Documento no encontrado! Por favor, inténtelo de nuevo

datos/boletines/2012/Febrero 2012


612KB Größe 10 Downloads 146 vistas
SHOA PUB. 3500

FEBRERO DE 2012 Avisos 8 al 22

BOLETÍN DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES Nº 2 Publicación mensual del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile SECCIONES: I

Correcciones que afectan a las cartas y publicaciones del SHOA ............................... Pág. 3

II

Lista de avisos temporarios vigentes correspondientes a la costa de Chile................ Pág. 8

II-A Avisos especiales vigentes correspondientes a la costa de Chile................................ Pág. 10 III Índice numérico de cartas náuticas de papel, cartas náuticas electrónicas y publicaciones afectadas por los Boletines de Noticias a los Navegantes.................... Pág. 17

IMPORTANTE Se solicita a los Comandantes de Unidades, Capitanes de Alta Mar de naves de la Marina Mercante, Capitanes de naves de la Marina de Pesca, Capitanes de embarcaciones deportivas, Prácticos de Canales y Puerto y Autoridades Marítimas, que comuniquen por la vía más rápida, directamente al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA), toda información que afecte a la navegación en las costas y canales australes; como por ejemplo, denuncios de rocas o bajos fondos, derrelictos, obstrucciones, faros y boyas apagados, boyas fuera de su sitio, errores u omisiones en cartas y publicaciones o cualquier otra novedad que constituya un peligro a la navegación. Para lo anterior, el SHOA cuenta con un formulario adjunto a este Boletín y un formulario electrónico, al cual se accede a través de www.shoa.mil.cl (Formulario de Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación), para que las informaciones que afecten a la navegación lleguen en forma oportuna a las autoridades correspondientes. Asimismo, toda información que afecte a la señalización marítima debe comunicarse, además, a la Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas, dependiente de la Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante, a través de las Gobernaciones Marítimas, Capitanías de Puerto o Alcaldías de Mar. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile Errázuriz 254•Playa Ancha•Casilla 324•Valparaíso•Chile•Fono: 56-32-2266666•Fax: 56-32-2266542•Correo electrónico: [email protected]•www.shoa.mil.cl

INFORMACIONES GENERALES 1.— Los arrumbamientos son verdaderos y se cuentan de 000° a 360°, a partir del norte y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. Las sondas están referidas al nivel de la mayor bajamar de sicigias, estando la Luna en el perigeo.

La letra (P) o (T), que sucede al número de un aviso, lo identifica como preliminar o temporario, respectivamente. 2.— Los radioavisos náuticos relacionados con luces inauguradas o apagadas, anormalidades en las señales luminosas, radiofaros o boyas ciegas del litoral, como asimismo aquellos denunciando peligros o dando informaciones de interés a la navegación, ocasionales o definitivos, se transmitirán por radio diariamente. No se incluyen, anormalidades en balizas ciegas, luces de muelles, enfilaciones de fondeo y balizamiento fluvial y lacustre.

3.— En los radioavisos náuticos dejará de figurar una información o anormalidad, cuando: a) Haya perdido su vigencia o esté subsanado, procediéndose a la cancelación del aviso, según el caso. b) Atendiendo a su naturaleza, se haya dispuesto su difusión en este Boletín, ya sea como aviso temporario o bien definitivo. 4.— Los avisos temporarios, junto con aparecer en este Boletín, se agregan, con un texto abreviado a la Lista de Avisos Temporarios Vigentes de la Sección II, para su control. 5.— Cuando en la Lista de Avisos Temporarios Vigentes de este Boletín, aparezca al lado de uno de ellos la palabra “CANCELADO”, significará que la anormalidad ha sido solucionada o bien, que la información, ha perdido su vigencia. 6.— Toda información que afecte a las cartas y publicaciones náuticas del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile, y que no constituya peligro a la navegación, deberá comunicarse a este Servicio en forma directa, por la vía que corresponda a la importancia y naturaleza de la información proporcionada, acompañando todos los detalles necesarios para su mejor evaluación. 7.— Cuando se comuniquen denuncios relacionados con señales luminosas o boyas ciegas, junto al nombre de la señal afectada, deberá indicarse el número de orden que le corresponda en la “Lista de Faros”. Todo lo anterior con copia informativa a las respectivas Gobernaciones Marítimas bases. Además, para agilizar la tramitación del denuncio, el Servicio de Señalización Marítima cuenta con un correo electrónico para enviar la información a: [email protected] 8.— Los sectores de visibilidad de una luz son “para el Navegante”, esto es desde el mar hacia la luz y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. 9.— En toda información hidrográfica para señalar un punto determinado en la carta, por ejemplo la ubicación de un bajo fondo, roca, arrecife, nueva luz, etc., se deberá comunicar su posición por demarcación y distancia, tomando como referencia un punto fijo que se destaque en forma clara y precisa en la carta, además de sus coordenadas geográficas correspondientes y el número de la carta o plano que ha servido para obtener dicha posición. 10.— Los denuncios de sondas incluirán el valor de la sonda obtenida en metros sin corregir, el calado del transductor y la hora y fecha de la observación de la sonda. 11.— En la redacción de los denuncios, se deberá tener presente el Reglamento de Informaciones que afectan a la Navegación e Hidrografía del Litoral, el cual se encuentra en: www.directemar.cl/publicaciones/normativa marítima/TM-039. 12.— La impresión de pelures proveniente desde el archivo descargado de Internet, debe ser realizado con la configuración de la impresora en “tamaño real”, desactivando la opción de “encajar o ajustar en página”, la cual reduce el tamaño original de la imagen. No obstante lo anterior, y dadas las características propias de cada impresora, no se asegura el ajuste de colores y calce preciso sobre la carta. Se recomienda a los usuarios adquirir este producto a través de los agentes de ventas. 13.— La impresión de páginas de recambio, provenientes desde el archivo descargado de Internet, debe ser realizado con la configuración de la impresora en “tamaño real”, desactivando la opción de “encajar o ajustar en página”, que reduce su tamaño original. Lo anterior, debe aplicarse teniendo en consideración las características propias de cada impresora.

B O L E T Í N No 2 VALPARAÍSO, FEBRERO DE 2012 AVISOS DEL 8 AL 22

S  E  C  C  I  Ó  N  I CORRECCIONES  QUE  AFECTAN   A  LAS  CARTAS  Y  PUBLICACIONES DEL  SERVICIO  HIDROGRÁFICO  Y  OCEANOGRÁFICO  DE  LA   ARMADA  DE  CHILE 8 - 2012

Nueva edición de publicación No 3030, editada por el Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Pub. No 3030. Se informa a los señores usuarios y público en general que, a contar de esta fecha, se encuentra a la venta la nueva edición de la publicación No 3030, “Manual de Navegación”, 4ª edición 2012. Esta nueva edición reemplaza a la anterior del año 1989.

PUB. No 3030

DETALLES MANUAL DE NAVEGACIÓN, 4ª Edición 2012. Precio $ 42.000.

Pub. No 3000. Reemplazar la página 88, la que se encuentra actualizada en el archivo PDF de la Pub. SHOA No 3000, disponible en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/publicaciones náuticas), para su descarga e impresión.

Publicación editada Publicación afectada Fuente

: 3030. : 3000. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—3—

9 - 2012

Corrección a carta. Resumen Gráfico del Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes.

!

Carta de Reglamento No 470. Reemplazar cuadro informativo “SEÑALES DE PELIGRO”, por el siguiente: A) Un disparo de cañón, u otra señal detonante, repetidos a intervalos de un minuto aproximadamente; B) Un sonido continuo producido por cualquier aparato de señales de niebla; C) Cohetes o granadas que despidan estrellas rojas, lanzados uno a uno y a cortos intervalos; D) Una señal emitida por cualquier sistema de señales consistente en el grupo • • • — — — • • • (SOS) del Código Morse; E) Una señal emitida por radiotelefonía consistente en la palabra “Mayday”; F) La señal de peligro “NC” del Código Internacional de Señales; G) Una señal consistente en una bandera cuadrada que tenga encima o debajo de ella una bola u objeto análogo; H) Llamaradas a bordo (como las que se producen al arder un barril de brea, petróleo, etc.); I) Un cohete-bengala con paracaídas o una bengala de mano que produzca una luz roja; J) Una señal fumígena que produzca una densa humareda de color naranja; K) Movimientos lentos y repetidos, subiendo y bajando los brazos extendidos lateralmente; L) Un alerta de socorro mediante llamada selectiva digital que se transmita en: i) El canal 70 de ondas métricas, o ii) las frecuencias 2.187,5 kHz, 4.207,5 kHz, 6.312 kHz, 8.414,5 kHz, 12.577 kHz o 16.804,5 kHz; M) Un alerta de socorro buque-costera transmitida por la estación terrena de buque de Inmarsat u otro proveedor de servicios móviles por satélite. N) Señales transmitidas por radiobalizas de localización de siniestros; O) Señales aprobadas transmitidas mediante los sistemas de radiocomunicaciones, incluidos los respondedores de radar de las embarcaciones de supervivencia. Para identificación desde el aire. A) Un trozo de lona de color naranja con un cuadrado negro y un círculo, u otro símbolo pertinente; B) Una marca colorante del agua.

Carta de Reglamento afectada Fuente 10 - 2012

: 470. : Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas.

Bahía de Pisagua. Caleta Mejillones del Norte. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 1141 (plano Bahía de Pisagua y Caleta Mejillones del Norte). En el título de la carta, bajo “SONDAS Y ALTURAS EN METROS”, insertar la leyenda: DÁTUM PROVISORIO SUDAMERICANO 1956 (PSAD-56). Carta Náutica de Papel afectada Fuente

: 1141. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile. —4—

11 - 2012

Puerto Tocopilla. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 1311. En el título de la carta, bajo “PROYECCIÓN MERCATOR”, insertar la leyenda: DÁTUM PROVISORIO SUDAMERICANO 1956 (PSAD-56). Carta Náutica de Papel afectada Fuente

12 - 2012

: 1311. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Rada de Antofagasta. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 2111. En el título de la carta, bajo “PROYECCIÓN MERCATOR”, insertar la leyenda: DÁTUM PROVISORIO SUDAMERICANO 1956 (PSAD-56). Carta Náutica de Papel afectada Fuente

13 - 2012

: 2111. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Puerto Chañaral de las Ánimas. Corrección a la carta. Cambio anual de la Rosa Magnética.

