538-60
PRICE PFISTER SAVES ENERGY Faucets Meet ANSI/ASME Standard A112.18.1 M, CSA B125K and FTC flow rate requirements of 2.2 gpm, 8.33 L/Min. Max. at 60 psi. PRICE PFISTER ÉCONOMISE L’ÉNERGIE Les robinets sont conformes aux exigences du standard ANSI/ASME A112.18.1M et du débit CSA B125K et FTC de 2.2 gpm. 8.33 L/Min. Max. de 60 livres par pouce carre (psi). PRICE PFISTER AHORRA AGUA Los grifos cumplen con la Norma A112.18.1M de ANSI/ ASME y los requisitos de velocidad de gasto de CSA B125K y FTC, de 2,2 gpm, 8,33 l/min., máximo a 60 libras por pulgada cuadrada (psi).
99-0507 Copyright © 1999, Price Pfister, Inc.
25120-0100
Thank you for purchasing this Price Pfister Kitchen Faucet. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This Kitchen Faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding your KitchĆ en Faucet installation call 1Ć800ĆPfaucet (1Ć800Ć732Ć8238). BEFORE PROCEEDING Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly. TOOLS RECOMMENDED D D D D D D D
1B
1A
Pliers Flashlight 9/16” and 11/16” Open End Wrenches Adjustable Wrenches (optional) Plumber’s Putty Flaring Tool (For Copper Tube Ridged Connector Installations) Your installation may require supply tubes and/or shut-off valves.
Français:
1
Nous vous remercions pour votre achat d'un robinet de cuisine Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont soigneusement étudiés et testés pour fournir une long usage sans panne dans des conditions normales d'utilisation. Ce robinet Price Pfister est facile à installer en utilisant des outils de base et nos instructions illustrées facile à suivre. Si vous avez des questions concernant l'installation de votre robinet de cuisine appelez le 1Ć800ĆPfauc et (1Ć800Ć732Ć8238). AVANT DE CONTINUER Repérez les sorties d’alimentation d’eau. Elles sont souvent situées sous l’évier ou près du compteur d’eau. Si vous remplacez un robinet existant, enlevez le robinet de l’évier et nettoyez la surface de l’évier soigneusement. OUTILS RECOMMANDÉS D D D D D D D
INSTALLING OPTIONAL DECK PLATE (For Single Hole Mount, Go to Step 2) Set plastic bottom plate (1A) over the center hole on the sink, rounded edges up. Put a bead of plumbers putty around the inside bottom edge of deck plate (1B). Place the deck plate (1B) over the three holes in your sink and align the center hole in the Deck Plate with center hole of the sink. Remove the excess putty. (To continue go to step 3.)
Pinces Lampe de poche Clés à bout ouvert de 9/16 po et 11/16 po Clés à ouverture variable (éventuellement) Mastic de plomberie Outil pour évaser (pour les installations avec tubes en cuivre) Votre installation peut demander des tubes d’alimentation et /ou des robinets de fermeture.
Français:
INSTALLATION EN OPTION DE LA PLAQUE DE COMPTOIR (Pour un trou de montage simple, allez à l'étape 2) Placez la plaque inférieure en plastique (1A) sur le trou central de l'évier, les bords arrondis vers le haut. Mettez une couche de mastic de plomberie autour du bord inférieur à l'intérieur de la plaque de comptoir (1B). Placez la plaque de comptoir (1B) sur les trois trous de l'évier et alignez le trou central de la plaque de comptoir avec le trou central de l'évier. Retirez le mastic en execés. (Pour continuer, allez à l'etape 3.)
