EL OTRO PARAÍSO

ing the town of Constanza to San José de Ocoa is ... el municipio de Constanza con el de San José de ... de la isla, además de 66 de aves, 48 de mariposas,.
2MB Größe 22 Downloads 104 vistas
EL OTRO PARAÍSO LOS EXUBERANTES BOSQUES DEL VALLE DE CONSTANZA, EN REPÚBLICA DOMINICANA, RENACEN ALEJADOS DEL FANTASMA DE LA TALA ILEGAL, PARA CONVERTIRSE EN CUMBRE DEL ECOTURISMO

EDEN AT 2,000 METRES ONCE UNDER THREAT FROM ILLEGAL LOGGING, THE LUSH GREEN FORESTS OF THE VALLE DE CONSTANZA, IN THE DOMINICAN REPUBLIC, HAVE BECOME A MECCA FOR ECO-TOURISM 72

TEXTO/TEXT: FOTO/PHOTO:

María Escudero Alfredo Esteban 73

If not for the Caribbean accent of the guard in the booth, you’d think you were entering a mountain pass in the Pyrenees. It’s 11am and he’s bundled up in a hat, coat and gloves. In Valle Nuevo, the tropical sun doesn’t warm like the tourist brochures promise. At almost 2,000m above sea level and far from the beaches, the thermometer reads 14ºC. Creole pine forests that appear as the land rises complete the stunning alpine scenery, where night temperatures can drop to -5ºC. The national park is part of the Central Cordillera mountain range, where Pico Duarte – the highest peak in the Caribbean – rises to 3,098m. Valle Nuevo occupies the geographical centre of the Dominican Republic, and has become the mountain ecotourism mecca of the Antilles. Together with the Ébano Verde Scientific Reserve, it’s one of the Constanza Valley’s main natural attractions. On weekdays, all you’ll see on the forest trail linking the town of Constanza to San José de Ocoa is the odd motorbike coming or going to or from one of the farming communities in the protected area. Valle Nuevo was declared a National Park 18 years ago, but the government allows some farming areas. A past victim of illegal logging and the smuggling of now-endangered species – like green ebony – and hit by fire last summer, the area is experiencing an amazing comeback.

Sobre estas líneas: El Parque Nacional Valle Nuevo, víctima en el pasado de la tala ilegal y del contrabando de especies, se erige hoy como el gran pulmón de las Antillas Above: Parque Nacional Valle Nuevo, victim in the past of illegal logging and of the smuggling of exotic species, thrives today as the great lung of the Antilles

Si no fuera por el acento caribeño del guarda de la caseta de acceso, uno pensaría que se está adentrando en un puerto de montaña de los Pirineos. Son las once de la mañana y el vigilante va cubierto hasta las orejas con abrigo, guantes y gorro de lana. En el Parque Nacional Valle Nuevo (ecoguiadominicana.com), en el centro geográfico de la República Dominicana, situado a casi 2.000 metros sobre el nivel del mar y lejos de las playas, el termómetro marca 14 grados. Los bosques de pino criollo, que van apareciendo a medida que se eleva el terreno, completan el sorprendente paisaje alpino, donde por la noche las temperaturas pueden bajar hasta los cinco grados bajo cero. El parque, llamado a ser la meca del ecoturismo de montaña de las Antillas, forma parte de la Cordillera Central y ocupa un área de 910km2, en la que se levanta el Pico Duarte, el más alto del Caribe, con 3.098 metros de altura (cifra confirmada gracias a la tecnología GPS, tras años de polémica). Es, junto a la Reserva Científica Ébano Verde, uno de los principales atractivos naturales del Valle de Constanza. 74

Entre semana, por la pista forestal que conecta el municipio de Constanza con el de San José de Ocoa, tan sólo se aventura alguna moto que va o viene de una de las comunidades de trabajadores agrícolas del área protegida. Hace 19 años que Valle Nuevo fue declarado Parque Nacional, pero el gobierno permite la existencia de algunas áreas de cultivo. Víctima en el pasado de la tala ilegal y el contrabando de especies, ahora amenazadas, como el ébano verde, y afectada por un incendio el pasado verano, la zona está teniendo una increíble regeneración. José Delio Guzmán y su hermana Rosa María han atravesado esas vicisitudes junto al parque. Su apellido está ligado a Valle Nuevo desde los 50, momento en que su abuelo adquirió 20.000 hectáreas destinadas a aserraderos y plantaciones de flores. Ellos apuestan ahora por el ecoturismo, a través del apacible eco-lodge Villa Pajón (villapajon.do), con siete cabañas y actividades al aire libre. A través de la Fundación José Delio Guzmán, llamada así en honor a su abuelo, colaboran en proyectos de conservación como el de la golondrina verde, una especie amenazada.