Carta Náutica de Papel No 2213 (plano Puerto Chañaral de las Ánimas). Corregir variación magnética de la rosa, ubicada en: Lat. 26° 19’,8 S; Long. 070° 40’,3 W, donde dice: “(9’ E)”, debe decir: “(9’ W)”. Carta Náutica de Papel afectada Fuente

14 - 2012

: 2213. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Bahía Tongoy. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 4113. En el título de la carta, bajo “PROYECCIÓN MERCATOR”, insertar la leyenda: DÁTUM SUDAMERICANO 1969 (SAD-69). Carta Náutica de Papel afectada Fuente

15 - 2012

: 4113. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Bahía Concón. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 4322. En el título de la carta general, bajo “PROYECCIÓN MERCATOR”, insertar la leyenda: DÁTUM SUDAMERICANO 1969 (SAD-69). Carta Náutica de Papel afectada Fuente

: 4322. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—5—

16 - 2012

Ensenada Estaquillas. Punta Estaquillas. Inserción de baliza ciega.

Carta Náutica de Papel No 7000. Insertar el símbolo de baliza en general (Q-80), columna 2, en: Lat. 41° 21’ 00’’ S; Long. 073° 49’ 30’’ W. Símbolo a insertar: Carta Náutica Electrónica CL2LL070. 1.- Actualizar mediante archivo CL2LL070.003, el que se encuentra disponible en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 32-2266624. 2.- Celda CL2LL070 se encuentra convertida bajo parámetros de transformación, al dátum WGS-84, ya que su fuente de origen, la carta náutica de papel No 7000, se encuentra en dátum PSAD-56. Pub. No 3001. Reemplazar las páginas 353, 354 y 383, por las que se adjuntan al final de la sección III. Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica Publicación afectada Fuente 17 - 2012

: : : :

7000. CL2LL070. 3001. Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas.

Golfo de Ancud. Isla Chulín. Baliza luminosa con nuevo alcance nominal.

Carta Náutica de Papel No 7300 (Isla Chulín). Reemplazar el alcance nominal de la baliza luminosa “Isla Chulín” No 511 G-1623-5, por “7M”, ubicada en: Lat. 42° 36’ 54’’ S; Long. 073° 03’ 56’’ W. Carta Náutica Electrónica CL3LL085. Actualizar mediante archivo CL3LL085.002, el que se encuentra disponible en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 32-2266624. Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica Fuente 18 - 2012

: 7300. : CL3LL085. : Gobernación Marítima de Puerto Montt.

Seno Gala. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 8511. En el título de la carta, bajo “PROYECCIÓN MERCATOR”, insertar la leyenda: DÁTUM SUDAMERICANO 1969 (SAD-69). Carta Náutica de Papel afectada Fuente 19 - 2012

: 8511. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Bahía Porvenir. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 11421. En el título de la carta, bajo “PROYECCIÓN MERCATOR”, insertar la leyenda: DÁTUM HITO XVIII. Carta Náutica de Papel afectada Fuente

: 11421. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile. —6—

20 - 2012

Estrecho de Magallanes. Segunda Angostura. Bahía Gregorio. Modificación a límite del puerto.

Carta Náutica de Papel No 11500. Modificación del límite del puerto en bahía Gregorio: 1.- Eliminar línea segmentada (N-49), desde Lat. 52° 38’ 54’’ S; Long. 070° 12’ 24’’ W, hasta Lat. 52° 38’ 54’’ S; Long. 070° 08’ 00’’ W. 2.- Ampliar área del límite del puerto (N-49), desde los siguientes puntos: a) Lat. 52° 38’ 54’’ S; Long. 070° 08’ 00’’ W. b) Lat. 52° 40’ 00’’ S; Long. 070° 08’ 00’’ W. c) Lat. 52° 40’ 00’’ S; Long. 070° 12’ 42’’ W. d) Lat. 52° 39’ 05’’ S; Long. 070° 12’ 42’’ W (Punta Gregorio). 3.- Unir línea segmentada de la zona espera de prácticos, desde Lat. 52° 38’ 54’’ S; Long. 070° 11’ 18’’ W, hasta Lat. 52° 38’ 54’’ S; Long. 070° 09’ 24’’ W. Carta Náutica Electrónica CL3MA580. 1.- Actualizar mediante archivo CL3MA580.012, el que se encuentra disponible en el sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 32-2266624. 2.- Celda CL3MA580 se encuentra convertida bajo parámetros de transformación, al dátum WGS-84, ya que su fuente de origen, la carta náutica de papel No 11500, se encuentra en dátum SAD-69. Pub. No 3004. Reemplazar la página XI-9-4, por la que se adjunta al final de la sección III.

Carta Náutica de Papel afectada Carta Náutica Electrónica Publicación afectada Fuente

21 - 2012

: 11500. : CL3MA580. : 3004. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Canal Beagle e Islas al Sur. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 13300. En el título de la carta, bajo “PROYECCIÓN MERCATOR”, insertar la leyenda: DÁTUM HITO XXV. Carta Náutica de Papel afectada Fuente

22 - 2012

: 13300. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Isla Nueva a Isla de los Estados. Inserción de leyenda.

Carta Náutica de Papel No 13400. En el título de la carta, bajo “PROYECCIÓN MERCATOR”, insertar la leyenda: DÁTUM YENDEGAIA. Carta Náutica de Papel afectada Fuente

: 13400. : Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—7—

SECCIÓN II LISTA DE AVISOS TEMPORARIOS VIGENTES CORRESPONDIENTES A LA COSTA DE CHILE ACTUALIZADOS AL 29 DE FEBRERO DE 2012. AÑO 2011 Aviso Temporario No 138T/2011. Cartas Náuticas de Papel No 8400, 8500 y 8000. Reemplazar en forma temporaria, el símbolo y característica de la baliza luminosa Roca Chacabuco No 565-A G-1580-5, ubicada en Lat. 44° 16’ 11’’ S; Long. 073° 24’ 03’’ W, por: Boya luminosa (Q-21) columna 2 derecha, con marca de tope (Q-9), señal de peligro aislado y característica “GrD(2)10s 6M”.

Aviso Temporario No 129T/2011. PATRULLA ANTÁRTICA NAVAL COMBINADA Desde el 15 de noviembre de 2011 hasta el 15 de marzo de 2012, se establece la Patrulla Antártica Naval Combinada (PANC), Chileno-Argentina, correspondiente al verano austral 2011/2012, en la zona comprendida entre los meridianos 10° W y 131° W, al sur del paralelo 60° S. La Patrulla Antártica Naval Combinada tiene como finalidad efectuar tareas de búsqueda, rescate y salvamento marítimo, combate y control de la contaminación, para otorgar seguridad a la navegación, a la vida humana en el mar y contribuir a mantener las aguas libres de contaminación. En caso de ser requerido algún servicio de la PANC, contactarse con los Buques de Patrulla, MRCC ‘‘Punta Arenas’’ o MRSC ‘‘Puerto Williams’’, MRCC ‘‘Ushuaia’’, por los siguientes medios: Buque Patrulla HF 2.182,0 kHz - VHF Canal 16. MRCC ‘‘Punta Arenas’’ Te/fax : 00-56-61-201161. Fax : 00-56-61-201172. E-mail : [email protected] HF : 2.182,0 kHz – 2.738,0 kHz. VHF : Canal 16. MRSC ‘‘Puerto Williams’’ Te/fax : 00-56-61-621090 / 621582. E-mail : [email protected] : 2.182,0 kHz – 2.738,0 kHz. HF VHF : Canal 16. MRCC ‘‘Ushuaia’’ Te/fax : 00-54-02901 - 431098. E-mail : [email protected] // [email protected] HF : 500 kHz - 2.182,0 kHz - 4.660,0 kHz. VHF : Canal 16. —8—

SISTEMA MUNDIAL DE SOCORRO Y SEGURIDAD MARÍTIMA (SMSSM). Banda

Llamada Selectiva Digital

VHF

Canal 70

Radiotelefonía Canal 16

MF

2.187,5 kHz.

2.182,0 kHz.

HF4

4.207,5 kHz.

4.125,0 kHz.

HF8

8.414,5 kHz.

8.291,0 kHz.

Aviso Temporario No 61T/2011. Carta Náutica de Papel No 6111 y Carta Náutica Electrónica CL5BB010. 1.- Baliza luminosa No 242 G-1821-5, ubicada en: Lat. 36° 41’ 46,4” S; Long. 073° 06’ 00,5’’ W, destruida. 2.- Baliza luminosa de enfilación anterior No 242-A G-1821-6, ubicada en: Lat. 36° 41’ 32” S; Long. 073° 06’ 07’’ W, destruida. 3.- Balizas luminosas de enfilación anterior No 243 G-1823-5, ubicada en: Lat. 36° 41’ 55,3” S; Long. 073° 06’ 29,0’’ W; y posterior No 243-1 G-1823-51, ubicada en: Lat. 36° 41’ 55,0” S; Long. 073° 06’ 32,0’’ W, ambas destruidas.

AÑO 2010 Aviso Temporario No 141T/2010. Carta Náutica de Papel No 13620. Insertar sonda de 8,1 metros con la abreviatura “ED” al 099º y 3,5 cables del Faro Monumental Isla Hornos. Aviso Temporario No 140T/2010. Cartas Náuticas de Papel No 12400 y 12600. Insertar las siguientes sondas: a) 14,5 metros con la abreviatura “ED” en: Lat. 54º 49’ 54” S; Long. 071º 00’ 45” W. b) 7 metros con la abreviatura “ED” en: Lat. 54º 53’ 28” S; Long. 070º 44’ 20” W. Aviso Temporario No 78T/2010. Carta Náutica de Papel No 14210. Insertar sonda de 14 metros con la abreviatura “PA” en: Lat. 62º 05’ 17” S; Long. 058º 27’ 38” W. Aviso Temporario No 62T/2010. Carta Náutica de Papel No 6112 y Carta Náutica Electrónica CL5BB020. En el faro Punta Hualpén No 255 G-1794, ubicado en: Lat. 36° 44’ 35’’ S; Long. 073° 11’ 20’’ W. Insertar la leyenda “Señal de niebla inoperativa”. NOTA: Considerando que esta información no se encuentra incluida en los radioavisos náuticos del NAVAREA XV, es indispensable para la seguridad de la navegación, mantener esta Lista de Avisos Temporarios en un lugar visible del Puente de Mando o Sala de Cartas.

