Patient Packet®
R E CO N O C I D O
M AG N E T
CENTRO MEDICO REGIONAL LO PONE A USTED DE PRIMERO
ENFERMERAS AMERICANAS CENTRO DE CREDENCIALES DE
Five-Star care, right here at home. Learn why Masonic Home has earned more awards and higher ratings than any community in Kentucky. Schedule your private tour today.
“l love being able to help people get better and go home” 080516_jeremy_pocket_frankfortpp.indd 1
711 Frankfort Road 502.377.9486
masonichomesky.com
~ Jeremy Thompson, 9 years of service 7/29/16 2:15 PM
MENSAJE DE BIENVENIDA Bienvenidos al Centro Medico Regional Frankfort. Gracias por escoger nuestro hospital, personal médico, enfermeras y profesionales de la salud para su cuidado. Cada uno de nosotros tendrá un papel importante en asegurar que su cuidado médico sea con los mas altos estándares de calidad y excelencia clínica disponibles hasta el día de hoy. Es nuestro compromiso ofrecer un excelente servicio a cada paciente, en todo momento. Como una instalación designada como Hospital Magnético, El Centro Médico Regional Frankfort está en el tope 5% de hospitales a nivel Nacional por sus cuidados de enfermería. Nos queremos asegurar que usted esta altamente satisfecho con nuestro servicio y que su estadía excede sus expectativas. Con esto en mente, lo invitamos a ustedes y a sus seres queridos a que estén activamente envueltos en su cuidado y tratamiento, y que pregunten cualquier cosa en todo momento, que nos ayude a nosotros a mejor satisfacer sus necesidades personales o preferencias. Nosotros entendemos que estar en un hospital puede ser una experiencia difícil y estresante, sin embargo nosotros creemos que una buena comunicación lo ayudaría enormemente con su cuidado. En cada habitación hay un “Tablero de Cuidados” del paciente para incrementar la comunicación entre el paciente y los profesionales de la salud. Estos últimos anotarán importante información en su Tablero de Cuidados, como el nombre de su enfermera y número telefónico, el nombre de los doctores a cargo de su cuidado, otros personales médicos y el horario de eventos. Este tablero en actualizado a medida que su plan de tratamiento evolucione y cada vez que cambien los turnos médicos. Nosotros estamos listos para ayudarlo a usted y a los miembros de su familia en todo momento y esperamos que disfrute de una rápida y confortable recuperación. Gracias otra vez por elegir el Centro Médico Regional Frankfort. Es un placer servirle y le damos la bienvenida a sus comentarios y preguntas sobre su estadía con nosotros.
CONTENIDO Mensaje de bienvenida..............................01 Sobre nosotros................................................02 Nuestro compromiso a su cuidado....... 02 Guía para los visitantes............................. 03 Directorio telefónico....................................04 Tienda....................................................................05 Confidencialidad............................................05 Televisión.............................................................05 Correo/Flores/Cajero Automático.....05 Higiene de las manos..................................06 Aislamiento................................................................06 Banda de identificación.............................07 Prevención de caídas..................................07 Escalas de dolor............................................ 08 Habla.................................................................... 08 Equipo de Evaluación Rápida................ 08 Recinto libre de tabaco............................. 08 Seguridad contra incendios................... 09 Perdidos y encontrados............................ 09 Aparatos eléctricos/ ejercicios de seguridad............................. 09 Manténgase seguro..................................... 09 Prevención de errores en los medicamentos........................................ 09 Directivas Anticipadas............................... 10 Donación de Organos y Tejidos............12 Derechos de los Pacientes.......................12 Responsabilidades del paciente.......... 13 Comité de ética clínica.............................. 13 Satisfacción del cliente..............................14 Preparación para salida del hospital........................................................15
Sinceramente,
No se vaya hasta............................................16 Usted más Saludable.................................. 18 Algoritmo SVB con desfibrilador..........21 Asfixia en Adultos..........................................22 Million Hearts ................................................. 23
Chip Peal Director Ejecutivo
Mapas....................................................................24 Preguntas para mis médicos..................27
1
SOBRE NOSOTROS
NUESTROS VALORES
El hospital abrió sus puertas por primera vez el 18 de Julio de 1896, como una instalación de siete camas. Actualmente, el hospital opera como un establecimiento de cuidados intensivos, acreditado como un centro de dolor torácico y centro traumático de nivel III con 173 camas, sirviéndole a pacientes de Franklin, Anderson, Woodford, Owen, Shelby y condados adyacentes. A lo largo del tiempo, nuestro personal ha ganado numerosos honores y elogios, incluyendo el reconocimiento de hospital Magnet®, por su reconocimiento mas alto de la nación en excelencia de enfermería otorgado por el Centro de Credenciales de Enfermeras Americanas.(American Nurses Credentialing Center-ANCC). Solo el 7% de los hospitales a nivel nacional han logrado esta distinción. Ha sido ampliamente reconocido con el “Estándar de Oro” (“Gold Standard”) de excelencia en enfermería, hospitales magnéticos le proporcionan a sus pacientes y familiares puntos de comparación para que puedan medir la calidad de los cuidados que ellos esperan recibir.
Los valores del Centro Médico Regional Frankfort están ilustrados a través de la historia del hospital. Ellos están hoy caracterizados en nuestra organización modelo de servicio: EXCELENTE SERVICIO, A CADA PACIENTE, A TODA HORA.
El Centro Médico Regional Frankfort es operado por HCA, el proveedor líder de la nación en servicios a la atención de la salud, compuesto por instalaciones manejadas localmente, que incluyen cerca de 168 hospitales y 112 centros ambulatorios en 20 Estados e Inglaterra. A su fundación en 1968, HCA con base en Nashville fue una de las primeras compañías de hospitales de la nación. HCA ayuda a proveer los recursos necesarios para reinvertir millones de dólares en la modernizar, expansión y actualización de las instalaciones del Centro Médico Regional Frankfort. Para conocer mas sobre el Centro Médico Regional Frankfort, su dirección o alguno de nuestros servicios, visite nuestra página de Internet frankfortregional.com. Para información de salud o referencia de un doctor, llame a: Consulte-A-Una-Enfermera al 502-226-1655 o gratis al 877-FRMC-MD1 (877-376-2631).
NUESTRA MISIÓN Nosotros estamos dedicados a mejorar la vida humana a través de la compasión, innovación y calidad de los cuidados a nuestra comunidad y a cada individuo al que servimos.
NUESTRA VISIÓN Nuestra visión es ser su primera elección para su servicio de salud, mediante la satisfacción de sus necesidades y excediendo las expectativas de nuestros pacientes, familiares, empleados y doctores.
2
Calidad: Nos esforzamos en ofrecer servicios de salud en modo rentable. Marcha progresiva: Estamos impactando a los pacientes que servimos, combinando dedicación de liderazgo junto a un espíritu de innovación, proceso de mejoramiento y desarrollo educacional. Servicio: Ofrecemos cuidados en forma amigable, competente y de modo respetuoso. Trabajo en Equipo: Trabajamos en colaboración, con profesionalismo, franqueza, cooperación y apoyo entre los miembros, doctores, gerentes, empleados, voluntarios y la comunidad.
NUESTRO COMPROMISO DE SU CUIDADO Nuestro objetivo es ofrecer la mejor atención a los pacientes. A cualquier hora que tenga una pregunta o preocupación sobre la calidad de nuestros servicios que usted o uno de sus familiares este recibiendo o ha recibido en nuestro hospital, no dude en hablar con su enfermera, empleado, supervisor o gerente del departamento. Si usted siente que su asunto no fue resuelto, por favor contacte nuestro Abogado de Atención al Paciente a la extensión 7892 o los fines de semana, a nuestra Supervisora de Enfermería (marque “0”) con sus halagos, quejas o preocupaciones. Usted puede llamar en cualquier momento durante o después de su estadía. Adicionalmente, usted tiene el derecho de presentar una queja o preocupación a una o ambas oficinas a continuación: Consejo para el Servicio de Salud Oficina del Inspector General 627 West Fourth Street Lexington, KY 40508 Oficina de Control de Calidad Comisión Conjunta One Renaissance Boulevard Oakbrook Terrace, Il 6018
SU ESTADIA CON NOSOTROS GUIA PARA EL VISITANTE En el Centro Medico Regional Frankfort, estamos en favor de “compañía” y hacemos lo que este a nuestro alcance para ofrecerle un ambiente que promueva su mejora y le proporcione una experiencia positiva a usted y a su visita. Para poder complacer las necesidades de todos los pacientes, incluyendo los que están al final del pasillo, por favor este conciente de las siguientes directrices para los visitantes: • Las horas de visita de cada unidad varia, y están publicadas en la misma unidad. • Cada paciente tiene el derecho, sujeto a su consentimiento, de recibir los visitantes que señale, incluyendo, pero no limitado a, su esposo (a), su pareja (incluyendo pareja del mismo sexo), otro familiar o un amigo (a). • La política de visitas del hospital toma en cuenta un balance de los derechos del paciente de recibir visitantes contra los deberes del hospital para ofrecerle a todos los pacientes el mejor de los cuidados. Las visitas serán limitadas solo cuando es clínicamente necesario o razonable. • Preferimos que niños menores de 12 años de edad sean reprimidos
de visitas. Sin embargo, necesidades especiales serán consideradas con prioridad y haremos todo el esfuerzo para complacer su situación. • Niños menores de 12 años siempre DEBERAN estar acompañados por un adulto. • Se espera que los visitantes se comporten con cortesía y consideración en todo momento. Conducta amenazadora o el uso de obscenidades o lenguaje grosero resultaría en la expulsión de la instalación. • Si circunstancias especiales hacen imposible seguir nuestras horas de visita , favor comuníqueselo a nuestro personal de enfermería. Necesidades especiales son tratadas con prioridad, y haremos todo lo que este en nuestro alcance para complacer su situación. • Hay normas y horas especificas de visita para la Unidad de Cuidados Intensivos, la Unidad de Cuidados para la Mujer y La Unidad de Cuidados Intensivos Neonatales. • Solo las enfermeras o los doctores pueden darle a los pacientes sus medicamentos. Cualquier otro arreglo
o circunstancia espacial requerirá la orden de un doctor. • Si usted tiene o cree que tiene una enfermedad contagiosa (como guipe, dolor de garganta, etc.) por favor no visite. Si no esta seguro, pregúntele a la enfermera. • Nosotros tomamos cuidados especiales para asegurarnos que nuestros pacientes y visitantes estén en un ambiente sano y placentero. Para que el personal de mantenimiento pueda limpiar profunda y eficientemente, se le podría pedir a los visitantes que desalojen la habitación durante la limpieza. • La comida casera en un placer, sin embargo no siempre es una buena idea, ya que para su tratamiento o para los medicamentos que consume se requiere de una dieta estrictamente controlada. Por favor verifique con la enfermera del paciente si se le permite traer alimento externo. • La Comida de los visitantes debe ser consumida en la habitación del paciente y puede ser traída o comprada en nuestra cafetería. Le pedimos que todos los envoltorios, sobras, etc. sean removidos de la habitación del paciente.