José Delio Guzmán and his sister Rosa María have lived though all these changes. Their family has been linked to Valle Nuevo since the 50s, when their grandfather purchased 20,000 hectares for sawmills and flower plantations. They’re now in the ecotourism business with Villa Pajón (villapajon.do), a laid-back eco-lodge with seven cabins and all kinds of outdoor activities. Through the José Delio Guzmán Foundation – named in honour of grandpa – they work on conservation projects such as the one to protect the golondrina verde (golden swallow), an endangered species. ‘The Ecotourism Development Plan includes the layout of new trails and routes for birdwatching and the training of community residents as local tour guides, giving them an alternative to farming,’ explains Joseph. De arriba abajo: Mirador en el Parque Nacional Valle Nuevo; José Delio Guzmán, propietario del eco-lodge Villa Pajón y creador de la Fundación José Delio Guzmán, dedicada a proyectos de conservación; la agricultura orgánica es una práctica extendida en las zonas de cultivo del parque From top to bottom: a viewpoint in the Parque Nacional de Valle Nuevo; José Delio Guzmán, owner of the Villa Pajón eco-lodge and founder of the José Delio Guzmán Foundation, dedicated to conservation projects; organic farming is widespread in some areas of the park

Enhancing Nature’s wealth is the alternative for Andrés Ferrer, Executive Director of the Moscoso Puello Foundation, which is also dedicated to environmental preservation. ‘Valle Nuevo and the entire Cordillera Central contain the best examples of pine forest and cloud forest Hispaniola [the island that holds the Dominican Republic and neighbouring Haiti], recognised by scientists and conservation organisations across the globe,’ he says. ‘There are 472 riverheads, and their waters reach more than six 75

Sobre estas líneas: La Reserva Científica Ébano Verde cuenta con casi 700 especies de plantas, además de una excepcional muestra de bosque nublado. A la derecha: Andrés Ferrer, de la Fundación Moscoso Puello Above: the Reserva Científica Ébano Verde contains nearly 700 species of plants, plus an outstanding example of cloud forest. Right: Andrés Ferrer, from the Moscoso Puello Foundation

EXPERTOS DE HARVARD VIAJAN A LA RESERVA PARA ESTUDIAR LAS MARIPOSAS EN UN COMPLETO CENTRO DE INVESTIGACIÓN “El Plan de Desarrollo Ecoturístico contempla el trazado de nuevos senderos y rutas para la observación de aves y la formación de habitantes de las comunidades como guías turísticos, ofreciendo así una alternativa a la agricultura”, explica José. Y justamente potenciar la riqueza natural de la zona es la opción elegida por Andrés Ferrer, director ejecutivo de la Fundación Moscoso Puello (moscosopuello.org), dedicada a la preservación del medio ambiente. “Valle Nuevo y toda la Cordillera Central contienen las mejores muestras de bosque de pino y de bosque nublado de La Española –o isla de Santo Domingo–, reconocidas por científicos y organizaciones conservacionistas de todo el planeta”, asegura Ferrer. “Aquí nacen alrededor de 472 cabeceras de ríos, de cuyas aguas se benefician más de seis millones de personas. Hay 538 especies de plantas registradas, 138 endémicas de la isla, además de 66 de aves, 48 de mariposas, 29 de reptiles, 17 de anfibios y varias de mamíferos, entre los que destaca el solenodonte (especie 76

de musaraña), también endémico”, añade. La fundación que dirige compró en los años 80 unas 200 hectáreas de Valle Nuevo, temiendo que la zona nunca llegara a estar protegida por la ley. El santuario, situado dentro del área militar de Alto de la Bandera (la mayor elevación del parque con casi 2.900 metros), contiene el corazón hidráulico del río Nizao y se mantiene prácticamente virgen. Únicamente existe una estación de investigación con un par de cabañas totalmente equipadas. La más grande está disponible tanto para alquiler turístico como para alojar a los investigadores que se desplazan a la zona. Por allí han pasado desde expertos de la Universidad de Harvard para estudiar las mariposas, hasta científicos locales para elaborar los distintos estudios publicados por la Fundación Moscoso Puello. Santiago Rosado Luna, conocido por todos como “Moreno”, es quien supervisa que todo esté en orden en las instalaciones, tanto en Valle Nuevo como en el Centro de Capacitación que la