—9—

SECCIÓN II-A AVISOS ESPECIALES VIGENTES CORRESPONDIENTES A LA COSTA DE CHILE ACTUALIZADOS AL 29 DE FEBRERO DE 2012. (INFORMADOS PREVIAMENTE POR NURNAV, NAVTEX Y SAFETYNET INMARSAT C) Special Radio Navigational Warnings in force for Chilean Coast (Informed previously by Navtex and SafetyNet) Avisos comunes para todas las áreas Navarea XV: Common warnings for all Navarea XV areas:

K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHERS MESSAGES RELATED TO NAVIGATIONAL ELECTRONICS AIDS. Año Year

2010: 2010:

0440 Se alerta a los navegantes que utilicen el sistema ECDIS (Sistema de información y Visualización 0512 de Cartografía Electrónica), de no confiar únicamente de la planificación automatizada de rutas, y de la supervisión de verificación y alarmas. Se recomienda efectuar una cuidadosa inspección visual de toda la ruta planeada, para confirmar que esta última, y todas las desviaciones a partir de ella, estén libres de peligro. Deberá configurarse la pantalla del ECDIS para que se visualicen todas las líneas de sonda durante esta inspección.

Asimismo deberá prestarse especial atención, cuando las rutas planeadas atraviesen por zonas en las que solamente estén disponibles las CNE’s (Cartas Náuticas Electrónicas) a escala menor (Bandas de Uso 1 y 2). En algunas configuraciones de pantalla, como por ejemplo, cuando no se muestran los nombres, puede ser difícil identificar los islotes y otros peligros puntuales o bien estos pueden ocultarse tras las líneas de sondas circundantes. Algunos sistemas ECDIS parecen efectuar solamente las funciones de comprobación de las rutas en CNE’s a escalas mayores, por lo que las alarmas pueden no activarse. Es posible que lo anterior no se indique de forma clara en la pantalla ECDIS.



La Organización Hidrográfica Internacional (OHI) está llevando a cabo medidas técnicas para investigar estos asuntos, en consulta con los fabricantes de equipos ECDIS. Información adicional, una vez se disponga, será entregada a través de los Boletines de Avisos a los Navegantes.

0440 Mariners using ECDIS are advised not to rely solely on automated voyage planning and moni0512 toring checks and alarms. It is recommended that mariners undertake careful visual inspection of the entire planned route to confirm that it, and any deviations from it, is clear of dangers. The ECDIS display should be configured to display all soundings during this inspection.

Particular care should be taken when planned routes cross areas where only small scale ENCs (Usage Bands 1 and 2) are available. In some display configurations, such as when no names are shown, small islands and other point features may be difficult to identify or could be obscured by surrounding depth contours. Some ECDIS systems appear only to undertake route check functions on larger scale ENCs and therefore alarms might not activate. This may not be clearly indicated on the ECDIS display. — 10 —



The International Hydrographic Organization (IHO) is leading technical action to investigate these matters in consultation with ECDIS equipment manufacturers. Further information will be made available through Notices to Mariners.

Aviso cancelado año 2005: 0008. Notice cancelled year 2005: 0008.

ÁREA A: (Lat. 182100 S - Lat. 320000 S) Aviso cancelado año 2006: 0015. Notice cancelled year 2006: 0015.

ÁREA B: (Lat. 270000 S - Lat. 370000 S) A. A.

AVISOS A LA NAVEGACIÓN. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.3 OTROS. A.3 OTHERS.

K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHERS MESSAGES RELATED TO NAVIGATIONAL ELECTRONICS AIDS. Año 2006: Year 2006: 0031 Sistema NAVTEX PASCUA RADIO/CBY temporalmente fuera de servicio, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV asume emisiones sistema NAVTEX y emulación vía SAFETYNET idioma inglés. 0031 PASCUA NAVTEX system RADIO/CBY temporarily out of service, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV will make NAVTEX broadcasts via SAFETYNET language english. Aviso cancelado año 2006: 0015. Notice cancelled year 2006: 0015.

ÁREA C: (Lat. 320000 S - Lat. 410000 S) Aviso cancelado año 2006: 0015. Notice cancelled year 2006: 0015.

— 11 —

ÁREA D: (Lat. 390000 S - Lat. 480000 S) A. A.

AVISOS A LA NAVEGACIÓN. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.3 OTROS. A.3 OTHERS.

Año 2011: Year 2011: 0550 Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén, mantiene la prohibición de extracción, transporte, comercialización y consumo de mariscos en la región de Aysén, por continuar afectada por marea roja. Autoriza por excepción el manejo del recurso marisco en los sectores de; Laja-Brazo Pillán Lat. 43º 45’ 14” S; Long. 72º 50’ 11” W, Repollal-Ensenada Las Islas Lat. 43º 45’ 53” S; Long. 72º 54’ 20” W, Canal Lat. 43º 46’ 58” S; Long. 72º 56’ 16” W, Mallín Lat. 43º 47’ 16” S; Long. 72º 56’ 06” W, Playa Corta Lat. 43º 49’ 26” S; Long. 73º 00’ 12” W, Repollal-Canal Puquitín Lat. 43° 50’ 16” S; Long. 73° 46’ 38” W, Añihue Lat. 43º 52’ 14” S; Long. 73º 02’ 21” W, Añihue-Sector El Paso Lat. 43º 52’ 21,9” S; Long. 73º 01’ 22,5” W, Añihue Interior Lat. 43º 52’ 27” S; Long. 73º 01’ 28” W, Isla Julia-Grupo Peligroso Lat. 43º 55’ 12” S; Long. 73º 36’ 53” W, Santo Domingo Lat. 43° 58’ 09” S; Long. 73° 06’ 29” W, Melimoyu Lat. 44º 03’ 53” S; Long. 73º 11’ 27” W, Seno Gala Interior Lat. 44º 10’ 43” S; Long. 73º 06’ 45” W, Seno Gala Lat. 44º 11’ 47” S; Long. 73º 09’ 48” W, Isla Toto Lat. 44º 15’ 13” S; Long. 73º 12’ 32” W, Seno Miller Lat. 44º 15’ 20” S; Long. 73º 04’ 11,3” W, Isla Atilio Lat. 44º 19’ 53” S; Long. 73º 11’ 16” W, Isla Manuel Lat. 44º 21’ 19” S; Long. 72º 58’ 54” W, Seno Ventisqueros 1 Lat. 44º 22’ 44” S; Long. 72º 36’ 03” W, Isla Gama Zañartu-Canal Jacaf Lat. 44º 24’ 05” S; Long. 72º 50’ 34” W, Seno Ventisqueros 2 Lat. 44º 27’ 26” S; Long. 72º 36’ 01” W, Seno Canalad Lat. 44º 33’ 24” S; Long. 73º 10’ 46” W, Seno Medio Lat. 44º 36’ 12” S; Long. 73º 14’ 47” W, Faro Marta-Canal Puyuhuapi Lat. 44º 49’ 35” S; Long. 72º 58’ 07” W, Isla San Andrés Lat. 44º 55’ 56” S; Long. 73º 19’ 33” W, Isla Julián Lat. 45º 06’ 04” S; Long. 73º 29’ 57” W, Cinco Hermanas Lat. 45º 16’ 05” S; Long. 73º 15’ 01” W, Canal Carrera del Chivato Lat. 45º 17’ 57” S; Long. 73º 44’ 26” W, Canal Rodríguez Lat. 45º 18’ 17” S; Long. 73º 32’ 08” W, Isla Castillo Lat. 45º 20’ 54” S; Long. 73º 44’ 11” W, Canal Carrera del Cuchi Lat. 45º 22’ 09” S; Long. 73º 49’ 16” W, Canal Darwin Lat. 45º 26’ 57” S; Long. 73º 49’ 37” W, Isla Canquenes Lat. 45º 45’ 33” S; Long. 74º 02’ 22” W, Isla Zealous Lat. 47º 52’ 41” S; Long. 74º 36’ 40” W, Punta Baker Lat. 47º 53’ 02” S; Long. 74º 27’ 56” W, Isla Scout Lat. 47º 53’ 29” S; Long. 74º 40’ 20” W.

