en baking stone with baking tray es piedra de

Salt. • Pepper and herbs if desired (fresh basil, dried oregano etc.) • 3 balls of fresh ... seasoning with salt, pepper, olive oil and herbs (optional). ... light brown.
5MB Größe 3 Downloads 0 vistas
BAKING STONE WITH BAKING TRAY ES PIEDRA DE COCCIÓN CON BANDEJA DE HORNEAR FR PIERRE DE CUISSON AVEC PLATEAU DE BACKSTEIN MIT GRILLBLECH DA BAGESTEN MED BAGEPLADE EN

EN



BAKING STONE WITH BAKING TRAY Congratulations on your new baking stone and tray. The stone is made from strong cordierite material, making it possible to bake several pizzas in succession – without the last ones getting scorched underneath. Cordierite does not absorb too much heat like certain other materials and can handle large temperature fluctuations. The baking tray makes it easy to carry food to and from the BBQ. BEFORE USE Before using for the first time, wash the stone in hot water and dry with a soft cloth. Remove the plastic wrap from the baking tray. Wash in water and liquid detergent before use. INSTRUCTIONS FOR USE Prepare the grill for the right cooking method. Allow it to heat up. Then place the stone in the centre of the cooking grate. Put on the lid and allow the stone to become heated throughout. Prepare your bread or cakes on the baking tray while the stone is heating up. Then place the baking tray with your bread or cakes on the hot baking stone. Remember to place the baking tray in the middle of the baking stone. The baking tray must not stick out over the edge of the stone where it will be exposed to direct heat from the barbecue. For best results, heat should only come from the stone. Put the lid on the grill. When your bread or cakes are ready, remove the baking tray from the barbecue. Remember to use barbecue mitts, potholders or similar to protect yourself from the heat. Slide the bread or cakes off the baking tray and you are ready to bake the next portion. If baking without a tray, sprinkle flour generously over the stone and then place your bread, pastry or pizza on the centre of the hot stone. When the food is ready, remove it from the grill, for example using a pizza spade. CLEANING It is important that the stone and baking tray have completely cooled prior to being cleaned. Use only hot water, normal dishwashing detergent and a cloth or pot scourer. Do not leave the stone to soak in soapy water – only in hot water. The stone will be discoloured by the heat over time – this has no impact on hygiene. The discolouration can be removed if desired using a pot scourer or by lightly sanding using fine sandpaper. Wash the stone afterwards. The stone is not dish­washer-safe.

ES



PIEDRA DE COCCIÓN CON BANDEJA DE HORNEAR Permítanos felicitarle por la compra de su nueva piedra de cocción con bandeja. Se trata de una piedra fabricada en cordierita que permite cocinar varias pizzas sucesivamente sin que las últimas se quemen por debajo. La cordierita no absorbe demasiado calor, como otros materiales, y admite grandes fluctuaciones de temperatura. La bandeja de hornear facilita la introducción de alimentos en la barbacoa, así como la extracción de los mismos. ANTES DEL USO Antes de usar la piedra por primera vez, lávela con agua caliente y séquela empleando un paño suave. Retire el envoltorio de plástico de la bandeja de hornear. Lávela con agua y un detergente líquido antes de usarla. INSTRUCCIONES DE USO Prepare la parrilla para el método de cocción que corresponda. Permita que se caliente. Coloque entonces la piedra en el centro de la rejilla de cocción. Ponga la tapa y permita que la piedra se caliente uniformemente. Prepare el pan o los pasteles en la bandeja de hornear mientras la piedra se calienta. Coloque entonces la bandeja de hornear con el pan o los pasteles en la piedra de cocción, una vez caliente. Recuerde colocar la bandeja de hornear en el centro de la piedra de cocción. La bandeja de hornear no debe sobresalir de la piedra para evitar su exposición directa al calor generado por la barbacoa. Para conseguir los mejores resultados, el calor debe proceder exclusivamente de la piedra. Coloque la tapa en la parrilla. Cuando el pan o los pasteles estén listos, extraiga la bandeja de hornear de la barbacoa. Recuerde usar guantes de barbacoa, paños de cocina u otro medio de protección similar para protegerse del calor. Retire el pan o los pasteles de la bandeja de hornear, y continúe horneando el siguiente lote. Si prefiere hornear sin la bandeja, esparza harina en abundancia sobre la piedra y coloque el pan, las pastas o la pizza en el centro de la piedra caliente. Una vez listo el alimento, retírelo de la parrilla, por ejemplo, empleando una pala para pizzas. LIMPIEZA Es importante que la piedra y la bandeja de hornear se hayan enfriado por completo antes de limpiarlas. Use sólo agua caliente, un detergente lavavajillas normal y un paño o estropajo. No permita que la piedra absorba agua jabonosa; sumérjala sólo en agua caliente. El calor decolorará la piedra con el tiempo; ello no afectará en modo alguno a la higiene de la misma. Si lo desea, puede eliminar la decoloración empleando un estropajo o lijando con papel de lija de grano fino. Lave la piedra a continuación. Esta piedra no es apta para máquinas lavavajillas.

FR



PIERRE DE CUISSON AVEC PLATEAU Vous venez d’acquérir une nouvelle pierre de cuisson avec plateau et nous vous en remercions. Cette pierre est composée d’un matériau résistant, la cordiérite, qui permet de faire cuire plusieurs pizzas à la suite sans brûler le dessous des dernières pizzas. À l’inverse de certains matériaux, la cordiérite n’absorbe pas trop la chaleur et peut supporter des variations importantes de température. Grâce au plateau, il est beaucoup plus facile de transporter les aliments jusqu’au barbecue et du barbecue à la table. AVANT UTILISATION Avant d’utiliser la pierre de cuisson pour la première fois, nettoyez-la à l’eau chaude et séchez-la à l’aide d’un torchon sec. Retirez l’emballage plastique du plateau. Nettoyez-le à l’eau avec du détergent liquide avant utilisation. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Préparez le grill pour la bonne méthode de cuisson. Laissez-lui le temps de chauffer. Placez ensuite la pierre au centre de la grille de cuisson. Fermez le couvercle et laissez la pierre chauffer Préparez votre pain ou vos gâteaux sur le plateau pendant que la pierre chauffe. Placez ensuite votre plateau avec votre pain ou vos gâteaux sur la pierre de cuisson chaude. Veillez à placer le plateau au centre de la pierre de cuisson. Afin de ne pas être exposé à la chaleur directe du barbecue, le plateau ne doit pas dépasser de la pierre. Pour un résultat optimal, la chaleur doit provenir uniquement de la pierre. Fermez le couvercle du grill. Une fois votre pain ou vos gâteaux prêts, retirez le plateau du barbecue. Pensez toujours à utiliser des gants pour le barbecue, des poignées ou une autre protection de ce genre contre la chaleur. Enlevez le pain ou les gâteaux du plateau et vous pouvez immédiatement l’utiliser pour cuire la portion suivante. Si vous cuisez sans plateau, saupoudrez généreusement de la farine sur la pierre, puis placez votre pain, votre pâtisserie ou votre pizza au centre de la pierre chaude. Lorsque les aliments sont prêts, sortez-les du grill, par exemple à l’aide d’une pelle à pizza. NETTOYAGE Laissez refroidir la pierre et le plateau complètement avant de les nettoyer. Utilisez uniquement de l’eau chaude, un liquide vaisselle classique et un torchon ou un tampon à récurer. Ne laissez pas la pierre tremper dans de l’eau savonneuse, uniquement dans de l’eau chaude. Au fil du temps, la chaleur va décolorer la pierre. Cette décoloration n’a aucune incidence en matière d’hygiène. Vous pouvez cependant faire disparaître cette décoloration à l’aide d’un tampon à récurer ou en la ponçant légèrement avec un papier de verre fin. Lavez ensuite la pierre. Ne lavez pas la pierre au lave-vaisselle.

DE



BACKSTEIN MIT GRILLBLECH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Backstein mit Grillblech. Der Stein ist aus starkem Cordierit-Material hergestellt, mit dem sich mehrere Pizzen hintereinander backen lassen – ohne dass die letzten auf der Unterseite verbrennen. Im Gegensatz zu bestimmten anderen Materialien nimmt Cordierit nicht zu viel Wärme auf und verträgt hohe Temperaturschwankungen. Mit dem Grillblech lassen sich Speisen leicht vom und zum Grill tragen. VOR DER ERSTNUTZUNG Reinigen Sie den Backstein mit heißem Wasser und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie ihn das erste Mal benutzen. Entfernen Sie die Kunststofffolie vom Grillblech. Reinigen Sie es vor Gebrauch mit Wasser und Spülmittel. GEBRAUCHSANLEITUNG Bereiten Sie den Grill für die entsprechende Zubereitungsform vor. Heizen Sie den Grill vor. Dann legen Sie den Stein auf die Mitte des Grillrosts. Setzen Sie den Deckel auf den Grill und warten Sie, bis sich der Stein vollständig aufgeheizt hat. Bereiten Sie das Brot oder den Kuchen auf dem Grillblech vor, während sich der Stein aufheizt. Platzieren Sie dann das Grillblech mit Ihrem Brot oder Kuchen auf dem heißen Backstein. Achten Sie darauf, dass sich das Grillblech in der Mitte des Backsteins befindet. Das Grillblech darf nicht über den Stein hinausragen, da es sonst der direkten Hitze des Grills ausgesetzt ist. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn die Hitze allein vom Stein kommt. Setzen Sie den Deckel auf den Grill. Entfernen Sie das Grillblech vom Grill, sobald Ihr Brot oder Kuchen fertig gebacken ist. Verwenden Sie stets Grillhandschuhe, Topflappen oder ähnliches, um sich vor der Hitze zu schützen. Lassen Sie das Brot oder den Kuchen vom Grillblech gleiten. Nun können Sie die nächste Portion backen. Falls Sie ohne Grillblech backen, streuen Sie großzügig Mehl über den Stein und legen Sie dann Brot, Gebäck oder Pizza auf die Mitte des heißen Steins. Wenn sie fertig gebacken sind, nehmen Sie die Speisen vom Grill, z. B. mit einem Pizzaschieber. REINIGUNG Es ist wichtig, dass der Backstein und das Grillblech vollständig abgekühlt sind, bevor sie gereinigt werden. Verwenden Sie hierbei nur heißes Wasser, normales Spülmittel und ein Tuch oder einen Topfreiniger. Lassen Sie den Stein nicht über einen längeren Zeitraum in Seifenwasser einweichen – nur in heißem Wasser. Im Laufe der Zeit verfärbt sich der Stein durch die Hitzeeinwirkung, dies hat jedoch keinerlei Auswirkung auf die Hygiene. Falls gewünscht, lässt sich eine solche Verfärbung mit einem Topfreiniger wieder beseitigen, ebenfalls können Sie den Stein mit feinem Sandpapier leicht abschleifen. Spülen Sie den Backstein anschließend gut ab. Der Stein ist nicht spülmaschinenfest!

DA



BAGESTEN MED BAGEPLADE Tillykke med din nye bagesten med bageplade . Stenen er skabt af det stærke materiale cordierite, der gør det muligt at bage eksempelvis flere pizzaer efter hinanden – uden at de sidste bliver brændt i bunden. Cordierite ophober nemlig ikke for meget varme som visse andre materialer, ligesom det tåler store udsving i temperaturen. Bagepladen gør det nemt at bære bagværk til og fra grillen. INDEN BRUG Inden sten og bageplade bruges første gang, skal stenen afvaskes med varmt vand og eftertørres med en klud. Bagepladen tages ud af folien, og vaskes med vand og opvaskemiddel. SÅDAN GØR DU Gør grillen klar til den rette grillmetode. Lad den blive varm, og læg så stenen midt på grillristen. Læg låget på, og lad stenen blive gennemvarm. Mens stenen varmer op, kan du forberede bagværket på bagepladen. Sæt derefter bagepladen med bagværket på den gennemvarme bagesten. Husk at bagepladen skal stå midt på bagestenen. Den må ikke stikke ud over siden, hvor den kan fange varmen direkte fra grillen. Varmen skal komme fra stenen for at få et godt resultat. Læg derefter låget på grillen. Når bagværket er færdigt, tager du bagepladen ud af grillen. Husk at bruge grillhandsker, grydelapper eller andet, der beskytter dig effektivt mod varmen. Du skubber det færdige bagværk af bagepladen og kan nu lægge en ny portion på. Ved bagning uden bageplade, drysses stenen godt med mel, og sæt derefter bagværket eller pizzaen midt på den varme sten. Når bagværket er færdigt, tager du bagværket af grillen, evt. med en pizzaspade. RENGØRING Når du skal rengøre sten og bageplade, er det vigtigt, at de er helt afkølet. Brug kun varmt vand, almindeligt opvaskemiddel samt en klud eller grydesvamp. Stenen må ikke ligge i blød i opvaskemiddel – kun i varmt vand. Stenen vil blive misfarvet af varmen med tiden – det betyder ikke noget for hygiejnen. Det kan evt. fjernes med enten en grydesvamp eller let slibning med fint sandpapir. Husk at vaske af bagefter. Må ikke maskinopvaskes.