En el sentido de las agujas del reloj, desde arriba: Conocido como “Moreno”, este agricultor se dedicaba al contrabando de madera; salto Aguas Blancas en Valle Nuevo; huerto orgánico en El Convento; nuevos planes preveén la formación de los habitantes como guías Clockwise from top: sustainable farming has replaced illegal logging; Aguas Blancas waterfall in Valle Nuevo; organic gardening in El Convento; ecotourism plans foresee training local people as guides

‘I WORKED SMUGGLING TIMBER FROM THE AGE OF 12. WE WERE SIMPLY UNAWARE THAT OUR CHILDREN WERE GOING TO NEED ALL THOSE TREES WE WERE CUTTING DOWN’

million people. There are also 538 recorded plant species – 138 endemic to Hispaniola – in addition to 66 birds species, 48 butterfly species, 29 reptile species, 17 amphibian species and several species of mammals, including the Dominican solenodon [a sort of very large shrew].’ In the 80s, the foundation he heads bought some 200 hectares in Valle Nuevo out of fear that the area would never be protected by law. The sanctuary, located within the Alto de la Bandera military area (the highest elevation in the park at 2,842m), is the source of the River Nizao and remains virtually untouched. There’s nothing but a research station with a couple of fully equipped cottages. The largest is available for both holiday rental and for accommodating the many researchers who travel to the area. These have included experts from Harvard University – who came to study butterflies – and local scientists, performing the various studies published by the Moscoso Puello Foundation. 77

Sobre estas líneas: Agricultores trabajan la tierra en Constanza, pueblo cercano a la reserva de Valle Nuevo. A su derecha: trabajadores dedicados a la recogida de la zanahoria Above: farmers work the land in Constanza, a town near Valle Nuevo. Right: carrot pickers finish for the day

En Constanza se venden los productos orgánicos cultivados en las zonas dedicadas a la siembra en el propio parque de Valle Nuevo y alrededores Organic products grown in and around Valle Nuevo are on sale everywhere in local town Costanza

Sobre estas líneas: Agricultores trabajan la tierra en Constanza, pueblo cercano a la reserva de Valle Nuevo. A su derecha: trabajadores dedicados a la recogida de la zanahoria Above: farmers work the land in Constanza, a town near Valle Nuevo. Right: carrot pickers finish for the day

entidad tiene en El Convento, fuera del parque, donde vive con su familia. Allí cuenta que su vida cambió hace 22 años al entrar en la fundación: “Desde los doce me dediqué al contrabando de madera, sobre todo de ébano verde. No teníamos conciencia de que a nuestros hijos les iban a hacer falta todos esos árboles que talábamos”. Ahora también se ocupa del huerto orgánico que tienen en El Convento, siendo uno de los proveedores de Terra Verde (terraverde.do), empresa que organiza cada sábado uno de los mercados orgánicos más exitosos de Santo Domingo. Y aunque el Valle de Constanza (a unos 1.200 metros sobre el nivel del mar y con 18oC de promedio anual) es conocido por su gran producción de hortalizas, frutas y flores, la agricultura orgánica todavía es minoritaria. Camiones cargados con cebollas, zanahorias y todo tipo de vegetales circulan por sus carreteras en dirección a la capital. El paisaje de parcelas e invernaderos que domina la ruta que lo atraviesa está repleto de anuncios publicitarios de compañías agroquímicas, que parecen tener negocio seguro con los productores de la zona. Bien lo sabe Ramón Antonio Rodríguez, “Papo”, otro de los proveedores de Terra Verde. Tras media vida dedicándose a la producción tradicional, hace cuatro años descubrió la agricultura orgánica gracias a un proyecto de cooperación con Alemania: “Aparte de que los productos saben mejor y son más saludables, tengo la ventaja de que vendo siempre a un precio fijo y no dependo 78

ALGUNOS DE LOS QUE ANTES SE DEDICABAN AL CONTRABANDO DE MADERA DE ÉBANO VERDE, ASÍ COMO LOS PRODUCTORES TRADICIONALES, OPTAN HOY EN DÍA POR LA AGRICULTURA ECOLÓGICA

Los puestos de frutas y verduras proliferan junto a las carreteras circundantes a la reserva natural de Valle Nuevo, donde pueden adquirirse directamente del propio productor Stalls selling homegrown fruit and veg proliferate along the roads around Valle Nuevo