Consultar a la Autoridad Marítima de Aysén, tipo de recurso autorizado y área específica de su extracción, antes del zarpe. 0550 Health service keeps prohibition of harvesting, transportation, commercialization and consumption of shellfishes in the Aysén region by red tide. It has authorized exceptionally the shellfish management in the areas of; Laja-Brazo Pillán Lat. 43º 45’ 14” S; Long. 72º 50’ 11” W, RepollalEnsenada Las Islas Lat. 43º 45’ 53” S; Long. 72º 54’ 20” W, Canal Lat. 43º 46’ 58” S; Long. 72º 56’ 16” W, Mallín Lat. 43º 47’ 16” S; Long. 72º 56’ 06” W, Playa Corta Lat. 43º 49’ 26” S; Long. 73º 00’ 12” W, Repollal-Canal Puquitín Lat. 43° 50’ 16” S; Long. 73° 46’ 38” W, Añihue Lat. 43º 52’ 14” S; Long. 73º 02’ 21” W, Añihue-Sector El Paso Lat. 43º 52’ 21,9” S; Long. 73º 01’ 22,5” W, Añihue Interior Lat. 43º 52’ 27” S; Long. 73º 01’ 28” W, Isla Julia-Grupo Peligroso Lat. 43º 55’ 12” S; Long. 73º 36’ 53” W, Santo Domingo Lat. 43° 58’ 09” S; Long. 73° 06’ 29” W, Melimoyu Lat. 44º 03’ 53” S; Long. 73º 11’ 27” W, Seno Gala Interior Lat. 44º 10’ 43” S; Long. 73º 06’ 45” W, Seno Gala Lat. 44º 11’ 47” S; Long. 73º 09’ 48” W, Isla Toto Lat. 44º 15’ 13” S; Long. 73º 12’ 32” W, Seno Miller Lat. 44º 15’ 20” S; Long. 73º 04’ 11,3” W, Isla Atilio Lat. 44º 19’ 53” S; Long. 73º 11’ 16” W, Isla Manuel Lat. 44º 21’ 19” S; Long. 72º 58’ 54” W, Seno Ventisqueros 1 Lat. 44º 22’ 44” S; Long. 72º 36’ 03” W, Isla Gama Zañartu–Canal Jacaf Lat. 44º 24’ 05” S; Long. 72º 50’ 34” W, Seno Ventisqueros 2 Lat. 44º 27’ 26” S; Long. 72º 36’ 01” W, Seno Canalad Lat. 44º — 12 —

33’ 24” S; Long. 73º 10’ 46” W, Seno Medio Lat. 44º 36’ 12” S; Long. 73º 14’ 47” W, Faro MartaCanal Puyuhuapi Lat. 44º 49’ 35” S; Long. 72º 58’ 07” W, Isla San Andrés Lat. 44º 55’ 56” S; Long. 73º 19’ 33” W, Isla Julián Lat. 45º 06’ 04” S; Long. 73º 29’ 57” W, Cinco Hermanas Lat. 45º 16’ 05” S; Long. 73º 15’ 01” W, Canal Carrera del Chivato Lat. 45º 17’ 57” S; Long. 73º 44’ 26” W, Canal Rodríguez Lat. 45º 18’ 17” S; Long. 73º 32’ 08” W, Isla Castillo Lat. 45º 20’ 54” S; Long. 73º 44’ 11” W, Canal Carrera del Cuchi Lat. 45º 22’ 09” S; Long. 73º 49’ 16” W, Canal Darwin Lat. 45º 26’ 57” S; Long. 73º 49’ 37” W, Isla Canquenes Lat. 45º 45’ 33” S; Long. 74º 02’ 22” W, Isla Zealous Lat. 47º 52’ 41” S; Long. 74º 36’ 40” W, Punta Baker Lat. 47º 53’ 02” S; Long. 74º 27’ 56” W, Isla Scout Lat. 47º 53’ 29” S; Long. 74º 40’ 20” W.

Departing vessels must consult previously Maritime Authority of Aysén on authorized mollusc resources and the specific area to harvest them.

ÁREA E: (Lat. 470000 S, hasta el Territorio Chileno Antártico). A. A.

AVISOS A LA NAVEGACIÓN. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.1 SEÑALIZACIÓN MARÍTIMA. A.1 MARITIME SIGNALING. A.3 OTROS. A.3 OTHERS.

Año 2011: Year 2011: 0550 Secretaría Regional Ministerial de Salud de Aysén, mantiene la prohibición de extracción, transporte, comercialización y consumo de mariscos en la región de Aysén, por continuar afectada por marea roja. Autoriza por excepción el manejo del recurso marisco en los sectores de; Laja-Brazo Pillán Lat. 43º 45’ 14” S; Long. 72º 50’ 11” W, Repollal-Ensenada Las Islas Lat. 43º 45’ 53” S; Long. 72º 54’ 20” W, Canal Lat. 43º 46’ 58” S; Long. 72º 56’ 16” W, Mallín Lat. 43º 47’ 16” S; Long. 72º 56’ 06” W, Playa Corta Lat. 43º 49’ 26” S; Long. 73º 00’ 12” W, Repollal-Canal Puquitín Lat. 43° 50’ 16” S; Long. 73° 46’ 38” W, Añihue Lat. 43º 52’ 14” S; Long. 73º 02’ 21” W, Añihue-Sector El Paso Lat. 43º 52’ 21,9” S; Long. 73º 01’ 22,5” W, Añihue Interior Lat. 43º 52’ 27” S; Long. 73º 01’ 28” W, Isla Julia-Grupo Peligroso Lat. 43º 55’ 12” S; Long. 73º 36’ 53” W, Santo Domingo Lat. 43° 58’ 09” S; Long. 73° 06’ 29” W, Melimoyu Lat. 44º 03’ 53” S; Long. 73º 11’ 27” W, Seno Gala Interior Lat. 44º 10’ 43” S; Long. 73º 06’ 45” W, Seno Gala Lat. 44º 11’ 47” S; Long. 73º 09’ 48” W, Isla Toto Lat. 44º 15’ 13” S; Long. 73º 12’ 32” W, Seno Miller Lat. 44º 15’ 20” S; Long. 73º 04’ 11,3” W, Isla Atilio Lat. 44º 19’ 53” S; Long. 73º 11’ 16” W, Isla Manuel Lat. 44º 21’ 19” S; Long. 72º 58’ 54” W, Seno Ventisqueros 1 Lat. 44º 22’ 44” S; Long. 72º 36’ 03” W, Isla Gama Zañartu-Canal Jacaf Lat. 44º 24’ 05” S; Long. 72º 50’ 34” W, Seno Ventisqueros 2 Lat. 44º 27’ 26” S; Long. 72º 36’ 01” W, Seno Canalad Lat. 44º 33’ 24” S; Long. 73º 10’ 46” W, Seno Medio Lat. 44º 36’ 12” S; Long. 73º 14’ 47” W, Faro Marta-Canal Puyuhuapi Lat. 44º 49’ 35” S; Long. 72º 58’ 07” W, Isla San Andrés Lat. 44º 55’ 56” S; Long. 73º 19’ 33” W, Isla Julián Lat. 45º 06’ 04” S; Long. 73º 29’ 57” W, Cinco Hermanas Lat. 45º 16’ 05” S; Long. 73º 15’ 01” W, Canal Carrera del Chivato Lat. 45º 17’ 57” S; Long. 73º 44’ 26” W, Canal Rodríguez Lat. 45º 18’ 17” S; Long. 73º 32’ 08” W, Isla Castillo Lat. 45º 20’ 54” S; Long. 73º 44’ 11” W, Canal Carrera del Cuchi Lat. 45º 22’ 09” S; Long. 73º 49’ 16” W, Canal Darwin Lat. 45º 26’ 57” S; Long. 73º 49’ 37” W, Isla Canquenes Lat. 45º 45’ 33” S; Long. 74º 02’ 22” W, Isla Zealous Lat. 47º 52’ 41” S; Long. 74º 36’ 40” W, Punta Baker Lat. 47º 53’ 02” S; Long. 74º 27’ 56” W, Isla Scout Lat. 47º 53’ 29” S; Long. 74º 40’ 20” W.

Consultar a la Autoridad Marítima de Aysén, tipo de recurso autorizado y área específica de su extracción, antes del zarpe. — 13 —

0550 Health service keeps prohibition of harvesting, transportation, commercialization and consumption of shellfishes in the Aysén region by red tide. It has authorized exceptionally the shellfish management in the areas of; Laja-Brazo Pillán Lat. 43º 45’ 14” S; Long. 72º 50’ 11” W, RepollalEnsenada Las Islas Lat. 43º 45’ 53” S; Long. 72º 54’ 20” W, Canal Lat. 43º 46’ 58” S; Long. 72º 56’ 16” W, Mallín Lat. 43º 47’ 16” S; Long. 72º 56’ 06” W, Playa Corta Lat. 43º 49’ 26” S; Long. 73º 00’ 12” W, Repollal-Canal Puquitín Lat. 43° 50’ 16” S; Long. 73° 46’ 38” W, Añihue Lat. 43º 52’ 14” S; Long. 73º 02’ 21” W, Añihue-Sector El Paso Lat. 43º 52’ 21,9” S; Long. 73º 01’ 22,5” W, Añihue Interior Lat. 43º 52’ 27” S; Long. 73º 01’ 28” W, Isla Julia-Grupo Peligroso Lat. 43º 55’ 12” S; Long. 73º 36’ 53” W, Santo Domingo Lat. 43° 58’ 09” S; Long. 73° 06’ 29” W, Melimoyu Lat. 44º 03’ 53” S; Long. 73º 11’ 27” W, Seno Gala Interior Lat. 44º 10’ 43” S; Long. 73º 06’ 45” W, Seno Gala Lat. 44º 11’ 47” S; Long. 73º 09’ 48” W, Isla Toto Lat. 44º 15’ 13” S; Long. 73º 12’ 32” W, Seno Miller Lat. 44º 15’ 20” S; Long. 73º 04’ 11,3” W, Isla Atilio Lat. 44º 19’ 53” S; Long. 73º 11’ 16” W, Isla Manuel Lat. 44º 21’ 19” S; Long. 72º 58’ 54” W, Seno Ventisqueros 1 Lat. 44º 22’ 44” S; Long. 72º 36’ 03” W, Isla Gama Zañartu–Canal Jacaf Lat. 44º 24’ 05” S; Long. 72º 50’ 34” W, Seno Ventisqueros 2 Lat. 44º 27’ 26” S; Long. 72º 36’ 01” W, Seno Canalad Lat. 44º 33’ 24” S; Long. 73º 10’ 46” W, Seno Medio Lat. 44º 36’ 12” S; Long. 73º 14’ 47” W, Faro MartaCanal Puyuhuapi Lat. 44º 49’ 35” S; Long. 72º 58’ 07” W, Isla San Andrés Lat. 44º 55’ 56” S; Long. 73º 19’ 33” W, Isla Julián Lat. 45º 06’ 04” S; Long. 73º 29’ 57” W, Cinco Hermanas Lat. 45º 16’ 05” S; Long. 73º 15’ 01” W, Canal Carrera del Chivato Lat. 45º 17’ 57” S; Long. 73º 44’ 26” W, Canal Rodríguez Lat. 45º 18’ 17” S; Long. 73º 32’ 08” W, Isla Castillo Lat. 45º 20’ 54” S; Long. 73º 44’ 11” W, Canal Carrera del Cuchi Lat. 45º 22’ 09” S; Long. 73º 49’ 16” W, Canal Darwin Lat. 45º 26’ 57” S; Long. 73º 49’ 37” W, Isla Canquenes Lat. 45º 45’ 33” S; Long. 74º 02’ 22” W, Isla Zealous Lat. 47º 52’ 41” S; Long. 74º 36’ 40” W, Punta Baker Lat. 47º 53’ 02” S; Long. 74º 27’ 56” W, Isla Scout Lat. 47º 53’ 29” S; Long. 74º 40’ 20” W.