Español:
Gracias por haber comprado esta llave de cocina Price Pfister. Todos los productos Price Pfister han sido cuidadosamente diseñados y probados en la fábrica, para proporcionar largo uso libre de problemas bajo condiciones normales. Esta llave de cocina es fácil de instalar siguiendo las instrucciones ilustradas, utilizando herramientas básicas. Si usted tuviera preguntas con respecto a la instalación de esta llave de cocina, llame al teléfono 1Ć800ĆPfaucet (1Ć800Ć732Ć8238). ANTES DE COMENZAR Localice la línea de suministro de agua y cierre la válvula de paso. Estas se encuentran usualmente bajo el fregadero o cerca del medidor de agua. Si usted esta reemplazando una llave existente, remueva la llave del fregadero y limpie la superficie del fregadero muy bien. HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Español:Ą
D Pinzas D Linterna D Llaves fijas de 9/16” y 11/16” DąLlave ajustable (opcional) D Masilla de Plomería D Herramienta para acampanar (para instalación con tubos de cobre) D Su instalación puede requerir tubería de suministro y/o válvulas de cierre.
INSTALACIÓN DE ACCESORIO DE MONTAJE OPCIONAL (Para Montaje de Un Orificio, Vea Paso 2) Coloque el plato inferior (1A) sobre el orificio del centro en el fregadero, con las orillas redondeadas hacia arriba. Ponga una hilera de masilla de plomero alrededor de la orilla inferior del plato (1B) sobre los tres orificios en su fregadero y alinee el orificio del centro en el Accesorio de montaje con el orificio del centro del fregadero. Quite cualquier exceso de masilla de plomero. (Para continuar, siga en el paso 3.)
2
2A 2H
3A
2B
**CAUTION: **ATTENTION: **ADVERTENCIA:
3H
2A
2G **CAUTION: **ATTENTION: **ADVERTENCIA:
2D 2E
2
3B
3A
3G 3D
3J
3E
2F 2C
3
3F 3C
SINGLE HOLE MOUNT INSTALLATION (Do not use optional deck plate, plastic bottom plate.) Pull the Hose (2B) so that the fitting (2A) just protrudes from the body of the faucet (see detail). Insert the faucet supply tubes (2C) and Hose (2B) through the center hole in sink. From underneath the sink, place large rubber gasket (2D), lockwasher (2E) and large brass nut (2F) over supply tubes (2C). Thread loosely onto faucet shank (2G). Align the faucet, making sure that the spout and handle swing equally in both directions. Tighten faucet firmly to sink. Push Hose (2B) down into faucet far enough so that fitting (2A) comes through the Faucet Shank (2G) and under the Sink. ** Do not remove thin protective plastic bag (2H)! (To continue go to step 4)
INSTALLING THE FAUCET Pull the Hose (3B) so that the fitting (3A) just protrudes from the body of the faucet (see detail). Insert the faucet supply tubes (3C) and Hose (3B) through the optional deck plate (3J). From underneath the sink, place large rubber gasket (3D), lockwasher (3E) and large brass nut (3F) over supply tubes (3C). Thread loosely onto faucet shank (3G). Align the faucet, making sure that the spout and handle swing equally in both directions. Tighten faucet firmly to sink. Push Hose (3B) down into faucet far enough so that fitting (3A) comes through the Faucet Shank (3G) and under the Sink. ** Do not remove thin protective plastic bag (3H)!
INSTALLATION D'UN TROU DE MONTAGE SIMPLE (Ne vous servez pas de la plaque de comptoir, de la plaque inférieure en plastique.) Tirez sur le tuyau (2B) de façon à ce que le raccord (2A) sorte juste du corps du robinet (voir détail). Insérez les tubes d'alimentation du robinet (2C) et le tuyau (2B) dans le trou central de l'évier. Depuis le dessous de l'évier, placez le grand joint en caoutchouc (2D), la rondelle de blocage (2E) et le grand écrou en laiton (2F) sur les tubes d'alimentation (2C). Vissez sans serrer sur la tige du robinet (2G). Alignez le ravine, en vous assurant que le bec et la manette pivotent également dans les deux sens. Serrez bein le ravine sur l'évier. Faites descendre le tuyau (2B) dans le robinet suffisamment loin pour que le raccord (2A) passe dans la tige du robinet (2G) et sous l'évier. **Ne retirez pas le petit sac de protection en plastique fin (2H)! (Pour continuer, allez àl'étape 4)
Français:Ą
Français:
INSTALLATION DU ROBINET Tirez sur le tuyau (3B) de façon à ce que le raccord (3A) sorte juste du corps du robinet (voir détail). Insérez les tubes d'alimentation du robinet (3C) et le tuyau (3B) dans la plaque de comptoir en option. Depuis le dessous de l'évier, placez le grand joint en caoutchouc (3D), la rondelle de blocage (3E) et le grand écrou en laiton (3F) sur les tubes d'alimentation (3C). Vissez sans serrer sur la tige du robinet (3G). Alignez le ravine, en vous assurant que le bec et la manette pivotent également dans les deux sens. serrez bien le ravine sur l'évier. Faites descendre le tuyau (3B) dans le robinet suffisamment loin pour que le raccord (3A) passe dans la tige du robinet (3G) et sous l'évier. **Ne retirez pas le petit sac de protection en plastique fin (3H)!