Santiago Rosado Luna, known as ‘Moreno’, makes sure that everything in the facilities is in order, both in Valle Nuevo and at the training centre that the organisation has in El Convento, outside the park. This candid family man will tell you that his life changed 22 years ago when he joined the foundation: ‘From the age of 12, I worked smuggling timber, especially green ebony. We were simply unaware that our children were going to need all those trees we were cutting down.’ He’s currently also in charge of the organic garden they have in El Convento, which is one of the suppliers of Terra Verde, a company that organises one of the most successful organic markets in Santo Domingo every Sunday. Although Constanza Valley (some 1,200m above sea level with an annual average temperature of

18ºC) is known for its abundant production of vegetables, fruits and flowers, organic farming is still in the minority. Truckloads of onions, carrots and all kinds of vegetables slowly wind along its roads towards capital Santo Domingo on the south coast. The landscape of fields and greenhouses overlooking the road running through it is dotted with large billboards for agrochemical companies, which seem to have guaranteed business with local producers. Ramón Antonio Rodríguez (‘Papo’) – another Terra Verde supplier – knows it well. After dedicating half his life to traditional production, four years ago he discovered organic agriculture through a German cooperation development project: ‘Besides the fact that the products taste better and are healthier, I have the advantage of always selling at a fixed price; I don’t depend on the vagaries of the market, perhaps because my business – though not as big – is guaranteed. I sow what I can sell during the week.’ Ramon Elías Castillo, head of the Ébano Verde Scientific Reserve, recalls how they experimented with organic coffee two decades ago, but everything was ruined when Hurricane Georges devastated the plantation in 1998. Castillo has been running this protected area since 1990. Along with the Progressio Foundation – which manages the reserve – he works to extend organic farming: ‘There’s a lot of strong competition with agrochemical companies. It’s hard to 79

Sobre estas líneas: El tráfico de ébano verde era práctica habitual en la reserva del mismo nombre. A la izquierda: Ramón Elías Castillo, responsable de la zona protegida, trabaja por la difusión de la agricultura orgánica. En la página opuesta: los visitantes del lugar sólo pueden moverse por los senderos establecidos Above: illegal logging of green ebony was once common in the Ébano Verde scientific reservation. Left: Ramón Elías Castillo, head of the protected area, works to promote the spread of organic agriculture. Right: guests at the site can discover the area via scenic visitor trails

de los vaivenes del mercado, porque el mío quizás no es tan amplio, pero es seguro. Siembro lo que puedo vender en la semana”. Ramón Elías Castillo, responsable de la Reserva Científica Ébano Verde, recuerda cómo hace ya dos décadas experimentaron con cafetales orgánicos, pero todo se fue al traste cuando el huracán Georges arrasó la plantación en 1998. Castillo dirige este área protegida desde 1990. Junto a la Fundación Progressio (fundacionprogressio.com), administradora de la reserva, trabaja por la difusión de la agricultura orgánica: “Hay una competencia muy fuerte con las compañías agroquímicas. Es difícil convencer a los agricultores de que cambien de método”. Esta reserva, la más importante de ébano verde del país, está situada a una hora en coche de Valle Nuevo y cubre un área de 23km2, con senderos establecidos para los visitantes. La exuberancia de sus bosques nublados ofrece un paseo fantástico, entre casi 700 especies de plantas, 90 aves e incluso dos nuevas especies de insectos, una mariposa y un grillo, recién descubiertas. El futuro aparece despejado y este año se construirá una pequeña edificación para aumentar la oferta ecoturística de la zona y alojar a quienes, surcando la neblina, quieren descubrir el verde vibrante de los helechos y las palmas manaclas. 80

‘WITH ORGANIC AGRICULTURE, THE PRODUCTS TASTE BETTER AND I CAN ALWAYS SELL AT A FIXED PRICE’

convince farmers to change their approach.’ This reserve – the biggest stock of green ebony in the country – is located about an hour’s drive from Valle Nuevo and covers 23km2. While the area is under a strict conservation regime, there are paths established through the protected woodlands. The exuberance of its cloud forests creates a fantastic walk among almost 700 species of plants, with carnivorous specimens such as Pinguicula casabitoana, 90 birds and even two new insect species, a butterfly and a cricket, new to science. The future appears unclouded, and this year a small lodge is to be constructed to increase the local ecotourism offer and accommodate those who wish to more fully discover the vibrant green maze. 81