3
DIRECTORIO Horas generales de funcionamiento durante la semana, 8:00 a.m. a 4:30 p.m. Administración..................502-226-7500 Facturación y Seguro....800-605-1446 Rehabilitación Cardiaca.................................502-226-7526 Manejo de Casos............502-226-7889 Centro del Cuidado para Mujeres ......................502-226-7790 Consulte-a-unaEnfermera®..........................502-226-1655 Dieta/Nutrición................502-226-7839 Educación.............................502-226-3702 Departamento de Emergencias.......................502-226-7654 Centro de Endoscopia.....502-226-7856 Cuarto piso..........................502-226-7840 Tienda......................................502-226-7594 h2u............................................502-226-7892
OPCIONES PARA COMER
Recursos Humanos.........502-226-7687
Durante su estadía en el Centro Medico Regional Frankfort, tenemos una variedad de opciones para comer de la cual usted puede seleccionar.
Servicios de infusión......502-226-1784 Línea de trabajo...............502-226-7685 Registros Médicos...........502-226-7572 Enfermera de Oncología..............................502-227-3131 Defensa del Cuidado del Paciente........................502-226-7892 Habitación del Paciente.................................502-875-5240 Registro...................................502-226-7697 Centro de Rehabilitación....................502-226-1405 Horario....................................502-226-1665 Centro del Sueño..............502-226-7691 Servicios Sociales............502-226-7655 Centro de Cirugía............502-226-7796 Tercer Piso............................502-226-7740 Voluntariado.......................502-226-7892 Centro de Cuidado de Heridas............................502-226-7872
4
PACIENTES Un miembro del equipo de alimentación y nutrición lo visitará a su habitación diariamente para conocer el menú escogido y asistirlo con sus necesidades alimenticias. Si usted prefiere algo que no se encuentra dentro de las opciones ofrecidas, tenemos otras alternativas disponibles dependiendo de la dieta ordenada por el doctor. Si usted tiene alguna pregunta sobre las opciones de comida disponibles favor preguntarle a un miembro del equipo de alimentación y nutrición.
FAMILIARES E INVITADOS Horario de Funcionamiento de la Cafetería: La cafetería esta localizada en el vestíbulo en el primer piso. La cafetería ofrece un servicio completo de
alimentos para el personal e invitados durante el siguiente horario designado. Se aceptan tarjetas de crédito y tarjetas de débito. Monday- Friday Breakfast: 6:30 to 9:00 a.m. Lunch: 11:00 a.m. to 1:45 p.m. Dinner: 4:30 to 6:00 p.m. Saturday-Sunday 10:00 a.m. to 2:00 p.m. Usted puede llamar a la línea de menú a la extensión 1496, para escuchar una selección diaria grabada. Comidas de auto-servicio están disponibles 24 horas al día, 7 días a la semana en el área de venta localizada junto a la cafetería. Máquina de ventas de bebidas están localizadas en cada piso.
TELEFONO Todas las habitaciones están provistas de un teléfono. No hay ningún costo por llamadas locales. Para hacer una llamada marque el 9 + el número telefónico. Para hacer llamadas de larga distancia, marque 9 + 0 + el número.
MANTENIMIENTO Y SERVICIOS AMBIENTALES La habitación de los pacientes es limpiada diariamente por nuestro personal de servicios ambientales. Además, hacemos todo el esfuerzo de asegurarnos que todo en la habitación funciona apropiadamente y de que usted este cómodo. Si usted experimenta cualquier problema en su habitación o con su equipo (luces, televisión, ducha, aire acondicionado, cama, etc.) favor notifique a su enfermera, la cual se encargara de corregir el problema.
TELEVISION
Todas las llamadas de larga distancia deben ser hechas a cobrar o cargadas a una tarjeta de crédito. Si usted no se siente con ganas de conversar, marque el “0” y pídale a la operadora que bloquee sus llamadas. Llamadas DENTRO del Hospital? Marque los últimos cuatro dígitos del número telefónico. Número Principal: 502-875-5240 Gratis: 888-696-4505 TDD (Dispositivo de telecomunicaciones para sordos): 502-226-7599 Información de Pacientes: 502-875-5240 Lobby: 502-226-1412 Facturación y Seguro: 800-605-1446
TIENDA La tienda del hospital ofrece una variedad de regalos únicos, tarjetas, juguetes, juegos, caramelos, joyas y flores.
CONFIDENCIALIDAD Nosotros queremos mantenerlo a usted y a quien usted escoja informado de su cuidado. Sin embargo, nosotros no estamos autorizados a compartir ninguna información sobre su salud personal con nadie, a menos que ellos nos puedan proporcionar su código de acceso individualizado. Esto es para proteger su privacidad. Adicionalmente, si usted ha solicitado ser un “paciente confidencial” su nombre no será colocado en la guía telefónica del hospital. Esto significa que si alguien lo llama o lo viene a visitar, nosotros no podemos confirmar si usted esta aquí o en que número de habitación se encuentra. Ni siquiera correo o flores serán enviadas a su habitación. Si usted desea recibir visita, usted debe proporcionarle su “código de acceso” a la persona que desea que lo visite.
Su cuarto esta amueblado con un televisor a color con servicio de cable, el cual puede ser operado con controles desde su cama. Le pedimos que el volumen lo mantenga bajo en consideración a los otros pacientes. Adicionalmente, si usted esta compartiendo el cuarto, le pudiéramos pedir que apagara su televisor a las 11:00 p.m. La lista completa de los canales de la televisión la podrá encontrar en el folleto de información sobre su bandeja.
CORREO, FLORES Y CAJERO AUTOMATICO Toda la correspondencia será enviada a su habitación por los voluntarios del hospital. La correspondencia que usted desea enviar, deberá entregársela a un empleado. La correspondencia recibida después de su partida a casa se la remitiremos a la dirección que se encuentra en su registro del hospital. Las flores se le llevarán a su habitación tan pronto el hospital las reciba. Si usted es un paciente en la Unidad de Cuidados Intensivos (ICU) o en aislamiento protectivo, usted pudiera no recibir flores. Para su conveniencia, encontrará un cajero automático (ATM) en el primer piso cerca de los máquinas de venta por la cafetería.
5
NOS PREOCUPAMOS POR USTED HIGIENE DE LAS MANOS La higiene en las manos es el factor más importante para evitar la propagación de infecciones. Nosotros esperamos que todos nuestros trabajadores de la salud, enfermeras, doctores, etc. procedan con la higiene de sus manos antes de tocarlo y también antes de salir de su habitación. Por favor tómese la libertad de preguntarle al personal si se han lavado las manos o han usado gel para las manos. También es muy importante que los visitantes efectuen una higiene apropiada de sus manos. El uso de jabón para las manos a base de alcohol esta disponible para todo el mundo. Otra medida importante para el control de infecciones es cubrirse la boca y la nariz con una toallita o pañuelo cuando tosa o estornude. Si usted no tiene una toallita o pañuelo, tosa o estornude en la parte alta de su manga a nivel del codo, no en su mano. Bote su toallita o pañuelo en el basurero y
6
recuerde limpiar sus manos. Si desea más información o tiene preguntas, por favor contacte al Director de Control de Infecciones a la extensión 7896.
AISLAMIENTO Como se Propagan las Infecciones • Las infecciones son causadas por bacterias, virus y otros organismos microscópicos. Incluso personas que no se sienten mal pueden tener y propagar gérmenes. • Estos gérmenes se encuentras en el ambiente (agua, tierra, aire) así como también en y sobre los humanos, en la segregación de nuestro cuerpo (heces fecales, etc.) y en las pequeñas gotas que se generan de la respiración, tos y estornudo.
colocar a un paciente en un cuarto privado en aislamiento preventivo, usando guantes y bata, y/o mascara para entrar al cuarto. Tipos de Aislamiento: • Se tomará precaución aerotransportada cuando la propagación de los gérmenes sea a través del aire. • Se tomará precaución por gota cuando hay gérmenes que se propaguen por gotitas que vienen de su boca o nariz cuando hable, estornude o tosa, así como también cuando las personas tocan superficies alrededor de usted. • Se tomará precauciones de contacto cuando usted tenga un germen que pudiera ser propagado al tocarlo o a su ambiente.