Español::Ą
Español::Ą
INSTALACIÓN CON MONTAJE DE UN SOLO ORIFICIO (No use el accesorio de montaje opcional, plato inferior de plástico). Jale de la Manguera (2B) de tal manera que el conector (2A) apenas es visible del cuerpo de la llave de agua (ver detalle). Inserte los tubos de suministro de la llave de agua (2C) y la Manguera (2B) a través del centro del orificio del fregadero. Por abajo del fregadero. Por abajo del fregadero, coloque los empaques de hule grandes (2D), arandela de presión (2E) y la tuerca de bronce grande (2F) sobre los tubos de suministro (2C). Rosque flojamente en el mango de la llave de agua (2G). Alinee la llave de agua, asegurándose que el pico y la palanca giran parejos en ambas direcciones. Apriete la llave de agua firmemente al fregadero. Presione la manguera (2B) hacia abajo de la llave de agua, hasta que el conector (2A) salga a través del mango de la llave de agua (2G) y por abajo del fregadero. ** No quite la bolsa de plástico delgada de protección (2H)! (Para continuar, siga en paso 4)
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA Jale de la Manguera (3B) de tal manera que el conector (3A) apenas sale del cuerpo de la llave de agua (ver detalle). Inserte los tubos de suministro de la llave (3C) y la Manguera (3B) a través de accesorio de montaje opcional (3J). Por abajo del fregadero, coloque el empaĆ que grande de hule (3D), arandela de presión (3E) y tuerca de bronce grande (3F) sobre los tubos de suministro (3C). Rosque flojamente en el mango de la llave de agua (3G). Alinee la llave de agua, aseguĆ rándose que el pico y la palanca giran parejos en ambas direcciones. Apriete la llave de agua firmemente al fregadero. Presione la manĆ guera (3B) hacia abajo de la llave de agua, hasta que el conector (3A) salga a través del mango de la llave de agua (3G) y por abajo del freĆ gadero. **No quite la bolsa de plástico delgada de protección (3H)!
3
Français:
4E
*HOLD STEADY *MAINTENIR FERMEMENT *SUJETE FIRMEMENTE
4C
A
4B
4
B-Raccords de la conduite rigide (raccords à compression d'un diam. ext. de 3/8 po inclus) 1. Faites glisser l'écrou de la conduite d'eau (5F), l'anneau de friction (4G) et la rondelle conique (4H) sur l'extrémité de la conduite d'eau d'un diam. exterieur de 3/8Ąpo. 2. Évasez l'extrémité de la conduite d'eau (4A) avec un outil à évaser. 3. Introduisez la conduite d'eau chaude évasée (4A) dans l'extrémité du tube d'arrivée d'eau chaude du robinet (4C) et serrez l'écrou à la main (4F). 4. Répétez les étapes 1, 2 et 3 pour l'arrivée d'eau froide. **ATTENTIONĄ: Lorsqu'on utilise les raccords à compression qui se trouvent dans ce paquet avec ce genre d'installation, il faut évaser ou border les conduites d'eau pour éviter des conditions d'éclatement. L'omission de ces étapes au moment de l'installation du robinet est susceptible d'entraîner des dégâts d'eau.
