aan het einde van de levensduur afvoeren via de ter beschikking staande teruggave- en inzamelsystemen. Met eventuele vragen kunt u terecht bij afvalverwerkers bij u in de buurt.
afb. 3
SERVICE: Wij doen ons best om producten te leveren die helemaal in orde zijn. Mochten toch fouten voorkomen, dan zullen wij ons best doen om deze op te lossen. Daarom kunt u via http://www.hudora.de/.
afb. 4
HUDORA GmbH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany http://www.hudora.de
76652_Anl_Balanceband_ID_R7ly.indd 6
Art.-Nr. 76652 Stand 11/08 Seite 6/6
17.12.2008 18:36:13 Uhr