datos/boletines/2015/Febrero 2015


3MB Größe 11 Downloads 83 vistas
SHOA PUB. 3500

FEBRERO DE 2015 Avisos del 15 al 23

BOLETÍN DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES Nº 2 Publicación mensual del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

SECCIONES: I

Correcciones que afectan a las cartas y publicaciones del SHOA ............................... Pág. 3

II

Lista de avisos temporarios vigentes correspondientes a la costa de Chile................ Pág. 7

II-A Lista de avisos especiales vigentes correspondientes a la costa de Chile.................... Pág. 13 II-B Lista de avisos de marea roja vigentes correspondientes a la costa de Chile.............. Pág. 16 III Índice numérico de cartas náuticas de papel, cartas náuticas electrónicas y publicaciones afectadas por los Boletines de Noticias a los Navegantes.................... Pág. 19

IMPORTANTE Se solicita a los Comandantes de Unidades, Capitanes de Alta Mar de naves de la Marina Mercante, Capitanes de naves de la Marina de Pesca, Capitanes de embarcaciones deportivas, Prácticos de Canales y Puerto y Autoridades Marítimas, que comuniquen por la vía más rápida, directamente al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA), toda información que afecte a la navegación en las costas y canales australes; como por ejemplo, denuncios de rocas o bajos fondos, derrelictos, obstrucciones, faros y boyas apagados, boyas fuera de su sitio, errores u omisiones en cartas y publicaciones o cualquier otra novedad que constituya un peligro a la navegación. Para lo anterior, el SHOA cuenta con un formulario adjunto a este Boletín y un formulario electrónico, al cual se accede a través de www.shoa.mil.cl (Formulario de Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación), para que las informaciones que afecten a la navegación lleguen en forma oportuna a las autoridades correspondientes. Asimismo, toda información que afecte a la señalización marítima debe comunicarse, además, a la Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas, dependiente de la Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante, a través de las Gobernaciones Marítimas, Capitanías de Puerto o Alcaldías de Mar. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile

Errázuriz 254•Playa Ancha•Casilla 324•Valparaíso•Chile•Fono: 56-322266666•Fax: 56-322266542•Correo electrónico: [email protected]•www.shoa.mil.cl

INFORMACIONES GENERALES 1.— Los arrumbamientos son verdaderos y se cuentan de 000° a 360°, a partir del norte y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. Las sondas están referidas al nivel de la mayor bajamar de sicigias, estando la Luna en el perigeo.

La letra (P) o (T), que sucede al número de un aviso, lo identifica como preliminar o temporario, respectivamente. 2.— Los radioavisos náuticos relacionados con luces inauguradas o apagadas, anormalidades en las señales luminosas, radiofaros o boyas ciegas del litoral, como asimismo aquellos denunciando peligros o dando informaciones de interés a la navegación, ocasionales o definitivos, se transmitirán por radio diariamente. No se incluyen, anormalidades en balizas ciegas, luces de muelles, enfilaciones de fondeo y balizamiento fluvial y lacustre.

3.— En los radioavisos náuticos dejará de figurar una información o anormalidad, cuando: a) Haya perdido su vigencia o esté subsanado, procediéndose a la cancelación del aviso, según el caso. b) Atendiendo a su naturaleza, se haya dispuesto su difusión en este Boletín, ya sea como aviso temporario o bien definitivo. 4.— Los avisos temporarios, junto con aparecer en este Boletín, se agregan, con un texto abreviado a la Lista de Avisos Temporarios Vigentes de la Sección II, para su control. 5.— Cuando en la Lista de Avisos Temporarios Vigentes de este Boletín, aparezca al lado de uno de ellos la palabra “CANCELADO”, significará que la anormalidad ha sido solucionada o bien, que la información, ha perdido su vigencia. 6.— Toda información que afecte a las cartas y publicaciones náuticas del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile, y que no constituya peligro a la navegación, deberá comunicarse a este Servicio en forma directa, por la vía que corresponda a la importancia y naturaleza de la información proporcionada, acompañando todos los detalles necesarios para su mejor evaluación. 7.— Cuando se comuniquen denuncios relacionados con señales luminosas o boyas ciegas, junto al nombre de la señal afectada, deberá indicarse el número de orden que le corresponda en la “Lista de Faros”. Todo lo anterior con copia informativa a las respectivas Gobernaciones Marítimas bases. Además, para agilizar la tramitación del denuncio, el Servicio de Señalización Marítima cuenta con un correo electrónico para enviar la información a: [email protected] 8.— Los sectores de visibilidad de una luz son “para el Navegante”, esto es desde el mar hacia la luz y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. 9.— En toda información hidrográfica para señalar un punto determinado en la carta, por ejemplo la ubicación de un bajo fondo, roca, arrecife, nueva luz, etc., se deberá comunicar su posición por demarcación y distancia, tomando como referencia un punto fijo que se destaque en forma clara y precisa en la carta, además de sus coordenadas geográficas correspondientes y el número de la carta o plano que ha servido para obtener dicha posición. 10.— Los denuncios de sondas incluirán el valor de la sonda obtenida en metros sin corregir, el calado del transductor y la hora y fecha de la observación de la sonda. 11.— En la redacción de los denuncios, se deberá tener presente el Reglamento de Informaciones que afectan a la Navegación e Hidrografía del Litoral, el cual se encuentra en: www.directemar.cl/publicaciones/normativa_marítima/TM-039. 12.— La impresión de pelures provenientes de archivos descargados de Internet, debe ser realizada con la configuración de la impresora en “tamaño real”, desactivando la opción de “encajar o ajustar en página”, que reduce el tamaño original de la imagen. No obstante lo anterior, y dadas las características propias de cada impresora, no se asegura el ajuste de colores y calce preciso sobre la carta. Por lo tanto, se recomienda a los usuarios priorizar la adquisición de este producto a través de los agentes de ventas. 13.— De igual modo, la impresión de páginas de recambio provenientes de archivos descargados de Internet, debe ser realizada con la configuración de la impresora en “tamaño real”, desactivando la opción de “encajar o ajustar en página”, que reduce su tamaño original. Lo anterior, debe aplicarse teniendo en consideración las características propias de cada impresora. 14.— Asimismo, cabe destacar que en las páginas de recambio adjuntas, se señalan con color magenta todos los textos que han sufrido modificación, ya sea por actualización de datos, nuevas informaciones u otras correcciones detectadas. 15.— La leyenda en color magenta que figura en el pie de cada página de recambio, determina el número de cambios que ha afectado a dicha página. Por ejemplo: “Cambio No 3, julio 2012”, significa que por tercera vez la página ha sufrido actualizaciones. Cuando dicha leyenda contiene el texto: “Original”, como por ejemplo: “Original, julio 2012”, significa que se ha generado una nueva página, ya sea por desplazamiento de los textos de la que la antecedió o nuevas informaciones. Esta leyenda también va en color magenta. 16.— A los usuarios de cartas náuticas electrónicas, se les recuerda que toda actualización a CNE aquí informada, se encontrará disponible en el sitio web del SHOA a contar de la primera quincena de la publicación del Boletín en Internet.

B O L E T Í N No 2 VALPARAÍSO, FEBRERO DE 2015 AVISOS DEL 15 AL 23

S E C C I Ó N  I CORRECCIONES QUE AFECTAN  A LAS CARTAS Y PUBLICACIONES DEL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA  ARMADA DE CHILE 15 - 2015

Actualización a Sistema de Balizamiento Marítimo IALA.

Pub. SHOA Carta No 1. Reemplazar las páginas 60 y 70, que se adjuntan al final de la sección III. Carta Náutica Electrónica afectada: Publicación afectada: Fuente:

16 - 2015

No hay. Carta No 1. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Rada de Arica. Actualización de Fondeaderos.

Carta Náutica de Papel No 1111. 1.- Eliminar los siguientes fondeaderos designados: a) Fondeadero “E”, ubicado en: Lat. 18° 27’ 01” S; Long. 70° 20’ 21’’ W. b) Fondeadero “F”, ubicado en: Lat. 18° 26’ 46” S; Long. 70° 20’ 58’’ W. 2.- Reemplazar el nombre del fondeadero designado denominado “D”, ubicado en: Lat. 18° 29’ 00” S; Long. 70° 21’ 30’’ W, por fondeadero “E”. 3.- Insertar el símbolo de fondeadero designado (N-11.1 derecho) denominados “D”, “F”, “G”, “H” e “I” en: “D” : Lat. 18° 29’ 52” S; Long. 70° 21’ 42’’ W. “F” : Lat. 18° 29’ 20” S; Long. 70° 22’ 02’’ W. “G” : Lat. 18° 27’ 00” S; Long. 70° 20’ 42’’ W. “H” : Lat. 18° 26’ 50” S; Long. 70° 21’ 20’’ W. “I” : Lat. 18° 26’ 40” S; Long. 70° 21’ 53’’ W. Carta Náutica Electrónica CL4TR010. Actualizar mediante el archivo CL4TR010.009, que se encontrará disponible a contar de la primera quincena de febrero de 2015, en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/CNE). Teléfono para consultas: 32-2266624. Pub. SHOA No 3001. Reemplazar las páginas I-1-3 y I-1-4, que se adjuntan al final de la sección III. Carta Náutica de Papel afectada: Carta Náutica Electrónica afectada: Publicación afectada: Fuente:

1111. CL4TR010. 3001. Capitanía de Puerto de Arica. —3—

17 - 2015

Islas Robinson Crusoe y Santa Clara. Refondeo de “Boya Loreto”.

Carta Náutica de Papel No 5410. Eliminar Aviso Temporario No 131T/2014. Cartas Náuticas Electrónicas CL3VA050 y CL5VA060. Actualizar mediante los archivos CL3VA050.010 y CL5VA060.004, que se encontrarán disponibles a contar de la primera quincena de febrero de 2015, en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/CNE). Teléfono para consultas: 32-2266624. Pub. SHOA No 3001. Reemplazar la página V-2-10, que se adjunta al final de la sección III, eliminando aviso temporario No 131T/2014. Pub. SHOA No 3007. Eliminar Aviso Temporario No 131T/2014. Carta Náutica de Papel afectada: Cartas Náuticas Electrónicas afectadas: Publicaciones afectadas: Fuente:

18T - 2015

5410. CL3VA050 y CL5VA060. 3001 y 3007. LST-92 “Rancagua”.

Golfo Trinidad. Faro Cabo Tudor. AIS-AtoN inoperativo.