**CAUTION: **ATTENTION: **ADVERTENCIA:
4D
4A
4H
B
4G
Español::Ą
4F
CONEXIÓN DE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE AGUA Separación de los Tubos de Suministro Separe con delicadeza los tubos de suministro de agua Caliente y Fría (4D) hasta que queden a unas 3 pulgadas de distancia. Lo suficiente para tener acceso a la toma corta de cobre (4E). A-Líneas flexibles de suministro (no incluidas) 1. Conecte la Línea de Suministro de Agua Caliente (4B) con el accesorio de entrada de agua caliente (4C), indicado con una etiqueta roja. *SUJETE FIRMEMENTE: Es importante sujetar el Accesorio de Entrada del grifo (4C) bien firme con una llave de 11/16" mientras se ajusta la Tuerca de la Línea Flexible de Suministro (4B). Gire hasta que se haya cerrado bien. 2. Repita para el Suministro de Agua Fría. B-Conexiones rígidas de suministro (Accesorios de Compresión de diámetro exterior de 3/8" incluidos) 1. Deslice la Tuerca de suministro de Agua (4F), el Aro de FricĆ ción (4G), la Arandela Cónica (4H) en el extremo de la Línea de Suministro de Agua de Diámetro Exterior de 3/8". 2. Acampane el extremo de la Línea de Suministro de Agua (4A) con una herramienta para acampanar. 3. Introduzca la Línea de Suministro de Agua Caliente acampaĆ nada (4A) en el extremo del Tubo de Suministro de Agua caliente del grifo (4C) y ajuste la tuerca con la mano (4F). 4. Repita los pasos 1, 2 y 3 para el Suministro de Agua Fría. ** PRECAUCIÓN: Cuando use los accesorios de compresión en este paquete, con estos tipos de instalaciones, el instalador debe acamĆ panar o rebordear la Líneas de Suministro de Agua para evitar condiĆ ciones de explosión. Si no se siguen esos pasos en la instalación de la unidad, existe el riesgo de daños asociados con el agua.
CONNECTING WATER SUPPLY LINES Separating Supply Tubes Gently separate Hot and Cold supply tubes (4D) approximately 3 inches apart. Enough to gain access to short copper outlet (4E). A-Flexible Supply Lines (not included) 1. Connect Hot Water Supply Line (4B) to long Hot inlet fitting (4C), indicated by red tag. *HOLD STEADY:ĂBe sure to hold Faucet Inlet Fitting (4C) steady with an 11/16" wrench while tightening Flexible Supply Line Nut (4B). Turn until seal is achieved. 2. Repeat for Cold Water Supply. B-Rigid Supply Connections (3/8" O.D. Compression Fittings included) 1. Slide Water Supply Nut (4F), Friction Ring (4G), and Cone Washer (4H) onto 3/8" O.D. Water Supply Line end. 2. Flare the end of Water Supply Line (4A) with a flaring tool. 3. Insert flared Hot Water Supply Line (4A) into Faucet Hot SupĆ ply Tube end (4C) and hand tighten nut (4F). 4. Repeat steps 1, 2 & 3 for Cold Water Supply. **CAUTION: When using the compression fittings in this package, with these types of installations, the installer must flare or bead the Water Supply Lines to avoid blowĆout conditions. Avoiding such steps in the installation of the unit, may result in water damage.
Français:
RACCORDEMENT DES CONDUITES D'EAU Écartement des tubes d'arrivée Écartez doucement les tubes d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide (4D) d'environ 3 pouces, c'est-à-dire assez pour être en mesure d'accéder à la sortie courte en cuivre (4E). A-Conduites flexibles (non incluses) 1. Raccordez la conduite d'eau chaude (4B) au raccord d'arrivée d'eau chaude (4C), indiqué par l'étiquette rouge. *MAINTENEZ FERMEMENTĄ: Assurez-vous de maintenir fermement le raccord d'arrivée du robinet (4C) à l'aide d'une clé de 11/16Ąpo, tout en serrant l'écrou de la conduite flexible (4B). Tournez jusqu'à ce que l'étanchéité soit atteinte. 2. Répétez pour la conduite d'eau froide. 4
5A
5C
6A
6B 6C
5C 5B
5
6
5A
ATTACHING HOSE AND FLUSHING VALVE Remove the tape from hose end (5A). Be sure fiber washer (5B) stays on small end of hose (5A). From below sink, hold hose end (5A) with a 9/ 16" wrench and tighten tube coupling (5C) with another 9/ 16" wrench. Do not twist Hose! Turn on Hot and Cold water supplies and check for leaks.