FI



NELIKULMAINEN LEIPOMISKIVI JA LEIVINPELTI Onnittelut uuden leipomiskiven ja leivinpellin omistajalle. Kordieriitista valmistetulla kivellä voidaan kypsentää useita pizzoja peräkkäin – ilman että viimeisten pohja palaa. Kordieriitti ei ime liikaa kuumuutta, kuten jotkut muut materiaalit, ja se kestää suuriakin lämpötilan vaihteluita. Leivinpellillä on helppo kuljettaa grillattavia ruokia. ENNEN KÄYTTÖÄ Pese leipomiskivi ennen käyttöä kuumalla vedellä ja kuivaa se pehmeällä liinalla. Poista leivinpellistä muovikääre ja pese se vedellä ja astianpesuaineella ennen käyttöä. KÄYTTÖOHJE Valmistele grilli oikeaa kypsennysmenetelmää varten ja anna sen kuumentua kunnolla. Aseta kivi sen jälkeen ritilän keskelle. Sulje grillin kansi ja anna kiven kuumentua kauttaaltaan, ja valmistele sillä aikaa kypsennettävä leivonnainen leivinpellille. Nosta leivonnainen sen jälkeen pellillä kuumalle leipomiskivelle. Muista asettaa leivinpelti leipomiskiven keskelle. Leivinpellin reuna ei saa jäädä leipomiskiven ulkopuolelle grillin suoraan lämpöön. Saat parhaimman tuloksen, kun ruoka kypsyy kokonaan kuuman kiven päällä. Sulje grillin kansi. Kun leivonnaiset ovat kypsyneet, nosta leivinpelti pois kiveltä. Muista käyttää grillikintaita tai patalappuja, koska pelti on hyvin kuuma. Nosta leivonnaiset leivinpelliltä ja laita tilalle lisää kypsennettävää. Jos et käytä leivinpeltiä, sirottele kivelle runsaasti jauhoja ja aseta kypsennettävä leipä, leivonnainen tai pizza kuuman kiven keskelle. Kun ruoka on valmista, siirrä se grillistä tarjolle esimerkiksi pizzalastalla. PUHDISTUS Kiven on annettava jäähtyä kunnolla ennen puhdistusta. Käytä puhdistamiseen kuumaa vettä, tavallista astianpesuainetta ja liinaa tai terässientä. Älä liota kiveä saippuavedessä, ja käytä vain kuumaa vettä. Korkeat lämpötilat aiheuttavat kiveen ajan myötä värjääntymiä – se on siitä huolimatta täysin hygieeninen. Värjääntymät voi haluttaessa poistaa terässienellä tai hienorakeisella hiekkapaperilla. Pese kivi käsittelyn jälkeen. Kiveä ei voi pestä astianpesukoneessa.

NO



SV



BAKESTEIN MED BAKEFORM Gratulerer med din nye bakestein og -form! Steinen er laget av solid kordierittmateriale, noe som gjør det mulig å bake flere pizzaer etter hverandre – uten at den siste blir brent på undersiden. Kordieritt absorberer ikke varme i like stor grad som andre materialer, og kan håndtere større temperaturvariasjoner. Bakeformen gjør det enkelt å bære mat til og fra grillen.

BAKSTEN MED BAKPLÅT Grattis till din nya baksten med bakplåt! Stenen är tillverkad av ett kraftigt cordieritmaterial, vilket gör att du kan grädda flera pizzor efter varandra utan att de sista blir brända på undersidan. Till skillnad från vissa andra material absorberar inte cordierit för mycket värme och klarar dessutom stora temperaturväxlingar. Bakplåten gör det enkelt att bära mat till och från grillen.

FØR BRUK Før du bruker den for første gang, vasker du steinen i varmt vann og tørker den med en myk klut. Fjern plastemballasjen fra bakeformen Vask den i vann med flytende såpe før bruk.

FÖRE ANVÄNDNING Skölj bakstenen i varmt vatten innan du använder den för första gången och torka den med en mjuk trasa. Ta bort plastfolien från bakplåten. Diska den i vatten och diskmedel innan du använder den.

INSTRUKSJONER FOR BRUK Forbered grillen for riktig grillmetode. La grillen bli varm. Plasser deretter steinen i midten av grillristen. Sett på logget, og la steinen bli gjennomvarm. Forbered brødet eller kakene på bakeformen mens steinen varmes opp. Deretter plasserer du bakeformen med brødet eller kakene på den varme bakesteinen. Husk å plassere bakeformen midt på bakesteinen. Bakeformen må ikke stikke fram over kanten på steinen, hvor den blir utsatt fra direkte varme fra grillen. For best resultat bør varmen kun komme fra bakesteinen. Sett lokket på grillen. Når brødet eller kakene er ferdige, fjerner du bakeformen fra grillen. Husk å bruke grillvotter, grytekluter eller lignende for å beskytte deg fra varmen. Skli brødet eller kakene av bakeformen, og du er nå klar til å bake neste porsjon.

BRUKSANVISNING Förbered grillen för lämplig grillmetod. Låt den bli varm och placera därefter stenen mitt på grillgallret. Lägg på locket och låt stenen bli genomvarm. Förbered brödet eller kakorna på bakplåten medan stenen hettas upp, och lägg sedan bakplåten med brödet eller kakorna på den heta bakstenen. Kom ihåg att lägga bakplåten på mitten av bakstenen. Bakplåten får inte sticka ut över bakstenens kant, så att den utsätts för direkt värme från grillen. För bästa resultat får värmen bara komma direkt från stenen. Lägg locket på grillen. När brödet eller kakorna är klara tar du bort bakplåten från grillen. Kom ihåg att använda grillvantar, grytlappar eller liknande så att du skyddar dig själv från värmen. Låt brödet eller kakorna glida av från bakplåten, sedan är du redo att baka nästa portion.

Hvis du baker uten en bakeform, drysser du godt med mel på steinen, og plasserer deretter brødet, kakene eller pizzaen midt på den varme steinen. Når maten er klar, fjerner du den fra grillen ved å bruke for eksempel en pizzaspade. RENGJØRING Det er viktig at steinen og bakeformen er helt avkjølt før du gjør den ren. Bruk bare varmt vann, vanlig oppvaskmiddel og en klut eller gryteskrubb. Ikke la steinen ligge i bløt i såpevann – bare i varmt vann. Steinens farge endres over tid på grunn av varme – dette har ingen betydning for hygienen. Misfargingen kan om ønskelig fjernes ved å bruke en gryteskrubb eller ved å pusse steinen med fint sandpapir. Vask steinen etterpå. Steinen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.

Om du bakar utan plåt strör du rikligt med mjöl över stenen och placerar därefter brödet, bakverket eller pizzan mitt på den varma stenen. När det du tillagar är klart tar du av det från grillen, t.ex. med hjälp av en pizzaspade. RENGÖRING Det är viktigt att du låter stenen och bakplåten svalna helt innan du rengör dem. Använd endast varmt vatten, vanligt diskmedel och en trasa eller disksvamp. Låt inte stenen ligga i blöt i vatten med diskmedel, utan endast i varmt vatten. Stenen blir med tiden missfärgad av värmen. Detta påverkar inte hygienen. Om du vill kan du skrubba bort missfärgningen med grovsidan på en svamp eller genom att slipa lätt med fint sandpapper. Rengör stenen efteråt. Stenen bör ej diskas i maskin.

NL



PIZZASTEEN MET BAKPLAAT Gefeliciteerd met uw nieuwe pizza-steen en bakplaat. De steen is gemaakt van sterk cordieriet, waardoor het mogelijk is meerdere pizza’s achter elkaar te maken – zonder dat de laatste aan de onderkant verbranden. Cordieriet absorbeert niet te veel hitte zoals sommige andere materialen en is bestand tegen grote temperatuurfluctuaties. De bakplaat maakt het gemakkelijk om eten van en naar de BBQ te dragen. VOORAFGAANDE AAN HET GEBRUIK Vóór het eerste gebruik, de steen in heet water wassen en drogen met een zachte doek. Verwijder de kunststof folie van de bakplaat. Was in water met afwasmiddel voorafgaande aan gebruik. GEBRUIKSAANWIJZING Bereid de BBQ voor de juiste bereidingsmethode voor Laat deze heet worden. Plaats dan de steen op het midden van het rooster. Plaats het deksel er op, zodat de steen door en door heet kan worden. Bereid uw brood of cakes voor terwijl de steen opwarmt. Plaats dan de bakplaat met uw brood of cakes op de hete pizzasteen. Denk er aan de bakplaat midden op de pizzasteen te plaatsen. De bakplaat moet niet uitsteken over de rand van de steen waar deze wordt blootgesteld aan directe hitte van de barbecue. Voor de beste resultaten moet de hitte alleen van de steen komen. Plaats het deksel op de barbecue. Wanneer uw brood of cakes klaar zijn, verwijder dan de bakplaat van de barbecue. Denk er aan uw barbecuehandschoenen te gebruiken of pannenlap o.i.d. om uzelf tegen de hitte te beschermen. Schuif het brood of de cakes van de bakplaat en u bent klaar om de volgende portie te bakken. Wanneer u bakt zonder bakplaat, strooi dan een ruime hoeveelheid bloem over de steen en plaats dan uw brood, korstdeeg of pizza in het midden van de hete steen. Wanneer het eten klaar is, haal het dan van de BBQ, bijv. met een pizza-schep. REINIGEN Het is belangrijk dat de steen en de bakplaat volledig zijn afgekoeld voordat deze worden gereinigd. Gebruik uitsluitend heet water, normaal afwasmiddel en een doek of pannenspons. Laat de steen niet weken in water met zeepsop – alleen in heet water. De steen raakt door de hitte in de loop van de tijd verkleurd – dit heeft geen invloed op de hygiëne. De verkleuring kan desgewenst worden verwijderd met een pannenspons of door licht opschuren met fijn schuurpapier. Was de steen daarna. De steen kan niet in de vaatwasser worden gereinigd.

IT



PIETRA REFRATTARIA CON VASSOIO DI COTTURA Congratulazioni per aver acquistato la nostra pietra refrattaria con vassoio di cottura. La pietra, in resistente cordierite, consente di cuocere diverse pizze in successione senza che la base delle ultime pizze si bruci. La cordierite non assorbe una quantità eccessiva di calore come altri materiali ed è in grado di tollerare elevate fluttuazioni di temperatura. Il vassoio di cottura consente di trasportare il cibo al barbecue con facilità. PRIMA DELL’USO Prima di utilizzare la pietra per la prima volta, lavarla in acqua calda e asciugarla con un panno morbido. Rimuovere l’involucro di plastica dal vassoio. Lavarlo con acqua e detergente liquido prima dell’uso. ISTRUZIONI PER L’USO Preparare la griglia per il metodo di cottura corretto. Attendere che si riscaldi. Posizionare la pietra al centro della griglia di cottura. Mettere il coperchio e lasciare che la pietra si riscaldi completamente; Posizionare il pane o il dolce sul vassoio mentre la pietra si sta scaldando. Posizionare quindi il vassoio con il pane o il dolce sulla pietra calda. Ricordarsi di posizionare il vassoio al centro della pietra. Il vassoio non deve sporgere oltre il bordo della pietra, dove sarà esposto al calore diretto del barbecue. Per un risultato ottimale, il vassoio deve essere solo riscaldato con il calore della pietra. Mettere il coperchio sulla griglia. Quando il pane o il dolce sono pronti, rimuovere il vassoio dal barbecue. Ricordarsi di usare guanti da barbecue, presine o simili per proteggersi dal calore. Rimuovere il pane o il dolce dal vassoio e procedere alla cottura successiva. Se si cuoce senza vassoio, cospargere abbondante farina sulla pietra e posizionare il pane, il dolce o la pizza al centro della pietra calda. Quando il cibo è pronto, rimuovere dal grill, per esempio utilizzando una paletta per pizze. PULIZIA È importante che la pietra e il vassoio siano completamente freddi prima di pulirli. Utilizzare solo acqua calda, normale detersivo per piatti e una paglietta o spugnetta. Non lasciare la pietra a bagno in acqua e sapone – solo in acqua calda. La pietra si scolorirà nel corso del tempo per via del calore; questo non ha alcun impatto sull’igiene. Lo scolorimento può essere rimosso, se desiderato, con una paglietta o con una leggera carteggiatura utilizzando carta vetrata fine. Lavare la pietra al termine. La pietra non può essere lavata in lavastoviglie.

PT



PEDRA COM TABULEIRO Parabéns pela aquisição da sua nova pedra e tabuleiro. A pedra é feita a partir de resistente cordierita, tornando possível preparar sucessivamente várias pizas, sem que as últimas fiquem queimadas em baixo. A cordierita não absorve demasiado calor, como acontece com outros materiais, e consegue lidar bem com grandes oscilações de temperatura. O tabuleiro facilita o transporte dos alimentos para e do churrasco. ANTES DE USAR Antes de usar pela primeira vez, lave a pedra com água quente e seque com um pano macio. Remova a embalagem plástica do tabuleiro. Lave com água e detergente antes de usar. INSTRUÇÕES DE USO Prepare o grelhador para o método de cozedura adequado. Deixe aquecer. De seguida, coloque a pedra no centro da grelha. Coloque a tampa e deixe a pedra aquecer uniformemente. Prepare o seu pão ou bolos no tabuleiro enquanto a pedra aquece. De seguida, coloque o tabuleiro com o seu pão ou bolos sobre a pedra quente. Não se esqueça de posicionar o tabuleiro no centro da pedra. O tabuleiro não deve ficar saliente em relação à borda da pedra, visto que ficará exposto ao calor directo do churrasco. Para obter melhores resultados, o calor deve ter origem somente na pedra. Coloque a tampa no grelhador. Quando o seu pão ou bolos estiverem prontos, retire o tabuleiro do churrasco. Não se esqueça de utilizar luvas para forno, pegas ou semelhante para se proteger do calor. Faça deslizar o pão ou os bolos para fora do tabuleiro e está pronto para preparar a próxima porção. Ao cozinhar sem tabuleiro, polvilhe generosamente farinha sobre a pedra e, de seguida, coloque o seu pão, massa ou piza no centro da pedra quente. Quando a comida estiver pronta, retire do grelhador, utilizando por exemplo uma pá de piza. LIMPAR É importante que a pedra e o tabuleiro tenham arrefecido na totalidade antes de serem limpos. Utilize apenas água quente, detergente normal para a louça e um pano ou esponja. Não deixe a pedra de molho em água com detergente - apenas em água quente. Ao longo do tempo, a pedra irá descolorar com o calor - este facto não influencia a higiene. A coloração pode, se pretender, ser removida com um esfregão ou lixando suavemente com um papel de lixa fino. Lave a pedra de seguida. A pedra não pode ser lavada na máquina de lavar louça.