Departing vessels must consult previously Maritime Authority of Aysén on authorized mollusc resources and the specific area to harvest them.

Año 2006: Year 2006: 0051 Por resolución exenta No 166 del 24 de marzo de 2005 de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Magallanes y Antártica Chilena, se ha dispuesto lo siguiente: 1.- Establécese a la fecha que las áreas autorizadas para la extracción, transporte, procesamiento, tenencia, comercialización, distribución, venta y consumo de productos del mar susceptibles de ser contaminados por marea roja tóxica, Veneno Paralizante de los Mariscos (VPM), en las aguas jurisdiccionales de la XII Región de Magallanes y Antártica Chilena, son las que se indican a continuación: Provincia de Última Esperanza: - Sector Puerto Natales, desde el canal Morla Vicuña, Long. 073-10.00W, y todo el interior del golfo Almirante Montt, que incluye entre otros el estero Worsley. - Estero de las Montañas, desde Lat. 52-05.00S, hacia el interior del estero. - Sector Puerto Edén, parte del canal Messier desde el límite con la XI Región, hasta el sector de canal Paso del Abismo, en Lat. 49-37.00S, como límite sur. - Toda otra área fuera de esta ruta de navegación se entiende por cerrada. - Todo lo desembarcado en Puerto Edén, debe ser destinado solamente para productos deshidratados.

— 14 —

Provincia de Tierra del Fuego: - Estrecho de Magallanes desde la boca oriental, en toda su extensión, hasta el sector denominado Cabo Negro como límite sur, en línea imaginaria hacia la isla de Tierra del Fuego, que incluye lugares como bahía Gente Grande. - Seno Almirantazgo, desde Long. 070-30.00W, hacia el sureste, lo que incluye lugares como: bahía Broockes, bahía Parry, además de otros lugares como puerto Yartou, puerto Arturo, seno Owen, bahía Filton, bahía Inútil, canal Whiteside y Santa María, entre otros.

Provincia Antártica: - No hay áreas autorizadas. 2.- Establécese que la totalidad de los recursos extraídos en el sector de Puerto Edén, serán destinados solamente para elaborar productos deshidratados (secos), los que deberán permanecer almacenados, separados y correctamente identificados en bodegas de esa localidad, en espera de los resultados de análisis respectivos, para lo cual las muestras deberán ser remitidas al laboratorio de Puerto Natales, para determinar su aptitud para el consumo y poder autorizar su comercialización, distribución y consumo de los mismos. 0051 The following has been established by exempt resolution No. 166 dated 24 march 2005 of the regional ministerial secretary office for health of Magallanes and Chilean Antarctic: 1.- To date, the following authorized areas have been established for the harvesting, transportation, processing, tenancy, trading, distribution, selling and consumption of sea products susceptible to be contaminated by toxic red tide, Paralytical Shellfish Poisoning (PSP) in jurisdictional waters of XII Region of Magallanes and Chilean Antarctic. Province of Última Esperanza: - Puerto Natales sector, from Canal Morla Vicuña, Long. 073-10.00W, and through the inside of the Golfo Almirante Montt which includes, among others, estuario Worsley. - Estero de Las Montañas, from Lat. 52-05.00S, to the inside of the inlet. - Puerto Edén sector, part of Canal Messier from the limit with XI Region to Canal Paso del Abismo sector, in Lat. 49-37.00S as south limit. - All other area out of this navigational route is understood as closed. - All unloading products in Puerto Edén must be destined only to dehydrated products. Province of Tierra del Fuego. - Estrecho de Magallanes from east mouth in all its extension, to sector named Cabo Negro as south limit in imaginary line to Isla Tierra del Fuego which includes places such as Bahía Gente Grande. - Seno Almirantazgo from Long. 070-30.00W to the south-east, including places such as Bahía Broockes, Bahía Parry, besides others places such as Puerto Yartou, Puerto Arturo, Seno Owen, Bahía Filton, Bahía Inútil, Canal Whiteside, Santa María, among others. Antarctic Province: - There are not authorized areas. 2.- It is established that the whole extracting resources in Puerto Edén sector must be destined only to elaborate dehydrated products (dry) which must be kept in store, separated and correctly identified in that locality, waiting for the respective analysis results. Afterwards, the samples must be sent to the laboratory of Puerto Natales in order to determine if they are suitable for consumption and authorize it’s commercialization, distribution and consumption.

— 15 —

ÁREA F: (Lat. 270800 S - Long. 1092200 W) Isla de Pascua Easter Island Cobertura circular de 400 Millas Náuticas. Circular coverage area of 400 Nautical Miles. K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHERS MESSAGES RELATED TO NAVIGATIONAL ELECTRONICS AIDS. Año 2007: Year 2007: 0031 Sistema NAVTEX PASCUA RADIO/CBY temporalmente fuera de servicio, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV asume emisiones sistema NAVTEX y emulación vía SAFETYNET idioma inglés. 0031 PASCUA NAVTEX system RADIO/CBY temporarily out of service, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV will make NAVTEX broadcasts via SAFETYNET english language.

— 16 —

SECCIÓN III ÍNDICE NUMÉRICO DE CARTAS NÁUTICAS DE PAPEL, CARTAS NÁUTICAS ELECTRÓNICAS Y PUBLICACIONES AFECTADAS POR LOS BOLETINES DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES AÑO 2012 Cartas Náuticas de Papel Cartas

Edición

Boletín/Aviso

470

1977

2/9

1141

1980

2/10

1311

1981

2/11

2111

1982

2/12

2213

2002

2/13

2510

1993

1/2

2512

1993

1/2

4113

1985

2/14

4322

1985

2/15

5100

2001

1/3

5113

1987

1/3

6000

1980

1/4

7000

2001

2/16

7300

2004

2/17

8511

1985

2/18

10730

2010

1/5

11300

1993

1/6

11421

1985

2/19

11500

1991

1/1 - 2/20

13300

1997

2/21

13400

1980

2/22

El usuario que desee comprobar qué avisos han afectado a su cartografía náutica de papel, lo puede hacer ingresando al sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Servicios/Boletines) "Cartas y Publicaciones afectadas por Avisos". Nueva Carta Náutica de Papel Cartas

Edición

Boletín/Aviso

11512

2012

1/1

— 17 —

Actualización a Cartografía Náutica Electrónica Cartas Electrónicas

Archivos

Boletín/Aviso

CL2BB060

CL2BB060.015

1/4

CL2VA050

CL2VA050.006

1/3

CL2LL070

CL2LL070.003

2/16

CL3LL085

CL3LL085.002

2/17

CL3MA580

CL3MA580.012

2/20

Publicaciones

Edición

Boletín/Aviso

Publicaciones Náuticas 3000

2003

1/1 - 1/7 - 2/8

3001

2001

2/16

3004

2010

1/1 - 1/6 - 2/20

3007

2011

1/2 - 1/3 - 1/4

El usuario que desee comprobar que avisos han afectado a sus publicaciones náuticas, lo puede hacer ingresando al sitio web del SHOA: www.shoa.mil.cl (Servicios/Boletines) "Cartas y Publicaciones afectadas por Avisos". Nuevas ediciones de Publicaciones Náuticas Publicaciones

Edición

Boletín/Aviso

3030

2012

2/8

— 18 —

APPENDIX

Abstract of Notices to Mariners — Bulletin No. 2, dated February 2012 — Notices 8 to 22.

Notice No.

Description

Chart affected

8 - 2012

New edition of publication No. 3030, published by the Hydrographic and Oceanographic Service of the Chilean Navy.

9 - 2012

Correction to chart. Graphical overview of the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea.

470.

10 - 2012

Insertion of legend. Bahía de Pisagua. Caleta Mejillones del Norte.

1141.

Publication affected 3030 and 3000.

11 - 2012

Insertion of legend. Puerto Tocopilla.

1311.

12 - 2012

Insertion of legend. Rada de Antofagasta.

2111.

13 - 2012

Correction to chart. Annual change of the compass rose. Puerto Chañaral de las Ánimas.

2213.

14 - 2012

Insertion of legend. Bahía Tongoy.

4113.

15 - 2012

Insertion of legend. Bahía Concón.

4322.

16 - 2012

Insertion of day beacon. Ensenada Estaquillas. Punta Estaquillas.

7000. CL2LL070.

17 - 2012

Lighted beacon with new characteristic. Golfo de Ancud. Isla Chulín

7300. CL3LL085.

18 - 2012

Insertion of legend. Seno Gala.

8511.

19 - 2012

Insertion of legend. Bahía Porvenir.

11421.

20 - 2012

Modification to Port limit. Estrecho de Magallanes. Segunda Angostura. Bahía Gregorio.

21 - 2012

Insertion of legend. Canal Beagle e Islas al Sur.

13300.

22 - 2012

Insertion of legend. Isla Nueva a Isla de los Estados.

13400.

11500. CL3MA580.

3001.

3004.

FORMULARIO NOVEDADES HIDROGRÁFICAS Y EXPERIENCIAS DE NAVEGACIÓN

Nombre del buque:..................................................................................................................................... Fecha de la novedad o experiencia:.......................................................................................................... Nombre del originador (Capitán o Práctico):.............................................................................................. Materia (Novedad o experiencia informada):............................................................................................. Cartas afectadas:....................................................................................................................................... Área general:.............................................................................................................................................. Coordenadas geográficas:......................................................................................................................... Publicación afectada:................................................................................................................................. Aviso de referencia anterior (si lo hubiere):................................................................................................ Información de detalle:............................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................