INSTALLING THE SPRAY SPOUT Remove plastic film (6A) from hose end (6B). Do not let hose retract into Faucet arm. Raise handle and flush the unit thoroughly before installing spray spout (6C). Attach the Sprayer (6C) to the end of the hose (6B). Hand tighten.
Français:
FIXATION DU TUYAU ET PURGE DU ROBINET Retirez la bande adhésive de l'extrémité du tuyau (5A). Vérifiez que le rondelle en fibre (5B) reste sur la petite extrémité du tuyau (5A). Depuis le dessous de l'évier, immobilisez l'extrémité du tuyau (5A) avec une clé de 9/16" et serrez l'accouplement de tube (5C) avec une autre clé de 9/16". Ne tordez pas le tuyau! Ouvrez les alimentations d'eau chaude et froide et vérifiez la présence de fuites.
Français:
Español:
Español:
Quite la cinta adhesiva de la punta de la manguera (4A). Asegúrese que la arandela de fibra (5B) se mantiene del lado dhico da la manguera (5A). Por debajo del fregadero, detenga la punta de la manguera (5A) con una llave de 9/16" y apriete el cople del tubo (5C) con orta llave de 9/ ". No tuerza la manguera. Gire para abrir los suministros de agua 16 caliente y fría y revise si hay escapes.
Quita la pelicula de plástico (6A) de la punta de la manguera (6A). No deje que la manguera se retracte dentro del brazo de la llave de agua. Levante la palanca y enjuague la unidad completamente antes de instala el pico del rociador (6C). Conecte el Rociador (6C) a la punta de la manguera (6B). Apriete manualmente.
INSTALLATION DE LA DOUCHETTE Retirez le film en plastique (6A) de l'extrémité du tuyau (6B). Ne laissez pas le tuyau rentrer dans le bras du robinet. Soulevez la manette et rincez soigneusement l'ensemble avant d'installer la douchette (6C). Fixez la douchette (6C) à l'extrémité du tuyau (6B). Serrez à la main.
INSTALACIÓN DEL PICO DE ROCIADOR
CONEXIÓN DE LA VALVULA DE ESCAPE MANGUERA
5
538-60 940Ć538* 941Ć050 941Ć825*
931Ć900 920Ć205*
974Ć570
941Ć826
950Ć100 941Ć827* ** This faucet must be factory equipped with vacuĆ um breaker. It cannot be converted in the field. ** Ce robinet doit être équipé en usine d'un disposiĆ tif antiĆvide. Cela ne peut être effectué sur place. ** Esta llave de agua debe estar equipada desde la fábrica con un interruptor automático. No puede ser convertido al momento de la instalaĆ ción.
** +941Ć190A
Last 2" of both supply tubes are 3/8" diameĆ ter tube. Les derniers 2 pouces des deux tubes d'aliĆ mentation sont des tubes de 3/8 de pouce. Las últimas 2" de los tubos de suministro tienen un diámetro de 3/8".
951Ć046
950Ć889
** 951Ć550 950Ć580
+ĄPrice Pfister Faucets Meet ANSI/ ASME Standard A112.18.1M, CSA B125K and FTC flow rate requirements of 2.2 gpm, 8.33 L/Min. Max. at 60 psi. +ĄLes robinets Price Pfister sont conforĆ mes aux exigences du standard ANSI/ ASME A112.18.1M et du débit CSA B125K et FTC de 2.2 gpm. 8.33 L/Min. Max. de 60 livres par pouce carre (psi). +ĄLos grifos Price Pfister cumplen con la Norma A112.18.1M de ANSI/ASME y los requisitos de velocidad de gasto de CSA B125K y FTC, de 2,2 gpm, 8,33 l/min., máximo a 60 libras por pulgada cuaĆ drada (psi).