Es importante que prevengamos la propagación de micro-organismos tanto como sea posible.
• Se tomarán precauciones de protección cuando su sistema inmunológico esta delicado y nosotros agregaremos medidas adicionales para protegerlo.
Para parar que las infecciones se propaguen, los trabajadores de la salud podrían
El personal debería lavarse las manos antes y después de entrar en su habitación.
VISITANTES
• Se le pudiera pedir a los visitantes el uso de máscara para entrar a la habitación. Estas máscaras deberán mantenerse puestas mientras este en la habitación del paciente.
AMARILLO- RIESGO DE CAIDA Nosotros queremos evitar caídas en todo momento. Las enfermeras están pendientes de Los pacientes en todo momento para determinar si requieren de más atención para evitar una caída. A veces, una persona pudiera debilitarse durante su enfermedad o por que acaba de salir de una operación. Cuando un paciente tiene la banda de este color de alerta, le dice a la enfermera que esta persona necesita ser asistida cuando camina o pudieran caer.
• Se deben usar guantes y bata en aislamientos por gotas o de contacto, en caso de que usted asista en el cuidado del paciente, para su baño, etc.
MORADO = “DNR” o NO RESUCITE Algunos pacientes han expresado su deseo de no ser resucitado y Nosotros queremos honrar eso.
BANDA DE IDENTIFICACION
PINK - EXTREMIDAD RESTRINGIDA Esto alerta al personal que la extremidad afectada no puede ser usada por medidas de presión arterial o inyecciones.
• Los visitantes siempre deben lavarse la manos o usar el jabón de manos con base a alcohol antes de tocar al paciente y después de estar en contacto con el ambiente, al menos en el momento de salir del la habitación.
La banda de identificación colocada en su muñeca en el momento de su registro no podrá ser removida durante su estadía. Tiene un código de barra que le suministra su correcta identificación a todos aquellos que le sirven y le garantiza su protección. Que son las bandas de “Alerta” con Códigos de colores? Las bandas de alerta son usadas en hospitales para rápidamente conocer el estado de salud o la emergencia o “alerta” que el paciente pueda tener. Esto se hace para que todo el personal pueda ofrecerle al paciente el mejor cuidado posible, incluso si no lo conocen. Los diferentes colores tienen cierto significado. La palabras de la alertas también están escritas en la banda para reducir confusiones el mensaje de alerta. ROJO-ALERTA DE ALERGIA Si algún paciente tiene alguna reacción alérgica a la comida, medicinas, polvo, grama, pelo de mascotas, DE CUALQUIER COSA- díganoslo. Pareciera no ser importante para usted, pero pudiera ser muy importante para recibir el cuidado adecuado.
ORANGE - AISLAMIENTO Esta banda le comunica a quien lo esta atendiendo los cuidados que debe tomar en cuaenta cuando usted esta fuera de su habitación por cualquier razón, como un procedimiento de rayos – X. Nosotros escribimos en la banda su tipo de aislamiento para que el personal sepa que atuendo debe usar.
LUCHANDO CONTRA INFECCIONES Mientras usted esta en el hospital para su mejora, usted debe saber que hay la posibilidad de desarrollar una infección. Lo mas importante y simple que usted puede hacer para prevenir infecciones es lavar sus manos y asegurarse que todo aquel que lo toque - incluyendo sus doctores y enfermeras- también laven sus manos.
3. Después de usar el baño También es importante que el personal a su cargo lave sus manos, ya sea con agua y jabón o con el limpiador de manos con base de alcohol en todo momento, antes y después de tocarlo. El personal a su cargo conoce el procedimiento de la higiene de las manos, pero a veces lo olvidan. Usted y su familia no deben temer o sentir vergüenza de hablar y pedirles que laven sus manos.
PREVENSION DE CAIDAS Los pacientes frecuentemente se caen por que están bajo la influencia de medicamentos que lo marean, están débiles e inestables por la enfermedad o el procedimiento médico, o por que han estado sentados o acostados por mucho tiempo. Por su seguridad, por favor: • Siempre pida asistencia antes de pararse de su cama. • Use zapatos con suela anti-resbalante. • Mantenga el botón de llamadas siempre a su fácil alcance. • Mantenga a su alcance cosas de necesidad, como lo son: lentes, pañuelo, teléfono y cualquier otra cosa que pudiera necesitar. • Cuando usted reciba asistencia, levántese lentamente de su cama o silla para evitar mareos. • Camine cerca de la pared y agarrese del pasamano mientras este en el baño.
Usted, su familia y amigos deben lavarse las manos: 1. Después de tocar objetos o superficies en el hospital 2. Antes de comer
7
ESCALA DEL DOLOR Mantenga a su doctor o enfermera al día sobre su dolor, de manera que ellos lo pueden ayudar a mantenerlo bajo control. La escala de intensidad del dolor: use esta escala para determinar su dolor. Si usted tiene dificultad en determinar su dolor usando esta escala, favor hable con su enfermera.
0
1
SIN DOLOR
2
3
DOLOR LEVE
5
6 DOLOR FUERTE 0
4
5
DOLOR MODERADO
7
8
9
DOLOR MAS FUERTE
10 DOLOR AGUDO
2
4
NO DUELE
DUELE MUY POCO
DUELE UN POQUITO MAS
6
8
10
DUELE MAS
DUELE MUCHO
DUELE MUCHISIMO
HABLE Durante su estadía, los doctores, enfermeras y personal del hospital lo va a tratar como su compañero en su propio cuidado. Una forma importante en la que usted se puede involucrar es hablando. Haga preguntas, diga sus preocupaciones, y no tema plantear cualquier asunto, no solo relacionado con su cuidado y tratamiento, si no también con todos Los servicios del hospital. • Escriba cualquier preguntas que tenga
8
• Escoja un miembro familiar para comunicarse con los doctores y personal • Mantenga una lista de los doctores que lo ven y de las medicinas que le prescriben
EQUIPO DE EVALUACION RAPIDA (RET) El Centro Médico Regional Frankfort esta participando en. Para eliminar problemas que afecten el cuidado optimo del paciente. Como resultado, nosotros hemos creado una línea telefónica para el equipo de evaluación rápida (RET) para asistir a pacientes, familiares o visitantes.
CUANDO LLAMAR Nadie conoce más a sus seres queridos como usted. Si usted siente que su ser querido esta adolorido, favor contacte a su enfermera inmediatamente! Algunos tipos de emergencia pueden ser: • cambio en el nivel de alerta • una nueva confusión
• agitación • cambio en la respiración
A QUIEN LLAMAR Llame al 111 desde el teléfono al lado de su cama. Esta es una línea especial solo para el equipo de evaluación rápida (RET). La operadora del hospital preguntará. Por la identificación de quien llama, número de la habitación, nombre del paciente y que sucede con el paciente. En muchos casos, el Equipo de Rápida Evaluación será activado. Un equipo de médicos profesionales llegará a su habitación para evaluar la situación. El Equipo de Rápida Evaluación (RET) consiste en la enfermera gerente de la unidad, su enfermera y la enfermera supervisora, así como también el Abogado de Atención al Paciente, cuando esté disponible. Además, otros empleados serán llamado si es necesario. Después de que la necesidad fue atendida, el Abogado de Atención al Paciente lo visitará para asegurarse de que usted esta satisfecho con su cuidado.
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA NOSOTROS RECINTO LIBRE DE TABACO Fumar y/o el uso de otro producto relacionado con el tabaco no está permitido en ningún lugar del hospital, en suelo del hospital, en el pabellón médico y en cualquier oficina o programa que se realice por el Centro Medico Regional Frankfort fuera del recinto, incluyendo el Centro de Rehabilitación.
SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS Nosotros realizamos periódicamente simulacros de incendios. Si usted escucha una alarma, quédese donde esta. En caso de una verdadera emergencia, el personal del hospital le notificará.
PERDIDOS Y ENCONTRADOS Cualquier objeto perdido en el hospital o dejado en su habitación será llevado a Servicio Ambiental o al Abogado de Atención al Paciente.
APARATOS ELECTRICOS Y EJERCICIOS DE SEGURIDAD Los aparatos eléctricos incluyendo secador de pelo, rizadores, afeitadoras,
radios, almohadillas térmicas, calentadores portátiles, aparato de video, computadoras y cualquier otro aparato no están permitidos en las habitaciones de los pacientes. Solo puede usar aparatos que operan a baterías. Ejercicios de emergencia se realizan periódicamente para asegurar que todo el personal sabe los procedimientos a seguir en caso de una emergencia. En el poco probable evento de una alarma, su enfermera lo asistirá.
MANTENGASE SEGURO Mientras usted esté en el hospital, muchas personas entrarán en su habitación, desde doctores y enfermeras hasta técnicos, empleados domésticos y nutricionistas. Un gran número de personas entrarán en su habitación. Asegúrese de: • Preguntar por la identificación de todo aquel que entre a su habitación. • Hablar si el personal del hospital no pregunta por su identificación. • Preguntar si la persona que entró en su cuarto se ha lavado las manos antes de tocarlo. • Si le han dicho que usted necesita de algún examen o procedimiento, pregunte porque lo necesita, cuando
lo harán y en cuanto tiempo recibirá los resultados.
PREVENCION DE ERRORES EN MEDICAMENTOS Tomando parte en su propio cuidado, usted puede ayudar a los miembros de su equipo médico a evitar errores en los medicamentos. • Asegúrese de que todos sus doctores conocen los medicamentos que usted ha estado tomando, incluyendo medicinas con prescripción, medicinas sobre el mostrador, suplementos de hierba y vitamina, remedios naturales y drogas recreacionales. • Asegúrese de que todos sus doctores conocen las alergias que pueda tener- a medicinas, anestesia, comida, productos con látex, etc. • Cuando le traigan medicamentos o suero, pregúntele a la persona que se asegure que usted es el paciente quien supone recibir estos medicamentos. Muéstrele a esa persona su pulsera de identificación para doble chequear. Recuerde- usted tiene un rol importante en ayudar a evitar errores en el suministro de medicamentos.
