Instructions for proper installation of Sioux Chief CPVC transi- tion fittings. Assemble CPVC solvent weld end of transition fitting accord- ing to ASTM D2846-93.
Instructions for proper installation of Sioux Chief CPVC transition fittings. Assemble CPVC solvent weld end of transition fitting according to ASTM D2846-93.
Instrucciones para la correcta instalación de los accesorios de transición CPVC Sioux Chief. Arme el extremo de CPVC soldado por solvente del accesorio de transición de acuerdo con la norma ASTM D2846-93.
warning
ADVERTENCIA
Do not cut, alter or modify any Sioux Chief CPVC transition fitting, except for the 630-C series in which the spin closed end must be trimmed off. Doing so will void manufacturer’s warranty.* Use caution and follow manufacturer’s instructions below when soldering the 630-C, 632-C and 643-C series CPVC transition fittings.
No corte ni altere ni modifique ningún accesorio de transición CPVC Sioux Chief (excepto para la serie 630-C, donde el extremo cerrado por girado debe recortarse) ya que esto anularía la garantía del fabricante.* Al soldar y adaptar los accesorios de transición de CPVC de las series 630-C, 632-C y 643-C, trabaje con precaución y siga las instrucciones del fabricante. * Para obtener información completa sobre la garantía de estas piezas y de todas las demás piezas fabricadas por Sioux Chief, consulte el catálogo actual de Sioux Chief.
* Refer to current Sioux Chief catalog for complete warranty on these and all Sioux Chief manufactured parts.
caution
PRECAUCIÓN
Do not expose any Sioux Chief CPVC transition area of fitting to heat in excess of 10°F. Excessive heat will distort and deform the CPVC insert and damage the internal o-ring seal. Never install a damaged fitting! Perform all solder joints on Sioux Chief CPVC transition fittings at a minimum distance along the copper tube of 10" from a ½" or ¾" CPVC socket; 18" from a 1" or 1¼" CPVC socket; 20" from a 1½" CPVC socket; 22" from a 2" CPVC socket. A plug must be in CPVC socket when soldering to prevent heated air from rising through the fitting, which can damage CPVC socket and O-ring. Use a soaked cloth or commercial heat-blocking agent between solder joint and CPVC joint. Always quench or otherwise cool CPVC insert portion of fitting immediately after soldering is complete.
No exponga ninguna sección de los accesorios de transición de CPVC Sioux Chief a más de C (°F). El CALOR excesivo deforma y distorsiona la pieza de inserción de CPVC y deteriora la junta tórica interna. ¡Nunca instale un accesorio deteriorado! Realice todas las juntas soldadas en los accesorios de transición de CPVC de Sioux Chief a lo largo del tubo de cobre a una distancia mínima de 25 cm (10 pulg.) de un enchufe de CPVC de ½ o ¾ pulg.; de 46 cm (18 pulg.) de un enchufe de CPVC de 1 o 1¼ pulg.; de 50 cm (20 pulg.) de un enchufe de CPVC de 1½ pulg.; de 55 cm (22 pulg.) de un enchufe de CPVC de 2 pulg. Al soldar, un tapón debe encontrarse en el enchufe de CPVC para impedir la subida del aire caliente por el accesorio, lo que puede dañar el enchufe de CPVC y la junta tórica. Utilice un paño empapado con agua o un agente termobloqueador entre la junta soldada y la junta CPVC. Siempre enfríe la sección de inserción de CPVC por inmersión o de otra manera inmediatamente después de terminar de soldar.
Use caution when soldering 630-c, 632-c & 643-C series transition fittings
CUIDADO AL SOLDAR LOS ACCESORIOS DE TRANSICIÓN DE LAS SERIES 630-C, 632-C y 643-C.
Distance between transition area and solder joint: 10" for ½" or ¾" CPVC socket 18" for 1" or 1¼" CPVC socket 20" for 1½" CPVC socket 22" for 2" CPVC socket Distancia entre la sección de transición y la junta soldada: 25 cm (10 pulg.) para enchufe de CPVC de ½ o ¾ pulg. 46 cm (18 pulg.) para enchufe de CPVC de 1 o 1¼ pulg. 50 cm (20 pulg.) para enchufe de CPVC de 1½ pulg. 55 cm (22 pulg.) para enchufe de CPVC de 2 pulg. Drywall
If transition area is ABOVE solder joint, PLUG TEMPORARILY to prevent heated air from rising through fitting. Si la sección de transición está ENCIMA de la soldadura, OBTÚRELA TEMPORARIAMENTE para impedir la subida del aire caliente por el accesorio.