Carta Náutica de Papel No 9000. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Inoperativo.”, bajo la leyenda AIS-AtoN correspondiente al faro Punta Tudor, ubicado en: Lat. 50° 00’ 32’’ S; Long. 75° 20’ 30’’ W. Carta Náutica de Papel afectada: Carta Náutica Electrónica afectada: Publicación afectada: Fuente:

9000. No hay. No hay. Gobernación Marítima de Punta Arenas.

—4—

19 - 2015

Paso Mackinlay. Actualización de nombre geográfico.

1.- Carta Náutica de Papel No 13100 (Plano Paso Mackinlay). Reemplazar el nombre geográfico “Río Uquika”, ubicado en: Lat. 54° 56’ 14” S; Long. 67° 35’ 36’’ W, por: “Río Ukika”. 2.- Carta Náutica de Papel No 13142. Reemplazar el nombre geográfico “Río Uquika”, ubicado en: Lat. 54° 56’ 06” S; Long. 67° 35’ 30’’ W, por: “Río Ukika”. 3.- Carta Náutica de Papel No 13300. Reemplazar el nombre geográfico “Río Uquika”, ubicado en: Lat. 54° 56’ 15” S; Long. 67° 35’ 45’’ W, por: “Río Ukika”. Carta Náutica de Papel afectada: Carta Náutica Electrónica afectada: Publicación afectada: Fuente:

20 - 2015

13100, 13142 y 13300. No hay. No hay. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Nueva cartografía Náutica Electrónica.

Ha sido editada la siguiente cartografía náutica electrónica: Fondeaderos en Canal Messier. CL5AI130 “Caleta Hale”. Primera edición, 2014. Escala 1 : 8.000 CL5AI135 “Puerto Island”. Primera edición, 2014. Escala 1 : 8.000 CL5AI140 “Bahía Acosta”. Primera edición, 2014. Escala 1 : 12.000 CL5AI145 “Caleta Austral”. Primera edición, 2014. Escala 1 : 12.000 Pub. SHOA No 3000. Reemplazar la página 75, que se encuentra actualizada en el archivo PDF de la Pub. SHOA No 3000, disponible en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl/ (Productos/Catálogo de Cartas y Pub.), para su descarga e impresión. Carta Náutica de Papel afectada: Cartas Náuticas Electrónicas Nuevas: Publicación afectada: Fuente:

No hay. CL5AI130, CL5AI135, CL5AI140 y CL5AI145. 3000. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—5—

21 - 2015

Nueva cartografía Náutica Electrónica.

Ha sido editada la siguiente cartografía náutica electrónica: Caletas en Bahía Fildes. CL5MA930 “Caleta Potter”. Primera edición, 2014. Escala 1 : 12.000 CL5MA950 “Caleta Marian”. Primera edición, 2014. Escala 1 : 12.000 CL5MA970 “Caleta Ardley”. Primera edición, 2014. Escala 1 : 12.000 Pub. SHOA No 3000. Reemplazar la página 76, que se encuentra actualizada en el archivo PDF de la Pub. SHOA N o 3000, disponible en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl/ (Productos/Catálogo de Cartas Y Pub.), para su descarga e impresión. Carta Náutica de Papel afectada: Cartas Náuticas Electrónicas nuevas: Publicación afectada: Fuente:

22 - 2015

No hay. CL5MA930, CL5MA950 y CL5MA970. 3000. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Actualización de numeración de boyas luminosas de emisarios “Bahía Totoralillo” en Lista de Faros.

Pub. SHOA No 3007. Reemplazar la página 8, que se adjunta al final de la sección III. Carta Náutica de Papel afectada: Carta Náutica Electrónica afectada: Publicación afectada: Fuente:

23 - 2015

No hay. No hay. 3007. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Actualización de información de cable aéreo en carta náutica electrónica.

Cartas Náuticas Electrónicas CL3LL010 y CL4LL040. Bahías en Isla Chiloé y Canal Caucahué - Bahías Chaco, Manao, Hueigue y Linao. Actualizar mediante los archivos CL3LL010.022 y CL4LL040.004, que se encontrarán disponibles a contar de la primera quincena de febrero de 2015, en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/CNE). Teléfono para consultas: 32-2266624. Carta Náutica de Papel afectada: Cartas Náuticas Electrónicas afectadas: Publicación afectada: Fuente:

No hay. CL3LL010 y CL4LL040. No hay. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile. —6—

SECCIÓN II LISTA DE AVISOS TEMPORARIOS VIGENTES, CORRESPONDIENTE A LA COSTA DE CHILE, ACTUALIZADA AL 1 DE FEBRERO DE 2015.

AÑO 2015 Aviso Temporario No 18T/2015. Carta Náutica de Papel No 9000. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Inoperativo.”, bajo la leyenda AIS-AtoN correspondiente a: Faro Cabo Tudor: Lat. 50° 00’ 32,0” S; Long. 75° 20’ 30,0’’ W.

AÑO 2014 Aviso Temporario No 186T/2014. PATRULLA ANTÁRTICA NAVAL COMBINADA esde el 15 de noviembre de 2014 hasta el 15 de marzo de 2015, se establece la Patrulla Antártica D Naval Combinada (PANC), Chileno-Argentina, correspondiente al verano austral 2014/2015, en la zona comprendida entre los meridianos 10° W y 131° W, al sur del paralelo 60° S. a Patrulla Antártica Naval Combinada tiene como finalidad efectuar tareas de búsqueda, rescate y salL vamento marítimo, combate y control de la contaminación, para otorgar seguridad a la navegación, a la vida humana en el mar y contribuir a mantener las aguas libres de contaminación. n caso de ser requerido algún servicio de la PANC, contactarse con los Buques de Patrulla, MRCC E ‘‘Punta Arenas’’ o MRSC ‘‘Puerto Williams’’, MRCC ‘‘Ushuaia’’, por los siguientes medios: Buque Patrulla HF 2.182,0 kHz - VHF Canal 16. MRCC ‘‘Punta Arenas’’ Te/fax: + 56-61-2201161 / 2201140 / 2201142. Fax: + 56-61-2201196. E-mail: [email protected] MRSC ‘‘Puerto Williams’’ Te/fax: + 56-61-2621090. E-mail: [email protected] [email protected] MRCC ‘‘Ushuaia’’ Te/fax: + 54-2901 - 431098. E-mail: [email protected] [email protected] [email protected] HF: VHF:

500 kHz - 2.182,0 kHz - 4.660,0 kHz. Canal 16. —7—

SISTEMA MUNDIAL DE SOCORRO Y SEGURIDAD MARÍTIMA (SMSSM) Banda

Llamada Selectiva Digital

Radiotelefonía

VHF

Canal 70

Canal 16

MF

2.187,5 kHz.

2.182,0 kHz.

HF4

4.207,5 kHz.

4.125,0 kHz.

HF8

8.414,5 kHz.

8.291,0 kHz.

Aviso Temporario No 173T/2014. Cartas Náuticas de Papel No 9921 y 9900. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Dest.” (Aviso No 173T, Boletín de noviembre 2014), a baliza ciega ubicada en: Lat. 49° 19’ 37” S; Long. 75° 27’ 23’’ W. Pub. No 3003. En la página IX-2-49, columna izquierda, línea 17, Baliza ciega Cabo Boguslawski.-, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Dest.” (Aviso No 173T, Boletín de noviembre 2014).

Aviso Temporario No 156T/2014. Pub. No 3008. 1.- En páginas Cap.VI-53 y VI-54, en Radioestación No 023-4, Bahía Félix Radio CBX, donde dice: 1.1.- Frecuencia de escucha : 2.187,5 kHz., insertar con lápiz grafito “Temporalmente fuera de servicio” (Aviso No 156T, Boletín de septiembre 2014). 2.- En página Cap.VI-54, en Radioestación No 023-5, Bahía Diego Ramírez CBM-30, donde dice: 3.- Frecuencia de escucha: 156,525 MHz. (C-70), insertar con lápiz grafito “Temporalmente fuera de servicio” (Aviso No 156T, Boletín de septiembre 2014).

Aviso Temporario No 145T/2014. Cartas Náuticas de Papel No 15000, 15300 y 15400. 1.- Eliminar Aviso Temporario 109T/2012. 2.- Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Dest.”, a baliza luminosa Cabo Renard, ubicada en: Lat. 65° 01’ 12” S; Long. 63° 45’ 42’’ W. Pub. No 3007. En página 102, en columna 2, bajo la baliza luminosa Cabo Renard, insertar con lápiz grafito la leyenda “Dest.” (Aviso No 145T, Boletín de septiembre 2014).

—8—

Aviso Temporario No 144T/2014. Carta Náutica de Papel No 14000. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Inoperativo.”, bajo la leyenda Racon (M) correspondiente a la baliza ciega Ite. Barrios, ubicada en: Lat. 63° 19’ 00” S; Long. 57° 55’ 36’’ W. Cartas Náuticas de Papel No 14400 y 14511. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Inoperativo.”, bajo la leyenda Racon (M) correspondiente a la baliza ciega Ite. Barrios, ubicada en: Lat. 63° 19’ 30” S; Long. 57° 57’ 01’’ W. Pub. No 3006. En la página 58, columna izquierda, línea 12, Baliza ciega Islote Barrios.-, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Racon Inoperativo” (Aviso No 144T, Boletín de septiembre 2014). Pub. No 3008. En página Cap.VII-9, a continuación de ISLOTE BARRIOS, insertar con lápiz grafito “Inoperativo” (Aviso No 144T, Boletín de septiembre 2014).