9
INFORMACION IMPORTANTE DIRECTIVA ANTICIPADA El propósito de una Directiva Anticipada es de informarle los caminos que usted puede tomar para su cuidado médico y tratamiento, en el caso de que usted no pueda comunicarse por si mismo. Que es una Directiva Anticipada? “Directiva Anticipada” es un termino que se refiere a sus instrucciones habladas y escritas sobre su salud y tratamiento futuro. Al exponer sus alternativas en el cuidado de su salud en una Directiva Anticipada, usted ayuda a su familia y doctor a entender sus deseos sobre su cuidado médico. La ley de Kentucky presta atención especial a la Directiva Anticipada. La Directiva Anticipada consiste normalmente en uno o mas documentos que enumeran las instrucciones de su cuidado médico. En una Directiva Anticipada puede nombrar una persona de su elección para que tome
10
decisiones de su cuidado mientras usted no las pueda tomar por sí mismo. Si usted quiere, puede usar una Directiva Anticipada para prevenir que ciertas personas tomen decisiones de su salud por usted. Su Directiva Anticipada no le quitará su derecho de tomar decisiones sobre su salud. Mientras usted este en sus facultades de decidir y expresar sus propias decisiones, su Directiva Anticipada no será usada. Esto es verdadero hasta bajo las condiciones médicas mas serias. Su Directiva Anticipada solo será usada cuando usted no este facultado para comunicarse o cuando su doctor decida que usted ya no está mentalmente capacitado para tomar sus propias decisiones. Que sucede si usted no tiene una Directiva Anticipadas? ISi usted no tiene una Directiva Anticipada y no puede tomar una decisión sobre su salud o tratamiento médico, la ley de Kentucky decidirá
quien puede hacerlo por usted. La ley considerará el guardián señalado por la corte, seguido por su esposo (a), hijos y luego un miembro de su familia inmediata para que tome decisiones por usted. Si usted no se puede comunicar y no tiene una Directiva Anticipada, su doctor tratará de contactar a su guardián o a un miembro familiar inmediato. Las decisiones de su salud serán tomadas por el miembro de su familia que pudo ser contactado. Si usted ha escrito una Directiva Anticipadas, es importante que usted le entregue una copia a su doctor y al hospital. Este se mantendrá en su historia médica. Si usted es admitido en algún hospital o establecimiento médico, su doctor basado en su Directiva Anticipada escribirá en su historia médica, lo escrito en su Directiva Anticipada o sus instrucciones habladas. En el caso de que usted tenga una enfermedad fatal y no quiere que le hagan resucitación cardio-pulmonar (CPR), su
doctor necesitará escribir una orden de “no resucite” (DNR) en su historia médica. La orden alerta al personal del hospital de sus deseos. Por la razón de que las personas tienen varios proveedores de atención médica, usted debería discutir sus deseos con todos sus proveedores y darle a cada uno de ellos una copia de su Directiva Anticipada. Es difícil hablar con sus familiares sobre su muerte o estar imposibilitado de comunicarse. Sin embargo, es importante hablar con sus familiares sobre sus deseos y pedirles que los cumplan. Usted no siempre sabe cuando o donde una enfermedad o accidente va a ocurrir. Es lo mas probable que su familia sea la primera que se contacte en caso de una emergencia. Ellos son el mejor recurso en proporcionar las Directivas Anticipada s al proveedor de atención médica. Directivas Siquiátricas Anticipadas El Centro Medico Regional Frankfort reconoce las Directivas Siquiátricas Anticipadas. Los pacientes pudieran tener este documente en su historia médica. El Centro Médico Regional Frankfort no asiste en la creación o preparación de Directivas Siquiátricas Anticipadas. Testamento en Vida Un Testamento en Vida es un documento escrito que pone en palabras sus deseos, en el caso de que a usted se le presente una enfermedad terminal o este imposibilitado de comunicarse. Un Testamento en Vida es una Directiva Anticipada que enumera los cuidados y tratamientos que usted quiere o no quiere durante una enfermedad terminal. Un testamento en Vida generalmente incluye las indicaciones de resucitación cardio-pulmonar (CPR), nutrición artificial, mantenimiento en un respirador y transfusiones de sangre. La Ley de Testamentos en Vida de Kentucky puede ser encontrada en KRS 311.621 a 311.643. La ley le permite escribir uno o dos tipos de Directivas Anticipadas.
Declaración de Testamento en Vida: Es un documento que se usa para decirle a su doctor y familia que no debe ser usado el tratamiento de prolongación de vida, que usted debe ser dejado morir naturalmente. Su testamento en vida no tiene que prohibir todos los tratamientos de prolongación de vida. Su testamento en vida puede enumerar alternativas específicas. Por ejemplo, su testamento en vida puede determinar que usted no quiere que se le coloque respirador, pero si quiere tener sonda de alimentos para su nutrición. Usted puede especificar que otra persona tome la decisión por usted. Su Testamento en Vida puede también indicar lo contrario, puede específicamente pedir que quiere todos los tratamientos de prolongación de vida existentes para extender su vida. Estos documentos pueden ser cancelados en forma oralmente, por escrito o destruyendo su propia declaración. Poder Un “Poder” ( también conocido como “Poderes Durables”) es otro tipo de Directiva Anticipada. Este documento es usado para otorgarle a otra persona la autoridad de decidir sobre sus asuntos. Su Poder puede cubrir asuntos financieros, dar autoridad sobre cuidados de salud o ambos. Al darle esta autoridad a otra persona , usted le esta dando su poder. El término legal para la persona que usted escoja es “apoderado de hecho”. Su apoderado de hecho puede ser cualquier adulto en el cual usted confía. Su apoderado de hecho se le da la autoridad de actuar por usted solo en la forma que usted especifique en el documento. El documento debe: • Nombrar la persona que usted quiere que sea su apoderado de hecho. • Enumerar las situaciones que le otorgan al apoderado de hecho el poder de actuar.
• Enumerar los poderes que le quiere dar. • Enumerar los poderes que no le quiere dar. Su poder debe ser escrito y firmado en presencia de un Notario Público. Cual Directiva o Directivas Anticipadas deben usarse? La elección de las Directiva Anticipada depende en lo que usted este tratando de hacer. Las Directivas Anticipadas antes mencionadas pueden ser usadas separadas o conjuntamente. A pesar de que no es requerido un abogado, usted le gustaría hablar con uno antes de firmar una Directiva Anticipada. Las leyes son complejas y es siempre sabio hablar con un abogado sobre preguntas y opciones legales. Un abogado le puede aconsejar en asuntos familiares complejos y asegurarle que sus documentos están hechos correctamente. Un abogado puede ser de gran ayuda si usted vive es mas de un Estado durante el año. Un abogado puede informar si una Directiva Anticipada hecha en otro Estado es reconocida en Kentucky. Que debo hacer con mi Directiva Anticipada si decido hacer una? Asegúrese de que su representante médico, miembro familiar inmediato, doctor, abogado y cualquier otro proveedor de su atención médica conozca que usted tiene una Directiva Anticipada. Asegúrese de decirles donde se encuentra. Usted debería preguntarle a su doctor y a cada uno de sus proveedores de atención medica si su Directiva Anticipada forma parte permanente de su historia médica. Si usted tiene un Poder, usted debería darle una copia de su Directiva Anticipada a su apoderado de hecho. Pudiera mantener una tarjeta en su cartera o portamonedas que indique que usted tiene una Directiva Anticipada, donde se encuentra y a quien contactar como su apoderado de hecho o representante médico, si usted nombró uno.
11
DONACION DE ORGANOS Y TEJIDOS El Centro Médico Regional Frankfort entiende la importancia de la donación de órganos y tejidos, por lo que se ha asociado a la Filial de Donadores de Organos de Kentucky (KODA). KODA es una organización que procura órganos y se asegura de que los residentes de Kentucky estén concientes de los beneficios por la donación de órganos y tejidos, y de que tengan la información necesaria relacionada con las alternativas individuales de donación. Para donar órganos y tejidos, hable con su enfermera o visite www.donatelifeky.org.
DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DE LOS PACIENTES En el Centro Regional Médico Frankfort trabajamos con usted como un compañero para lograr la más completa recuperación posible. En el Centro Regional Médico Frankfort su participación y comunicación con los profesionales de la salud hace que le podamos ofrecer el cuidado mas efectivo posible.
DERECHOS DE LOS PACIENTES Como paciente de el Centro Regional Médico Frankfort, usted tiene el derecho a: • Un cuidado considerado y respetuoso, incluyendo respeto a su privacidad personal, seguridad, principios y creencias. • Ser bien informado sobre su enfermedad, posibles tratamientos, pronóstico y los nombres y el papel que van a desempeñar las personas que lo van a tratar. • Consentir o refutar un tratamiento mientras la ley lo permita. El paciente tiene derecho de participar en el desarrollo e implementación del plan para su tratamiento, para así alcanzar las necesidades médicas y sicológicas del paciente.