CROQUIS

Firma Autoridad Responsable

INSTRUCCIONES DE USO DEL FORMULARIO 1.- El formulario “Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación” tiene como objetivo fundamental que los Comandantes de Unidades, Capitanes de Alta Mar de naves de la Marina Mercante, Capitanes de naves de la Marina de Pesca, Capitanes de embarcaciones deportivas, Prácticos de Canales y Puerto y Autoridades Marítimas, tengan a su disposición un documento de manejo fácil y expedito, para comunicar al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA) todas aquellas informaciones que, a su juicio, sean útiles para mejorar la calidad de la cartografía y publicaciones náuticas. 2.- La estructura de este documento fue diseñada para que sirva de ayuda, tanto al originador como también al receptor, por lo cual se solicita completar todas las informaciones requeridas en forma clara y empleando el vocabulario náutico universalmente aceptado. 3.- En el supuesto caso de que una información complemente un mensaje previo, bastará con hacer referencia a él. 4.- El punto “Materia” es la referencia que sirve para identificar el tipo de información que es comunicada. Por ejemplo: bajo fondo detectado, baliza destruida, fondeadero experimentado, etc. 5.- El acápite “Área general” tiene por finalidad facilitar el reconocimiento y consiguiente catalogamiento de las informaciones. Por lo tanto, se pondrá aquí el nombre del accidente geográfico que mejor identifique el área de la novedad comunicada. Por ejemplo: Estrecho de Magallanes - Bahía Borja. 6.- En el párrafo “Información de detalle” se describirá, con la mayor acuciosidad y nivel de especificación, la novedad observada o experiencia vivida; así entonces, si lo informado es un fondeadero de emergencia experimentado se deberá incluir lo siguiente: track seguido, referencias notables tomadas en situaciones, naturaleza del fondo, condiciones meteorológicas soportadas, marea y corrientes observadas, cantidad de cadena filada, tiempo que permaneció fondeado, distancias a pasar, demarcaciones de seguridad y recomendaciones. 7.- Se ha dejado, a propósito, un espacio en blanco destinado al croquis de lo descrito. En él se dibujará el área involucrada, indicando claramente los accidentes mencionados o la maniobra efectuada. Cuando no se disponga de los medios adecuados para establecer distancias, alturas, posiciones u otros parámetros se agregará donde corresponda la palabra “aproximado”. 8.- Esta información se puede remitir al Servicio a través de correo ordinario (Errázuriz 254, Playa Ancha, Casilla 324, Valparaíso), al fono-fax: 56 - 32 -2266542 o ingresando al portal de Internet: www.shoa.mil.cl, en la sección: Servicios, Radioavisos, Navarea XV, Formulario de Novedades Hidrográficas.

CALETA  QUEDAL pequeño puerto Farallones, el cual mide como 3 cables de ancho y 7 cables de longitud. El puerto en referencia es el mejor surgidero ocasional de toda la costa, comprendida entre las bahías Corral y Ancud. Puede un buque menor obtener fondeadero en puerto Farallones, entre 14 y 17 metros de agua, sobre lecho de arena y fango, quedando relativamente resguardado de los vientos que proceden especialmente del WNW al WSW, los que en su interior solo originan una pequeña mar boba. El acceso se puede efectuar tanto por el S como por el N, pues ambos son limpios, pero es recomendable hacerlo por el N, evitándose de esta manera abatimientos peligrosos hacia la costa. En caso de vientos fuertes del N al W, se recomienda fondear un poco al S del puerto. Caleta Quedal.- Carta No 7111. Al SW de punta San Pedro y a 3 millas de distancia, se forma la pequeña caleta Quedal, entre las puntas Ricke al NE y Kopaitic al SW y es abrigada de los vientos del S. Estando el tiempo en buenas condiciones, puede un buque fondear afuera de caleta Quedal en 25 y 27 metros de profundidad, en fondo de arena; pero con malos tiempos la citada caleta es insostenible. Con buen tiempo puede desembarcarse en la playa del fondo del saco. Fondeadero.- Al S y a 325 metros de la roca situada al W de punta Ricke, existe un fondeadero para buques de hasta 50 metros de eslora en 11 metros de profundidad. Este tenedero se encuentra a menor distancia de la costa que el descrito en el párrafo anterior y es protegido de la marejada exterior. Cabo Quedal.- Lat. 41° 00’ S; Long. 73° 58’ W (aprox.). Como a 8 millas al SSW de cabo San Antonio, se halla el cabo Quedal. Esta proyección de costa consiste en un promontorio escarpado y de regular altura. Espaldean el cabo por el oriente, varios cerros de moderada altura, cuyas laderas descienden suavemente hacia el W, hasta terminar en el cabo. Cabo Quedal es la proyección más avanzada al mar de toda la costa de la provincia de Llanquihue; su redoso despide a corta distancia afuera algunas rocas sumergidas. Faro Cabo Quedal.- En el cabo mencionado, se encuentra instalado el faro. Ver características en la Lista de Faros.

10

20

(3001)

353

Costa inmediata.- Desde cabo Quedal, corre la costa en dirección aproximada del SSE como por 9,5 millas, hasta punta Capitanes, siendo este tramo de costa, en general, sinuoso y quebrado. Como a 4,5 millas al S de cabo Quedal, despide la costa un arrecife que se extiende hasta 1 milla afuera de tierra y que presenta pequeñas rocas sobre el agua y otras sumergidas. Desde el mismo arrecife para el S, como en una extensión de 5 millas, hasta punta Capitanes, la costa es más bien limpia. Como a 5 millas al S de cabo Quedal, desemboca el río San Luis. Punta Capitanes.- Al S de cabo Quedal y a 9,5 millas de distancia, se encuentra la punta Capitanes, cuyo extremo occidental está constituido por una pequeña península. Es poco saliente, de altura moderada y cuando se le avista desde el S presenta el aspecto de una isla, los escarpes de la punta son de color amarillo rojizo. Punta Capitanes es la proyección de costa más característica de las ubicadas al S de cabo Quedal y una buena marca para reconocer la costa. Experiencia de fondeadero.- Se ha experimentado un buen fondeadero en la medianía de la ensenada que se forma al N de punta Capitanes, al 335° y 1 milla de la mencionada punta, en 29 metros de profundidad, en fondo de roca.

30

40

Costa inmediata.- Desde punta Capitanes, toma la costa la dirección general del SSE casi por 27 millas, hasta la punta Quillagua. La parte N de este largo tramo de costa, desde punta Capitanes hasta enfrente de la roca Parga, en una extensión de 5 millas, es de aspecto más irregular y escabroso que el de la costa ubicada al N de la punta Capitanes. Desde enfrente de la roca Parga hasta la punta Estaquillas, situada a 8 millas al SSE, la costa es muy quebrada y montañosa y está espaldeada por altos cerros cubiertos de bosques, en los cuales abunda el alerce. La costa del mencionado tramo despide de trecho en trecho, pero a corta distancia de tierra, varias rocas sumergidas; la costa más sucia es la comprendida desde la ensenada Llico hasta la caleta Parga, en cuyo tramo se extienden los fondos sucios casi hasta 1 milla afuera de tierra. Más allá de esta distancia de

Cartas: 7000 - 7111 Original, febrero 2012.

354

(3001)

GOLFO  CORONADOS

costa, se encuentran sondas de 25 a 45 metros, pero de manera irregular.

Se recomienda dar a punta Estaquillas un buen resguardo.

Roca Parga.- Hacia el SSE, a 5 millas de punta Capitanes y a 5 cables de la costa vecina, se halla situada la roca Parga, que es un picacho sobre el agua, rodeado por algunas rocas sumergidas.

Baliza ciega Punta Estaquillas.- Sobre esta punta se encuentra instalada una baliza ciega, consistente en un pilar metálico blanco con una franja horizontal roja, con aletas, de 4 metros de alto. Altura sobre el nivel medio del mar 9 metros. Señal costera.

Ensenada de Llico.- Como a 9,5 millas al SSE de punta Capitanes, se encuentra la ensenada de Llico, que es una pequeña rada abierta a los vientos occidentales y en donde desagua el río de su nombre. La costa ubicada al N y al S de la desembocadura del río Llico, despide fondos sucios y rocas casi hasta 7 cables afuera de tierra. En el centro de la ensenada varía el sondaje entre 18 y 22 metros, fondo de piedra; en la costa S de la misma ensenada, afloran varias rocas. En la desembocadura del río Llico se forma una peligrosa barra, en donde rompe siempre la mar con violencia, siendo infranqueable para toda clase de embarcaciones. Se aconseja a los navegantes no dirigirse a la ensenada de Llico si no dispone de un práctico local. No hay plano de esta ensenada. Ensenada Estaquillas.- Al S de la ensenada anterior y a distancia de 3 millas, se forma la ensenada Estaquillas. Limita esta ensenada por el S, la punta Estaquillas. La costa de la ensenada está orillada por varias rocas y farallones, que se levantan desde el fondo del mar como columnas. En el centro de la ensenada Estaquillas se sondan aproximadamente 22 metros de agua sobre fondo de piedra. La ensenada Estaquillas se encuentra enteramente expuesta a los vientos que prevalecen en esta zona y a una gruesa marejada casi constante del W, por cuyas causas es inútil para toda clase de buques y embarcaciones. Esta localidad cuenta con un Alcalde de Mar y una posta de Servicios de Urgencia, perteneciente al hospital de los Muermos. Punta Estaquillas.- El límite de la ensenada precedente por el S, lo señala la punta Estaquillas. Esta proyección de costa es bastante prominente y destaca en todo su redoso un sinnúmero de rocas sumergidas y farallones, los cuales se extienden casi hasta 1 milla de distancia.

10 Costa inmediata.- A partir de punta Estaquillas, corre

primeramente la costa al S, como por 6,5 millas, hasta la punta Puga, y después al SE por 7,5 millas hasta la punta Quillagua. La primera parte del referido tramo de costa es muy quebrado y recortado; en la extremidad S del segundo tramo se observan algunas playas arenosas.