Aviso Temporario No 143T/2014. Cartas Náuticas de Papel No 14000 y 14400. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Inoperativo.”, bajo la leyenda Racon (M) correspondiente a la baliza ciega Islote Montravel, ubicada en: Carta No 14000. Lat. 63° 07’ 54” S; Long. 58° 02’ 30’’ W. Carta No 14400. Lat. 63° 08’ 36” S; Long. 58° 02’ 24’’ W. Pub. No 3006. En la página 57, columna derecha, línea 32, Baliza ciega Islote Montravel.-, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Racon Inoperativo” (Aviso No 143T, Boletín de septiembre 2014). Pub. No 3008. En página Cap.VII-9, a continuación de ISLOTE MONTRAVEL, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Inoperativo” (Aviso No 143T, Boletín de septiembre 2014).

Aviso Temporario No 137T/2014. Carta Náutica de Papel No 10200. Insertar bajo fondo denunciado de 11,5 metros rodeado por veril particular en: Lat. 49° 54’ 53,02” S; Long. 75° 24’ 12,92’’ W.

—9—

Aviso Temporario No 136T/2014. Cartas Náuticas de Papel No 10000, 10200 y 10212. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Inoperativo.”, bajo la leyenda “AIS-AtoN” correspondiente a: Carta No 10000. Faro Cabo Tudor: Lat. 50° 00’ 50,0” S; Long. 75° 22’ 30,0’’ W. Carta No 10200. 1.- Faro Cabo Tudor: Lat. 50° 00’ 01,0” S; Long. 75° 22’ 01,0’’ W. 2.- Bajo Canal Trinidad: Lat. 49° 57’ 12,8” S; Long. 75° 29’ 46,7’’ W. Carta No 10212. Faro Cabo Tudor: Lat. 49° 59’ 27,0” S; Long. 75° 22’ 24,0’’ W. Pub. No 3003. En la página X-1-3, columna izquierda, línea 43, Baliza luminosa Punta Tudor.-, insertar con lápiz grafito, la leyenda “AIS-AtoN Inoperativo” (Aviso No 136T, Boletín de septiembre 2014). Pub. No 3007. En página 63, Faro Tudor, columna 8, a continuación de la palabra “AIS-AtoN”, insertar con lápiz grafito “Inoperativo” (Aviso No 136T, Boletín de septiembre 2014). Pub. No 3008. En página Cap.VIII-4, a continuación de la Señal AIS-AtoN Cabo Tudor y Bajo Canal Trinidad, insertar con lápiz grafito “Inoperativo” (Aviso No 136T, Boletín de septiembre 2014).

Aviso Temporario No 135T/2014. Cartas Náuticas de Papel No 9000 y 9600. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Inoperativo”, bajo la leyenda “Racon (T)” correspondiente a la baliza luminosa Ites. Campino, ubicada en: Lat. 47° 57’ 17” S; Long. 75° 15’ 48’’ W. Pub. No 3003. En la página IX-1-8, columna derecha, línea 13, Baliza luminosa Islotes Campino.-, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Racon Inoperativo.” (Aviso No 135T, Boletín de septiembre 2014). Pub. No 3007. En página 56, ISLOTES CAMPINO, columna 8, a continuación de la palabra “Racon”, insertar con lápiz grafito “Inoperativo” (Aviso No 135T, Boletín de septiembre 2014). Pub. No 3008. En página Cap.VII-4, a continuación de ISLOTES CAMPINO, insertar con lápiz grafito “Inoperativo” (Aviso No 135T, Boletín de septiembre 2014).

— 10 —

Aviso Temporario No 134T/2014. Cartas Náuticas de Papel No 7300, 7370 y 7390. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Dest.”, a baliza ciega, ubicada en: Lat. 42° 26’ 49,9” S; Long. 73° 25’ 22,7’’ W. Pub. No 3002. En la página VII-2-25, columna izquierda, línea 34, Baliza ciega Isla Chequetén.-, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Dest.” (Aviso No 134T, Boletín de septiembre 2014).

Aviso Temporario No 128T/2014. Carta Náutica de Papel No 5112. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “Dest.” (Estructura principal), a boya undivagomotriz, ubicada en: Lat. 33° 10’ 58” S; Long. 71° 41’ 51’’ W. Pub. No 3007. En la página 19, Columna 2, Bajo el texto “BOYA ODAS UNDIVAGOMOTRIZ”, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Dest.” (Estructura principal). (Aviso No 128T, Boletín de septiembre 2014).

Aviso Temporario No 127T/2014. Cartas Náuticas de Papel No 3000, 4000, 4100, 4111 y 4200. Insertar con lápiz grafito, la leyenda “SN inoperativa”, al símbolo Faro Punta Tortuga, ubicado en: Lat. 29° 56’ 01,1’’ S; Long. 71° 20’ 32,0’’ W. Pub. No 3001. En la página IV-1-6, columna izquierda, Faro Punta Tortuga, línea 41, insertar con lápiz grafito, “Señal de niebla inoperativa” (Aviso No 127T, Boletín de septiembre 2014). Pub. No 3007. En la página 11, Faro Punta Tortuga, columna 4, insertar con lápiz grafito, “SN inoperativa” (Aviso N o 127T, Boletín de septiembre 2014).

Aviso Temporario No 29T/2014. Carta Náutica de Papel No 11421. Eliminar con lápiz grafito el símbolo de “Pilote luminoso” y característica, ubicado en: 1.- Lat. 53° 18’ 32,2” S; Long. 70° 26’ 18,0” W. Banco Requisito Sur No 895-3. 2.- Lat. 53° 18’ 37” S; Long. 70° 26’ 27,2” W. Punta Sara No 895-4. Lo anterior, por trabajos de dragado en canalizo de acceso a bahías Chilota y Porvenir.

— 11 —

AÑO 2013 Aviso Temporario No 98T/2013. Carta Náutica de Papel No 6231 (Plano Caleta Queule). Insertar con lápiz grafito la leyenda “Destruida”, a la baliza luminosa La Barra No 291-A G-1748-5, ubicada en: Lat. 39° 23’ 07’’ S; Long. 73° 13’ 12’’ W. Pub. No 3007. En la página 28, insertar con lápiz grafito, la leyenda “Destruida” a baliza luminosa La Barra No 291-A G-1748-5.

Aviso Temporario No 96T/2013. Cartas Náuticas de Papel No 6000 y 7000. Según Carta No 1, insertar con lápiz grafito, los siguientes símbolos: “Boya ODAS” (Q-58), con señal de luz (P-1), columna 4 y característica: “GrDA(5)10s1M”, en: Lat. 39° 58’ 41,4” S; Long. 73° 50’ 24,7” W.

AÑO 2012 Aviso Temporario No 108T/2012. Cartas Náuticas de Papel No 15000, 15300, 15341 (Plano Bahía Paraíso) y 15400. Insertar la leyenda “Destruida” (lápiz grafito) a la baliza ciega, ubicada en: Lat. 64° 52’ 10’’ S; Long. 62° 50’ 18’’ W.

NOTA: Considerando que esta información no se encuentra incluida en los radioavisos náuticos del NAVAREA XV, es indispensable para la seguridad de la navegación, mantener esta Lista de Avisos Temporarios en un lugar visible del Puente de Mando o Sala de Cartas.

— 12 —

SECCIÓN II-A LISTA DE AVISOS ESPECIALES VIGENTES, CORRESPONDIENTE A LA COSTA DE CHILE ACTUALIZADA AL 1 DE FEBRERO DE 2015. (INFORMADOS PREVIAMENTE POR NURNAV, NAVTEX Y SAFETYNET) Avisos comunes para todas las áreas Navarea XV

Año

2014, mayo:



Se informa a los usuarios de Cartografía Náutica Electrónica que las celdas que se indican pueden presentar diferencias en la posición de la carta y la del GPS, debido a que la cartografía base utilizada en la confección de la carta náutica electrónica, fue convertida desde su sistema de referencia de origen, al sistema WGS-84 (posición GPS) mediante parámetros de transformación. CNP

NOMBRE

DÁTUM

CNE

1000

RADA DE ARICA A BAHÍA MEJILLONES DEL SUR.

SAD-69

CL2TR010

1111

RADA Y PUERTO DE ARICA.

WGS-84 RECTIFICADA

CL4TR010

1211

BAHÍA IQUIQUE.

1311

PUERTO TOCOPILLA.

2000

BAHÍA MEJILLONES DEL SUR A PUERTO CALDERA.

2111

RADA DE ANTOFAGASTA.

3000

PUERTO CALDERA A BAHÍA COQUIMBO.

4000

SAD-69

CL5TR005

PSAD-56

CL5AN005

SAD-69

CL2AN020

PSAD-56

CL5AN015

SAD-69

CL2AT030

BAHÍA COQUIMBO A BAHÍA VALPARAÍSO.

SAD-69

CL2CO040

4111

BAHÍA COQUIMBO Y HERRADURA DE GUAYACÁN.

SAD-69

CL5CO005

4113

BAHÍA TONGOY.

SAD-69

CL4CO010

4322

BAHÍA CONCÓN Y CLUB DE YATES DE VIÑA DEL MAR.

SAD-69

CL5VA010 y CL6VA010

5000

BAHÍA VALPARAÍSO A GOLFO DE ARAUCO.

SAD-69

CL2VA050

6000

GOLFO DE ARAUCO A BAHÍA CORRAL.

SAD-69

CL2BB060

6121

BAHÍAS CORONEL Y LOTA.

SAD-69

CL5BB025

6241

BAHÍA Y PUERTO CORRAL.

PSAD-56

CL5LL005

7000

BAHÍA CORRAL A ISLA GUAFO.

SAD-69

CL2LL070

7212

BAHÍA ANCUD.

SAD-69

CL4LL020

8000

ISLA GUAFO A GOLFO DE PENAS.

SAD-69

CL2AI080

9000

GOLFO DE PENAS A GOLFO TRINIDAD.

SAD-69

CL2AI090

10000

CANAL TRINIDAD A ESTRECHO DE MAGALLANES.

SAD-69

CL2MA100

— 13 —

CNP

NOMBRE

DÁTUM

CNE

11000

ISLOTES EVANGELISTAS A PUNTA DUNGENESS.

SAD-69

CL2MA110

11100

ISLOTES EVANGELISTAS A PASO DEL MAR.