12
• Pedir asistencia en la planificación de su dada de alta. • Tener una Directiva Anticipada, como lo es un testamento en vida, un sustituto de atención médica y un apoderado de hecho. Pregúntele al Abogado de Atención al Paciente al 502-226-7892 o al trabajador social al 502-226-7655, si usted tiene alguna pregunta. • Ver su historia médica y a que se le explique cualquier información oportunamente. • Acceso adecuado de su cuidado sin importar la raza, el credo, origen étnico o habilidad de pago.
los beneficios esperados, riesgos e incomodidades potenciales, servicios alternativos, explicación completa del procedimiento a seguir. Informar al paciente que ellos pueden rechazar su participación y que no se comprometerá su derecho a ser atendido. • Ser informados de cuidados alternativos cuando los cuidados del hospital ya no son apropiados. • Saber sobre reglas del hospital que puedan afectar su tratamiento y acerca de cargos y métodos de pago. • Evaluación y manejo de dolores.
• Ser informado de riesgos, beneficios y alternativas de tratamiento.
• Acceso a servicios de protección. Estos servicios son gratis y confidenciales. Llame al Trabajador Social al 502226-7663 o al Abogado de Atención al Paciente al 502-226-7892.
• Saber que su proveedor de salud tiene relación con grupos externos, como los son institutos educacionales y otros profesionales de la salud o aseguradoras.
• Acceso a aparatos de asistencia (ejemplo, lupa para baja visión, facilidades para ciegos, servicios de interprete para pacientes con insuficiencia auditiva) sin costo alguno al paciente.
• Privacidad y confidencialidad de su historia médica.
•
Participar en preguntas de origen étnico, incluyendo: – Negar servicios de resucitación. – Abstenerse o retirarse de tratamientos de prolongación de vida. – Ser informado de resultados de su salud, incluyendo resultados inesperados. – Tener familiares participando en decisiones de su salud. El paciente, sin embargo, también tiene el derecho de excluir uno o todos sus miembros familiares de participar en decisiones de su salud.
• Cada paciente o el Abogado de Atención al Paciente es informado con anticipación de los derechos de suministro o discontinuidad a los cuidados del paciente., cuando sea posible. • Consentir o rechazar ser parte de estudios de búsqueda o investigación, incluyendo una descripción del
• Acceso a servicios de interprete para lenguajes extranjeros a través de la línea de idiomas o de interpretes locales o a través de videos, si están disponibles, sin costo al paciente. • Llenar una queja o agravio (contacte el Abogado de Atención al Paciente al 226-7892) o solicitar una revisión por el comité de ética del hospital, ya sea por escrito o verbalmente sobre cuestiones del cuidado del paciente. Sus preocupaciones serán enviadas al personal apropiado y manejado oportunamente. Para solicitar un revisión por el Comité de ética (escrito o verbalmente), favor contacte Administración al: Centro Medico Regional Frankfort 299 King’s Daughters Drive Frankfort, KY 40601 Phone: 502-226-7500 Fax: 502-226-7936
Lleve el agravio directamente con la agencia del Estado, aunque haya usado primero el proceso de agravios del hospital. Usted puede contactar la agencia del Estado al: Cabinet for Health Services Office of the Inspector General 627 West Fourth Street Lexington, KY 40508 Phone: 859-246-2301 Fax: 859-246-2307 • Recibir cuidados en un lugar seguro, libre de todo tipo de abuso o amenaza. • Notificar a sus miembros familiares/doctores tan pronto como el paciente ha sido admitido. • Recibir cuidados libres de restricciones (o exclusión) de ningún tipo que no sean médicamente necesarias o sean usadas a la fuerza, disciplinarias, por conveniencia o con represalias por los empleados. • Solicitar una evaluación independiente de rendimientos activos revisados por una Peer Review Organization (PROs) para beneficiarios de Medicare.
RESPONSABILIDADES DEL PACIENTE Como paciente del Centro Regional Médico Frankfort, usted tiene las responsabilidades de: • Proporcionar información sobre sus pasadas y corrientes enfermedades, hospitalizaciones, medicamentos y otros asuntos relacionados con el estado de su salud. • Solicitar información adicional o clarificación sobre cualquier cosa que usted no entiende. • Entregar una copia de su Directiva Anticipada escrita, si posee una. • Informarle a su doctor y otros profesionales de la salud anticipa
problemas en el seguimiento de tratamientos prescritos. • Proporcionar información de reclamos al seguro o arreglos de pago. • Ser considerados con los derechos de otros pacientes y personal hospitalario. • Nota: Estos derechos y responsabilidades serán aplicados al delegado del paciente en el caso de que el paciente no tenga capacidad de decisión.
CONSIDERACIONES ESPECIALES: PEDIATRIA • Todos las personas, independientemente de la edad, deben tener el derecho de buscar y recibir información, médicamente aceptada, relacionado con dispositivos anticonceptivos y servicios de control de natalidad dentro de la confidencialidad doctor-paciente. • En todos los casos donde un niño es examinado, siendo tratado por o bajo cuidados médicos de un doctor calificado, y en donde, en la opinión de médico calificado, el niño esta en la necesidad de atención médica inmediata y donde los padres o guardianes legales del niño rechazan el consentimiento de dicha necesidad, de atención médica inmediata, dicho doctor debe notificar a la Corte Juvenil inmediatamente. La Corte Juvenil debe de inmediato nombrar un guardián de juicio quien representará al niño en su mejor interés, en todos los procedimientos legales subsecuentes. La Corte Juvenil determinará después de escuchar al doctor, y cualquier otro testimonio relevante y en el mejor interés del niño, si el tratamiento mencionado será ordenado o no por la corte.
COMITE DE ETICA CLINICA Cuando la elección de una asistencia médica también envuelve un interés ético- como lo es que un miembro familiar rechaza tratamientos de prolongación de vida o existen desacuerdos entre familiares o otros profesionales de la salud están preocupados por las Directivas Anticipadas- la toma de decisiones se convierten agobiantes. Nuestro Comité de Etica Clínica esta disponible para escuchar sus preocupaciones. Le proporcionará una evaluación competente y confidencial de la situación y lo asistirá en identificar y clarificar sus opciones. El Comité de Etica Clínica es un grupo de individuos que representan a los doctores, personal hospitalario y a la comunidad. La solicitud para una consulta puede ser hacha por el paciente, un miembro familiar, el doctor, la enfermera u otro personal. Para solicitar una consulta, contacte al Departamento de Gerencia o Supervisor.
13
NOS ESFORZAMOS POR LA EXCELENCIA SATISFACCION DEL PACIENTE El cuidado de su salud es nuestra prioridad. Para determinar donde necesitamos mejorar, este hospital toma parte en la encuesta HCAHPS. La encuesta HCAHPS mide su satisfacción en la calidad de su cuidado. Está diseñada como un instrumento estandarizado para medir y reportar la satisfacción de los pacientes de todos los hospitales de todo Estados Unidos. Después de que usted ha salido del hospital, usted podrá ser seleccionado para participar en la encuesta HCAHPS. La encuesta pregunta 27 preguntas de selección sobre su estadía en el hospital. Por favor tómese el tiempo de llenar la encuesta HCAHPS, sus comentarios son valorados! Que es HCAHPS? The Hospital Consumer Assessment of Health Provider and Systems (HCAHPS) es una encuesta respaldada por el Departamento de Salud y
14
Servicios Humanos de Estados Unidos. La encuesta es usada para el mejoramiento en la calidad del cuidado de la salud. HCAHPS hace los resultados de las encuestas públicos para que los hospitales estén pendientes hacer los cambios requeridos. Los resultados también están disponibles para los consumidores de los cuidados de la salud para revisar y comparar hospitales antes de escoger un proveedor para su salud. Usted es parte del equipo! COMUNIQUESE Es su salud, no tenga miedo de hacer preguntas a su doctor y enfermera. PARTICIPE Usted es el centro del equipo de su salud, así que haga preguntas, entienda su plan de tratamiento y medicamentos, y comuníquese con sus doctores y enfermeras. APRECIE Hay muchas personas en el hospital que necesitan ayuda; por favor sea paciente mientras los doctores y enfermeras atienden a cada uno.
Su opinión cuenta Sus comentarios son muy importantes para nosotros. Se le entregará una encuesta para el paciente mientras esté en el hospital. Esperamos que se tome el tiempo para responder nuestras preguntas, de manera que así sabremos que hicimos bien y como podemos mejorar. Adicionalmente, después de dado de alta, usted podría recibir una llamada telefónica para preguntarle que evalúe su experiencia como paciente en nuestro hospital. Las llamadas son hechas al azar como parte de un programa de mejora en la calidad. Sus comentarios son importantes y valorados por nosotros, para nuestras continua lucha de ofrecerles el nivel mas alto en la calidad de su cuidado. Esperamos que usted pueda decirle al encuestador de que usted estuvo muy satisfecho con su cuidado. Si usted no puede contestar “muy satisfecho” a una pregunta, esperamos que usted nos diga como podemos mejorar.