20

30

40

Punta Quillagua.- Lat. 41° 35’ S; Long. 73° 47’ W (aprox.). Hacia el SSE de punta Estaquillas y a 14 millas de distancia, se halla la punta Quillagua. Esta proyección de costa es baja, rocosa y cubierta de árboles hasta cerca de su cima. Hay en la vecindad de punta Quillagua, algunas puntillas roqueñas y playas arenosas, las cuales son, por lo general, inabordables debido a la mar gruesa casi constante que revienta en ellas. Punta Quillagua despide en todo su redoso varias rocas sumergidas y pequeños farallones; desde la misma punta se extienden al S, como por 2 millas, varias rocas sumergidas y rompientes. Hacia el 306o de la citada punta, a distancia de 1,6 millas, hay dos rocas sumergidas, en las cuales rompe la mar con mal tiempo o mar gruesa del W. Como al 110° y a 7,5 cables de la misma punta, se encuentra la roca Solitaria, la que consiste en un farallón aislado. A punta Quillagua no se debe aproximar a una distancia menor de 2 millas. Golfo Coronados.- Carta No 7210. Lat. 41° 40’ S; Long. 73° 50’ W. Entre la punta Quillagua y la punta Huechucuicui de la isla Chiloé, situada a 15 millas al SW, se forma el extenso golfo Coronados, completamente abierto al W, de cuya dirección soplan en esta zona las tempestades más fuertes y no ofrece abrigo para los buques, excepto en su parte NE, en la caleta Godoy —que es sólo un fondeadero ocasional— y en la parte SW, en la bahía Ancud. La parte NE del golfo Coronados se llama bahía Maullín y la del S bahía de Ancud; al SE del golfo

Cartas: 7000 - 7210 Cambio No 2, febrero 2012.

DERROTERO DE LA COSTA DE CHILE El Laucho, caleta........................................... El Mirador, farallón......................................... El Pedregal, caleta......................................... El Peñón, roca............................................... El Saco, caletón y punta (isla Mocha)............................................... El Sueño, ensenada....................................... El Toro, roca................................................... Elisa, punta.................................................... En Barra, Roca, Baliza luminosa.................... Ema, roca...................................................... Emily, roca..................................................... Errázuriz, caleta............................................. Escalera, punta.............................................. Escoria, bajo, boya y punta............................ Escoria, punta................................................ Esmeralda, caleta y fondeadero..................... Esmeralda, roca (caleta Bandurria del Sur).......................... Esmeralda, bajo y roca (canal Chacao).......................................... Estanques, caleta.......................................... Estaquillas, punta, baliza ciega y ensenada... Ester, punta.................................................... Ester, bajo...................................................... Estrella, rocas................................................ Extremo, punta...............................................

8 355 96 242 321 144 226 259 328 68 292 64 346 300 133 89 63 367 172 354 124 205 196 236

F Falsa Chipana, punta y baliza luminosa.......................................... 40 Falsa Galera, punta....................................... 345 Falso Pan de Azúcar, cabo............................. 90 Farallón, islote............................................... 140 Farallones, puerto.......................................... 352 Farallones, punta........................................... 173 Fernández Vial, islotes................................... 89 Flamenco, caleta, punta y baliza luminosa . ................................. 96. 97 Flamenquito, punta........................................ 97 Fraile, punta................................................... 305 Fraile, roca (rada Quintay)............................. 221 Fraile, roca (golfo de Arauco)......................... 304 Francés, puerto y punta................................. 287 Francisco,punta y rocas..........................100. 100a Frödden, punta............................................... 100 Frontón, punta (isla Quiriquina)...................... 262

(3001)

383

Frontón, punta................................................ 333 Frutillar, punta................................................ 193 Fuerte Viejo, punta......................................... 302 G Galera, punta y faro....................................... 345 Gallo, punta................................................... 222 Gálvez, roca................................................... 235 García, caleta................................................ 142 García, isla..................................................... 127 Garzo, punta.................................................. 264 Gatico, caleta................................................. 50 Gatico, punta................................................. 51 Gaviota, ensenada......................................... 146 Gaviota, isla................................................... 149 Gaviota Sur, ensenada . ................................ 308 Gemelos, rocas . ........................................... 29 Godoy, caleta, morro . ................................... 355 Gonzalo, morro y baliza luminosa........................... 332 338. 343 Gorda, punta (caleta Chañaral)...................... 145 Gorda, punta (caleta Chica)........................... 13 Gordo, morro.................................................. 2 Grande, bajo.................................................. 322 Grande, isla................................................... 126 Grande, morro................................................ 171 Grande, punta (caleta Gatico)........................ 50 Grande, punta (rada Paposo)......................... 83 Gruesa, punta y baliza luminosa.................... 29 Gruesa, punta (bahía Teniente)...................... 175 Guabún, caleta y punta.................................. 363 Guacache, punta............................................ 51 Guacolda, península y faro.....................134. 135 Guadei, caleta................................................ 345 Gualaguala, caleta y punta............................ 54 Guallarauco, punta......................................   . 190 Guanaquero, bahía y fondeaderos..........167. 169 Guanaquero, punta........................................ 169 Guaneras, punta............................................ 18 Guanillo, punta............................................... 83 Guanillo del Norte, caleta y punta.......................................38. 39 Guanillo del Sur, caleta y punta...................... 49 Guanillos, ensenada...................................... 19 Guapacho, bahía y punta............................... 363 Guapacho, rocas............................................ 364 Guaque, punta............................................... 53 Guasilla, punta............................................... 52

Cambio Nº 6, febrero 2012.

384

(3001)

DERROTERO DE LA COSTA DE CHILE H

Hall, roca........................................................ Hanga Hotuiti, caleta y baliza luminosa.......... Hanga Oteo, caleta y parque submarino (área protegida)......... Hanga Poukura, punta................................... Hanga Piko, caleta, punta y fondeadero . ............................ 115 116. Hanga Roa, rada y balizas luminosas..... 113. Hassler, bajo.................................................. Havannah, roca.............................................. Haverbeck, canal........................................... Herradura, punta (caleta Herradura de Carrizal)................... Herradura, punta y baliza luminosa................ Herradura Chica, caleta ................................ Herradura de Carrizal, caleta......................... Herradura de Guayacán, bahía y fondeadero.............................164. Herradura de Mejillones, caleta...................... Honda, punta ................................................ Horcón, caleta y paso.............................193. Horno, roca.................................................... Hornos, caleta y punta................................... Hornos, punta................................................ Hualpén, punta y faro..............................278. Huasco Sur, punta y baliza luminosa............................. Hüber, punta.................................................. Huechucuicui, punta....................................... Hueicolla, caleta y punta................................ Hueihuén, península ..................................... Huemul, roca.................................................. Huentelauquén, caleta, bajo fondo y fondeadero.....................178. Hueso Ballena, punta..................................... Hueso Parado, caleta..................................... Huesos, punta................................................ Huevos, isla y baliza luminosa....................... Huezhui, caleta y punta.................................. Huique, morro................................................ Humos, cabo..................................................

309 110 109 111 117 114 318 159 340 133 166 63 133 166 63 143 194 68 54 155 280 142 126 363 346 366 309 179 287 84 189 186 328 255 247

I Iglesia de Piedra, punta................................. 251 Ike Ike, playa.................................................. 38 Iloca, punta.................................................... 242

Cambio Nº 4, mayo 2010.

Illimani, bajo................................................... Imán, punta.................................................... Imperial, río.................................................... Infieles, punta................................................ Inglés, banco y puerto (bahía Ancud)............. Inglés, puerto (Juan Fernández).................... Inglesa, bahía................................................ Inglesa, caleta................................................ Inglesa, ensenada (isla Santa María)............. Intermedio, bajo............................................. Interior, paso...........................................158. Iquique, bahía................................................ Isla Blanca, bahía.......................................... Isla, islote....................................................... Isla, península . ............................................. Isla, punta...................................................... Isla Seca, punta............................................. Islote, punta................................................... Islotes, punta.................................................

322 290 324 96 367 283 125 145 307 233 163 19 87 202 17 289 192 144 113

J Janequeo, roca.............................................. 127 Jara, morro................................................... 79 Jarón, monte.................................................. 78 Javier Igor, rocas............................................ 356 Jorge, islotes.................................................. 125 Jorge, punta................................................... 65 Jorgino, punta ............................................... 63 Juan Fernández, archipiélago ....................... 281 Juan Latorre, punta ....................................... 330 Juan Soldado, cerro....................................... 155 Juanango, islote............................................. 289 Junín, caleta y punta.................................16. 17

K Kikiriroa, punta............................................... 113 Knoll, bajo...................................................... 367 Knowsley, rocas............................................. 164

L La La La La

Baja, roca...........................................205. 219 Calera, caleta............................................ 321 Chava, banco y roca................................. 358 Cruz, cerro................................................ 2

Cap. XI

SEGUNDA ANGOSTURA

Caleta Susana.- Carta No 11500. Lat. 52° 39’ S; Long. 70° 19’ W (aprox.). Se forma al ENE y poco más de 2 millas del cerro Cono, al W y 4,5 millas del cabo Gregorio, y sobre la costa N de la Segunda Angostura. Es una pequeña dársena al interior de una restinga arenosa semicircular, ubicada en el límite W del banco de aguas someras que se destaca al W del cabo Gregorio. Para ingresar a la caleta Susana, las embarcaciones pequeñas cuyo calado lo permita, desde que se encuentren al W y más o menos 1 milla del meridiano del cabo San Simón, deben gobernar hacia la costa N de la Segunda Angostura para pasar al E y 5 cables del bajo Halfway, aproximadamente. Una vez que la nave se encuentra sobre la línea que une el bajo con el cabo Gregorio, gobernar para acercarse a la restinga arenosa semicircular que forma la caleta, la cual se debe contornear a corta distancia hasta ganar la poza. Cabo Gregorio.- Situado al ENE y 12,4 millas de la punta Gracia y en la misma costa. Es un promontorio formado por una punta arenosa que termina en un pequeño barranco elevado a 7 metros; hacia el N las tierras se elevan un poco hasta una colina, también de arena, ubicada a 1 milla y que se alza 63 metros. No obstante, el cabo Gregorio es limpio y profundo en sus cercanías, no se le debe rodear a muy corta distancia, pues habría peligro de ser arrastrado insensiblemente sobre los bancos que despide al SW. El cabo Gregorio, junto con la punta San Isidro en la costa opuesta, señalan la entrada E de la Segunda Angostura.