SAD-69

CL3MA510 y CL3MA520

11200

PASO DEL MAR A ISLA CARLOS III.

SAD-69

CL3MA530 y CL3MA540

11230

CANAL JERÓNIMO.

SAD-69

CL3MA600

11300

CABO FROWARD A PASO TORTUOSO.

SAD-69

CL3MA550 y CL3MA560

11400

PUNTA ARENAS A CABO FROWARD.

SAD-69

CL3MA570

11500

BAHÍA GENTE GRANDE A PRIMERA ANGOSTURA.

SAD-69

CL3MA580

11600

PRIMERA ANGOSTURA A DUNGENESS.

SAD-69

CL3MA590

PUNTA

Año 2013, junio: Falsificación de Cartas y Publicaciones Náuticas.

La Organización Hidrográfica Internacional (OHI) da a conocer a la comunidad marítima lo siguiente: 1.- Se ha detectado la circulación de cartas y publicaciones náuticas falsificadas. En este caso, las falsificaciones corresponden a productos publicados por el Servicio Hidrográfico del Reino Unido (UKHO). 2.- Se advierte a los distribuidores de cartas y publicaciones náuticas que la falsificación podría afectar a los productos de otros Servicios Hidrográficos, miembros de la OHI. 3.- Cabe señalar que los productos copiados ilegalmente contravienen todas las normas relativas para dar seguridad a la vida en el mar, así como los derechos de autor asociados. 4.- Se solicita a los navegantes y usuarios, verificar la autenticidad de sus cartas y publicaciones náuticas, y ante cualquier sospecha de estar frente a productos falsificados, contactarse directamente con el Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada, [email protected].

Año

2012, marzo: Anomalías en la presentación de algunos ECDIS. Se informa a los navegantes que el conjunto de datos de comprobación de la Organización Hidrográfica Internacional (OHI), muestra que algunos sistemas ECDIS no representan algunos elementos submarinos importantes en el modo de presentación estándar.



Se recomienda el uso de este conjunto de datos de verificación, distribuido por los proveedores de servicio y disponible para comprobar el funcionamiento del ECDIS; en el sitio web de la OHI: http://www.jrc.co.jp/eng/product/index.html, Japan Radio Company (JRC) ha confirmado que algunas versiones ECDIS de JRC no representan algunos tipos de restos hundidos, obstrucciones y naufragios en ninguno de los modos de presentación. Cuando se esté usando un ECDIS de JRC, las cartas de papel deberían ser el medio principal de navegación hasta que se haya comprobado que el ECDIS funciona correctamente. Véase para más información en: http://www.jrc.co.jp/eng/product/marine/whatsnew/20120313/index.html.

— 14 —

Avisos particulares para todas las áreas Navarea XV

ÁREA A: (Lat. 182100 S - Lat. 320000 S)

No hay avisos a la navegación.

ÁREA B: (Lat. 270000 S - Lat. 370000 S) Año

2007, enero: Sistema NAVTEX PASCUA RADIO/CBY temporalmente fuera de servicio, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV asume emisiones sistema NAVTEX y emulación vía SAFETYNET idioma inglés.

ÁREA C: (Lat. 320000 S - Lat. 410000 S)

No hay avisos a la navegación.

ÁREA D: (Lat. 390000 S - Lat. 480000 S)

No hay avisos a la navegación.

ÁREA E: (Lat. 470000 S, hasta el Territorio Chileno Antártico)

No hay avisos a la navegación.

ÁREA F: (Lat. 270800 S - Long. 1092200 W) Isla de Pascua. Cobertura circular de 400 millas náuticas



No hay avisos a la navegación.

— 15 —

SECCIÓN II-B LISTA DE AVISOS DE MAREA ROJA VIGENTES, CORRESPONDIENTE A LA COSTA DE CHILE ACTUALIZADA AL 1 DE FEBRERO DE 2015. (INFORMADOS PREVIAMENTE POR LA AUTORIDAD MARÍTIMA LOCAL)

ÁREA A: (Lat. 182100 S - Lat. 320000 S) Año

2014, noviembre: Por resolución exenta No 1456 del 21 de noviembre de 2014, SEREMI de Salud de Arica y Parinacota, ha decretado el cierre de las áreas marítimas interiores contenidas entre: a) Latitud 18° 42’ 35” S. (Punta Pinto). b) Latitud 18° 52’ 20” S. Considerando un kilómetro desde la costa a mar adentro. Prohibiéndose la extracción, transporte, comercialización, elaboración, apozamiento, traslado, procesamiento, tenencia y consumo de mariscos bivalvos provenientes del área geográfica señalada.

ÁREA B: (Lat. 270000 S - Lat. 370000 S)

No hay avisos a la navegación.

ÁREA C: (Lat. 320000 S - Lat. 410000 S)

No hay avisos a la navegación.

ÁREA D: (Lat. 390000 S - Lat. 480000 S) Año

2013, marzo: Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén, mantiene la prohibición de extracción, transporte, comercialización y consumo de mariscos en la región de Aysén, por continuar afectada por marea roja.



Se autoriza por excepción el manejo del recurso marisco en los sectores indicados en las Resoluciones de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén No 041 del 20 de febrero de 2002, No 223 del 30 de marzo de 2007, No 1269 del 19 de diciembre de 2012, No 156 del 06 de febrero de 2013, No 291 del 13 de marzo de 2013, No 382 del 3 de abril de 2014, No 513 del 19 de mayo de 2014, No 739 del 05 de agosto de 2014 y No 1.087 del 21 de noviembre de 2014, que autorizan la extracción de los recurso que se señalan, en los sectores que se indican, establecen condiciones para transporte, comercialización y/o consumo y prohíben el apozamiento de mariscos susceptibles de contaminarse con biotoxinas marinas en todo el Litoral de la Región de Aysén.



Estas resoluciones no afectan de manera alguna los recursos en veda o con restricciones contempladas en otras normas de carácter general o especial.



Consultar a la Autoridad Marítima de Aysén, tipo de recurso autorizado y área específica de su extracción, antes del zarpe. — 16 —

ÁREA E: (Lat. 470000 S, hasta el Territorio Chileno Antártico) Año 2013, marzo: Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén, mantiene la prohibición de extracción, transporte, comercialización y consumo de mariscos en la región de Aysén, por continuar afectada por marea roja.

Se autoriza por excepción el manejo del recurso marisco en los sectores indicados en las Resoluciones de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén No 041 del 20 de febrero de 2002, No 223 del 30 de marzo de 2007, No 1269 del 19 de diciembre de 2012, No 156 del 06 de febrero de 2013, No 291 del 13 de marzo de 2013, No 382 del 3 de abril de 2014, No 513 del 19 de mayo de 2014, No 739 del 05 de agosto de 2014 y No 1.087 del 21 de noviembre de 2014, que autorizan la extracción de los recurso que se señalan, en los sectores que se indican, establecen condiciones para transporte, comercialización y/o consumo y prohíben el apozamiento de mariscos susceptibles de contaminarse con biotoxinas marinas en todo el Litoral de la Región de Aysén.



Estas resoluciones no afectan de manera alguna los recursos en veda o con restricciones contempladas en otras normas de carácter general o especial.



Consultar a la Autoridad Marítima de Aysén, tipo de recurso autorizado y área específica de su extracción, antes del zarpe.

Año 2006, marzo: Por resolución exenta No 166 del 24 de marzo de 2005 de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Magallanes y Antártica Chilena, se ha dispuesto lo siguiente: 1.- Establécese a la fecha que las áreas autorizadas para la extracción, transporte, procesamiento, tenencia, comercialización, distribución, venta y consumo de productos del mar susceptibles de ser contaminados por marea roja tóxica, Veneno Paralizante de los Mariscos (VPM), en las aguas jurisdiccionales de la XII Región de Magallanes y Antártica Chilena, son las que se indican a continuación: Provincia de Última Esperanza: - Sector Puerto Natales, desde el canal Morla Vicuña, Long. 73-10.00W, y todo el interior del golfo Almirante Montt, que incluye entre otros el estero Worsley. - Estero de las Montañas, desde Lat. 52-05.00S, hacia el interior del estero. - Sector Puerto Edén, parte del canal Messier desde el límite con la XI Región, hasta el sector de canal Paso del Abismo, en Lat. 49-37.00S, como límite sur. - Toda otra área fuera de esta ruta de navegación se entiende por cerrada. - Todo lo desembarcado en Puerto Edén, debe ser destinado solamente para productos deshidratados.

Provincia de Tierra del Fuego: - Estrecho de Magallanes desde la boca oriental, en toda su extensión, hasta el sector denominado Cabo Negro como límite sur, en línea imaginaria hacia la isla de Tierra del Fuego, que incluye lugares como bahía Gente Grande. - Seno Almirantazgo, desde Long. 70-30.00W, hacia el sureste, lo que incluye lugares como: bahía Broockes, bahía Parry, además de otros lugares como puerto Yartou, puerto Arturo, seno Owen, bahía Filton, bahía Inútil, canal Whiteside y Santa María, entre otros.



Provincia Antártica: - No hay áreas autorizadas. — 17 —



2.- Establécese que la totalidad de los recursos extraídos en el sector de Puerto Edén, serán destinados solamente para elaborar productos deshidratados (secos), los que deberán permanecer almacenados, separados y correctamente identificados en bodegas de esa localidad, en espera de los resultados de análisis respectivos, para lo cual las muestras deberán ser remitidas al laboratorio de Puerto Natales, y así determinar su aptitud para el consumo y poder autorizar su comercialización, distribución y consumo de los mismos.

ÁREA F: (Lat. 270800 S - Long. 1092200 W) Isla de Pascua. Cobertura circular de 400 millas náuticas

No hay avisos a la navegación.

— 18 —

SECCIÓN III ÍNDICE NUMÉRICO DE CARTAS NÁUTICAS DE PAPEL, CARTAS NÁUTICAS ELECTRÓNICAS Y PUBLICACIONES AFECTADAS POR LOS BOLETINES DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES AÑO 2015 Cartografía Náutica de Papel El usuario que desee comprobar qué avisos han afectado a su cartografía náutica de papel, lo puede hacer ingresando al sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Boletines) “Cartas y Publicaciones afectadas por Avisos”.