PREPARANDOSE PARA SU SALIDA A casa Cuando su doctor siente que usted esta listo para dejar el hospital, él o ella va a autorizar su dada de alta del hospital. Por favor hable con su enfermera sobre nuestro procedimiento de salida del hospital. Algunos consejos para hacer su salida un proceso fluido son: • Asegúrese de que usted y/o su proveedor de salud han hablado con un planificador de salida del hospital y que usted entiende que servicios usted pudiera necesitar después de dejar el hospital. • Verifique la fecha y hora de su salida del hospital con su enfermera o doctor. • Tenga a alguien disponible que lo busque. • Revise su habitación, baño y mesitas de noche cuidadosamente por sus cosas personales. • Asegúrese de que usted y sus proveedores de la salud tienen toda la documentación necesaria de facturación, de remisión, prescripción, etc. Manejo de Casos Para asegurarnos de que su recuperación continúe, el Departamento de Manejo de Casos puede ofrecerle asistencia para garantizarle que los servicios médicos necesarios estén disponibles para satisfacer sus necesidades individuales, después de su salida del hospital. Su planificación de salida del hospital comienza con la evaluación de sus necesidades de cuidado presentes y futuros. Después de considerar los recursos disponibles, se desarrolla un plan de salida del hospital que se ajuste a sus necesidades. Estos arreglos pueden llevar tiempo, es recomendable comenzar a planear
sus salida con anticipación. Para algunos pacientes, por causa de la enfermedad que los llevo a ser hospitalizados tendrán que hacer cambios temporales o de larga duración en su estilo de vida a la salida del hospital. El Departamento de Manejo de Casos lo puede ayudar a la salida del hospital de la siguiente manera: • Cuidados en el Hogar: Profesionales de la salud pueden proveerle servicios de cuidado en casa. • Equipo médico: Algunos pacientes pudieran necesitar equipos médicos en casa, tales como sillas de rueda, camas clínicas o oxígeno. • Arreglos Alternativos de forma de vivir: Pudiera necesitar un centro de enfermería especializada, una casa hogar o arreglos de vivienda alterna. • Referencias para centros de rehabilitación de drogas y alcohol. • Coordinación para la transferencia a hospitales especializados. • Referencia para centro de rehabilitación física, de lenguaje y/o servicios de terapia ocupacional. Que Cubre la Cuenta del Hospital La cuenta del hospital cubre el cuarto, las comidas, 24 horas de enfermería, laboratorio, exámenes, medicamentos, terapia y los servicios de los empleados del hospital. Usted recibirá una cuenta separada de sus doctores por los servicios prestados los cuales podrán incluir cargos de su médico, radiólogo, patólogo, anestesiólogo, asesor médico, médico internista, médico de emergencia y cirujano. Si usted tiene alguna pregunta sobre éstas cuentas se[paradas, favor lame a los números que se encuentran en cada recibo. El hospital es responsable de enviar a sus compañías aseguradoras los recibos de cobro y haremos lo posible por
agilizar su reclamo. Debe recordar que su póliza de seguro es un contrato entre usted y la compañía de seguro y que usted tiene la responsabilidad final del pago a la cuenta del hospital. Seguro Comercial Como un servicio a nuestro clientes, nosotros le enviaremos sus reclamos a su compañía de seguro comercial basado en la información que usted nos suministró en el momento de su registro. Es muy importante que usted remita toda la información necesaria, como el número de póliza, el número de grupo y la dirección correcta de su aseguradora. No tiene Seguro? Si usted necesita asistencia con su cuenta hospitalaria, usted puede contactar al Asesoramiento Financiero del Hospital al 502-226-1680. Coordinación de Beneficios (COB) La Coordinación de Beneficios, referido como COB, es un término usado por las compañías aseguradoras cuando usted está cubierto bajo dos o más pólizas de seguro. Esto usualmente sucede cuando ambos, marido y mujer están en la póliza de seguro del otro o cuando ambos padres colocan a sus hijos en sus respectivas pólizas, o cuando hay elegibilidad bajo programas federales. También pudiera suceder cuando usted está involucrado en un accidente automotriz y tiene seguro médico y seguro automotriz. La mayoría de las aseguradoras tienen COB que determinan quien es el pagador primario cuando incurren gastos médicos. Esto previene duplicar pagos. Las prioridades COB deben ser identificadas a su admisión para poder cumplir con las pautas de seguros. Su seguro puede pedirle un formulario COB antes de pagarle su reclamo y lo hará cada vez que esto ocurra. El hospital no le puede dar esta información a su seguro. Usted debe resolver este asunto con su compañía de seguro para que su reclamo sea pagado.
15
Medicare Nosotros necesitamos una copia de su tarjeta de Medicare para verificar si usted es elegible y así poder procesar su reclamo a Medicare. Todos los servicios facturados a Medicare seguirán pautas y procedimientos federales. Usted tiene que saber que el programa de Medicare específicamente excluye pagos para ciertos objetos y servicios, como cirugía cosmética, algunos procedimientos de cirugía oral, objetos de comodidad personal, evaluación de audición y algunos medicamentos auto-medicados basados en necesidades médicas. Medicare tiene una cláusula de COB. Al momento de servirle se le pedirá que responda preguntas para ayudarnos a determinar quien es su compañía de seguros primaria, la cual pagará su visita. Esto es un cuestionario MSP y es requerido por la ley federal. Su colaboración en darnos la información precisa, nos permitirá cobrarle a la compañía de seguros correcta. Los deducibles de Medicare y co-aseguradoras estarán cubiertos por su aseguradora secundaria. Si usted no tiene un seguro secundario, se le pedirá que cancele estos montos o se establecerá un plan de pago. Si usted no puede pagar estos montos, lo ayudaremos a determinar si usted califica para el programa de fondos estatales. Medicaid Nosotros vamos a necesitar una copia de su tarjeta de Medicaid. Medicaid tiene limitaciones de pago en numerosos servicios y objetos. Medicaid no paga por costos de una habitación privada, a menos que sea clínicamente necesario. Pagos por Servicios Basados en la cobertura de su aseguradora los montos por deducibles y co-pagos deberán efectuarse en el momento que se le dé de alta. El estimado de responsabilidad del paciente será calculado usando la información mas reciente durante la estadía. Cualquier monto adicional después de
16
recibir el pago por parte de su aseguradora, será facturado a usted. Para su conveniencia, efectivo, cheques personales y un gran número de tarjetas de crédito son aceptadas. Nuestra oficina de consultoría financiera esta localizada en el primer piso en el área de registro. Si usted tiene preguntas relacionadas con sus facturas u opciones de pago, favor contacte al Servicio de Representantes del Cliente al 800605-1446 de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. (EST) Lunes a Viernes. Si es necesario, pro favor deje su nombre, número telefónico y el número de cuenta del paciente. Un representante le devolverá la llamada al día comercial siguiente.
NO SE VAYA HASTA 6 cosas que saber antes de salir por las puertas del hospital. Cuando llega el momento de darle de alta del hospital, su doctor autorizara su dada de alta. No necesariamente significa que usted esta
completamente bien – solo significa que usted no requiere de servicios hospitalarios. Si usted no esta de acuerdo, usted o su cuidador pueden apelar la decisión (ver la sección “Si Usted No Esta De Acuerdo”). Por otro lado, usted estará complacido de saber que su doctor le ha aprobado la salida del hospital. Pero, antes de su salida del hospital, hay distintas cosas que usted y su cuidador debe atender. El primer paso es saber quien va a estar a cargo de su procedimiento de salida. Esto comienza con el encargado de planificar su salida del hospital, quien puede ser su enfermera, trabajador social o administrador o pudiera tener cualquier otro título. Usted y su cuidador deben reunirse con esta persona relativamente temprano durante su estadía; si no, averigüe quien es esta persona y asegúrese de conocerla antes de la fecha de salida del hospital.
Si Usted No Esta De Acuerdo Usted o un familiar puede apelar a la decisión de dada de alta del doctor. Si usted es un paciente de Medicare asegúrese de que el encargado de planificar su salida le entregue “Un Mensaje Importante de Medicare”. Este detalla sus derechos de permanecer en el hospital para su cuidado y provee la información de a quien contactar para apelar una decisión de dada de alta. Asegúrese de que posee la siguiente información antes de su salida del hospital: 1. Informe de Alta. Esto es un repaso de por que estuvo en el hospital, que profesional de la salud lo vio, que procedimientos se le aplicaron y que medicamentos se le prescribieron. 2. Lista de Medicamentos. Este es un listado de los medicamentos que esta tomando, porque, en que dosis y quien se los ordenó. Tener una lista preparada por el hospital es un buen modo de doble chequear esta información.
3. RX prescripciones. Prescripciones de todas las medicinas que necesita. Asegúrese de llenar sus prescripciones rápidamente para que no les falten. 4. Instrucciones de Cuidado a seguir. Asegúrese de que tiene documentación que le dice: • Que restricciones dietéticas usted necesita seguir y por cuanto tiempo, si la hay. • Que tipo de actividades puede o no puede hacer y por cuanto tiempo. • Como cuidarse apropiadamente de cualquier cortada o incisión que pueda tener. • Que exámenes de seguimiento puede necesitar y para cuando debe hacerlos. • Que medicinas debe tomar, porque y por cuanto tiempo. • Cuando debe ver su doctor. • Cualquier otra instrucción de cuidado en casa para su cuidador, tales como ayudarlo a acostarse o
levantarse de la cama, como usar o monitorear equipos y de que señales o síntomas estar pendientes. • Números telefónicos para llamar si usted o su cuidador tienen alguna pregunta pertinente a su cuidado post-clínico. 5. Otros Servicios Cuando usted deje el hospital, usted podría necesitar pasar tiempo en un centro de rehabilitación , casa hogar, o otra institución. Adicionalmente, usted necesitará programar un examen en el Centro de Imágenes, tener tratamiento en el centro de cáncer o tener terapias en casa. Asegúrese de hablar con su enfermera o doctor para obtener todos los detalles antes de irse. 6. Recursos Comunitarios. Usted y su cuidador pudieran sentirse no estar preparados para lo que pase después de su salida. Asegúrese de que el planificador de su salida del hospital le entregue toda la información sobre recursos locales, como agencias que proporcionan servicios de transporte, equipos, casa hogar y cuidado de relevo.
