E scuelade P osgrado AWS

Irregulares. -f (algunos) cambian f x v + -es. Cambian letras foot- feet tooth-teeth child(ren). Ox(en). Man-men. Woman-women. Conservan formas latinas o griegas. Dos formas plural. Posesivos de sustantivos. Terminados en agregan. -s. Apostrofo (´). -s. Apostrofo + s (´s). Frase preposicional. Pronombres objetivos me.
730KB Größe 9 Downloads 7 vistas
Guía de Trabajo

#3

CURSO DE LECTURA COMPRENSIVA DE TEXTOS CIENTIFICOS ESCRITOS EN INGLÉS

Escuela de Posgrado

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SANTIAGO DEL ESTERO - FACULTAD DE CIENCIAS FORESTALES

CARACTERÍSTICAS DE LOS TEXTOS CIENTÍFICOS (I) Cualquiera de los tipos de textos científicos que podamos encontrar a lo largo de nuestra formación seguramente posee un TITULO. El título de un artículo es muy importante, porque en él se encuentran muy brevemente descriptos los contenidos del trabajo a través de palabras claves. A tal fin, el título está compuesto por una (o más) frase nominal que incluye palabras descriptivas (palabras claves) muy ligadas al tema del texto: los organismos usados o estudiados, el tratamiento o método aplicado, la ubicación del lugar, la respuesta obtenida, etc. Aquí tenemos que recordar que las palabras que componen el título son la base para las búsquedas electrónicas. En cuanto a su estilo, el TITULO va de lo general a lo específico, es preferentemente corto pero al mismo tiempo incluye la mayor cantidad posible de información respecto al tema expresada en forma clara, precisa, concreta, sin ambigüedades. Vuelva al índice reproducido en la Guía de Estudio anterior y compare los títulos incluidos en él con la descripción que se acaba de hacer. Analice ahora los siguientes títulos de algunos artículos relacionados con las ciencias y la tecnología. Proponga una interpretación para los mismos; luego, compárelas con las de sus pares. Título 1

The Climate Protection Strategy Revisited

2

Predicting CO2 Emissions from Forests During Climate Change: A comparison of Natural and Human Response Models

3

Biodiversity and Ecosystem Processes in Freshwater Sediments

4

Can Forests “Provide” Water – Widespread Myth or Scientific Reality?

5

Ducks Over-Winter in Colorado Barley Fields in Response to Increased Daily Mean Temperature

6

The Effects of Estrogen on the Nose-Twitch Courtship Behavior in Mice

Interpretación

Podemos decir que como característica general que los títulos de los textos científicos escritos en inglés hacen uso de mayúsculas y de frases sustantivas. Ahora bien,

¿Qué es una frase sustantiva?... o más aún … ¿qué es una frase? Si consideramos a las palabras como unidades elementales, ellas se combinan en oraciones para formar cláusulas y frases.  Las cláusulas son grupos de palabras CON sujetos y verbos.  las frases son grupos de palabras SIN sujetos y verbos.  Una frase sustantiva (FS) o frase nominal (FN) es la que tiene un sustantivo como núcleo o componente obligatorio que puede o no estar modificado.





Guía de Trabajo

#3

Las FN son una de las partes más importantes del discurso científico y técnico porque llevan la principal información de la oración ; ellas constituyen cuatro de las cinco partes de la oración: sujeto, objeto indirecto, objeto directo, y objeto de preposición. Aunque no todas ellas siempre están todas presentes en las oraciones comunes es importante poder reconocerlas e interpretarlas como unidades aisladas del mensaje. Queda por estudiar la otra de las partes de la oración: la frase verbal. Esquemáticamente: F R A S E

N O M I N A L

pre – modificadores

NUCLEO

post - modificadores

---------

Trees

--------

an academically-oriented

approach

serious

erosion

two important

aspects

for this subject of soils ---------

En las siguientes frases nominales, reconozca sus componentes, ofrezca una interpretación de las mismas tomando en cuenta las diferencias entre las FN en inglés y castellano para elaborar pautas de interpretación. FN (ingles)

Componentes

Interpretación

charge transfer processes two closely-related topics in Cytogenetics … a ball tube destillation oven laser beam friction losses wartime production low-paid workers Oil-eating bacteria to clean fuel-contaminated soil. time-dependent reaction seed catalog humic substances solution Bunsen burner Boron-trichloride discharged ion spectra Ahora lea e interprete los siguientes títulos 1.

Factors Determining Low Deforestation: The Bolivian Amazon.

2.

Linking Biodiversity and Ecosystems Functioning of Soil and Sediments.

3.

Environmental Benefits of NO2 Control in Northwestern Europe.

2





#3

Guía de Trabajo

4.

Soil Water: Basis for Conservation and Management of the Plant Cover of Dry Areas.

5.

Resources Scarcity and Innovation: Can Poor Countries Attain Endogenous Growth?

6.

The Genes of Plant Signal Transduction.