Carta

Edición

Boletín/Aviso

1111

1998

2/16

3111

2004

1/1

4321

2009

1/2

5410

1999

2/17

6253

1996

1/3

6254

1988

1/4

7370

2004

1/5 - 1/6

7372

2000

1/5 - 1/6

7430

2004

1/5

9000

1974

2/18T

9900

2000

1/7

9921

2000

1/8

11200

1995

1/9

13100

1980

2/19

13142

1993

2/19

13300

1977

2/19

Actualización a Cartografía Náutica Electrónica Carta

Archivo

Boletín/Aviso

CL2BB060

CL2BB060.025

1/3

CL3LL010

CL3LL010.022

2/23

CL3LL060

CL3LL060.010

1/5

CL3LL090

CL3LL090.004

1/5

CL3MA510

CL3MA510.001

1/11

CL3MA520

CL3MA520.005

1/11

— 19 —

Carta

Archivo

Boletín/Aviso

CL3MA530

CL3MA530.001

1/11

CL3MA540

CL3MA540.002

1/11

CL3MA560

CL3MA560.004

1/12

CL3MA570

CL3MA570.009

1/12

CL3MA580

CL3MA580.023

1/11

CL3VA050

CL3VA050.010

2/17

CL4LL040

CL4LL040.004

2/23

CL4TR010

CL4TR010.009

2/16

CL5LL040

CL5LL040.003

1/5 - 1/6

CL5AT005

CL5AT005.010

1/1

CL5CO005

CL5CO005.013

1/10

CL5VA005

CL5VA005.013

1/2

CL5VA060

CL5VA060.004

2/17

Nueva Cartografía Nàutica Electrónica Carta

Edición

Boletín/Aviso

CL5AI130

2014

2/20

CL5AI135

2014

2/20

CL5AI140

2014

2/20

CL5AI145

2014

2/20

CL5MA930

2014

2/21

CL5MA950

2014

2/21

CL5MA970

2014

2/21

Publicaciones Náuticas El usuario que desee comprobar qué avisos han afectado a sus publicaciones náuticas, lo puede hacer ingresando al sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Productos/Boletines) “Cartas y Publicaciones afectadas por Avisos”. Publicación

Edición

Boletín/Aviso

Carta N 1

2013

2/15

3000

2003

2/20 - 2/21

3001

2013

1/1 - 2/16 - 2/17

3002

2012

1/13

3005

2014

1/14

3007

2011

1/2 - 2/17 - 2/22

o

— 20 —

APPENDIX

Abstract of Notices to Mariners — Bulletin No. 2, dated February 2015 — Notices 15 to 23.

Notice No.

Description

Chart affected

Publication affected

15 - 2015

Updating of IALA Maritime Buoyage System.

———

Carta No 1

16 - 2015

Updating of Anchorages. Rada de Arica.

1111. CL4TR010.

3001.

17 - 2015

Loreto Buoy reestablished. Islas Robinson Crusoe y Santa Clara.

5410. CL3VA050 and CL5VA060

3001 and 3007.

18T - 2015

AIS-AtoN inoperative. Golfo Trinidad. Faro Cabo Tudor.

9000.

———

19 - 2015

Updating of Mackinlay.

13100, 13142 and 13300.

———

20 - 2015

New electronic nautical chart.

CL5AI130, CL5AI135, CL5AI140 and CL5AI145.

3000.

21 - 2015

New electronic nautical chart.

CL5MA930, CL5MA950 and CL5MA970.

3000.

22 - 2015

Updating numbering light buoys emissaries in list of lights. Bahía Totoralillo.

———

3007.

23 - 2015

Updating of information of overhead cable in electronic nautical chart.

CL3LL010 and CL4LL040.

———

geographic

name.

Paso

FORMULARIO NOVEDADES HIDROGRÁFICAS Y EXPERIENCIAS DE NAVEGACIÓN

Nombre del buque:..................................................................................................................................... Fecha de la novedad o experiencia:.......................................................................................................... Nombre del originador (Capitán o Práctico):.............................................................................................. Materia (Novedad o experiencia informada):............................................................................................. Cartas afectadas:....................................................................................................................................... Área general:.............................................................................................................................................. Coordenadas geográficas:......................................................................................................................... Publicación afectada:................................................................................................................................. Aviso de referencia anterior (si lo hubiere):................................................................................................ Información de detalle:............................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................

CROQUIS

Firma Autoridad Responsable

INSTRUCCIONES DE USO DEL FORMULARIO 1.- El formulario “Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación” tiene como objetivo fundamental que los Comandantes de Unidades, Capitanes de Alta Mar de naves de la Marina Mercante, Capitanes de naves de la Marina de Pesca, Capitanes de embarcaciones deportivas, Prácticos de Canales y Puerto y Autoridades Marítimas, tengan a su disposición un documento de manejo fácil y expedito, para comunicar al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA) todas aquellas informaciones que, a su juicio, sean útiles para mejorar la calidad de la cartografía y publicaciones náuticas. 2.- La estructura de este documento fue diseñada para que sirva de ayuda, tanto al originador como también al receptor, por lo cual se solicita completar todas las informaciones requeridas en forma clara y empleando el vocabulario náutico universalmente aceptado. 3.- En el supuesto caso de que una información complemente un mensaje previo, bastará con hacer referencia a él. 4.- El punto “Materia” es la referencia que sirve para identificar el tipo de información que es comunicada. Por ejemplo: bajo fondo detectado, baliza destruida, fondeadero experimentado, etc. 5.- El acápite “Área general” tiene por finalidad facilitar el reconocimiento y consiguiente catalogamiento de las informaciones. Por lo tanto, se pondrá aquí el nombre del accidente geográfico que mejor identifique el área de la novedad comunicada. Por ejemplo: Estrecho de Magallanes - Bahía Borja. 6.- En el párrafo “Información de detalle” se describirá, con la mayor acuciosidad y nivel de especificación, la novedad observada o experiencia vivida; así entonces, si lo informado es un fondeadero de emergencia experimentado se deberá incluir lo siguiente: track seguido, referencias notables tomadas en situaciones, naturaleza del fondo, condiciones meteorológicas soportadas, marea y corrientes observadas, cantidad de cadena filada, tiempo que permaneció fondeado, distancias a pasar, demarcaciones de seguridad y recomendaciones. 7.- Se ha dejado, a propósito, un espacio en blanco destinado al croquis de lo descrito. En él se dibujará el área involucrada, indicando claramente los accidentes mencionados o la maniobra efectuada. Cuando no se disponga de los medios adecuados para establecer distancias, alturas, posiciones u otros parámetros se agregará donde corresponda la palabra “aproximado”. 8.- Esta información se puede remitir al Servicio a través de correo ordinario (Errázuriz 254, Playa Ancha, Casilla 324, Valparaíso), al fono-fax: 56 - 32 -2266542 o ingresando al portal de Internet: www.shoa.mil.cl, en la sección: Servicios, Radioavisos, Navarea XV, Formulario de Novedades Hidrográficas.

Luces

Lights

Abbreviation

Abreviaturas

Internacional

Nacional

Clase de luz Class of light

P

Período Period shown

Gráfico Illustration

Centelleante rápida (intervalo de repetición de 80 a 159 destellos por minuto, generalmente de 100 a 120) Very quick (repetition rate of 80 to 159 - usually either 100 or 120 - flashes per min)

10.7

Centelleante rápida continua Continuous very quick

VQ

Ct R

VQ (3) Example

Gr Ct R

Grupo de centelleantes rápida continua Group very quick

IVQ Example

Ct R I

Centelleante rápida intermitente Interrupted very quick

Centelleante ultrarrápida (intervalo de repetición de 160 o más destellos por minuto, generalmente de 240 a 300) Ultra quick (repetition rate of 160 or more - usually 240 to 300 - flashes per min)

UQ

10.8

U

Ct U

Ct U I

IUQ

Centelleante ultrarrápida continua Continuous ultra quick Centelleante ultrarrápida intermitente Interrupted ultra quick

10.9

Mo (k) Example

Mo

Con código Morse Morse Code

10.10

FFI

FD

Fija y de destellos Fixed and flashing

10.11

AI.WR Example

Al

Alternada Alternating

W

R

W

R

W

R

Colores de las luces

Colours of Lights Blanco (solo en sectores y luces alternativas) White (only on sector and alternating lights)

11.1

W

11.2

R

11.3

G

V

Verde Green

11.4

Bu

Az

Azul Blue

11.5

Vi

11.6

Y

B

Rojo Red

Violeta Violet

11.7

Y

Or

11.8

Y

Am

A

Amarillo Yellow

Nja

Naranja Orange

450.2 450.3 470.4 470.6 471.4 475.1

Ámbar Amber

59

P

Lights

Luces

Period

Período

12

90s

Período en segundos y décimas de segundo Period in seconds and tenths of a second

2,5s

471.5

Elevation

Elevación

Plano de referencia de las alturas Plane of reference for Heights

13

Niveles de mareas Tidal Levels

H

H

Altura de la luz en metros Elevation of light given in metres

12m

471.6

Range

Alcance

Nota: Los alcances representados son los nominales y se expresan en millas náuticas Note: Charted ranges are nominal ranges given in sea miles Luz con alcance único Light with single range

15M

14

Luz con dos alcances diferentes Light with two different ranges

15/10M

471.7 471.9

Luz con tres o más alcances Light with three or more ranges

15-7M

Disposition

15

Disposición (hor)

Dispuestas horizontalmente Horizontally disposed

(vert)

Dispuestas verticalmente Vertically disposed

( )( )

Dispuestas triangularmente Triangular disposed

Example of a full Light Description

Fl(3)

WRG.