17
USTED MAS SALUDABLE El Centro Médico Regional Frankford está comprometido a ayudarlo con un estilo de vida lo más saludable posible. Mientras usted posiblemente no tenga problemas de salud, nosotros queremos que usted esté consciente de cuando buscar asistencia adicional. • No fume. Fumar aumenta su ritmo cardíaco, su presión arterial y la carga de trabajo de su corazón. Si usted fuma, su sangre coagula mas rápido y aumenta su riesgo a un ataque al corazón, derrame cerebral y problemas circulatorios. Si usted fuma, considere dejarlo. Su médico puede ofrecerle asesoramiento para ayudarlo. • Recursos: Asociación Americana del Pulmón @1-800-Lung-USA (1-800-586-4872) o www.lungusa. org. American Cancer Society@ 1-800-227-2345 o www.cancer.org.
18
• Ser fumador de segunda mano es dañino. Evite lugares en los cuales este expuesto al humo de segunda mano. • Si usted tiene alta presión, mida su presión arterial. Busque atención médica cuando no este controlada. • Mantenga un peso saludable. Con una dieta saludable para su corazón rico en granos, frutas, vegetales, carnes magras y bajas en sal. Limite el consumo de alcohol. Sobre dolor en el pecho • Si usted experimenta dolor en el pecho o siente incomodidad en o cerca del pecho, no lo ignore. Llame al 911. Pudiera sentirse como pesadez, tensión, presión, ardor o dolor en el pecho. • El dolor puede sentirse también en la quijada, espalda, cuello, garganta, brazos, codos, muñecas o hombros.
• Otros síntomas también pudieran ocurrir, como: la fatiga, náuseas, falta de aliento o sudor. Sobre Derrame Cerebral • Mantenga un peso saludable. Coma una dieta baja en grasas saturadas y bajas en sal y sodio. Grasas saturadas pueden conducir a niveles altos de colesterol y son mayormente encontrados en alimentos de origen animal. Consuma porciones pequeñas de carnes magras y elija productos lácteos sin grasa o bajos en grasa. Entre los productos vegetales que contienen grasas saturadas se encuentran, el aceite de palma, aceite de coco y aceites tropicales. Escoja comidas altos en fibra ya que estos ayudan a bajar los niveles de colesterol. Controle su presión arterial, colesterol y azúcar en la sangre. Estas son cosas que lo pudiera poner al riesgo de un derrame cerebral.
• Tome su medicina como se lo indicó su doctor. • Siga las instrucciones de su doctor para mantenerse activo y controlar su ritmo cardíaco. Reconozca un Ataque Cerebral Use las siglas F.A,S.T. para identificar los síntomas comunes a un ataque cerebral F–F ace (en ingles) Rostro caído ¿Un lado de su cara ha caído? A–A rm Weakness (en ingles) Brazo Débil ¿ Tiene un brazo débil o adormecido? ¿ Uno de los brazos está caído? S–S peech (en ingles) Dificultad para Hablar ¿Tiene problemas de dicción?¿La persona está incapacitado de hablar o es difícil de entenderle? T–T ime to call 911 (en ingles) Momento de llamar al 911 Si usted tiene uno de estos síntomas, llame al 911 immediatamente. Sobre Trombosis Venosa Profunda • Trombosis Venosa Profunda puede ocurrir después de un periodo de inactividad. La sangre se puede coagular en las piernas. Si tiene problemas después de estar inactivo, por favor notifíquele a su medico. Los problemas incluyen: • Inflamación en la pierna afectada, esto puede incluir hinchazón en los tobillos y pies. • Dolor en sus piernas; esto puede incluir dolor en sus tobillos y pies. Este dolor comienza a menudo en la pantorrilla y se pueden sentir calambres o espasmo muscular. • Enrojecimiento y calor sobre el área afectada.
• Dolor e inflamación en sus brazos o cuello (Esto puede ocurrir si un coagulo se forma en su brazo o cuello) Si usted toma un anti-coagulante... • Warfarin es un medicamento que diluye la sangre y debe siempre ser tomado según las indicaciones. Warfarin aumenta el riesgo de sangrado. Si usted ve cualquier sangrado inusual póngase en contacto con su médico. • No comience o descontinúe ningún medicamento, incluyendo los medicamentos sin receta, a menos que así lo aconseje su médico o farmaceuta, ya que puede afectar su Tiempo de Trombina/Cociente Internacional Normalizado PT/INR (siglas en inglés). • Su dieta también puede afectar su PT/INR. Usted no tiene que evitar alimentos altos en Vitamina K (como los son vegetales de hoja verde) pero su consumo tiene que ser consistente. Evite cambios en su dieta y discuta con su medico cualquier cambio importante en su habito dietético. • Asegúrese de seguir las instrucciones de su medico para monitorear Warfarin (PT/INR) y para cualquier cita de seguimiento. Si no tiene una cita de seguimiento, contacte la oficina de su medico dentro de un plazo de 1 a 2 días para programar una cita. Sobre Insuficiencia Cardiaca Congestiva • Si usted a experimentado insuficiencia cardiaca congestiva es importante que mantenga la cita con su medico. Programe una cita dentro de 8-10 días si ya no tiene una cita. • No fume.
• Llame a su doctor si usted experimenta repentino aumento de peso mayor a tres libras en 24 horas o mas de cinco libras en una semana. • Busque ayuda médica si usted experimenta problemas respiratorios. • Diríjase a la emergencia mas cercana o llame al 911 inmediatamente si tiene dolor de pecho. • Llame a su doctor si usted tiene inflamación o ha orinado menos de lo usual. • Tome su medicamento como fue prescrito. NO mas, NO menos. • Busque ayuda medica si usted tiene signos de insuficiencia cardiaca, tal como: dificultad para respirar, pies o piernas hinchadas o falta de aire. • Por lo que la sal puede causar hinchazón, siga una dieta baja en sal o como le especifique su doctor o nutricionista. • Durante actividades, tome descansos cuando se sienta fatigado y siga las instrucciones de su doctor sobre ejercicios y actividades.
19
NOTAS
20
Algoritmo SVB con Desfibrilador.
Reprinted with permission 2010 AHA Guidelines for CPR and ECC Part 5: Adult Basic Life Support Circulation.2010;122(suppl 3):S685-S705 ©2010 American Heart Association, Inc.
21
ASFIXIA EN ADULTOS CONCIENTES NO PUEDEN TOCER, HABLAR O RESPIRAR DESPUES DE REVISAR EL ESCENARIO Y LA PERSONA HERIDA O ENFERMA, DESIGNA A ALGUIEN PARA QUE LLAME 0-1-1 Y OBTENGA CONSENTIMIENTO
DAR 5 GOLPES EN LA ESPALDA ■
Incline la persona hacia adelante a nivel de la cintura y déle 5 golpes en la espalda entre los omoplatos con la palma de su mano.
DAR 5 COMPRESIONES ABDOMINALES ■
Coloque su puño con el lado del pulgar en contra del medio del abdomen de la persona justo por encima del ombligo.
■
Cubra su puño con su otra mano.
■
Dar 5 compresiones abdominales rápidas hacia arriba.
CONTINUE LA ATENCION Continué series de 5 golpes en la espalda y 5 compresiones abdominales hasta que: ■
El objeto es forzado a salir.
■
La persona puede toser con fuerza o respirar.
■
La persona pierde el conocimiento.
QUE HACER A CONTINUACION ■ ■
22
SI LA PERSONA PIERDE EL CONOCIMIENTO- LLAME 9-1-1, si ya no se hizo.. Cuidadosamente baje la persona al suelo y comience los pasos requerido para asfixia en adultos inconcientes, comenzando por la búsqueda de un objeto
TRABAJAR JUNTOS PARA PREVENIR WORKING TOGETHER TO PREVENT
UN MILLON ONE MILLION HEART ATTACKS AND STROKES DE ATAQUES CARDIACOS Y ACCIDENTES CEREBRO VASCULARES
1 1 33 of de cada every
muertes ocurre a causa de deaths is caused by enfermedades cardiacas y heart disease and stroke accidentes cerebro vasculares
Costos del cuidado de
Health care costs salud relacionados con for heart los ataquesattack cardiacos y accidentes cerebro and stroke: vasculares: $312.6 $312.6 MIL MILLONES BILLION
Principalcause causa de Leading of
MUERTE QUE SE PREVENTABLE PUEDE PREVENIR DEATH personas40–65 de entre inenpeople 45 y 60 años. years of age
MAS DE 2 MILLION+
DOS MILLONES heart attacks and De ataques cardiacos strokes each year y accidentes cerebro vasculares por año
Para prevenir 1 millón de ataques cardiacos y accidentes cerebro vasculares, los profesionales de la Totrabajadores prevent 1 million heartpública attacksdeberían and strokes, care professionals salud y los de la salud hacer health lo que nosotros sabemos que funciona: and public health workers should do what we know works:
CENTRARSE EN FOCUS ON THE EL ABCS ABCS
A spirina cuando sea necesario Aspirin when appropriate control de la presión arterial B uenpressure Blood control ontrol del colesterol C Cholesterol management del hábito de fumar S uspensión Smoking cessation
USAR USE LA TECNOLOGIA HEALTH IT Usar registros de salud
Use electronic health electrónicos y otra tecnología records other para el and control de la health información IT médica to identify patientsawho para identificar pacientes que necesitan apoyo para need support to improve mejorar su ABCS y luego hacer their ABCS and then track un seguimiento de su progreso. their progress over time.