PL PŁYTA KAMIENNA DO PIECZENIA Z TACĄ DO PIECZENIA Gratulujemy zakupu nowej płyty kamiennej do pieczenia oraz tacy. Płyta kamienna została wykonana z wytrzymałego materiału kordierytowego, dzięki czemu możliwe jest pieczenie kolejnych partii pizzy bez przypalania spodów. W odróżnieniu od innych materiałów kordieryt nie pochłania zbyt dużych ilości ciepła oraz wytrzymuje duże wahania temperatur. Taca do pieczenia ułatwia przenoszenie jedzenia do i z urządzenia do grillowania (BBQ). PRZED UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy wymyć kamień gorącą wodą i wytrzeć go, używając miękkiej szmatki. Zdjąć plastikowe opakowanie z tacy do pieczenia. Przed użyciem należy ją wymyć za pomocą wody z płynnym detergentem. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Przygotuj grill odpowiednio do metody przyrządzania dania. Poczekaj aż się rozgrzeje. Następnie umieść płytę pośrodku rusztu. Załóż pokrywę i poczekaj, aż płyta odpowiednio się rozgrzeje. W czasie nagrzewania kamienia przygotuj chleb lub ciasta na tacy do pieczenia. Następnie połóż tacę do pieczenia z chlebem lub ciastami na gorącej płycie kamiennej. Pamiętaj, żeby umieścić tacę do pieczenia pośrodku płyty kamiennej. Taca do pieczenia nie może wystawać poza krawędź płyty kamiennej, gdzie byłaby wystawiona na bezpośrednie działanie ciepła z urządzenia do grillowania. Dla uzyskania najlepszych efektów ciepło powinno dochodzić tylko z kamienia. Założyć pokrywę na grill. Gdy chleb lub ciasta będą gotowe, usunąć tacę do pieczenia z urządzenia do grillowania. Nie zapomnij użyć rękawicy grillowej, kuchennej lub innej do ochrony przed wysoką temperaturą. Po zsunięciu chleba lub ciast z tacy do pieczenia jest ona gotowa po pieczenia następnej porcji. W przypadku pieczenia bez użycia tacy posypać płytę sporą ilością mąki i umieścić chleb, ciasto lub pizzę pośrodku rozgrzanej płyty. Po upieczeniu wyjąć produkty z grilla, np. używając łopaty do pizzy. CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia płyty kamiennej i tacy należy upewnić się, że zostały one całkowicie schłodzone. Użyj w tym celu wyłącznie gorącej wody, standardowego środka do mycia naczyń i szmatki lub druciaka do garnków. Nie pozostawiaj płyty w wodzie mydlanej. Namaczaj wyłącznie w gorącej wodzie. Po pewnym czasie płyta odbarwi się, lecz nie ma to negatywnego wpływu na higienę. Odbarwienie można w razie potrzeby usunąć, używając skrobaka do garnków lub delikatnie zeszlifowując je papierem ściernym. Następnie płytę należy umyć. Płyty kamiennej nie wolno używać w zmywarce do naczyń.

RU



Камень для выпекания с противнем Примите поздравления с приобретением нового камня для выпекания с противнем. Камень выполнен из прочного кордиерита, что позволяет выпекать несколько пицц по очереди – без пригорания низа последней. Кордиерит поглощает не так много тепла, как некоторые другие материалы, и хорошо переносит большие колебания температуры. Благодаря противню пищу можно легко переносить в барбекю и обратно. Перед использованием Перед первым использованием вымойте камень горячей водой и высушите мягкой тканевой салфеткой. Снимите пластиковую упаковку с противня. Перед использованием вымойте водой с моющим средством. Инструкции по эксплуатации Подготовьте гриль для соответствующего способа приготовления пищи. Дайте ему разогреться. Затем установите камень в центре решетки для приготовления пищи. Закройте крышку и дайте камню полностью нагреться. Пока камень нагревается, выложите хлеб или коржи на противень. Затем поместите противень с хлебом или кексами на горячий камень для выпекания. Не забудьте установить противень в центре камня для выпекания. Противень не должен выступать за край камня, где он будет подвергаться прямому воздействию жара, идущего из барбекю. Для достижения наилучшего результата жар должен идти только от камня. Закройте крышку гриля. Когда ваш хлеб или кексы будут готовы, снимите противень с барбекю. Не забудьте использовать рукавицы для барбекю, прихватки или аналогичные приспособления для защиты от жара. Снимите хлеб или кексы с противня — и он готов для выпекания следующей порции. Если вы не используете противень для выпекания, хорошо посыпьте мукой камень, а затем положите хлеб, выпечку или пиццу в центр разогретого камня. Когда выпекаемый продукт будет готов, снимите его с гриля, например, с помощью лопатки для пиццы. Чистка Перед очисткой важно дать камню и противню полностью остыть. Используйте только горячую воду, обычное средство для мытья посуды и тряпку или металлическую мочалку. Не оставляйте камень в мыльной воде на длительное время – можно только в горячей воде. Со временем вследствие воздействия тепла камень обесцветится – это никак не отразится на его гигиеничности. Обесцвечивание можно при желании убрать с помощью металлической мочалки или путем обработки мелкой наждачной бумагой. После этого следует помыть камень. Камень не пригоден для мытья в посудомоечной машине.

CZ GRILOVACÍ KÁMEN S PEČÍCÍM PLECHEM Blahopřejeme vám k novému pečicímu kmeni a plechu. Tento kámen je vyroben z kordieritu, takže je možné na něm péct několik pizz po sobě – a přitom se žádná z nich nepřipálí. Kordierit neabsorbuje tolik tepla jako jiné materiály a zvládá velké teplotní výkyvy. Plech na pečení usnadňuje přenášení jídla k pečení a po pečení. PŘED POUŽITÍM Před prvním použitím umyjte kámen horkou vodou a osušte jemnou látkou. Odstraňte z plechu na pečení plastový obal. Před použitím umyjte vodou a tekutým čistícím prostředkem. POKYNY K POUŽITÍ Připravte gril na správnou metodu pečení. Nechte jej zahřát. Potom umístěte kámen doprostřed grilovací mřížky. Zakryjte víko a nechte kámen důkladně prohřát. Zatímco se kámen zahřívá, umístěte své chleby či koláče na plech na pečení. Následně položte plech s chleby či koláči na již horký kámen. Nezapomeňte plech umístit na střed pečícího kamene. Plech na pečení nesmí přesahovat přes okraj kamene, kde by byl přímo vystaven žáru z grilu. Pro optimální výsledky by teplo mělo vycházet pouze z kamene. Gril zakryjte víkem. Jakmile jsou Vaše chleby či koláče hotovy, odeberte plech na pečení z grilu. Nezapomeňte použít rukavice na grilování, kuchyňské chňapky či cokoliv podobného k ochraně proti žáru. Sesuňte chleby či koláče z plechu a jste připraveni k pečení další várky. Při pečení bez plechu bohatě posypte kámen moukou a poté umístěte chléb, pečivo či pizzu do středu horkého kamene. Jakmile je jídlo hotové, odstraňte ho z grilu, například za použití naběráku na pizzu. ČIŠTĚNÍ Je důležité, aby kámen a plech na pečení úplně vychladly před tím, než je budeme umývat. Používejte pouze horkou vodu, běžný mycí prostředek na nádobí a hadřík nebo drátěnku. Kámen nenamáčejte v saponátové vodě – pouze v horké vodě. Kámen působením tepla postupně vybledne – nemá to žádný vliv na hygienu. Toto vyblednutí může být odstraněno drátěnkou nebo lehkým přebroušením jemným brusným papírem. Potom kámen opláchněte. Kámen nelze mýt v myčce nádobí.

SK KAMEŇ NA PEČENIE A PLECH Gratulujeme Vám k vášmu novému kameňu na pečenie a plechu. Kameň je vyrobený z pevného materiálu, z minerálu kordierit, aby bolo možné piecť niekoľko pízz za sebou - bez toho, aby sa čo i len jedna zo spodku pripálila. Minerál kordierit neabsorbuje príliš veľa tepla, ako niektoré iné materiály a dokáže zvládnuť veľké teplotné výkyvy. Vďaka plechu môžete jedlo jednoducho prinášať a odnášať z grilu. PRED POUŽITÍM Pred prvým použitím kameň umyte v horúcej vode a osušte mäkkou utierkou. Z plechu odstráňte plastový obal. Pre použitím ho umyte vo vode pomocou čistiaceho prostriedku. NÁVOD NA POUŽITIE Pripravte gril na správny spôsob varenia. Nechajte ho zahriať. Potom dajte kameň do stredu roštu na varenie. Nasaďte pokrievku a nechajte, nech sa kameň celý zohreje. Kým sa kameň zahrieva, pripravte si na plech chlieb alebo koláče. Potom plech s chlebom alebo koláčmi položte na kameň na pečenie. Nezabudnite plech umiestniť do prostriedku kameňa. Plech nesmie vytŕčať ponad okraj kameňa, kde by bol vystavený priamemu teplu z grilu. Pečenie je najlepšie vtedy, keď teplo prichádza len z kameňa. Na gril nasaďte pokrievku. Keď sú chlieb alebo koláče upečené, vezmite plech z grilu. Nezabudnite na to použiť rukavice na grilovanie, chňapky alebo podobné pomôcky na ochranu pred teplom. Zosuňte chlieb alebo koláče z plechu a môžete hneď piecť ďalšiu porciu. Pri pečení bez plechu, posypte kameň výdatne múkou a potom do stredu kameňa umiestnite chlieb, cesto alebo pizzu. Keď je jedlo hotové, zodvihnite ho z grilu napríklad pomocou lopatky na pizzu. ČISTENIE Je dôležité, aby pred čistením kameň a plech na pečenie úplne vychladli. Používajte len horúcu vodu, normálny čistiaci prostriedok na umývanie riadu a utierku alebo drôtenku na riad. Nenechávajte kameň namočený v mydlovej vode - iba v horúcej vode. Kameň bude v priebehu času pôsobením tepla meniť farbu - na hygienu to nemá žiadny vplyv. Zmena sfarbenia sa v prípade potreby dá odstrániť pomocou drôtenky na riad alebo miernym brúsením jemným brúsnym papierom. Potom kameň umyte. Kameň nie je vhodný do umývačky riadu.

HU SÜTŐKŐ SÜTŐTÁLCÁVAL Gratulálunk az új sütőkő és tálca megvásárlásához! A kő erős kordierit anyagból készült, és több pizza sütését is lehetővé teszi egymás után, anélkül, hogy az utolsók alul megpörkölődnének. A kordierit nem nyel el túl sok hőt, mint egyes, más anyagok, és képes elviselni nagy hőmérsékletváltozásokat is. A sütőtálca megkönnyíti az ételek szállítását a grillezés helyszínére és a kész étel elszállítását. HASZNÁLAT ELŐTT A legelső használat előtt mossa le a követ forró vízzel, majd törölje szárazra egy puha ruhával. Vegye le a műanyag csomagolást a sütőtálcáról. Mossa le vízzel és folyékony tisztítószerrel mielőtt használni kezdi. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Készítse elő a grillt a megfelelő sütési módszerhez. Várjon, amíg felmelegszik. Utána helyezze a követ a sütőrács közepére. Helyezze rá a fedőt és hagyja, hogy a kő teljesen átmelegedjen. Miközben a kő melegszik, készítse elő a kenyeret vagy a sütnivalókat. Ez után, helyezze a sütőtálcát a kenyérrel vagy a sütnivalókkal a forró sütőkőre. Ne feledje, hogy a sütőtálcát a sütőkő közepére kell helyezni. A sütőtálca ne lógjon ki a kő peremén túlra, hogy ne érhesse a grill közvetlen hője. A legjobb eredmény érdekében a hőnek csak a kövön keresztül szabad érkeznie. Tegye a fedelet a grillre. Amikor a kenyér vagy a sütnivalók elkészültek, vegye le a sütőtálcát a grillről. Ne feledkezzen meg a fogókesztyű, edényfogó vagy hasonló használatáról, hogy megvédje magát a hőtől. Csúsztassa le a kenyeret vagy a sütnivalókat a sütőtálcáról és már kész is a következő adag fogadására. Ha tálca nélkül süt, akkor szórjon lisztet a kőre bőségesen, majd helyezze a kő közepére a kenyeret, a tésztát vagy pizzát. Ha elkészült az étel, vegye le a grillről, például pizzalapáttal. TISZTÍTÁS Fontos, hogy a kő és a sütőtálca teljesen lehűljön a tisztítás előtt. Csak meleg vizet, normál mosogatószert és ruhát vagy edénysúrolót használjon. Ne hagyja szappanos vízben ázni a követ – csak meleg vízben. A hő hatására idővel a kő színe megváltozik – ez nincs hatással a tisztaságra. Ha akarja, a megváltozott színt eltüntetheti edénysúrolóval vagy finom csiszolópapírral. Ezt követően mossa le a követ. A kő mosogatógépben nem mosható.