16

Ejemplo de una descripción completa de las características de una luz

Name

Nombre

Fl(3)WRG.15s21m15-11M

D(3)RV15s21m15-11M

Class of light: group flashing repeating a group of three flashes Colours: white, red, green, exhibiting the different colours in defined sectors

15s

Period of light: the time taken to exhibit one full sequence of 3 flashes and eclipses: 15 seconds

21m

Elevation of local plane above datum: 21 meters

15-11M

471.8

Nominal range: white 15M, green 11M, red between 15 and 11M

D(3)

Clase de luz: grupo de tres destellos

RV

Colores de la luz: blanco, rojo, verde, según los distintos sectores definidos

15s

Período de la luz: tiempo empleado en mostrar una secuencia completa de 3 destellos y sus eclipses: 15 segundos

21m

Altura de la luz sobre el nivel medio del mar: 21 metros

15-11M

Alcance nominal: blanco 15M, verde 11 M, rojo entre 15 y 11M

Nota: Cuando la característica de la señal es de color blanco único, no se escribirá letra “B” para indicar este color.

60 Cambio Nº- 1, febrero 2015.

471.9

Buoys and Beacons

Boyas y Balizas

Special Purpose Beacons Enfilaciones, Enfilaciones de seguridad Leading Lines, Clearing Lines

Q

Balizas para Usos Especiales M

Nota: Las marcas de tope y los colores se indican cuando la escala lo permite Note: Topmarks and colours shown where scale permits Balizas de enfilación Leading beacons

120 121

Balizas que marcan una enfilación de seguridad Beacon marking a clearing line

122

Balizas que marcan una distancia medida con indicación de las demarcaciones Beacon marking measured distance with quoted bearings

Measured Distance

458 † 458 †

458

† Baliza de amarre de cable en tierra (ejemplo) Cable landing beacon (example)

443.5 458

124

Baliza refugio Refuge beacon

456.4

125

Balizas de zona peligrosa de tiro Firing danger area beacons

126

Tablilla de aviso Notice board

123

A

Supplementary National Symbols a

456.2

Símbolos Nacionales Suplementarios Boya de campana Bell buoy †

b

Boya de silbato Whistle buoy †

c

Boya de naufragio Wreck buoy †

69

Q

Buoys and Beacons

130

IALA Maritime Buoyage System IALA IALA

Boyas y Balizas

Sistema de Balizamiento Marítimo IALA

Asociación Internacional de Señalización Marítima International Association of Lighthouse Authorities

Donde está en vigor, el Sistema IALA se aplica para todo el balizamiento fijo y flotante, excepto luces de recalada, luces y marcas de enfilación, luces de sectores y las luces flotantes principales. Las formas normalizadas de las boyas son cilíndrica , cónica , esférica , pilar y de estaca , pero pueden haber excepciones (por ejemplo las luces flotantes secundarias ). En las ilustraciones siguientes, sólo figuran las formas de boyas normalizadas. En el caso de balizas fijas (luminosas o ciegas), solamente la forma de las marcas de tope tienen importancia para la navegación. Where in force, the IALA System applies to all fixed and floating marks except landfall, light leading, lights and marks, sectored lights and major floating lights. The standard buoy shapes are cylindrical (can) , conical , spherical , pillar , and spar , but variations may occur, for example minor lights-floats . In the illustrations below, only the standard buoy shapes are used. In the case of fixed beacons (lit or unlit) only the shape of the topmark is of navigational significance.

130.1

Las marcas laterales son utilizadas, generalmente, en canales bien definidos. Hay dos regiones internacionales - A y B - en las que las marcas laterales son diferentes. Lateral marks are generally for well-defined channels. There are two international Buoyage Regions -A and B - where lateral marks differ.

Las señales de babor son rojas con marcas de tope cilíndricas (si llevasen). Las luces son rojas y tienen cualquier intermitencia excepto D(2+1)R. Port-hand Marks are red with cylindrical topmarks (if any). Lights are red and have any rhythm except FI(2+1)R. R R

R

G Canal preferido a babor D(2+1)V. Preferred channel to GRG Port-hand FI(2+1)G.

G G Canal preferido a estribor D(2+1)R. R Preferred channel to Starboard FI(2+1)R. RGR

REGIÓN A

Las señales de babor son verdes con marcas de tope cilíndricas (si llevasen). Las luces son verdes y tienen cualquier intermitencia excepto D(2+1)V Port-hand Marks are green with cylindrical topmarks (if any). Lights are green and have any rhythm except FI(2+1)G

G

R

R

V

Canal preferido a V estribor D(2+1)V V Preferred channel to VRV Starboard FI(2+1)G

V

G

V RVR

G Las señales de estribor son verdes con marcas de tope cónicas (si llevasen). Las luces son verdes y tienen cualquier intermitencia excepto D(2+1)V. Starboard-hand Marks are green with conical topmarks (if any). Lights are green and have any rhythm except FI(2+1)G.

G

R

R

R Canal preferido a babor D(2+1)R Preferred channel to Port-hand FI(2+1)R.

R

R

R V

R

REGIÓN B

Las señales de estribor son rojas con marcas de tope cónicas (si llevasen). Las luces son rojas y tienen cualquier intermitencia excepto D(2+1)R Starboard-hand Marks are red with conical topmarks (if any). Lights are red and have any rhythm except FI(2+1)R.

Una boya que baliza un canal principal puede ser también de pilar o de estaca. Todas las marcas de canal principal tienen bandas horizontales de color. En aquellas zonas en las que por razones excepcionales, una Autoridad considera que no es satisfactorio el color verde para boyas, se puede usar el negro. Preferred channel buoy may also be a pillar or a spar. All preferred channel marks have horizontal bands of colour. Where for exceptional reasons an Authority considers that a green colour for buoys is not satisfactory, black may be used. A

A

SEE PLAN

A

B

B

Regiones A y B de balizamiento IALA IALA Buoyage Regions A and B

B

B A

B

A A

130.2 Dirección del balizamiento La dirección del balizamiento es la que se toma cuando aproximamos a puerto desde la mar o, a lo largo de la costa o la determinada por las autoridades de balizamiento. Normalmente es la de las agujas del reloj alrededor de la zona de tierra.

Direction of buoyage The direction of buoyage is that taken when approaching a harbour from seaward. Along coasts, the direction is determined by buoyage authorities: normally clockwise around land masses. Símbolo que indica la dirección del balizamiento, cuando no resulte obvio Symbol showing direction of buoyage where not obvious

70 Original, febrero 2015.

Símbolo que indica la dirección del balizamiento, en cartas multicolor Symbol showing direction of buoyage multicoloured charts

Cap. I

RADA DE ARICA

Marcas terrestres.- Pueden servir para reconocer la rada, las siguientes marcas: Morro de Arica y morro Gordo.- El primero es una colina de forma notable de 139 metros de altura, acantilada y granítica; aparece desde la distancia de 25 a 30 millas como un escarpe blanquizco, cuyas laderas meridionales se unen a poca distancia al S con el morro Gordo. Este morro es otro cerro de 211 metros de altura, de forma semicónica y situado como a 5 cables al S del anterior. En la cumbre del morro de Arica, se mantiene iluminado un pabellón nacional, que es visible de noche a una distancia de 8 millas. También es visible desde el mar la imagen del "Cristo de la Paz". Cerro La Cruz.- Como a 7 cables al ESE del morro de Arica se alza el cerro La Cruz de 76 metros de altura, en cuya cima existe una cruz. El sector comprendido

I-1-3

entre el cerro La Cruz y el morro de Arica, se encuentra densamente poblado e iluminado de noche, por lo que se constituye en un buen punto de referencia.

En las noches, generalmente, calma el viento y la corriente hacia el S disminuye notablemente. Estado del mar.- Como consecuencia de la acción del anticiclón del Pacífico y de la corriente fría de Humboldt, las velocidades del viento son bajas y localmente generan olas de pequeña significación, cuyo período es menor de ocho segundos y su dirección general coincide con la del viento. El litoral, abierto al océano, no ofrece protección a las olas formadas por los malos tiempos del Pacífico y a pesar de que se producen a gran distancia de nuestra costa, constituyen la mayor causa del oleaje que se experimenta, cuyas características generales son: a) El cambio estacional no afecta muy marcadamente en el estado del mar; sin embargo, es posible esperar mayores condiciones de calma en los meses de primavera y verano. b) En primavera y verano, las olas dominantes tienen un período de 7 a 12 segundos con alturas que fluctúan entre 1 y 2 metros; excepcionalmente se experimentan olas aisladas hasta de 3,5 metros de altura. c) En otoño, las olas tienen períodos similares a los de primavera y verano, alcanzando una mayor altura que oscila entre 1 y 1,5 metros y en muy raras ocasiones una altura de 4,5 metros. d) En invierno, las olas tienen un período mayor, de 8 a 14 segundos, con una altura media cercana a los 2 metros; experimentándose a veces olas de 5 metros, con períodos de 20 segundos.

(3001)

10

20

Península Alacrán (Ex isla Alacrán).- Esta pequeña isla habitable, se ubica a corta distancia al W del morro de Arica. Es baja, de aspecto blanquecino y está unida a la costa por un relleno artificial, por lo cual pasó a denominársele como península. La península (isla) nombrada tiene cerca de su centro una pequeña colina de cima plana. En la rada, formada al N por la construcción del molo de abrigo y al S por la unión de la isla Alacrán, se ha construido un pequeño rompeolas de aproximadamente 285 metros de largo. En el espacio encerrado por dicha construcción se ha instalado una Marina de Deportes Náuticos y el Club de Yates, el que cuenta con un pequeño muelle de atraque para embarcaciones y un varadero de concreto, que permite varar o poner a flote las embarcaciones. Hacia el W de la península, hasta la distancia de 1 cable, se extienden aguas someras. Por el lado S la mar rompe casi constantemente. La isla en la medianía de su costa E está unida a la costa por un terraplén, el que está aproximadamente orientado al 109°-289°, formando así una península artificial. Existe un buen camino que la circunda, unido a tierra por un camino estabilizado sobre el relleno de unión.