931Ć950 950Ć886
931Ć961* 941Ć703 950Ć886 950Ć881
950Ć497 931Ć999
13500 Paxton St., P.O. Box 4518, Pacoima, CA 91333–4518 Phone 1–800–PFAUCET
*
English
Français
Español
Letter Designates finish
La lettre désigne le fini
La Letra Indica el Terminado
A
Polished Chrome
Chrome poli
Cromo Pulido
W
White
Blanc
Blanco
6
VALVE REPLACEMENT
3
1 2
4 5 6
*Note: *Remarque: *Nota:
7
1. Always turn off water under sink and relieve pressure by turning on Faucet before disassembling your faucet. 2. Remove, Button (1) and loosen Screw (2). 3. Remove Handle (3). 4. Remove dome Cap (4) by unscrewing counter clockwise. 5. Using Large Pliers, unscrew the Retainer Ring (5). 6. Carefully remove Cartridge (6) and Washer (7) by using rocking motion and pulling upward. 7. Reassemble by reversing steps.
CLEANING THE AERATOR Use a pair of pliers on the flats of the aerator to remove. Dissassemble aerator, rinse parts and reassemble. *Note: the aerator screen itself, does not come apart. Do not try to Disassemble the screen.
Français: REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE 1. Coupez toujours l’eau et laissez s’échapper la pression avant de travailler sur votre robinet. 2. Enlevez le bouton (1) et desserrez la vis (2). 3. Enlevez le levier (3). 4. Enlevez l’enjoliveur (4) en dévissant en sens inverse des aiguilles d’une montre. 5. À l’aide de grosses pinces, dévissez la bague de serrage (5). 6. Retirez soigneusement la cartouche (6) et la rondelle (7) en effectuant un mouvement de basculement et en tirant vers le haut. 7. Remontez en inversant les étapes.
Français: NETTOYAGE DE L'AÉRATEUR Utilisez une paire de pinces sur les parties plates de l'aérateur pour le démonter. Démontez l'aérateur, rincez les piéces et remontezĆle. *Remarque: le filtre de l'aérateur lui même, ne vient pas à part. N'essayez pas de désassembler l'écran.
Español: CAMBIO DE LLAVE 1. Siempre cierre el suministro de agua por debajo del fregadero y haga escapar la presión antes de trabajar con el grifo. 2. Saque el Botón (1) y ajuste el Tornillo (2). 3. Saque el Mango (3). 4. Saque la Tapa curva (4) destornillando en la dirección opuesta a las agujas del reloj. 5. Usando Tenazas Grandes, destornille el Aro de Retención (5). 6. Cuidadosamente quite el cartucho (6) y la Arandela (7) usando un movimiento mecedor y al mismo tiempo, lalando hacia arriba. 7. Vuelva a armar invirtiendo los pasos.
Español: COMO LIMPIAR EL AEREADOR Utilice unas pinzas en las áreas planas del aereador para quitar. Desensamble el aereador, enjuague las partes y vuelva a ensamblar. *Nota: la tela metálica del aereador en si misma no se puede sepaĆ rar. No trate de desarmar la tela metálica.
1Ć800ĆPFAUCET (1Ć800Ć732Ć8238)
Français:
Pour obtenir des informations sans frais d’interurbain, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) sept jours par semaine (de 5h à 17h 45, heure normale du Pacifique.) D Aide pour le montage D Rensignements sur l’entretien et la garantie
For Toll–Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)seven days a week (5:00AM – 5:45PM Pacific Standard Time Zones) D D
Español:
Para obtener información sobre ”Pfaucet”, llame al número de llamada gratuita 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238), siete dÍas a la semana, de 5:00 a 17:45 horas, horario normal del Pacifico. D Ayuda para la instalación D Cuidado y Información de la garantia
Installation Support Care and Warranty Information
7