RO PIATRĂ ROTUNDĂ DE PIZZA CU TAVĂ DE COACERE Vă felicităm pentru noua dumneavoastră piatră de pizza și tavă de copt. Piatra este confecționată din cordierit rezistent, ceea ce face posibilă coacerea succesivă a mai multor foi de pizza fără ca ultimele să se ardă dedesubt. Cordieritul nu absoarbe prea multă căldură precum alte materiale și poate rezista la fluctuații mari de temperatură. Tava de coacere uşurează transportul alimentelor la și de la grătar. ÎNAINTE DE UTILIZARE Înainte de utilizarea pentru prima dată, spălați piatra în apă fierbinte și uscați-o cu o cârpă moale. Scoateți învelișul din plastic de pe tava de coacere. Spălați-o în apă și detergent lichid înainte de utilizare. INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZARE Pregătiți grătarul pentru metoda adecvată de gătit. Lăsați-l să se încălzească. Apoi puneți piatra pe centrul grătarului de gătit. Puneți capacul și lăsați piatra să se încălzească peste tot. Pregătiți pâinea sau prăjitura pe tava de coacere în timp ce piatra se încălzește. Puneți apoi tava de coacere cu pâinea sau prăjiturile pe piatra de copt fierbinte. Nu uitaţi că tava de coacere trebuie plasată pe mijlocul pietrei de copt. Tava de coacere nu trebuie să treacă de muchia pietrei, unde ar fi expusă direct căldurii de la grătar. Pentru rezultate optime, căldura trebuie să vină numai de la piatră. Puneți capacul pe grătar. Când pâinea sau prăjiturile sunt gata, scoateți tava de coacere de pe grătar. Nu uitați să utilizaţi mănuşi pentru grătar, suporturi pentru vase sau similare pentru a vă proteja de căldură. Lăsați pâinea sau prăjiturile să alunece de pe tava de coacere și puneți la copt următoarea porție. La coacerea fără tavă, presărați făină din belșug peste piatră și puneți aluatul de pâine, patiserie sau pizza pe centrul pietrei fierbinți. Când preparatul este gata, scoateți-l de pe grătar, de exemplu cu ajutorul unei palete de pizza. CURĂŢAREA Este important ca piatra și tava de coacere să se răcească complet înainte de a fi curățate. Folosiți numai apă caldă, detergent normal de vase și o cârpă sau un burete de frecat. Nu lăsați piatra să se înmoaie în apa cu săpun – numai în apă caldă. Piatra se va decolora în timp din cauza căldurii – acest fapt nu afectează igiena. Decolorarea poate fi eliminată, dacă se dorește, cu un burete de frecat sau prin șlefuire ușoară cu hârtie abrazivă fină. Spălați după aceea piatra. Piatra nu poate fi spălată în mașina de spălat vase.

SL PLOŠČA ZA PEKO S PEKAČEM Čestitamo vam za nakup nove plošče za peko in pekača. Plošča je izdelana iz trdega kordierita in omogoča zaporedno peko več pic, ne da bi se pri tem testo pic na dnu zažgalo. Kordierit ne vpija toliko toplote kot nekateri drugi materiali, zato je odporen na visoka temperaturna nihanja. Pekač je namenjen preprostejšemu prenašanju jedi do žara in od njega. PRED UPORABO Pred prvo uporabo ploščo umijte v vroči vodi in jo osušite s suho krpo. S pekača odstranite plastično folijo. Pred uporabo operite v vodi in tekočem detergentu. NAVODILA ZA UPORABO Žar pripravite glede na želen postopek priprave hrane. Počakajte, da se segreje. Ploščo nato namestite na sredino žara. Žar pokrijte in počakajte, da se plošča v celoti segreje. Med segrevanjem plošče kruh ali pecivo položite na pekač. Pekač s kruhom ali pecivom nato položite na vročo ploščo za peko. Pomnite, da morate pekač položiti na sredino plošče za peko. Pekač ne sme gledati čez rob plošče, saj bi bil tako izpostavljen neposredni vročini, ki jo oddaja žar. Za najboljše rezultate naj bo izpostavljen samo vročini, ki jo oddaja plošča. Žar pokrijte s pokrovom. Ko je vaš kruh ali pecivo pripravljeno, pekač odstranite iz žara. Ne pozabite uporabiti rokavic za žar, držal za posodo ali podobnih pripomočkov, ki vas bodo zaščitili pred vročino. Kruh ali pecivo stresite iz pekača in že ste pripravljeni na naslednji pekovski podvig. Če boste pekli brez pekača, ploščo izdatno potresite z moko, nato pa kruh, pecivo ali pico postavite na njeno sredino. Ko je hrana pečena, jo npr. z loparjem za pico vzemite z žara. ČIŠČENJE Pomembno je, da se plošča in pekač povsem ohladita, preden ju začnete čistiti. Uporabite samo vročo vodo, običajno sredstvo za pomivanje posode in krpo ali žično gobico. Plošče ne namakajte v milnici, temveč samo v vroči vodi. Plošča se lahko zaradi vročine sčasoma razbarva, vendar to ne vpliva na čistočo. Razbarvano plast lahko po želji odstranite z žično gobico ali finim brusnim papirjem. Ploščo nato očistite. Plošča ni primerna za čiščenje v pomivalnem stroju.

HR KAMENA PLOČA S PLITICOM ZA PEČENJE Čestitamo na kupovini vaše nove kamene ploče i plitice. Kamena ploča izrađena od čvrstog materijala, kordierita, što omogućuje pečenje nekoliko pizza zaredom - bez straha kako će posljednje pizze pod njom zagorjeti. Kordierit ne apsorbira previše topline kao određeni materijali i može podnijeti velike promjene temperature. Plitica za pečenje olakšava prenošenje hrane do i od roštilja. PRIJE UPORABE Prije prve uporabe, operite kamen vrućom vodom i osušite ga mekom krpom. Uklonite plastični omot s plitice za pečenje. Prije uporabe, operite je vodom i tekućim deterdžentom. UPUTE ZA UPORABU Pripremite pekač za pravilan način pečenja. Pričekajte da se zagrije. Potom stavite kamenu ploču na sredinu rešetke za pečenje. Stavite poklopac i pričekajte da se kamena ploča potpuno zagrije. Pripremite kruh ili kolače na plitici za pečenje dok se kamen zagrijava. Potom stavite pliticu za pečenje s kruhom ili kolačima na vrući kamen za pečenje. Pliticu za pečenje obvezno stavite na sredinu kamena za pečenje. Plitica za pečenje ne smije prelaziti preko ruba kamena za pečenje gdje će biti izravno izložena toplini s roštilja. Za najbolje rezultate toplina treba dolaziti samo iz kamena. Stavite poklopac. Kada su kruh ili kolači gotovi, uklonite pliticu za pečenje s roštilja. Obvezno uporabite rukavice za roštilj, držače za lonce ili slične proizvode kako biste se zaštitili od vrućine. Skinite kruh ili kolače s plitice za pečenje i spremni ste za sljedeću porciju.

ET KÜPSETUSKIVI KOOS KÜPSETUSPLAADIGA Palju õnne uue küpsetuskivi ja -plaadi kasutamise puhul. Kivi on valmistatud kordieriidist, mis võimaldab küpsetada järjest mitu pitsat, ilma et eelmised altpoolt kõrbeksid. Erinevalt teatud muudest materjalidest ei ima kordieriit liiga palju kuumust ja see kannatab väga suuri temperatuurikõikumisi. Küpsetusalusega on lihtne viia ja tuua toitu BBQ ahjust. ENNE KASUTUST Enne kasutusele võttu tuleb kivi pesta kuuma veega ja kuivatada pehme riidega. Eemaldage küpsetusplaadi ümbert kilepakend. Enne kasutamist peske vee ja pesuvahendiga. KASUTUSJUHISED Valmistage grill sobivaks küpsetusmeetodiks ette. Oodake, kuni grill läheb kuumaks. Asetage kivi küpsetusresti keskele. Asetage grillile kaas peale ja oodake, kuni kivi läheb üleni kuumaks. Kuni kivi kuumeneb, saate küpsetusplaadil leiva või küpsetise ettevalmistada. Siis asetage küpsetusplaat kuumale küpsetuskivile koos leiva või küpsetistega. Asetage küpsetusplaat küpsetuskivi keskele. Küpsetusplaat ei tohi ulatuda üle ääre, kus see saab otsest barbeque kuumust. Kõige parema tulemuse saab kui kuumus tuleb kivist. Asetage grillile kaas peale. Eemaldage küpsetusplaat barbeque`st kui leib või küpsetis on valmis . Põletuste kaitseks kasutage pajakindaid või sarnaseid vahendeid. Libistage leib või küpsetis plaadilt maha ja te saate küpsetada järgmise portsjoni.

Ako pečete bez plitice, po ploči izdašno prospite brašno i postavite kruh, pecivo ili pizzu na sredinu zagrijane kamene ploče. Kada je hrana gotova, skinite je s pekača, npr uz pomoć lopate pizzu.

Kui te küpsetate ilma plaadita siis raputage kivile rohkesti jahu ja siis asetage leib, küpsetis või pitsa kuuma kivi keskele. Kui küpsetis on valmis, eemaldage see grillilt näiteks leivalabidaga.

ČIŠĆENJE Važno je da se kamena ploča i plitica za pečenje prije čišćenja potpuno ohladi. Uporabite samo vruću vodu, uobičajeni deterdžent za pranje posuđa i krpu ili spužvu za posuđe. Ne ostavljajte kamenu ploču da se namače u vodi s deterdžentom - samo u vrućoj vodi. Kamena ploča će uslijed topline tijekom vremena promijeniti boju - to nema nikakvog učinka na higijenu. Promjenu boje možete po želji ukloniti uz pomoć spužve za posuđe ili brušenjem finim brusnim papirom. Ploču nakon toga operite. Kamena ploča nije namijenjena pranju u perilici posuđa.

PUHASTAMINE Väga oluline on lasta kivil ja plaadil enne puhastamist täielikult maha jahtuda. Kasutage ainult sooja vett, tavalist nõudepesuvahendit ja lappi või küürimisnuustikut. Ärge jätke kivi seebivette likku (ainult sooja puhtasse vette). Kivi võib kuumuse tõttu aja jooksul värvi muuta – see ei avalda mõju hügieenile. Värvi muutnud kohad saab soovi korral puhastada küürimisnuustikuga või peene liivapaberiga õrnalt lihvides. Peske kivi pärast puhtaks. Kivi ei tohi pesta nõudepesumasinas.

LV CEPAMPLĀTS AR PAPLĀTI Apsveicam ar jaunās cepamplāts un paplātes iegādi! Plāts materiāls ir izturīgs kordierīts, un uz tās pēc kārtas var cept vairākas picas, nebaidoties, ka pēdējām būs piedegusi apakša. Kordierīts neabsorbē pārāk daudz karstuma kā daži citi materiāli, un tas labi iztur lielas temperatūras svārstības. Paplāte atvieglo ēdiena nogādāšanu līdz grilam un no grila līdz maltītes vietai. PIRMS LIETOŠANAS Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet cepamplāti karstā ūdenī un nosusiniet ar mīkstu drānu. Izpakojiet paplāti no plastmasas iepakojuma. Pirms lietošanas nomazgājiet ar ūdeni un šķidru trauku mazgājamo līdzekli. LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Sagatavojiet grilu vajadzīgajā cepšanas režīmā. Ļaujiet tam uzkarst. Pēc tam novietojiet cepamplāti režģa vidū. Uzlieciet vāku un ļaujiet plātij viscaur sakarst. Kamēr cepamplāts uzkarst, izkārtojiet uz paplātes maizi vai kūciņas. Pēc tam novietojiet paplāti ar maizi vai kūciņām uz uzkarsušās cepamplāts. Atcerieties, ka paplāte ir jānovieto cepamplāts vidū. Paplātes mala nedrīkst atrasties pāri cepamplāts malai, jo pretējā gadījumā tā būs pakļauta tiešai grila izdalītā karstuma iedarbībai. Lai iegūtu izcilus rezultātus, siltumam ir jāizdalās tikai no cepamplāts. Uzlieciet grilam vāku. Kad maize vai kūciņas ir izcepušās, izņemiet paplāti no grila. Lai pasargātu sevi no karstuma iedarbības, neaizmirstiet izmantot grila cimdus, karstumizturīgus paliktņus vai līdzīgus izstrādājumus. Noņemiet maizi vai kūciņas no paplātes un varat cept nākamo porciju. Ja cepšanas laikā neizmantosiet paplāti, bagātīgi apkaisiet cepamplāti ar miltiem un pēc tam karstās plātes vidū novietojiet sagatavoto maizi, mīklas izstrādājumu vai picu. Kad ēdiens ir izcepts, noņemiet to no grila, piemēram, izmantojot picas lāpstiņu. TĪRĪŠANA Pirms tīrīšanas ir svarīgi cepamplāti un paplāti pilnībā atdzesēt. Tīriet tikai ar karstu ūdeni, parastu trauku mazgājamo līdzekli un lupatiņu vai katlu tīrāmo. Neatstājiet plātni mirkstam ziepjainā ūdenī; to var darīt vienīgi karstā ūdenī. Laika gaitā plātnes krāsa vairs nav redzama, bet tas nekādi neietekmē tās tīrību. Ja vēlaties, krāsu var atkal atjaunot, paberžot ar katlu tīrāmo vai viegli patīrot ar smilšpapīru. Plātni pēc tam noskalojiet. Plātne nav paredzēta mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā.