30 Faro Península Alacrán.- En el extremo NW de la península. Señal costera. Ver características en la Lista de Faros.

Dispositivo de Separación del Tráfico Marítimo.Tanto para la recalada como al zarpe del puerto Arica, existe un Dispositivo de Separación del Tráfico Marítimo, el cual está indicado en la carta No 1111. Sistema de Control de Tráfico Marítimo o VTS.- La

40 Capitanía de puerto de Arica opera un VTS (Vessel

Traffic Service), el cual entrega Servicio de Información a la Navegación (INS). Las naves al entrar en la zona de responsabilidad del VTS Arica, deben establecer comunicación con Arica Radio CBA-2 en canal 16 e indicar nombre de la estación, distintivo de llamada y ETA a la zona de espera de práctico, independiente del reporte de prearribo que debe remitir a través de su agencia a la Autoridad Marítima Local. Ver procedimiento VTS en Pub. SHOA No 3008 "Radioayudas a la Navegación".

Cartas: 1000 – 1100 – 1111 Original, febrero 2015.

I-1-4

(3001)

PUERTO DE ARICA

Cap. I

Molo de abrigo y sitios de atraque Límites del puerto.- Se encuentra comprendido por una línea que une el canto W de la península Alacrán con la punta Chacalluta. Zona de espera de práctico.- Situado su centro al NNW y a 8 cables del faro Extremo Molo de Abrigo, siendo común a todos los buques que recalen al puerto, incluso a los que se dirigen a ensenada San Martín. El puerto Arica cuenta con prácticos de puerto que efectúan las maniobras de atraque y desatraque de las naves durante las 24 horas. Las maniobras de amarre a las boyas de los terminales petroleros, solamente se efectúan con luz diurna.

10

Zona prohibida de fondeo y pesca.- Se encuentra ubicada al NE y a 1,3 millas del extremo del molo de abrigo. En esta zona existe una alcantarilla, por lo cual se prohíbe fondear o efectuar faenas de pesca dentro de dicha zona. Estación sanitaria.- La estación sanitaria cuenta con los elementos y el personal necesarios para la revista y desinfección de las naves; a cargo de la estación hay un médico jefe con sus respectivos ayudantes.

20

Puerto de Arica.- El puerto es de propiedad del Estado de Chile y posee amplias explanadas para la transferencia de carga.

Cuarentena.- Los buques que queden en cuarentena deberán fondearse en el lugar que les asigne la Autoridad Marítima. Fondeaderos designados.- Se han establecido los siguientes puntos de fondeo referidos al faro Punta Molo: Punto A : al 251° y a 9,30 cables. Punto B : al 235° y a 1,43 millas.

Punto C : al 225° y a 1,97 millas. Punto D : al 228° y a 2,60 millas. Punto E : al 243° y a 1,97 millas. Punto F : al 241° y a 2,58 millas. Punto G : al 318° y a 1,50 millas. Punto H : al 309° y a 2,00 millas. Punto I : al 304° y a 2,57 millas. Los fondeaderos están calculados para naves de hasta 335 metros y que fondeen con hasta ocho paños de cadena en el agua, además las naves que recalen a estos fondeaderos deberán mantener al menos un equivalente al 20 % de su calado máximo del momento, como resguardo de agua clara bajo la quilla (si el calado máximo de la nave al arribo fuese de 10 metros, el resguardo bajo la quilla sería de 2 metros UKC = 2 metros). Las naves mayores que vayan a fondear a la gira, deberán solicitar un punto de fondeo a la Capitanía de Puerto de Arica. Los fondeaderos G, H e I, debido a su lejanía con el puerto, podrán además ser usados como fondeaderos de cuarentena y explosivos. La calidad del fondo marino es arena y fango.

30

Terminal Marítimo del Puerto de Arica.- Es un puerto artificial, situado en la rada de Arica para el manejo de carga multipropósito, es operado por la "Empresa Portuaria Arica" y tiene concesionados los sitios 1 al 5 a la Empresa "Terminal Puerto de Arica", y la administración del malecón, sitio 7, corresponde a la "Empresa Nacional de Puertos S.A." del Perú.

Cartas: 1000 – 1100 – 1111 Cambio N 1, febrero 2015. o

Cap.V

BAHÍA VILLAGRA

islotes llamados El Verdugo, Los Chamelos y Vinillo. Puede barajarse la costa S de la isla a prudente distancia, pero será conveniente, sin embargo, no aproximarse demasiado a ella antes de acercarse al fondeadero, a causa de los violentos chubascos que se desprenden desde la altura de las montañas, con variaciones en la dirección e intensidad de la brisa, o intervalos de calma. Viniendo un buque del S, puede rodear la isla por cualquiera de sus extremos, siendo preferible hacerlo por el lado oriental, con el fin de quedar más próximo a la bahía Cumberland, que ofrece el mejor fondeadero. Bahía Villagra.- Carta No 5413. Lat. 33° 39' S; Long. 78° 52' W (aprox.). A 4,7 millas al W de punta Hueso Ballena, se forma la bahía Villagra. La bahía se abre entre las puntas Hueca, la oriental y Blanco la del W, que destacan hacia el S, los islotes Los Chamelos y el islote Vinillo, respectivamente. La bahía mide aproximadamente 1,6 millas de ancho en su entrada por 1 milla de saco. Está rodeada de altos cerros pertenecientes al cordón central de Robinson Crusoe, y en su costa oriental se alza el cerro El Yunque. Su costa es acantilada y se observan en ella 3 pequeñas cascadas. La bahía está protegida de los vientos del 1er y 4to cuadrantes, pero está completamente abierta a los vientos del S, que son los predominantes, y que soplan con fuerza durante la mayor parte del año. La marejada que levantan los vientos del S se mantiene en la bahía durante largo tiempo, habiéndose observado fuertes rompientes después de 3 días de calma posteriores a un fuerte viento S. La bahía es limpia y profunda, con lecho de arena, y la profundidad disminuye gradualmente hacia el interior. El fondo del saco es sucio, por lo que no es recomendable acercarse a menos de 200 metros. Al fondo del saco, justamente en el centro de la bahía, hay un cerro en forma de cono o carpa de circo cortado al medio, muy característico y que sirve de referencia para tomar el fondeadero, manteniendo la proa sobre él al 353°. A 1,1 millas al NE del islote Vinillo, y en la costa W de la bahía, existe una punta baja y rocosa, denominada punta Baja, donde rompe la mar. Al oriente de ella existe una pequeña playa de arena, con una roca que aflora en el centro.

(3001)

V-2-9

Fondeaderos.- Los buques de tamaño moderado pueden fondear al 107° y como a 4,5 cables de punta Baja, en 30 metros de agua, fondo de arena. Los buques de mayor tamaño pueden fondear al 159° y a 7,5 cables de punta Baja, en 50 metros de agua y a 1.000 metros de distancia de la costa.

10

20

30

40

Bahía Tierra Blanca.- Carta No 5412. Lat. 33° 40' S; Long. 78° 55' W (aprox.). A 7 millas al W de punta Hueso Ballena, y entre la punta Larga y la punta Truenos, se abre la bahía Tierra Blanca, llamada así por los cerros de color claro que la circundan. Mide esta bahía 9 cables de ancho en la boca, por 4,5 cables de saco. Es amplia y abrigada de los vientos del 1er y 4to cuadrantes y de los del SW, por los altos y escarpados cerros que la rodean de aproximadamente 150 metros de altura. La bahía es limpia de fondo moderado y parejo. Al fondo del saco de la bahía y en su parte central, existe una mancha blanca vertical, al parecer una cascada seca, que constituye un punto notable de referencia para fondear. Existe una boya de amarre. Un poco al oriente de esta mancha notable, se desprenden de la costa, hasta una distancia de 150 metros, varias rocas sobre el agua. La costa es alta y escarpada y en ella rompe el oleaje haciéndola inabordable. Fondeadero.- Se puede fondear al 244° y a 3,7 cables de punta Larga, en 31 metros de profundidad, fondo de arena. Bahía Carvajal.- Carta N o 5412. Lat. 33° 40' S; Long. 78° 56' W (aprox.). A 1 milla al SSW de bahía Tierra Blanca y entre las puntas Truenos y O’Higgins, se abre la bahía Carvajal, que mide 8,5 cables de ancho en su boca, por 4 cables de saco. Es fácil de reconocer, porque el cerro que determina su costado NW, denominado El Puente, es plano en su parte superior y une los cerros más altos de punta O’Higgins con los del resto de la isla. En el saco de la bahía existe una playa de arena, abordable con buenas condiciones de tiempo, la cual presenta una cueva característica. Al SW de la bahía, y en el ángulo donde nace la punta O’Higgins, hay una pequeña playa de arena y pie-

Cartas: 5410 – 5412 – 5413

V-2-10

(3001)

ISLA ROBINSON CRUSOE - COSTA NW

dra, al lado de un pequeño islote, donde es más fácil abordar la costa.

aspecto de montículos y rocas cónicas cortados en forma extraña. El acceso en botes a la isla es peligroso, porque la mar rompe con fuerza casi en todo su contorno. Entre la punta O’Higgins y la isla Santa Clara, se forma un canal de 8 cables de ancho, con sondas de 18 a 60 metros a medio freo. Como en este canal, la mar es siempre tormentosa, no hay ventaja alguna en hacer uso de él.

Rocas.- En las cercanías de la playa central, existe una roca aflorada, a 70 metros de distancia de la costa. Al 013° y a 5 cables del islote de punta O’Higgins, existe una roca sobre la que se sondan 5 metros de agua. Fondeadero.- Se puede fondear al 258° y a 5 cables de punta O’Higgins, en 40 metros de agua, fondo de arena. La bahía es amplia y abrigada a los vientos del N, NW y SW y aun algo protegida de los vientos del S por la isla Santa Clara. Punta O’Higgins.- La extremidad S de la isla Robinson Crusoe, la constituye la punta O’Higgins. Esta proyección de costa es sucia; despide en todo su redoso casi por 2 cables, un arrecife, dentro del cual existe una pequeña roca sobre el agua y algunas otras sumergidas.