USAR CUIDADO USE TEAM-BASED EN CARE EQUIPO Usar innovaciones clínicas, que incluyan:
Use clinical innovations, including: Aprovechar al máximo las habilidades y Uselicencias everyone who las interacts with de todas personas que patients to the top of con theirlosskills and license interactúan pacientes. Self-measured blood pressure Hacer monitoreo automedido de la presión monitoring with clinical arterial con apoyo clínicosupport Recompensar y reconocer la excelencia Reward and recognize excellence en el ABCS in the ABCS
Al hacer lo que sabemos que funciona, los profesionales de la salud, los sistemas de cuidado de salud By doing what we knowde works, health care professionals, health1,000,000 care systems, and public health y las organizaciones salud publico pueden ayudar a prevenir de ataques cardíacos y organizations can help prevent 1,000,000 heart attacks and strokes and meet these goals by 2017: accidentes cerebro vasculares, y alcanzar estas metas antes de 2017:
Aumentar del
Aumentar del
Aumentar del
Aumentar del
to 70% 47%47% to 70% to 70% 33% al 70% 23% al 70% 46% 46% al 70% 33% 23%toal70% 70% increase in
increase in blood el usoindeaspirin aspirina paraincrease el control de pressure control use for secondary la prevención secundaria la presión arterial prevention
el control del
cholesterol colesterol management
increase in help la ayuda para quienes for desean those dejar whodewant fumar to quit smoking
Disminuir un
Disminuir un
reduction el consumo in sodium de sodio consumption
reduction el consumo
20% 20%
50% 50%
in de trans fat grasas consumption
*Para mas información sobre la efectividad del cuidado en equipo, visite * For more information on effectiveness of team-based care, visit: www.thecommunityguide.org/cvd/teambasedcare.html www.thecommunityguide.org/cvd/teambasedcare.html www.cdc.gov/media/dpk/2013/dpk_13_in_2013.html www.cdc.gov/media/dpk/2013/dpk_13_in_2013.html www.millionhearts.hhs.gov www.millionhearts.hhs.gov 23
Maneje a la Entrada del Centro de Cirugía
Centro de MRI
Máquinas de Ventas
Máquinas de Ventas
Diagnóstico de Imágenes
Entrada a Emergencias
Departamento de Emergencias
Suite de Cateterísmo Cardíaco
Recepción CT de Medicina Nuclear
Centro de Cirugía
Recepción de Rayos X
Entrada a Emergencias para Ambulancias
ASCENSORES TRASEROS
Los ascensores traseros no tienen acceso a parto y alumbramiento en el 2do piso
Exámenes de Función Pulmonar
Unidad de Cuidados Intensivos (ICU)
Sala de Espera del ICU
Laboratorio
Telephonos ESCALERAS
Baños
Registros Médicos
ESCALERAS
Recursos Humanos
ASCENSORES PRINCIPAL
Registro de Pacientes Ambulatorios
Cafetería
Máquinas de Ventas
Tienda
Rehabilitación Cardíaca
Salud para Empleados
Representación de Pacientes
Administración
Entrada Principal
MAPA DEL PRIMER PISO Favor use el ascensor delantero para parto y alumbramiento. Favor use los ascensores traseros para mamografía , eco y salón de clases del segundo piso.
24
Acceso Para Sillas de Rueda
ESCALERAS
MAPA DEL SEGUNDO PISO
Sala de Espera de Mamografía, eco ultrasonido
Por nuestro Sistema de Seguridad Infantil, mamografía, ultrasonido, eco y el salón de clases, solo tendrán acceso desde nuestro ascensor trasero ubicado en el pasillo principal..
Eco
Eco
Ultrasonido Ultrasonido
Mamografía Recepción favor regístrese
Biopsia Estereotáctica del Seno
Salón de Clases
Telephonos ASCENSORES TRASEROS
Baños
ESCALERAS
Habitaciones de Pacientes 229-238
ESCALERAS
Habitaciones de Pacientes 229-238
(El Centro para la Salud de la Mujer)
Parto/Alumbramiento/Recuperación 1-7
ESCALERAS
Estación de Enfermeras
Enfermería
Parto/Alumbramiento/Recuperación 1-7
ASCENSORES PRINCIPAL
SALA DE ESPERA FAMILIAR
Habitaciones de Pacientes 220-227
Habitaciones de Pacientes 220-227
Suite de Cesárea
ESCALERAS
Area de Espera ASCENSORES TRASEROS
MAPA DEL TERCER PISO
Telephonos Baños
Habitaciones de Pacientes 328-338
Habitaciones de Pacientes 328-338
Estación de Enfermería
ESCALERAS
ESCALERAS
Unidad de Cuidados Progresivos 300-309
Unidad de Cuidados Progresivos 300-309
Estación de Enfermería
Habitaciones de Pacientes 316-327
ASCENSORES PRINCIPAL
Habitaciones de Pacientes 316-327
Paso al Pabellón Médico
Oficinas del Personal
25
Area de Espera
ESCALERAS
ASCENSORES TRASEROS
MAPA DEL CUARTO PISO
Infusión Ambulatorios
Infusión Ambulatorios
Telephonos Baños
Habitaciones de Pacientes 428-434
Habitaciones de Pacientes 428-434
ESCALERAS
ESCALERAS
Capilla
Estación de Enfermería
Habitaciones de Pacientes 400-411
Habitaciones de Pacientes 416-427
ASCENSORES PRINCIPAL
Habitaciones de Pacientes 412-413
ESCALERAS
Habitaciones de Pacientes 415
Habitaciones de Pacientes 400-411
Habitaciones de Pacientes 416-427
Area de Espera
ASCENSORES TRASEROS
MAPA DEL QUINTO PISO
Servicio de Salud en el Comportamiento de Personas de la Tercera Edad
Telephonos Baños
ESCALERAS
ESCALERAS
Centro de Endoscopia
Centro de Endoscopia
26
Centro de Endoscopia
ASCENSORES PRINCIPAL
Centro de Endoscopia
PREGUNTAS PARA MIS MÉDICOS PATROCINADO POR
66 C. Michael Davenport Blvd. Frankfort, KY 40601 (502) 226-7118 morningpointe.com
WHO IS HOSPICE CARE FOR? Hospice is for patients with any serious illness, not just cancer.
Hospice is for patients and their families; illness affects everyone.
Hospice is able to keep patients comfortable. Good pain management can help you live longer and better.
Hospice is hope for families who want to live and create loving memories when time together may be short.
Many families say their biggest regret is not calling sooner. Get informed before you need to be. Call us today at 855-492-0812 or visit hospicebg.org to learn more.
Exceptional Care, Close to Home Bluegrass Regional Oncology Center, a division of 21st Century Oncology of Kentucky, provides comprehensive, state-of-the-art treatment in the fight against cancer. > Latest advances in cancer care technology, including real-time imaging capabilities to ensure safe and effective treatment > Expert team of compassionate, Board Certified physicians > Conveniently located in the heart of Frankfort 2 Physicians Park Drive, Frankfort, KY 40601
(502) 223-3551 • www.21cOncologyKentucky.com Returning home can leave your loved one in need of additional assistance. Home Instead CAREGiversSM can provide the care needed to ensure your loved one returns home safely.
We offer:
Help your loved one make a safe return home.
Skilled Nursing Services Routine Help with Daily Activities Long-Term Inpatient Therapy Short-Term Rehabilitation Outpatient Therapy Services
Call us to schedule a tour: (502) 875-7272
Tel: (502) 875-7272
117 Old Soldiers Lane, Frankfort, KY 40601
• Transportation to Follow-Up Appointments • Nutrition and Medication Management • Warning Sign Monitoring and Notification • Physical Therapy/Exercise Reminders • Personal Care Services Contact us to put together a personalized care offering for your loved one.
HomeInstead.com/629
502.352.7272 Each Home Instead Senior Care franchise office is independently owned and operated. © Home Instead, Inc. 2013
is funding research with the highest probability of preventing, slowing or reversing Alzheimer’s disease. Join us in the fight to end Alzheimer’s! For more information, go to curealz.org or call 877-CURE-ALZ (287-3259)
Her vitality is important to me. As the nation’s largest provider of specialists in living and rehabilitation, it’s our focus to make sure every day is one of dignity and vitality.
For more info, or to schedule a tour please call
502-223-5551
102 Leaonardwood Dr. • Frankfort, KY 40601 visit us online at www.ashwoodplace.com
Ashwood Place is a beautiful retirement community offering independent living and an active lifestyle. Step inside our doors, and discover charming retirement living, with a distinctive grace reminiscent of historic Frankfort. Personal touches create a community rich in hospitality f and friendship – a community you will be proud to call home.
To find a Genesis center near you: 866-745-2273 | genesishcc.com ®
Genesis HealthCare | Frankfort, KY ShortStay | LongTerm | Senior Living | Independent Living | Respite Care | PowerBack Rehabilitation
HOSPITAL / DOCTOR VISITAS DE SEGUIMIENTO FECHA
TIEMPO
Central Kentucky
Kidney Center
Your resource for kidney care
Ayman Geneidy, M.D. Nephrologist
UBICACIÓN
Welcoming new patients at: 1038 Burlington Lane Frankfort, KY 40601 204 S. 2nd St. Danville, KY 40422
RAZÓN
THANK YOU TO ALL OF OUR ADVERTISERS! You made it possible for us to provide this publication at no charge to the hospital.
100 VenturE Ct. Lexington, KY 40511 Phone: 859-236-6300 Fax: 859-236-6307 wWw.centralkentuckykidney.com
®
www.dciinc.org
To advertise in the next printing of the folder, or to provide feedback, please contact us at 561-923-9193.
PATIENT PACKETS™ P.O. Box 276209 | Boca Raton, FL 33427 visit us online at: www.patientpackets.com
World Class Care
From People You Know
When cancer treatment is needed, most patients would prefer being treated at home, close to friends and family. Commonwealth Cancer is pleased to be our region’s first resource for cancer treatment. World class care from people you know.
Frankfort’s First Resource for Cancer Treatment 110 Diagnostic Drive, Suite B
502.227.3383
•
•
Frankfort, Kentucky 40601
www.commonwealthcancercenter.com
© 2016 PATIENT PACKETS™ • WWW.PATIENTPACKETS.COM