LT KEPIMO AKMUO SU KEPIMO DĖKLU Sveikiname įsigijus naują kepimo akmens plokštę su dėklu. Ši akmens plokštė pagaminta iš tvirtos kordierito medžiagos, ant jos galima iš eilės kepti kelias picas – nė vienos iš jų apačia neprisvils. Kordieritas neabsorbuoja per daug karščio, kaip kai kurios kitos medžiagos, jam nekenkia dideli temperatūros svyravimai. Kepimo padėklu patogu nešti maistą į ir nuo kepsninės. PRIEŠ NAUDOJIMĄ Prieš naudodami pirmą kartą akmens plokštę nuplaukite karštu vandeniu ir nusausinkite minkšta šluoste. Nuo kepimo dėklo nuimkite plastikinę pakavimo medžiagą. Prieš naudodami nuplaukite vandeniu ir skysta plovimo priemone. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Parenkite kepsninę, kad būtų galima naudoti tinkamą kepimo būdą. Leiskite jai įkaisti. Tada padėkite akmens plokštę kepimo grotelių centre. Uždenkite dangtį ir leiskite akmens plokštei įkaisti. Kol akmens plokštė kaistą, duoną ar pyragą ruoškite ant kepimo dėklo. Tada kepimo dėklą su paruoštą duona ar pyragu padėkite ant įkaitusios kepimo akmens plokštės. Kepimo dėklą būtinai dėkite kepimo plokštės viduryje. Kepimo dėklas negali būti išsikišęs už akmens krašto, nes čia jį veiks tiesioginis kepsninės karštis. Geriausių rezultatų pasieksite, jei dėklą veiks tik akmens karštis. Uždenkite kepsninę dangčiu. Duonai ar pyragui iškepus, kepimo dėklą nuo kepsninės nuimkite. Nuo karščio apsisaugokite kepsnine pirštine, puodkėle ar panašiomis priemonėmis. Duoną ar pyragą nuo kepimo dėklo nuimkite ir galite kepti kitą porciją. Jei kepate be kepimo dėklo, akmens plokštę gausiai pabarstykite miltais ir įkaitusios plokštės viduryje padėkite duoną, tešlą ar picą. Maistą baigus gaminti, jį nuo kepsninės nuimkite, pvz., picos liže. VALYMAS Svarbu, kad prieš valant akmens plokštė ir kepimo dėklas būtų visiškai atvėsę. Plaukite tik karštu vandeniu, įprastu indų plovikliu ir audeklu arba puodų šveistuku. Akmens plokštę mirkykite ne muiliname, o tik karštame vandenyje. Po tam tikro laiko akmens plokštė nuo karščio praras spalvą, tačiau tai neturės jokios įtakos higienai. Jei pageidaujama, išblukimą galima pašalinti puodų šveistuku arba švelniai nušlifavus smulkiu švitriniu popieriumi. Tada akmens plokštę reikia nuplauti. Akmens plokštės negalima plauti indaplovėje.

AR ‫جحر اخلزب مع صينية اخلزب‬ ‫ احلجر‬.‫هتانينا حبجر اخلزب وصينية اخلزب اجلديدين‬ ‫ مما جيعل من‬،‫مصنوع من مادة الكورديريت القوية‬ ‫ بدون أن حترتق‬- ‫املمكن خزب عدة بيزتات عىل التعاقب‬ ‫ والكورديريت ال ميتص‬.‫البيزتات األخرية من أسفل‬ ‫خسونة كثرية مثل بعض املواد األخرى وميكن أن يتعامل‬ ‫ تهسل صينية‬.‫مع التقلبات الكبرية لدرجة احلرارة‬ ‫اخلزب محل الطعام إىل ومن الشواية‬. ‫قبل االستعامل‬ ‫ اغسل احلجر يف ماء ساخن‬،‫قبل االستعامل أول مرة‬ ‫ انزع الغالف البالستييك‬.‫وجففه بقطعة مقاش نامعة‬ ‫ اغسلها يف ماء ومنظف سائل قبل‬.‫عن صينية اخلزب‬ ‫االستعامل‬. ‫إرشادات االستعامل‬ .‫ اتركها تخسن‬.‫جهز الشواية لطريقة الطهي الصحيحة‬ ‫ ضع الغطاء‬.‫مث ضع احلجر يف وسط شبكة الطهي‬ ‫ جهز خزبك أو كعكك‬.‫واترك احلجر ليخسن متاما‬ ‫ مث ضع صينية‬.‫بصينية اخلزب بيمنا احلجر يخسن‬ .‫اخلزب وهبا اخلزب أو الكعك عىل جحر اخلزب الساخن‬ .‫تذكر أن تضع صينية اخلزب يف وسط جحر اخلزب‬ ‫جيب أن ال تكون صينية اخلزب بارزة عن حافة احلجر‬ .‫حيث ستكون معرضة لخسونة مبارشة من الشواية‬ ‫ جيب أن تأيت الخسونة‬،‫وللحصول عىل أفضل النتاجئ‬ ‫ عندما يكون‬.‫ ضع الغطاء عىل الشبكة‬.‫من احلجر فقط‬ ‫ ارفع صينية اخلزب من عىل‬،‫خزبك أو كعكك جاهزا‬ ‫ أو حامالت‬،‫ تذكر استعامل قفازات الشواية‬.‫الشواية‬ ‫ ارفع اخلزب أو‬.‫إناء الطهي لتيمح نفسك من الخسونة‬ ‫الكعك من صينية اخلزب وتكون بذلك جاهزا لتخزب‬ ‫احلصة التالية‬. ‫ رش الدقيق بوفرة عىل‬،‫إذا كنت ختزب بدون صينية‬ ‫احلجر مث ضع اخلزب أو الفطرية أو البيزتا عىل وسط‬ ‫ ارفعه‬،‫ وعندما يكون الطعام جاهزا‬.‫احلجر الساخن‬ ‫ عىل سبيل املثال باستخدام جمراف‬،‫من عىل الشبكة‬ ‫البيزتا‬. ‫التنظيف‬ ‫من املهم ترك احلجر وصينية اخلزب ليربدا متاما قبل‬ ‫ ومنظف غسيل‬،‫ استخدم فقط ماء ساخنا‬.‫تنظيفهام‬ ‫ وال ترتك‬.‫حصون عادي وقطعة مقاش أو سلك مواعني‬ .‫ فقط يف ماء ساخن‬- ‫احلجر ينتقع يف ماء به صابون‬ ‫ ليس‬- ‫ولون احلجر سيتغري بفعل الخسونة مع الوقت‬ ‫ وميكن إزالة تغري اللون حسب‬.‫لذلك تأثري عىل الصحة‬ ‫الرغبة باستخدام سلك مواعني أو بسنفرته برفق‬ .‫ اغسل احلجر بعد ذلك‬.‫باستخدام ورقة سنفرة نامعة‬ ‫وغسيل احلجر يف غسالة األطباق ليس آمنا‬.

EN



PIZZA DI PEPPERONI 3 PIZZAS • Italian wheat flour – tipo 00 • 5-10 g yeast • 300 ml cold water • 2 tbsp olive oil • 1½ tsp salt • 1 can peeled tomatoes • Olive oil • Salt • Pepper and herbs if desired (fresh basil, dried oregano etc.) • 3 balls of fresh mozzarella • Pepperoni • Rucola • Parmesan Cooking method: Circular or direct Equipment: Baking stone METHOD Dissolve the yeast in a bowl. Add oil and stir well. Add flour – add so much that the dough becomes slightly tacky without sticking. Knead the dough well – using a machine if possible. Add salt and finish kneading the dough. Add flour gradually, to avoid adding too much. Divide the dough into three parts and roll each to form a ball. Place them on a tray or a plate, cover with cling film and refrigerate for three hours – or overnight. Make the tomato sauce by blending the tomatoes and seasoning with salt, pepper, olive oil and herbs (optional). Take out the balls of dough 10 minutes before you need to use them. Shape one of them into a pizza base, using enough flour to ensure the dough does not stick to the table. Spread cold tomato sauce over the base and then slices of mozzarella and pepperoni. Place the baking stone on the grill and allow it to heat up. Place the pizza on the stone – for example using a pizza paddle. Put on the lid and bake for 10-12 minutes. While the pizza is baking you can prepare the next one. Remove the pizza from the stone when the base no longer sticks and is light brown. Spread rucola, grated Parmesan and a few drops of olive oil over the pizza before serving.

ES



FR



PIZZA DI PEPPERONI

PIZZA DI PEPPERONI

3 PIZZAS • Harina italiana de trigo (tipo 00) • 5-10 g de levadura • 300 ml de agua fría • 2 cucharadas de aceite de oliva • 1½ cucharadita de sal • 1 lata de tomates pelados • Aceite de oliva • Sal • Pimienta y hierbas al gusto (albahaca fresca, orégano seco, etc.) • 3 bolas de mozzarella fresca • Pepperoni • Rúcula • Parmesano

3 PIZZAS • Farine de blé italienne (type 00) • 5 à 10 g de levure • 300 ml d’eau froide • 2 cuillères à soupe d’huile d’olive • 1,5 cuillère à café de sel • 1 boîte de tomates pelées • Huile d’olive • Poivre et herbes (basilic frais, origan séché, etc.) • 3 boules de mozzarella • Pepperoni • Salade de roquette • Parmesan

Método de cocción: Circular o directo Equipo: Piedra de cocción MÉTODO En un bol, disuelva la levadura en el agua. Agregue el aceite y agite bien. Agregue harina hasta que la masa quede ligeramente pegajosa pero no llegue a adherirse. Amase bien; use una máquina si dispone de ella. Agregue la sal y termine de amasar. Agregue la harina progresivamente para no pasarse. Divida la masa en tres partes y forme una bola con cada una. Coloque las bolas en una bandeja o un plato, cúbralas con film transparente y déjelas refrigerar durante tres horas (o una noche). Prepare la salsa de tomate mezclando los tomates y sazonando con sal, pimienta, aceite de oliva y hierbas (al gusto). Extraiga las bolas de masa 10 minutos antes de usarlas. Dé forma de base de pizza a una de ellas, esparciendo suficiente harina para que la masa no se pegue a la mesa. Unte la salsa de tomate por la base y, a continuación, coloque rodajas de mozzarella y pepperoni. Coloque la piedra de cocción en la parrilla y permita que se caliente. Coloque la pizza en la piedra (por ejemplo, usando una pala para pizzas). Coloque la tapa y cocine durante 10-12 minutos. Mientras la pizza se cocina, puede preparar la siguiente. Retire la pizza de la piedra cuando la base ya no se pegue y haya adquirido un tono marrón claro. Esparza rúcula, parmesano rallado y unas gotas de aceite de oliva por la pizza antes de servirla.

Mode de cuisson: circulaire ou direct Équipement: pierre de cuisson PRÉPARATION Délayez la levure dans un bol avec l’eau. Ajoutez de l’huile d’olive et mélangez bien. Ajoutez de la farine jusqu’à obtenir une pâte souple et élastique, qui adhère légèrement. Travaillez bien la pâte, si possible à l’aide d’une machine. Ajoutez le sel et terminez le pétrissage de la pâte. Ajoutez la farine progressivement afin d’éviter d’en ajouter trop. Séparez la pâte en trois parties et roulez chaque partie pour qu’elle forme une boule. Placez-les sur un plateau ou sur une assiette, recouvrezles de film alimentaire et laissez au réfrigérateur pendant trois heures ou jusqu’au lendemain. Préparez la sauce tomate en mixant les tomates et en les assaisonnant avec du sel, du poivre, de l’huile d’olive et des herbes (à votre convenance). Sortez les boules de pâte 10 minutes avant de les utiliser. Modelez l’une d’entre elles en base de pizza, en utilisant suffisamment de farine pour que la pâte ne colle pas à la table. Étalez de la sauce tomate sur la base, puis placez-y des tranches de mozzarella et pepperoni. Placez la pierre de cuisson sur le grill et laissez-lui le temps de chauffer. Placez la pizza sur la pierre, par exemple à l’aide d’une pelle à pizza. Fermez le couvercle et faites cuire pendant 10 à 12 minutes. Vous pouvez préparer la pizza suivante pendant la cuisson. Enlevez la pizza de la pierre lorsque la base ne colle plus et qu’elle est de couleur marron clair. Disposez du salade de roquette, du parmesan râpé et versez quelques gouttes d’huile d’olive sur la pizza avant de servir.

DE



DA



PIZZA DI PEPPERONI

PIZZA DI PEPPERONI

3 PIZZEN • Italienisches Weizenmehl – Typ 00 • 5–10 g Hefe • 300 ml kaltes Wasser • 2 EL Olivenöl • 1½ TL Salz • 1 Dose geschälte Tomaten • Olivenöl • Salz • Pfeffer und Kräuter nach Bedarf (frisches Basilikum, getrockneter Oregano etc.) • 3 Kugeln frischer Mozzarella • Pepperoni • Rucola • Parmesan

3 PIZZAER • Italiensk hvedemel – tipo 00 • 5-10 g gær • 3 dl koldt vand • 2 spsk. olivenolie • 1½ tsk salt • 1 ds flåede tomater • Olivenolie • Salt • Peber og evt. krydderi – frisk basilikum, tørret oregano eller lignende • 3 kugler frisk mozzarella • Pepperoni • Rucola • Parmesan

Zubereitungsform: Indirekt oder direkt Zubehör: Backstein

Grillmetode: Cirkulær eller direkte Udstyr: Bagesten

ZUBEREITUNG Hefe in warmem Wasser auflösen in eine Schüssel geben. Öl hinzugeben und gut miteinander verrühren. Ausreichend Mehl hinzugeben, bis der Teig zwar leicht klebrig ist, sich jedoch gut ablösen lässt. Kneten Sie den Teig am besten mit einer Küchenmaschine gut durch. Salz hinzugeben und den Teig ein letztes Mal gut durchkneten. Nach und nach das Mehl hinzufügen. Teigstück in drei gleiche Teile portionieren und jedes Stück zu einer Kugel formen. Die Kugeln in Frischhaltefolie eingewickelt auf einer Unterlage oder einem Teller für ca. drei Stunden oder auch über Nacht in den Kühlschrank stellen.

FREMGANGSMÅDE Opløs gær i vand i en skål. Tilsæt olie, og rør godt rundt. Tilsæt nu mel – tilsæt så meget, at dejen er let klæbrig, men uden at klistre. Ælt dejen godt – gerne på maskine. Tilsæt salt til sidst, og ælt dejen færdig. Tilsæt mel løbende, så du ikke tilsætter for meget. Del dejen i tre, og rul hvert stykke til en bolle. Læg dem på et fad eller en tallerken, dæk grundigt med film, og stil den på køl i tre timer – gerne natten over.