Muro seco (panel de yeso)
Apply soaked cloth or commercial heat absorbing compound in this area if required. Si es necesario, aplique un paño empapado o un compuesto termoabsorbente comercial en esta sección.
Arme el tubo de CPVC después de enfriarse el accesorio y después de verificar que no se haya deteriorado o distorsionado. Apply soaked cloth or commercial heat absorbing compound between the joint to be soldered and the transition area. Aplique un paño empapado o un compuesto termoabsorbente comercial entre la unión a soldarse y la sección de transición.
Cast brass tub & shower valve. Válvula de tina y ducha de latón fundido.
Heat brass portion, not the copper. Caliente la sección de latón, no el cobre.
CPVC transition area of fitting. Sección de transición del accesorio de CPVC.
Assemble CPVC pipe after fitting cools and after inspecting for distortion/damage.
conforms to
Cumple la norma
ASTM ASTM
D2846-93 D2846-93
Importante: Si distribuye las piezas adentro después de abrir esta caja, debe adjuntar una copia de estas instrucciones.
Important: If you break this box and redistribute these parts, make sure to include a copy of this instruction sheet.
Distance between transition area and solder joint: 10" for ½" or ¾" CPVC socket. 18" for 1" or 1¼" CPVC socket. 20" for 1½" CPVC socket. 22" for 2" CPVC socket.
accesorio de CPVC. Assemble CPVC pipe after fitting cools and after inspecting for distortion/damage. Arme el tubo de CPVC después de enfriarse el accesorio y después de verificar que no se haya deteriorado o distorsionado. If transition area is ABOV
CAÑOS - So-- 4 o ASTM A53. Usos y Aplicaciones: Son caños con. COStura, biSeladoS en SUS extremOS. muy utilizados para conducción de fluidos, calefacción, redes de incendio. CAÑOS DE ACERO SCHEDULE 40 A.S.T.M. A 53. Diametro Diametro Tolerancia. Nomi
Instrucciones de instalación | Consignes d'installation. PowerBar ... Fixer solidement - Fixer la patte à l'aide de vis .... Insert a 5" stainless steel band into clamp.
recommended for the application; or (4) acts of nature, such as, but not .... Sous réserve des conditions et restrictions mentionnées dans cette garantie limitée ...
11 dic. 2012 - Valve MUST NOT be subjected to heat during installation as this may damage the valve internals. Valve MUST NOT be fitted on steam-supplied systems, but to water ..... AVERTISSEMENT: Si à quelque moment le mitigeur thermostatique de TAN
air in which it is located do not cause a condensation on the switch parts. ... Circuit showing temperature control to open and close refrigerant valve. Suction.
11 dic. 2012 - Your water heater thermostat (temperature control) temperatures should never be turned above 120°F without a properly installed, properly commissioned and functioning. Thermostatic Valve. Do not leave children, the elderly, or the disa
STEP 1 - Bend tabs and expand bracket to fit opening. PASO 1 - Doble las lengüetas y extienda la ménsula para adaptarla a la abertura. ÉTAPE 1 - Plier les ...
Replacement parts, call : / Les pièces de rechange, appellez : / Partes de reemplazo, llame : 1-888-648-6466 www.gerberonline.com. Illustrated Parts List / Liste de pièces illustrée / Lista ilustrada de partes. 41-812 (0041812) Series. Electronic Lav
d.01/2008-03-DDD. Wilo-TOP-S, TOP-Z. Installation and operating instructions. Notice de montage et de mise en service. Instrucciones de instalación y ...
All electrical work should be performed by a qualified electrician in accordance with the latest edition of National Electric. Code, any state and local regulations.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. 3. 69-2082EFS—03. Protectores universales para termostatos. Guía de instalación. INSTALACIÓN. 1. Monte la base del protector sobre el termostato actual o utilice la placa opcional de pared para el protector (ver. Fig. 1