10

Desde el cabo San Vicente hasta la punta San Isidro —situada más al ENE y unas 11,6 millas— la costa es limpia y profunda y la corriente tira con intensidad de 4 a 6 nudos. Próximo al lado S del mismo cabo se producen violentos escarceos cuando soplan vientos del W y NW fuerza 5 a 7 y la corriente está de vaciante o de reflujo; estos escarceos producen una fuerte marejada que dificulta la navegación de las naves pequeñas. El cabo San Vicente, junto con la punta Gracia en la costa opuesta, señalan la entrada W de la Segunda Angostura. Baliza luminosa Cabo San Vicente.- Sobre el cabo San Vicente. Señal costera. Ver características en la Lista de Faros.

20

30

Promontorio Sweepstakes.- Situado al ENE y 2,7 millas del cabo San Vicente y en la misma costa, el cual se eleva a 62 metros. Cabo San Simón.- Situado al ENE y 4,4 millas del cabo San Vicente y sobre la misma costa. Es un promontorio que se alza a 55 metros y forma el barranco más elevado de esta costa. Desde el cabo San Simón hacia el W y hasta las inmediaciones del cabo San Vicente, la costa desciende poco a poco; asimismo hacia el E, hasta la punta San Isidro, donde llega casi al nivel del mar. Hacia el SE del cabo San Simón en la isla Tierra del Fuego, se alza el cerro Agudo de 78 metros. Baliza luminosa Segunda Angostura.- Al ENE y 9,4 millas de la baliza luminosa Cabo San Vicente y en la costa S de la Segunda Angostura. Posee respondedor de radar (Racon). Señal costera. Ver características en la Lista de Faros y en el Radioayudas a la Navegación.

SEGUNDA ANGOSTURA - COSTA SUR Desde el cabo San Vicente a la punta San Isidro Cabo San Vicente. Lat. 52° 47' S; Long. 70° 26' W (aprox.). Situado al NE y 6,4 millas de la isla Marta y configurando el límite W de la península Juan Mazia. Es un promontorio que se alza abruptamente hasta 64 metros y su costa vecina es barrancosa y de contornos muy perfilados; por lo que constituye una magnífica referencia. Su redoso es limpio y profundo hacia el NW, no así hacia el SW y S donde destaca bajos fondos marcados con sargazos hasta casi 2 cables afuera.

(3004) XI-9-3

40

Punta San Isidro.- Situada al ENE y 11,6 millas del cabo San Vicente y al SSE y 5,7 millas del cabo Gregorio en la costa opuesta. Es una punta baja y arenosa. Su lado E destaca hasta casi 5 cables afuera de la orilla, un arrecife solo digno de atención para las naves que fueran a anclar en el fondeadero que en esa inmediación se encuentra. La punta San Isidro, junto con el cabo Gregorio en la costa opuesta, señalan la entrada E de la

Cartas: 11000 - 11500

frecuencia asignada a los buques tanque. En el puerto existe una planta eléctrica de la ENAP, que provee de luz durante toda la noche a las instalaciones.

Segunda Angostura. Asimismo, limita por el W a la bahía Felipe. BAHÍA GREGORIO Bahía Gregorio.- Cartas N o 11500 y 11512. Lat 52° 38' S; Long. 70° 08' W. Se forma justamente al E del cabo Gregorio y sobre la misma costa N del Estrecho de Magallanes. Es una gran ensenada que se extiende al NE por unas 9 millas, hasta la punta Valle. En la parte SW de la bahía Gregorio está el puerto Sara, allí se encuentran las instalaciones del terminal marítimo petrolero, con un terminal multiboyas y un muelle mecanizado para la carga de los productos limpios un poco al N del cabo Gregorio. Más al NE y cercana a la orilla, se encuentra la estancia San Gregorio. La proximidad de la costa entre cabo Gregorio y puerto Sara es más bien profunda, sin embargo, entre puerto Sara y la punta Valle es somera hasta más de 1,2 millas afuera de la orilla, encontrándose áreas que quedan en seco con la bajamar al NE del puerto Sara. Fondeadero.- Si fuese necesario fondear a la gira antes de pasar la Primera Angostura, se encuentran buenos fondeaderos hacia el NE y entre 1,5 y 3,5 millas del cabo Gregorio. Para precaverse de los vientos del 4 o cuadrante, que soplan muy duros y persistentes en invierno, fondear más cerca de la costa, hasta donde lo permita la seguridad de la nave. Las embarcaciones menores pueden fondear al resguardo del cabo Gregorio para protegerse de los vientos del 3 er y 4 o cuadrantes. El tipo de fondo es de fango y conchuela. Puerto Sara.- Cartas N o 11500 y 11512. Lat. 52° 38' S; Long. 70° 12' W (aprox.). Se forma al NNE y 1,6 millas del cabo Gregorio y sobre la ribera E del mismo cabo. En este puerto existe un terminal marítimo petrolero donde los buques tanque cargan petróleo crudo y productos limpios producidos por la ENAP. El puerto Sara está comunicado con Punta Arenas por una carretera y cuenta con enlace telefónico. El terminal de la ENAP posee además un equipo de radio telefonía que usa la

Límites del puerto.- Es el área interior que se forma entre el paralelo 52° 40’ 00” S, y los meridianos 070° 08’ 00” W y 070° 12’ 42” W

10 Ex muelle de carga general y especial.- Este

muelle, conocido también como muelle Puerto Sara, está destruido y fuera de servicio. Solo quedan los restos aflorados de lo que fuera un muelle construido de fierro y madera, de 455 metros de largo orientado al SE y que corre casi paralelo a las tuberías de petróleo submarinas del terminal multiboyas.

20

30

Terminales Marítimos en la bahía Gregorio.- Se encuentran en la parte SW de la bahía Gregorio, donde se dejan ver en la costa las instalaciones y estanques de almacenamiento del petróleo crudo y productos limpios producidos por la ENAP. Estos productos son embarcados en los buques tanque a través de un Terminal Petrolero Multiboyas, ubicado frente al antiguo muelle de puerto Sara, o bien mediante un muelle de productos limpios, ubicado más al SW del anterior y por el lado E del cabo Gregorio. Oleaje.- Con vientos de componente E, se produce un oleaje que genera una marejada con rompiente en la costa y que afecta a los terminales. Practicaje.- Es obligatorio para las maniobras de amarre y largada de las naves en ambos Terminales Marítimos de la bahía Gregorio.

40

Zona de espera de Práctico.- Al 070° y 1,4 millas del cabo Gregorio y al interior del área delimitada por los siguientes puntos geográficos:

Lat. Lat. Lat. Lat.

52° 52° 52° 52°

Cartas: 11000 - 11500 - 11512 Cambio N 2, febrero 2012. o

Cap. XI

TERMINALES BAHÍA GREGORIO

XI-9-4 (3004)

38' 38' 38' 38'

22" 22" 52" 52"

S; S; S; S;

Long. Long. Long. Long.

70° 70° 70° 70°

11' 17" W. 09' 30" W. 09' 30" W. 11' 17" W.

IMPRESO Y PUBLICADO POR EL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE - VALPARAÍSO. SE PROHÍBE ESTRICTAMENTE COMERCIALIZAR CUALQUIER VERSIÓN DE ESTE BOLETÍN DESCARGADA DEL SITIO WEB DEL SHOA. ES PROPIEDAD

SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE AGENCIAS AUTORIZADAS PARA LA VENTA DE CARTAS Y PUBLICACIONES NÁUTICAS

IQUIQUE:

PUNTA ARENAS:

URUGUAY:

SERGIO SWETT SOTO Avda. Patricio Lynch 548 Of. 43 Fono-fax: (56) 57 - 473091 Celular: 09-5433196 Correo electrónico: [email protected]

ULTRAMAR AGENCIA MARÍTIMA LTDA. Calle Independencia No 865 Casilla: 44 - D Fonos: (56) 61 - 204800 - 204821 Fax: (56) 61 - 226664 Correo electrónico: [email protected]

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES J. C. GÓMEZ 1445 / Of. 601 11100 MONTEVIDEO Fono: (598) 2 - 9163386 Fax: (598) 2 - 9156802 Correo electrónico: [email protected]

PUERTO WILLIAMS:

ARGENTINA:

DISTRITO NAVAL BEAGLE Departamento de Operaciones Calle Miramar s/n Fono: (56) 61 - 621273 Fax: (56) 61 - 621160 Celular: 09 - 9152171 Correo electrónico: [email protected]

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES VIAMONTE No 726 1st B 1053 BUENOS AIRES Fono: 5411 - 4326 - 2715 Fax: 5411 - 4322 - 0451 Correo electrónico: [email protected]

ISLA DE PASCUA: GOBERNACIÓN MARÍTIMA HANGA ROA Calle Apina Nui s/n Fono-fax: (56) 32 - 2100222 Correo electrónico: [email protected] VALPARAÍSO: SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE Avda. Errázuriz 254 Playa Ancha Casilla 324 Fono: (56) 32 - 2266707 Fax: (56) 32 - 2266527 Correo electrónico: [email protected]

TERRITORIO CHILENO ANTÁRTICO: GOBERNACIÓN MARÍTIMA ANTÁRTICA CHILENA: Capitanía de Puerto Bahía Fildes Capitanía de Puerto Bahía Paraíso Capitanía de Puerto Soberanía

S

E AV SN

AD

LA NES S DE ACIO ADA IC RIZ

NOTA: Las cartas náuticas que entregan las agencias de venta, están

ID BL O UR PU UT

Y G SA SE RTAS NCIA A L A E C

N

CO

G

A S A YA SU EN BU ERA OLO I S TR UI S Q AD TICA U Á N



corregidas hasta la fecha indicada en el timbre correspondiente, debiendo el usuario actualizarlas en base a los Boletines de Noticias a los Navegantes emitidos con posterioridad a la fecha consignada en el timbre, los cuales son entregados en forma gratuita por las agencias al momento de la compra de la carta. Además, dichos Boletines se pueden descargar en forma gratuita en el sitio web: www.shoa.mil.cl. El Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile, mantiene su cartografía permanentemente actualizada, por lo que se recomienda su empleo en naves nacionales y extranjeras cuando se navegue en aguas jurisdiccionales chilenas.