Bereiten Sie die Tomatensoße zu, indem Sie die Tomaten pürieren und mit Salz, Pfeffer, Olivenöl und Kräutern (je nach Wunsch) abschmecken. Nehmen Sie die Teigkugeln 10 Minuten vor der weiteren Verarbeitung aus dem Kühlschrank. Formen Sie eine Kugel zu einem Pizzaboden und verwenden Sie hierbei ausreichend Mehl, damit sich der Teig von der Arbeitsplatte gut löst. Streichen Sie die kalte Tomatensoße auf den Teigboden und belegen Sie ihn dann mit Pepperoni und Mozzarella-Scheiben. Stellen Sie den Backstein auf den Grillrost und warten Sie, bis sich der Stein aufgeheizt hat Legen Sie die erste Pizza auf den Stein – z. B. mit einem Pizzaschieber. Deckel aufsetzen und ca. 10 –12 Minuten backen. Während die Pizza backt, können Sie bereits die nächste vorbereiten. Nehmen Sie die Pizza vom Stein, wenn sich der Boden gut löst und die Pizza hellbraun gebacken ist. Verteilen Sie vor dem Servieren den Rucola, geriebenen Parmesan und ein paar Tropfen Olivenöl auf der Pizza.

Lav tomatsaucen ved at blende tomater og smage til med salt, peber, olivenolie og evt. krydderi. Tag dejbollerne ud 10 minutter, før de skal bruges. Form en af dem til en pizza, men husk at bruge mel nok, så dejen kan slippe bordpladen. Fordel kold tomatsauce over bunden og dernæst pepperoni og mozzarella i skiver. Sæt bagestenen i grillen, og lad den blive varm. Læg så pizzaen herpå – brug evt. en pizzaspade. Læg låget på og bag i 10-12 minutter. Mens pizzaen bager, kan den næste forberedes. Tag pizzaen af stenen, når bunden slipper og er lysebrun. Fordel rucola, revet parmesan og et par dråber olivenolie over pizzaen inden servering.

FI



NO



PIZZA DI PEPPERONI

PIZZA DI PEPPERONI

3 PIZZAA • Italialaisia tipo 00 -vehnäjauhoja • 5–10 g hiivaa • 3 dl kylmää vettä • 2 rkl oliiviöljyä • 1,5 tl suolaa • 1 tölkki kuorittuja tomaatteja • Oliiviöljyä • Suolaa • Pippuria ja yrttejä maun mukaan (tuoretta basilikaa, kuivattua oreganoa jne.) • 3 palloa tuoretta mozzarella-juustoa • Pepperoni • Rucolaa • Parmesaanijuustoa

3 PIZZAER • Italiensk hvetemel, “tipo 00” • 5–10 g gjær • 300 ml kaldt vann • 2 ss olivenolje • 1½ ts salt • 1 boks skinnfrie tomater • Olivenolje • Salt • Pepper og urter om ønskelig (frisk basilikum, tørket oregano osv.), • 3 kuler fersk mozzarella • Pepperoni • Ruccola • Parmesanost

Grillausmentetelmä: Pyöreä tai suora Tarvikkeet: Leipomiskivi

Grillmetode: Sirkulær eller direkte Utstyr: Bakesten

OHJE Kaada vesi kulhoon ja liota joukkoon hiiva. Lisää öljy ja sekoita hyvin. Sekoita joukkoon jauhoja sen verran, että taikina jää hieman tahmeaksi mutta ei kuitenkaan enää tartu sormiin. Vaivaa taikina hyvin – jos mahdollista, käytä konetta. Lisää lopuksi suola ja vaivaa se taikinan joukkoon. Lisää jauhot vähitellen ja varo lisäämästä kerralla liikaa. Jaa taikina kolmeen osaan ja pyörittele ne palloiksi. Laita taikinapallot tarjottimelle tai lautaselle, peitä ne tuorekelmulla ja anna seistä jääkaapissa vähintään kolme tuntia tai yön yli.

METODE Løs opp gjæren i vann i en bolle. Tilsett olje, og rør godt rundt. Tilsett mel til deigen er løs, men uten at den kleber. Kna deigen godt – bruk en maskin hvis mulig. Tilsett salt, og kna deigen ferdig. Tilsett mel gradvis, men ikke for mye. Del deigen i tre deler, og rull hver del til en ball. Plasser deigen i en form eller på en plate, dekk med plastfolie og sett den i kjøleskapet. La deigen stå i kjøleskapet i tre timer – eller over natten.

Sekoita tomaattien joukkoon suola, pippuri, oliiviöljy ja mahdolliset yrtit. Ota taikina jääkaapista 10 minuuttia ennen käyttöä. Kauli pallot pizzapohjiksi. Käytä tarpeeksi jauhoja, jotta taikina ei tartu pöydän pintaan. Levitä kaulitun pohjan päälle kylmä tomaattikastike ja sen päälle mozzarellaviipaleita ja Pepperoni. Laita leipomiskivi grilliin ja anna sen kuumentua kunnolla. Aseta pizza kivelle esimerkiksi pizzalastan avulla. Sulje grillin kansi ja anna kypsyä 10–12 minuutin ajan. Pizzan kypsyessä voit valmistella jo seuraavan pizzan. Nosta pizza kiveltä, kun sen pohja irtoaa helposti ja pizza on saanut vaaleanruskean värin. Levitä rucolaa, parmesaaniraastetta ja hiukan oliiviöljyä ja tarjoile heti.

Lag tomatsausen ved å blande tomatene med salt, pepper, olivenolje og urter (valgfritt). Ta ut deigballene 10 minutter før du skal bruke dem. Form hver deigball til en pizzabunn, og bruk nok mel til at deigen ikke klistrer seg til benken. Smør den kalde tomatsausen over bunnen, og legg deretter på skivet mozzarella og pepperoni. Plasser bakestenen på grillen, og la den bli varm. Plasser pizzaen på stenen, for eksempel ved å bruke en pizzaspade. Sett på lokket, og stek i 10–12 minutter. Når pizzaen steker, kan du forbedrede neste pizza. Fjern pizzaen fra stenen når deigen løsner fra underlaget og er lysebrun på farge. Legg på ruccola og revet parmesan, og drypp noen dråper olivenolje over pizzaen før servering.

SV



NL



PIZZA DI PEPPERONI

PIZZA DI PEPPERONI

3 PIZZOR • Italienskt vetemjöl tipo 00 • 5–10 g jäst • 300 ml kallt vatten • 2 tsk olivolja • 1½ tsk salt • 1 burk skalade tomater • Olivolja • Salt • Peppar och örtkryddor om så önskas (t.ex. färsk basilika, torkad oregano) • 3 bollar färsk mozzarella • Pepperoni • Ruccola • Parmesan

3 PIZZA’S • Italiaanse tarwebloem – tipo 00 • 5-10 g gist • 300 ml koud water • 2 eetlepels olijfolie • 1½ eetlepel zout • 1 lik gepelde tomaten • Olijfolie • Zout • Peper en kruiden indien gewenst (verse basilicum, gedroogde oregano etc.) • 3 bolletjes verse mozzarella • Parma ham • Rucola • Parmezaanse kaas

Grillmetod: Cirkulär eller direkt Utrustning: Baksten

Bereidingsmethode: Rond of direct Uitrusting: Pizza-steen

GÖR SÅ HÄR Lös upp jästen i vatten i en skål. Tillsätt oljan och rör om ordentligt. Tillsätt mjöl – ta så mycket att degen blir något klibbig men utan att den fastnar. Knåda degen väl, helst med maskin. Tillsätt salt och knåda färdigt degen. Tillsätt mjölet lite i taget så att du inte tar för mycket. Dela degen i tre delar och rulla varje del till en boll. Lägg bollarna på en bricka eller tallrik, täck dem med plastfolie och låt dem stå i kylskåpet i tre timmar, eller över natten.

METHODE Los het gist op in water in een kom. Voer olie toe en roer goed. Voeg meel toe – voeg zoveel toe totdat het deel iets kleverig wordt, zonder dat het gaat plakken. Kneed het deeg goed – gebruik indien mogelijk een machine. Voeg zout toe en rond het kneden van het deeg af. Voeg geleidelijk meel toe, voorkom het te veel toevoegen. Verdeel het deel in drie delen en rol elk deel op tot een bal. Plaats deze op een rooster of bord met huishoudfolie en koel drie uur – of een nacht.

Laga tomatsåsen genom att röra ihop tomaterna och smaksätta med salt, peppar, olivolja och örtkryddor (valfritt).

Maak de tomatensaus door de tomaten en toevoegingen te mengen met zout, peper, olijfolie en kruiden (optioneel).

Ta ut degbollarna ur kylskåpet 10 minuter innan du ska använda dem. Forma en av bollarna till en pizzabotten. Ta så mycket mjöl att degen inte fastnar på underlaget. Bred ut tomatsåsen över botten och lägg på skivad mozzarella och pepperoni. Placera bakstenen på grillen och låt den bli varm. Lägg pizzan på stenen, t.ex. med hjälp av en pizzaspade. Lägg på locket och grädda i 10–12 minuter. Medan pizzan gräddas kan du förbereda nästa. Ta bort pizzan från stenen när botten lossnar och är lätt brungräddad. Fördela ruccola, riven parmesan och några droppar olivolja på pizzan före servering.

Haal de deegballen 10 minuten eerder uit de koeling dan u ze nodig heeft. Vorm ze in een pizzabodem, waarbij u genoeg bloem gebruikt om er voor te zorgen dat het deeg niet aan de tafel plakt. Verdeel de koude tomatensaus over de bode en voeg de plakjes pepperoni en mozzarella toe. Plaats de pizza-steen op de BBQ en laat deze opwarmen. Plaats de pizza op de steen – bijvoorbeeld m.b.v. de pizza-schep. Plaats het deksel en bak gedurende 10-12 minuten. Terwijl de pizza bakt kunt u de volgende voorbereiden. Verwijder de pizza van de steen wanneer de bodem niet langer plakt en lichtbruin is. Verdeel rucola, geraspte Parmezaanse kaas en een paar druppels olijfolie over de pizza voordat u deze serveert.

IT



PT



PIZZA DI PEPPERONI

PIZZA DI PEPPERONI

3 PIZZE • Farina italiana – tipo 00 • 5-10 g di lievito • 300 ml di acqua fredda • 2 cucchiai di olio d’oliva • 1 ½ cucchiaino di sale • 1 scatola di pomodori pelati • Olio d’oliva • Sale • Pepe ed erbe aromatiche se lo si desidera (basilico fresco, origano secco, ecc. ) • 3 palline di mozzarella fresca • Pepperoni • Insalada di rucola • Parmigiano

3 PIZAS • Farinha de trigo italiana – tipo 00 • 5-10 g de fermento • 300 ml de água fria • 2 colheres de sopa de azeite • 1½ colher de chá de sal • 1 lata de tomates pelados • Azeite • Sal • Pimenta e ervas, se desejar (manjericão fresco, orégão seco etc.) • 3 bolas de mozarela fresca • Rúcula • Queijo Parmesão

Metodo di cottura: Circolare o diretto Attrezzatura: Pietra refrattaria per pizza METODO Sciogliere il lievito in acqua e aggiungere in una ciotola. Aggiungere l’olio e mescolare bene. Aggiungere la farina, in quantità sufficiente per ottenere un impasto leggermente appiccicoso. Lavorare bene l’impasto, con un’impastatrice, se possibile. Aggiungere il sale e finire di impastare. Aggiungere la farina a poco a poco, facendo attenzione a non aggiungerne troppa. Dividere l’impasto in tre parti e formare tre pagnottelle sferiche. Disporle su un vassoio o un piatto, coprire con pellicola trasparente e mettere in frigorifero per tre ore o per tutta la notte. Preparare la salsa di pomodoro mescolando i pomodori e condire con sale, pepe, olio d’oliva ed erbe aromatiche (opzionale). Togliere le pagnottelle di impasto dal frigo 10 minuti prima dell’utilizzo. Stendere l’impasto a forma di pizza, utilizzando abbastanza farina per evitare che si attacchi alla superficie di lavoro. Cospargere la salsa di pomodoro fredda sulla base e poi le fette di mozzarella e pepperoni. Posizionare la pietra sulla griglia e farla riscaldare. Mettere la pizza sulla pietra, per esempio utilizzando una paletta per pizza. Mettere il coperchio e cucinare per 10-12 minuti. Mentre la pizza è in cottura, si può preparare quella successiva. Rimuovere la pizza dalla pietra quando la base non si attacca più e ha assunto un colore marroncino. Prima di servire, condire la pizza con insalata di rucola, il parmigiano grattugiato e qualche goccia di olio d’oliva.

Método de preparação: Circular ou directo Equipamento: Pedra MÉTODO Dissolva o fermento em água numa taça. Adicione o azeite e mexa bem. Adicione farinha até que a massa fique ligeiramente pegajosa mas sem colar. Amasse bem a massa, se possível utilizando uma máquina. Adicione sal e termine de amassar. Adicione farinha gradualmente, evitando adicionar demasiada. Divida a massa em três partes e enrole cada parte, formando uma bola. Coloque estas num tabuleiro ou prato, tape com película aderente e leve ao frigorífico durante três horas ou durante a noite. Prepare o molho de tomate, misturando os tomates e temperando com sal, pimenta, azeite e ervas (opcional). Retire as bolas de massa 10 minutos antes de a usar. Molde uma delas numa base de piza, usando farinha necessária para garantir que a massa não cola à mesa. Espalhe molho de tomate frio na base e, de seguida, fatias de mozarela e pepperoni. Coloque a pedra no grelhador e deixe aquecer. Coloque a pizza na pedra, utilizando por ex. uma pá. Coloque a tampa e deixe cozer 10-12 minutos. Enquanto a piza está a cozer pode preparar a próxima. Retire a piza da pedra quando a base já não colar e estiver ligeiramente acastanhada. Espalhe rúcula, queijo Parmesão ralado e algumas gotas de azeite sobre a piza antes de servir.