10

20

Boya luminosa Loreto.- Fondeada en 14,6 metros de agua, al 213° y a 5,8 cables de la punta O’Higgins. Señal Aguas Seguras. Ver características en la Lista de Faros. Isla Santa Clara.- Como a 9 cables al SSW de punta O’Higgins, se halla situada la isla Santa Clara. Mide esta isla 1,8 millas de largo de NW a SE por 5 cables de mayor ancho; y su relieve se alza en su parte central hasta 375 metros de altura, desde cuya cumbre desciende suavemente hasta el extremo oriental de la isla. La isla Santa Clara es, en general, desolada y estéril; pero, en su pendiente oriental se divisan algunos árboles y en la punta NW corre un arroyo a lo largo del barranco, que llega hasta el mar. A corta distancia de la extremidad occidental de isla Santa Clara, existe un pequeño islote rocoso; la punta S de la misma isla despide en la misma dirección, hasta la distancia de 5 cables, una restinga compuesta por varias rocas sobre el agua y otras afloradas. Viniendo del N, afecta la isla Santa Clara la apariencia de un barranco o escarpe a pique; pero, aproximándola desde el S, muestra un caprichoso

30

40

Punta Isla.- La extremidad SW de la isla Robinson Crusoe, está constituida por la punta Isla. Esta proyección de costa consiste en dos montículos cónicos. Hay en punta Isla una gruta y algunas rocas aisladas. La costa comprendida entre punta Isla y punta O’Higgins, despide un grupo de rocas sobre el agua y sumergidas, situado como a 4 cables al SE de punta Isla. El referido grupo de rocas se extiende desde la costa vecina como por 2 cables al SW. Isla Robinson Crusoe. Costa NW.- Esta costa se extiende desde la punta Isla hacia el NE por 5,5 millas, hasta la punta Norte. Está completamente abierta a los vientos predominantes del 3er y 4to cuadrantes, siendo por tanto desabrigada, y en ella rompe constantemente la mar con fuerza. En la parte S de esta costa se forma la bahía Padre, que como toda esta costa, es desabrigada y sin utilidad para los efectos de la navegación. A corta distancia al interior de la costa NW de la isla, corre de NE a SW una cadena de montañas, en la cual se alzan algunos cerros notables, tales como el Chumacera y el Tres Puntas. Bahía Padre.- Carta No 5412. Lat. 33° 40' S; Long. 78° 56' W (aprox.). A 4,5 cables al NE de punta Isla, se forma la pequeña bahía Padre, que mide 2,2 cables de ancho en su boca por igual cantidad de saco, y está completamente abierta a los vientos del W. La bahía es sucia en toda su extensión, de pequeñas dimensiones y desabrigada a los vientos dominantes, por lo cual no se recomienda ni aun para embarcaciones menores. La bahía cuenta con un muelle de gaviones rellenos con piedra, de 35 metros de largo y 3,5 metros de ancho. Se encuentra en regular estado.

Cartas: 5410 – 5412 Cambio No 1, febrero 2015.

Cap.V

7

1 No de orden y No internacional

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

68 G-1934-7

Caleta San Pedro

26° 21’,1 70° 38’,2 2213

D. B. 10 s

7

9

Torre de fibra de vidrio, blanca, con franja horizontal roja y aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 116° al 271°. Luz eléctrica C. F.

75 G-1932

Caleta Flamenco

26° 34’,5 70° 42’,0 2213

D. B. 5s

20

8

Torre de fibra de vidrio, blanca, con franja horizontal roja y aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 4,0. Sector de visibilidad: del 053° al 245°. Luz eléctrica C. F.

18

12

Torre de fierro, blanca, con franjas horizontales rojas. Señal costera. Altura = 9,3 metros.

Luz 3,0 - Eclipse 5,0. Sector de visibilidad: del 033° al 290°. Racon. Luz eléctrica C. F. particular.

BAHÍA TOTORALILLO 75-A G-1930

PUNTA TOTORALILLO

26° 51’,1 70° 49’,1 2000

D. B. 8s

75-B

BOYA LÍMITE No 1

26° 50’,3 70° 49’,1 2000

Gr. Ct. B. (6) + DL 15 s

3

Boya cilíndrica con parte superior amarilla e inferior negra, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal cardinal sur.

Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 2,0 - Eclipse 7,0. Luz eléctrica C. F. particular.

75-C

BOYA LÍMITE No 2

26° 50’,4 70° 48’,9 2000

Gr. Ct. B. (6) + DL 15 s

3

Boya cilíndrica con parte superior amarilla e inferior negra, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal cardinal sur.

Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 2,0 - Eclipse 7,0. Luz eléctrica C. F. particular.

75-D

BOYA LÍMITE No 3

26° 50’,5 70° 48’,8 2000

Gr. Ct. B. (6) + DL 15 s

3

Boya cilíndrica con parte superior amarilla e inferior negra, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal cardinal sur.

Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz 2,0 - Eclipse 7,0. Luz eléctrica C. F. particular.

Original, septiembre 2014.

8

1 No de orden y No internacional

2

3

4

Nombre y lugar

Posición

Característica y color.

Latitud S. Longitud W. Carta

5 6 Altura sobre el Alcance nivel nominal medio del en mar millas (metros)

7

8

Descripción de la estructura altura y tipo de señal (metros)

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

75-E1

Emisario Desalinizadora Totoralillo

26° 52’,1 70° 49’,2 2250

Gr. D. A. (3+1) 20 s

2

Boya especial, cónica de color amarillo.

Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 4,5. Luz 0,5 - Eclipse 10,5.

75-F1

Emisario Desalinizadora Totoralillo

26° 52’,2 70° 49’,4 2250

Gr. D. A. (3+1) 20 s

2

Boya especial, cónica de color amarillo.

Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 1,5. Luz 0,5 - Eclipse 4,5. Luz 0,5 - Eclipse 10,5.

76

ROCA CHANGO

27° 02’,0 70° 50’,0 3111

D. V. 5s

5

Boya cilíndrica de plástico, verde, con pantalla reflector de radar y marca de tope cilíndrica. Señal lateral de babor.

Luz 0,5 - Eclipse 4,5. Luz eléctrica C. F.

78 G-1924

PUNTA CALDERA

27° 03’,1 70° 51’,1 3111

D. B. 10 s

38

14

Torre troncocónica de madera, blanca, con franjas horizontales rojas. Señal costera. Altura = 18,5 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 9,0. Sector de visibilidad: del 020° al 278°. Luz eléctrica giratoria C. F.

80 G-1924-5

Punta Calderillo

27° 02’,9 70° 48’,7 3111

Gr. D. B. (3) 9s

9

4

Torre de fibra de vidrio, blanca, con franja horizontal roja y aletas distintivas rectangulares. Señal costera. Altura = 3,3 metros.

Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 1,7. Luz 0,3 - Eclipse 4,7. Sector de visibilidad: del 325° al 128°. Luz eléctrica C. F.

82 G-1926

Muelle Fiscal

27° 03’,8 70° 49’,5 3111

D. V. 3s

5

7

Torre cilíndrica de fibra de vidrio, verde, con aletas distintivas rectangulares. Señal lateral de babor. Altura = 3,3 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 2,0. Sector de visibilidad: 360°. Luz eléctrica C. F.

87 G-1923

Punta Caldereta

27° 04’,8 70° 51’,6 3111

D. R. 5s

15

3

Torre de fibra de vidrio, roja, con aletas distintivas triangulares. Señal lateral de estribor. Altura = 3,3 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sector de visibilidad: del 069° al 305°. Luz eléctrica C. F.

88 G-1990

ISLA SALAS Y GÓMEZ

26° 28’,2 105° 21’,7 2311

D. B. 12 s

36

11

Torre de fibra de vidrio, blanca, con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 11,0. Sector de visibilidad: 360°. Luz eléctrica C. F.

Cambio No 5, febrero 2015.

IMPRESO Y PUBLICADO POR EL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE - VALPARAÍSO. SE PROHÍBE ESTRICTAMENTE COMERCIALIZAR CUALQUIER VERSIÓN DE ESTE BOLETÍN DESCARGADA DEL SITIO WEB DEL SHOA. ES PROPIEDAD

SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE AGENCIAS AUTORIZADAS PARA LA VENTA DE CARTAS Y PUBLICACIONES NÁUTICAS

ISLA DE PASCUA:

PUERTO WILLIAMS:

URUGUAY:

GOBERNACIÓN MARÍTIMA HANGA ROA Calle Apina Nui s/n Fono-fax: (56) 322100222 Correo electrónico: [email protected]

DISTRITO NAVAL BEAGLE Departamento de Operaciones Calle Miramar s/n Fono: (56) 61621273 Fax: (56) 61621160 Celular: 09 - 9152171 Correo electrónico: [email protected]

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES CIRC. DURANGO 344, ESC. 502 11.000 MONTEVIDEO Fono: (598) 2 - 9163386 Fax: (598) 2 - 9156802 Correo electrónico: [email protected]

TERRITORIO CHILENO ANTÁRTICO:

ARGENTINA:

VALPARAÍSO: SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE Avda. Errázuriz 254 Playa Ancha Casilla 324 Fono: (56) 322266707 Fax: (56) 322266527 Correo electrónico: [email protected]

GOBERNACIÓN MARÍTIMA ANTÁRTICA CHILENA: Capitanía de Puerto Bahía Fildes Capitanía de Puerto Bahía Paraíso Capitanía de Puerto Soberanía

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES VIAMONTE No 726 1st B 1053 BUENOS AIRES Fono: 5411 - 4326 - 2715 Fax: 5411 - 4322 - 0451 Correo electrónico: [email protected]

S

E AV SN

AD

LA NES S DE ACIO ADA IC RIZ

NOTA: Las cartas náuticas que entregan las agencias de venta, están

ID BL O UR PU UT

Y G SA SE RTAS NCIA A L A E C

N

CO

G

A S A YA SU EN BU ERA OLO I S TR UI S Q AD TICA U Á N



corregidas hasta la fecha indicada en el timbre correspondiente, debiendo el usuario actualizarlas en base a los Boletines de Noticias a los Navegantes emitidos con posterioridad a la fecha consignada en el timbre, los cuales son entregados en forma gratuita por las agencias al momento de la compra de la carta. Además, dichos Boletines se pueden descargar en forma gratuita en el sitio web: www.shoa.mil.cl. El Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile, mantiene su cartografía permanentemente actualizada, por lo que se recomienda su empleo en naves nacionales y extranjeras cuando se navegue en aguas jurisdiccionales chilenas.