7.

Ecology of Survival in some Gadoid Larvae of the Northern North Sea.

En el siguiente ABSTRACT identifique FNs, destacando su núcleo; proponga el singular o plural del mismo (en inglés). Interprete todo el texto.

Does Pollutant-related Forest Decline Threaten the Forest Sustainability? The article examines the history of the forest decline, and presents a concise account of the European forest monitoring and research programs of the last 15 years. The critical loads approach is identified as a key mechanism for having scientific evidence for policy formulation. For forest ecosystems, the approach is of particular importance because it provides a quantification of the link between pollutant inputs and biological sustainability. FRASE

INTERPRETACION

FRASE

INTERPRETACION

 En la tabla que sigue se detalla ampliamente la estructura de las FNs que conviene estudiar y conservar para su consulta. F R A S E PRE

– MODIFICADORES

N O M I N A L

NUCLEO

POST

- MODIFICADORES

3



 Palabras terminadas en

Artículos: Determinante: Indeterminado:

The a, an

el,la, lo, las, los un, una

Adjetivos demostrativos: This These That Those

-age -ness

I You He She It We You They

Adjetivos posesivos: my your his her its our your their

mi ,mis tu, tus su, sus (de él) su, sus (de ella) su, sus (de cosa o animal)] nuestro(s), nuestra(s) [su, sus (de Uds.) vuestro vuestra] su, sus (de ellos)

Adjetivos numerales Cardinales: Ordinales:

one (1), two (2), etc. first (1º), second (2º), etc.

Adjetivos Cuantificadores A lot of All Another Any Both Each Either Every Enough Few Half Less Little Many More Most Much No Neither Other Several Some Such

muchos(as), una gran cantidad de todo(s), toda(s) otro(a) cualquier(a), todo ambas(os), los dos cada cualquier(a) cada, todo(s), toda(s) suficiente, bastante pocos(as), algunos la mitad de, medio menos poco(s), poca(s) mucho(s), mucha(s), varios(as) más la mayoría, la mayor parte de, muy mucho, mucha ningún(o)(a), nada ningún(a), ni otro(s), otra(s) varios(as), diversos(as) algún, alguno(s), alguna(s), algo de, un poco de, unos cuantos tal, tales

Adjetivos calificativos Sustantivos Participios pasados ( –ed)/(-en)/(-ought) Formas –ing Normalmente se traduce agregando –ante/iante a, ( o que + ___), la palabra que resulta de eliminar la terminación.

-ist -tion

-ity etc

-ment

Pronombres personales

(este, esta) (estos, estas) (esta, esa, aquel, aquella) (esos, esas, aquellos, aquellas)

Yo Tú Él Ella (cosa, animal) Nosotros Ustedes Ellos

Pronombres Indefinidos Anybody Anyone Anything Anywhere Somebody Someone Something Somewhere Nobody Noone/None Nothing Nowhere Everybody Everyone Everything Everywhere

Cualquier(a), Nadie, Ningún(o)(a), Alguien? Alguno(a)/(s) (¿?) Cualquier cosa Cualquier lugar Alguien Alguno Algo En alguna parte, lugar Nadie Ninguno Nada Ninguna parte Todos Todos Todo En todas partes

Formas –ing Traduzca como el verbo en infinitivo, o el sustantivo de la palabra resultante de eliminar la forma.

Plural de sustantivos Regulares

Si terminan en

agregan

Consonante + -s -o,- ch,- x, + -es Consonante + y i + -es Vocal + y + -s -f (algunos) + -s siempre terminan en s

Frase preposicional Pronombres objetivos me you him her It us you them

me, a mí te, a ti le, a él le, a ella le, lo nos, a nosotros les, a ustedes les, los, a ellos(as)

Pronombres reflexivos myself yourself himself herself itself ourselves yourselves themselves

me, a mí mismo te, se, a ud. mismo se, a sí mismo se, a sí mismo se, a sí mismo nos, a nos. mismos Os, se, a uds. mismos se, a ellos mismos

Forma –ing Traduzca como que + verbo que resulta de eliminar la forma conjugado; como infinitivo después de ciertos verbos.

Participio Pasado Oraciones Subordinadas (Introducidas por pronombres relativos) Who quiien(es), que Whom a quien(es) Whose cuyo(a)(s) Which (el)(la)(los)(las) cual(es) Whichever cualquiera que sea That que What lo que Whatever cualquiera When cuando Whenever cuando quiera que sea Where donde Wherever donde quiera que sea Why por qué

el Infinitivo

Irregulares -f (algunos) cambian f x v + -es Cambian letras

foot- feet tooth-teeth

#3

Guía de Trabajo

child(ren) Ox(en)

To + verbo

Man-men Woman-women

Conservan formas latinas o griegas Dos formas plural

Posesivos de sustantivos Terminados en

-s -s

agregan

Apostrofo (´) Apostrofo + s (´s)

4