PL



RU



PIZZA DI PEPPERONI

ПИЦЦА ДИ ПЕППЕРОНИ

3 PIZZE • Włoska mąka pszenna – tipo 00 • 5-10 g drożdży • 300 ml zimnej wody • 2 łyżki stołowe oleju z oliwek • 1½ łyżki stołowej soli • 1 puszka obranych pomidorów • Olej z oliwek • Sól • Pieprz i (w razie potrzeby) przyprawy (świeża bazylia, suszone oregano itp.) • 3 kawałki świeżego sera mozzarella • Pepperoni • Rukola • Parmezan

• Итальянская пшеничная мука – тип 00 • 5-10 г дрожжей • 300 мл холодной воды • 2 столовые ложки оливкового масла • 1½ чайной ложки соли • 1 банка очищенных помидоров • Оливковое масло • Соль • Перец и кулинарные травы по желанию (свежий базилик, сушеный орегано и пр.) • 3 шарика свежего сыра Моцарелла • Пепперони • Руккола • Сыр Пармезан

Sposób gotowania: Obiegowy lub bezpośredni Potrzebne przyrządy: Płyta kamienna do pieczenia

Способ выпекания: Круговой или прямой нагрев Оборудование: Камень для выпекания

SPOSÓB PRZYRZĄDZANIA Rozpuść drożdże w misce z wodą. Dodaj olej i dokładnie wymieszaj. Dodaj mąkę w takiej ilości, aby ciasto było dość lepkie, ale aby nie przywierało. Dokładnie wyrabiaj ciasto, najlepiej przy użyciu stosownego urządzenia. Dodaj soli i dokończ wyrabianie ciasta. Stopniowo dodawaj mąkę. Uważaj, aby nie dodać zbyt dużo. Rozdziel ciasto na trzy części i uformuj z nich kulki. Umieść je na tacy lub talerzu, zakryj folią kuchenną i przechowuj w lodówce przez trzy godziny lub pozostaw je w lodówce na noc. Przygotuj sos pomidorowy mieszając pomidory w blenderze i doprawiając je solą, pieprzem, olejem z oliwek i przyprawami (opcjonalnie). Wyjmij kule ciasta na 10 minut przed ich użyciem. Uformuj je w podstawę do pizzy, używając odpowiedniej ilości mąki, aby ciasto nie przylegało do stołu. Rozprowadź zimny sos pomidorowy na podstawie, a następnie ułóż plastry sera mozzarella a pepperoni. Umieść płytę na grillu i poczekaj aż się rozgrzeje. Umieść pizzę na płycie, używając np. łopaty do pizzy. Przykryj pokrywą i piecz przez 10-12 minut. Czas, w którym pizza będzie się piekła, można wykorzystać na przygotowanie kolejnej. Zdejmuj pizzę z płyty, gdy podstawa nie będzie już przywierać i lekko zbrązowieje. Przed podaniem pizzy rukolę i rozdrobniony parmezan oraz skropl ją olejem z oliwek.

3 ПИЦЦЫ

СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Растворите дрожжи в воде в чаше. Добавьте масло и хорошо перемешайте. Добавьте муку – добавляйте муку пока тесто не станет немного тягучим без прилипания. Хорошо замесите тесто – по возможности с использованием тестомешалки. Добавьте соль и завершите замешивание теста. Добавляйте муку постепенно во избежание ее избытка. Разделите тесто на три части и скатайте каждую часть в шар. Положите их на противень или поддон, накройте кулинарной пленкой и оставьте в холодильнике на три часа или на ночь. Приготовьте томатный соус, смешав в блендере помидоры с приправами, солью, перцем, оливковым маслом и кулинарными травами (по желанию). Доставайте шары теста за 10 минут до их использования. Раскатайте один из них в виде тонкого круглого блина, хорошо посыпьте стол мукой для предотвращения прилипания теста к столу. Намажьте тесто охлажденным томатным соусом, а затем посыпьте сыром Моцарелла и пепперони. Поставьте камень для выпекания на гриль и дайте ему разогреться. Положите пиццу на камень – например, с помощью лопатки для пиццы. Закройте крышку и запекайте 10-12 минут. Пока пицца готовится вы можете приготовить следующую. Снимите пиццу с камня, когда тесто перестанет прилипать к нему и приобретет светло-коричневый цвет. Прежде чем подавать на стол, выложите сыр Пармезан и капните несколько капель оливкового масла.

CZ



SK



PIZZA S FEFERONKAMI

PIZZA DI PEPPERONI (PEPPERONI PIZZA)

NA 3 PIZZY • Italská mouka – typ 00 • 5 - 10 g droždí • 300 ml studené vody • 2 lžíce olivového oleje • 1½ lžičky soli • 1 plechovka oloupaných rajčat • Olivových olej • Sůl • Pepř a bylinky podle chuti (čerstvá bazalka, sušené oregano apod.) • 3 kuličky čerstvé mozzarelly • Feferonkami • Rukola • Parmezán

3 PIZZE • Talianska pšeničná múky - typ 00 • 5-10 g droždia • 300 ml studenej vody • 2 lyžice olivového oleja • 1 ½ lyžičky soli • 1 plechovka šúpaných paradajok • Olivový olej • Soľ • Korenie a bylinky, ak si ich želáte (čerstvá bazalka, sušené oregano a pod.) • 3 guľôčky čerstvej mozzarelly • Pepperoni • Rukola • Parmezán

Postup přípravy: Cirkulující nebo přímá Pomůcky: Pečicí kámen

Spôsob varenia: Kruhový alebo priamy Zariadenie: Kameň na pečenie

ZPŮSOB V míse rozpusťte droždí ve vodě. Přidejte olej a dobře zamíchejte. Přidejte mouku – přidejte tolik mouky, aby bylo těsto mírně lepkavé, ale nepřichytávalo se. Těsto dobře prohněťte – použijte robota, je-li možné. Přidejte sůl a dokončete hnětení těsta. Mouku přidávejte postupně, abyste ji nepřidali příliš. Rozdělte těsto na tři díly a vytvarujte z nich bochánky. Položte je na talíř nebo tác, zakryjte fólií a dejte na tři hodiny – nebo přes noc – do ledničky.

SPÔSOB V miske, vo vode, rozpustite droždie. Pridajte olej a dobre rozmiešajte. Pridajte múku - pridajte toľko, aby sa cesto stalo mierne lepivé, bez lepenia. Cesto dobre premieste - ak sa dá, použite stroj na miesenie. Pridajte soľ a skončite s miesením cesta. Postupne pridávajte múku, aby sa nestalo, že pridáte príliš veľa múky. Cesto rozdeľte na tri časti a každú časť zrolujte do bochníka. Dajte ich na tácku alebo na tanier, prikryte ich igelitovou fóliou a nechajte ich tri hodiny - alebo cez noc vychladiť v chladničke.

Připravte rajčatovou omáčku smícháním rajčat a kření se solí, pepřem, olivovým olejem a bylinkami (podle chuti). Vyjměte bochánky z ledničky 10 minut před tím, než je budete potřebovat. Vytvarujte je do pizzového základu, přičemž použijte dostatečné množství mouky, aby se těsto nepřichytávalo ke stolu. Naneste studenou rajčatovou omáčku na pizzovou placku a potom přidejte plátky mozzarelly a feferonkami.Dejte pečicí kámen na grill a nechte jej zahřát. Dejte pizzu na kámen – například lopatkou na pizzu. Zakryjte víkem a pečte 10 - 12 minut. Když je pizza upečená, můžete připravit další. Sejměte pizzu z kamene, když se nepřichytává a je ze spodu lehce hnědá. Před podáním doplňte parmskou šunku, rukolu, nastrouhaný parmezán a několik kapek olivového oleje.

Zmiešaním paradajok a prísad so soľou, korením, olivovým olejom a s bylinkami (nepovinné), pripravte paradajkovú omáčku. 10 minút pred tým, ako ich budete potrebovať, vyberte bochníky z cesta. Vytvarujte jeden z nich do základne na pizzu, používajte dostatočné množstvo múky, aby sa cesto na stôl neprilepilo. Paradajkovú omáčku rozotrite po základni a potom nakrájajte tenké plátky mozarelly a pepperoni. Kameň na pečenie dajte na gril a nechajte ho, aby sa zohrial. Dajte pizzu na kameň - napríklad pomocou lopaty na pizzu. Zakryte pokrievkou a pečte 10-12 minút. Kým sa pizza pečie, môžete pripraviť ďalšiu. Keď sa už základňa pizze nelepí a je svetlo hnedá, pizzu z kameňa odložte. Pred tým ako budete pizzu podávať, dajte na ňu rukolu, nastrúhaný parmezán a pár kvapiek olivového oleja.

HU



RO



PIZZA DI PEPPERONI

PIZZA DI PEPPERONI

3 PIZZA • Olasz búzaliszt – 00-ás • 0,5-1 dkg élesztő • 3 dl hideg víz • 2 evőkanál olívaolaj • Másfél evőkanál só • 1 konzervdoboz hámozott paradicsom • Olívaolaj • Só • Bors és zöldfűszerek ízlés szerint (friss bazsalikom, szárított oregano, stb.) • 3 gombóc friss mozzarella • Pepperoni • Rukkola • Parmezán

3 PORȚII DE PIZZA • Făină de grâu italiană – tipo 00 • 5-10 g drojdie • 300 ml apă rece • 2 linguri de ulei de măsline • 1½ linguriță sare • 1 cutie de conservă de roșii decojite • Ulei de măsline • Sare • Piper și ierburi după gust (busuioc proaspăt, oregano uscat etc.) • 3 bile de mozzarella proaspătă • Pepperoni • Rucola • Parmezan

Sütési módszer: Körkörös vagy direkt Készülék: Sütőkő

Metoda de gătit: Circular sau direct Echipament: Piatră de copt

MÓDSZER Oldja fel egy tálban az élesztőt keverékében. Adjon hozzá olajat és jól keverje össze. Adja hozzá a lisztet – annyit adjon hozzá, hogy a kenyértészta kissé ragadós legyen, de ne tapadjon. Dagassza meg jól a tésztát – használjon dagasztógépet, ha lehetséges. Adjon hozzá sót, és gyúrja készre a tésztát. Fokozatosan adja hozzá a lisztet, nehogy egyszerre túl sok legyen. Ossza fel három egyenlő részre a tésztát és formáljon belőlük cipót. Helyezze őket egy tálcára vagy tálra, fedje be háztartási fóliával és tegye hűtőbe három órára, vagy éjszakára.

METODĂ Dizolvați drojdia în apă intr-un castron. Adăugați ulei și amestecați bine. Adăugați făina – atât încât aluatul să devină ușor cleios fără să se lipească. Frământați aluatul bine - folosind o mașină, pe cât posibil. Adăugați sarea și terminați de frământat aluatul. Adăugați făina treptat, pentru a nu depăși cantitatea optimă. Împărțiți aluatul în trei părți și dați-le formă de bilă. Puneți-le pe o tavă sau o farfurie, acoperiți-le cu peliculă contractibilă și lăsați-le în frigider trei ore – sau peste noapte.

A paradicsomszósz elkészítése: keverje össze a paradicsomokat és fűszerezze sóval, borssal, olívaolajjal és zöldfűszerekkel (tetszés szerint). Felhasználásuk előtt 10 perccel vegye ki a tésztacipókat. Formáljon az egyikből pizza alapot, de előbb szórjon alá annyi lisztet, hogy ne ragadjon az asztalhoz. Terítse szét az alapon először a paradicsomszószt, majd tegye rá a Pepperoni a mozzarella és pepperoni szeleteket. Helyezze a sütőkövet a rácsra és várja meg, hogy felmelegedjen. Helyezze a pizzát a kőre – például egy pizzalapát segítségével. Tegye rá a fedőt, és süsse 10-12 percig. Miközben sül a pizza, készítse elő a következőt. Vegye le a pizzát a kőről, ha a tészta már nem ragad és világosbarnára sült. Tálalás előtt szórjon a rukkolát, reszelt parmezánt és néhány csepp olívaolajat.

Pregătiți sosul de roșii amestecând roșiile și condimentând cu sare, piper, ulei de măsline și ierburi (opţional). Scoateți bilele de aluat cu 10 minute înainte de a le utiliza. Formați dintr-una baza de pizza, folosind destulă făină pentru ca aluatul să nu se lipească de masă. Turnați sosul de roșii rece peste bază iar apoi presărați felii de pepperoni si mozzarella. Plasați piatra de copt pe grilă și lăsați-o să se încălzească. Plasați pizza pe piatră – de exemplu cu ajutorul unei palete de pizza. Puneți capacul și coaceți timp de 10-12 minute. În timp ce pizza se coace o puteți pregăti pe următoarea. Scoateți pizza de pe piatră atunci când baza nu se mai lipește și are culoarea maro deschis. Presărați rucola, parmezanul ras și câteva picături de ulei de măsline pe pizza înainte de servire.

SL



HR



PICA »FEFERONI«

PIZZA DI PEPPERONI

3 PICE • Italijanska pšenična moka tipa 00 (slovenski tip 550) • 5–10 g kvasa • 300 ml hladne vode • 2 jedilni žlici olivnega olja • 1½ žličke soli • 1 pločevinka pelatov • Olivno olje • Sol • Poper in začimbe po okusu (sveža bazilika, posušen origano itd.) • 3 kroglice sveže mocarele • Feferoni • Rukola • Parmezan

3 PIZZE • Talijansko pšenično brašno – tip 00 • 5-10 g kvasca • 300 ml hladne vode • 2 žlice maslinovog ulja • 1½ žličice soli • 1 limenka ljuštenih rajčica • Maslinovo ulje • Sol • Papar i začinsko bilje po želji (svježi bosiljak, osušeni origano itd.) • 3 kugle svježe mozzarelle • Pepperoni • Riga • Parmezan

Postopek priprave: krožno ali neposredno Oprema: Plošča za peko

Način pečenja: Kružno ili izravno: Oprema: Kamena ploča za pečenje

POSTOPEK Kvas razpustite v vode. Dodajte olje in dobro premešajte. Dodajte toliko moke, da se testo sprime, vendar ne sme biti lepljivo. Testo dobro pregnetite, če je mogoče, za to uporabite napravo za gnetenje. Dodajte sol in prenehajte gnesti. Da v testo ne bi vsuli preveč moke, jo dodajajte postopoma. Testo razdelite na tri dele in iz vsakega oblikujte kroglico. Položite jih na pladenj ali krožnik in jih pokrijte s plastično folijo ter pustite v hladilniku tri ure ali čez noč.

NAČIN Rastopite kvasac u posudi s vodom i pivom. Dodajte ulje i dobro promiješajte. Dodajte brašno - dodajte ga toliko da tijesto postane lagano ljepljivo, ali bez stvarnog lijepljenja. Dobro promijesite tijesto - po mogućnosti uz pomoć stroja. Dodajte sol i završite s miješenjem tijesta. Brašno dodavajte postepeno, izbjegavajte dodavanje prevelike količine. Podijelite tijesto na tri dijela i od svakog formirajte kuglu. Stavite ih na pladanj ili tanjur, prekrijte kuhinjskom folijom i stavite u hladnjak na tri sata - ili preko noći.

Paradižnikovo omako naredite tako, da pelate in začimbe zmešate s soljo, poprom, olivnim oljem in zelišči (po želji). Kroglice testa vzemite iz hladilnika 10 minut pred uporabo. Prvo kroglico oblikujte v podlago za pico, pri tem pa uporabite dovolj moke, da se testo ne prilepi na mizo. Podlago iz testa prekrijte s paradižnikovo omako, nato pa nanj položite rezine mocarele pa feferoni. Ploščo za peko namestite na žar in pustite, da se segreje. Pico položite na ploščo, npr. z loparjem za pico. Pokrijte s pokrovom in pecite 10–12 minut. Medtem ko se pica peče, lahko pripravite naslednjo. Pico vzemite s plošče, ko testo ni več lepljivo in se obarva rahlo rjavo. Preden pico postrežete, jo obložite s rukolo, naribanim parmezanom in nekaj kapljicami olivnega olja.

Napravite umak od rajčica miješanjem rajčica i začinite solju, paprom, maslinovim uljem i začinskim biljem (po želji). Izvadite kugle tijesta 10 minute prije nego ih namjeravate uporabiti. Oblikujte ih u oblik za pizzu, koristeći dovoljno brašna kako se tijesto ne bi zalijepilo za stol. Raširite umak od rajčice preko tijesta i dodajte narezane kriške mozzarelle i pepperoni. Stavite kamenu ploču za pečenje na pekač i pričekajte da se zagrije. Stavite pizzu na kamenu ploču - na primjer uz pomoć lopate za pizzu. Stavite poklopac i pecite 10-12 minuta. Dok se pizza peče, možete pripremiti sljedeću. Skinite pizzu s kamene ploče kada se tijesto prestane lijepiti i lagano porumeni. Prije serviranja na pizzu dodajte rigu, naribani parmezan i nekoliko kapi maslinovog ulja.

ET



PEPPERONI PITSA (PIZZA DI PEPPERONI) 3 PITSAT • Itaalia nisujahu (tüüp 00) • 5–10 g pärmi • 300 ml külma vett • 2 spl oliiviõli • 1,5 tl soola • 1 purk kooritud tomateid • Oliiviõli • Soola • Pipart ja soovi korral ürte (värsket basiilikut, kuivatatud punet jne) • 3 palli värsket mozzarellat • Pepperoni • Rukolat • Parmesani juustu Küpsetusmeetod: Ringleva õhuga või vahetult süte kohal küpsetamine Küpsetusvahendid: Pitsakivi VALMISTAMINE Lahustage pärm kausis vee segus. Lisage õli ja segage korralikult. Lisage jahu nii palju, et taigen lööks käte küljest lahti ega kleepuks enam. Sõtkuge taignat korralikult, võimalusel sõtkumismasinaga. Lisage sool ja lõpetage taigna sõtkumine. Et jahu ei saaks liiga palju, lisage seda vähehaaval. Jagage taigen kolmeks osaks ja vormige iga osa palliks. Asetage taignapallid kandikule või taldrikule, katke toidukilega ja hoidke kolm tundi kuni üleöö külmkapis. Valmistage tomatikaste. Selleks püreestage tomatid ning maitsestage soola, pipra, oliiviõli ja ürtidega (soovi korral). Võtke taignapallid 10 minutit enne kasutamist külmkapist välja. Vormige nendest pitsapõhjad, kasutades nii palju jahu, et taigen ei kleepuks laua külge. Katke põhi tomatikastmega ja mozzarella-viiludega ja Pepperoni. Asetage pitsakivi grillile ja oodake, kuni kivi läheb kuumaks. Pange pitsa kivile, kasutades näiteks leivalabidat. Pange grillile kaas peale ja küpsetage pitsapõhja 10–12 minutit. Ühe pitsa küpsemise ajal saate järgmist ette valmistada. Kui pitsapõhi ei kleepu enam kivi külge ja on muutunud helepruuniks, tõstke pitsa kivilt ära. Katke pitsa enne serveerimist riivitud Parmesani ja mõne tilga oliiviõliga.

LV



  PEPPERONI PICA 3 PICAS • Itālijas kviešu milti (Tipo 00) • 5–10 g rauga • 300 ml auksta ūdens • 2 ēd.k. olīveļļas • 1½ tējk. sāls • 1 bundža mizotu tomātu • Olīveļļa • Sāls • Pipari un, ja vēlaties, zaļumi (svaigs baziliks, kaltēta raudene, u.c.) • 3 bumbiņas svaiga mocarellas siera • Rukola • Pamas siers Cepšanas režīms: Cirkulārais vai tiešais Aprīkojums: Cepamplāts

SAGATAVOŠANA Izšķīdiniet raugu bļodā ar ūdeni. Pielejiet eļļu un labi samaisiet. Pieberiet tik daudz miltu, lai mīkla kļūtu vijīga, bet neliptu pie rokām. Mīklu kārtīgi izmīciet, ja iespējams, ar mikseri. Pievienojiet sāli un pabeidziet mīcīšanu. Miltus beriet pakāpeniski, lai nepiebērtu par daudz. Mīklu sadaliet trīs daļās un katru no tām saveliet kā lodi. Uzlieciet tās uz šķīvja vai paplātes, aptiniet ar pārtikas plēvi un paturiet ledusskapī trīs stundas vai visu nakti. Sagatavojiet tomātu mērci, tomātus sablendējot un pieliekot sāli, piparus, olīveļļu un zaļumus (ja vēlaties). Izņemiet mīklas lodes 10 minūtes pirms lietošanas. No vienas porcijas izveidojiet picas pamatni. Galdu apkaisiet ar miltiem, lai mīkla nepieliptu. Izklājiet tomātu mērci uz pepperoni pamatnes un uzlieciet un mocarellas šķēlītes. Ieleciet cepamplāti grilā un ļaujiet tai uzkarst. Uzlieciet picu uz plāts, piemēram, izmantojot picas lāpstiņu. Uzlieciet vāku un cepiet 10–12 minūtes. Kamēr pica cepas, varat gatavot nākamo. Picu noņemiet no plāts, kad pamatne vairs nelīp pie pirkstiem un ir gaiši brūna. Pirms pasniegšanas picai uzklājiet šķēlītes rukolu, rīvētu Parmas sieru un uzpiliniet dažas piles olīveļļas.

LT



PEPPERONI PICA 3 PICOS • Itališki 00 tipo kvietiniai miltai • 5–10 g mielių • 300 ml šalto vandens • 2 valg. šaukštai alyvuogių aliejaus • 1½ arbat. šaukšteliai druskos • 1 skardinė nuluptų pomidorų • Alyvuogių aliejus • Druska • Pipirai ir prieskoniniai augalai (šviežio baziliko, džiovintų raudonėlių ir kt.) pagal skonį • 3 rutuliukai šviežio mocarelos sūrio • Gražgarstė • Parmezano sūris Kepimo būdas: žiedinis arba tiesioginis Įranga: kepimo akmens plokštė BŪDAS Ištirpinkite mieles dubenyje vandens mišinyje. Įpilkite aliejaus ir gerai išmaišykite. Įberkite miltų – tiek, kad tešla taptų šiek tiek tąsi, bet neliptų. Tešlą gerai išminkykite – jei įmanoma, naudokite aparatą. Įberkite druskos ir baikite minkyti tešlą. Pamažu berkite miltus, kad nepridėtumėte per daug. Padalykite tešlą į tris dalis ir suvoliokite į rutulius. Padėkite juos ant padėklo ar lėkštės, uždenkite maistine plėvele ir laikykite šaltoje vietoje tris valandas arba per naktį. Padarykite pomidorų padažą – sutrinkite pomidorus, pagardinkite druska, pipirais, alyvuogių aliejumi ir prieskoniniais augalais (nebūtinai). Tešlos rutulius išimkite prieš 10 min. iki naudojimo. Iš vieno jų suformuokite picos pagrindą, pabarstykite miltų, kad tešla nepriliptų prie stalo. Ant pagrindo užtepkite pomidorų pepperoni padažo, supjaustykite mocarelos sūrį. Kepimo akmens plokštę padėkite ant kepsninės ir leiskite įkaisti. Ant akmens plokštės padėkite picą, pvz., naudodami picos ližę. Uždenkite dangtį ir kepkite 10–12 min. Kol viena pica kepa, galite paruošti kitą. Kai picos pagrindas nebelips ir švelniai paruduos, nuimkite jį nuo akmens plokštės. Prieš pateikdami picą, uždėkite gražgarstės, sutarkuoto parmezano sūrio ir pašlakstykite keliais lašais alyvuogių aliejaus.

AR

‫بيتزا الببروني‬

‫ بيزتات‬3 ‫ مل ماء‬300 ،‫ مج مخرية‬5-10 ،00 ‫ النوع‬- ‫دقيق مقح إيطايل‬ ‫ علبة‬،‫ ملعقة ونصف ملعقة شاي ملح‬،‫ ملعقتا طعام زيت زيتون‬،‫بارد‬ ‫ فلفل وأعشاب حسب الرغبة (رحيان‬،‫ ملح‬،‫ زيت زيتون‬،‫مطامط مقرشة‬ ‫ رشاحئ‬،‫ كرات من املوتزاريال الطازجة‬3 ،)‫ إخل‬،‫ زعرت جمفف‬،‫طازج‬ ‫ جنب بارمزيان‬،‫ روكوال‬،‫البربوين‬ ‫ مستدير أو مستقمي‬:‫طريقة الطهي‬ ‫ جحر اخلزب مع صينية اخلزب‬:‫املعدات‬ ‫الطريقة‬ ‫ أضف‬.‫ أضف الزيت وقلب جيدا‬.‫ذوب امخلرية يف املاء يف سلطانية‬ ‫ أضف مكية كبرية حبيث يصبح العجني لزجا قليال بدون أن‬- ‫الدقيق‬ ‫ أضف‬.‫ مستخدما ماكينة إذا أمكن‬- ‫ اجعن العجينة جيدا‬.‫يلتصق‬ ‫ لتجنب إضافة‬،‫ أضف الدقيق تدرجييا‬.‫امللح وأمكل جعن العجينة‬ ‫ قسم العجني إىل ثالثة أجزاء واجعل لك جزء عىل شلك‬.‫مكية كبرية‬ ‫ وغطهم بفيمل وضعهم يف الثالجة‬،‫ ضعهم يف صينية أو طبق‬.‫كرة‬ ‫ أو طوال الليل‬- ‫ملدة ثالث ساعات‬. ‫جهز صلصلة المطامط خبلط المطامط وتتبيلها بامللح والفلفل وزيت‬ ‫)الزيتو واألعشاب (اختياري‬. ‫ اجعل إحداها‬.‫ دقائق من استخدامها‬10 ‫أخرج كرات العجني قبل‬ ‫ مستخدما مكية اكفية من الدقيق لضامن‬،‫عىل شلك قاعدة بيزتا‬ ‫ افرش صلصلة المطامط الباردة‬.‫أن العجني ال يلتصق باملنضدة‬ ‫ ضع جحر اخلزب عىل‬.‫عىل القاعدة مث رشاحئ املوتزاريال والبربوين‬ ‫ ضع البيزتا يف صينية اخلزب وضع الصينية‬.‫الشبكة واتركه ليخسن‬ ‫ وبيمنا‬.‫ دقيقة‬10-12 ‫ ضع الغطاء واخزب ملدة‬.‫عىل احلجر الساخن‬ ‫ ارفع البيزتا من عىل‬.‫ ميكنك إعداد البيزتا التالية‬،‫تنخزب البيزتا‬ ‫احلجر عندما جتد أن القاعدة مل تعد تلتصق به ويصبح لوهنا بين‬ ‫ افرش الروكوال وجنب البارمزيان املبشور وبعض قطرات من زيت‬.‫فاحت‬ ‫الزيتون فوق البيزتا قبل تقدميها‬.

Weber-Stephen Nordic | Bøgildsmindevej 23 | 9400 Nørresundby | 99 36 30 10