-----------~~------_._--
A
NACIONES UNIDAS
Asamblea General PROVISIONAL A/40/PV.17 2 octubre 1985 ESPA~L
-
Ii
cuadragésimo período de sesiones ASAMBLEA GENERAL ACTA TAQUIGRAFICA PROVISIONAL DE LA Da. SESJeON Celebrada en la Sede, Nueva York, el martes l' de octubre de 1985, a las 15.00 horas
,
Presidente:
Sr. DE PINIES
(Espaf'ia)
más tarde:
Sr. MOUSHOUTAS (Vicepresidente)
(Chipre)
Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas [122] (continuación) Debate general [9] (continuación) Declaraciones formuladas por: Sr. Sr. Sr. Sr.
Jackson Hayden Mahabir Saldivar
(Guyana) (Australia) (Trinidad y Tabago) (Paraguay)
Este documento contiene la versión taquigráfica de los discursos pronunciados en espaf'iol y de la interpretación de los demás discursos. El texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales de la Asamblea General. Las correcciones deben referirse solamente a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada, e incorporadas en un ejemplar del acta, dentro del plazo de una semana, a la Jefa de la Sección de Edición de los Documentos Oficiales, Departamento de Servicios de Conferencias, 2 United Nations Plaza, oficina OC2-0750. 85-64102/A
1951V
,
..... Espanol WMB/jg
A/40/PV.17 -2-
Se abre la sesi6n a las 15.30 horas. TEMA 122 DEL PROGRAMA ESCALA DE CUOTAS PARA EL PRORRATEO DE LOS GASTOS DE LAS NACIONES UNIDAS (A/40/645/Add.4) (continuaci6n) El PRESIDENTE:
Antes de continuar con el debate general deseo seftalar a
la atenci6n de la Asamblea General el documento A/40/645/Add.4, que contiene una carta que me ha dirigido el Secretario General en la que
~e
informa que desde que
se publicara su comunicaci6n de fecha 17 de septiembre de 1985, Guinea-Bissau ha efectuado el pago necesario para que la totalidad de su deuda sea inferior al límite que estipula el Artículo 19 de la Carta. ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de esta informaci6n? Así queda acordado. TEMA 9 DEL PROGRAMA DEBATE GENERAL (continuaci6n) Sr. JACKSON (Guyana) (interpretaci6n del inglés):
Sr. Presidente:
Mi
primer deber - muy placentero - es hacer llegar mis felicitaciones a usted, Embajador Jaime de Piniés, distinguido hijo de Espafta, por la elecci6n unánime de que ha sido objeto para presidir este período de sesiones de la Asamblea General. Le aseguro la plena cooperaci6n de mi delegaci6n en su empefto por hacer que este cuadragésimo período de sesiones de la Asamblea General sea singular y exitoso. Permítame también rendir homenaje a su ilustre predecesor, el Embajador Paul Lusaka, de Zambia, por sus servicios responsables y dedicados y por la manera imparcial y la dignidad serena con que cumpli6 sus deberes de Presidente. Deseo también reafirmar nuestro indeclinable apoyo al Secretario General, cuya calidad de avisado diplomático y su dedicaci6n incansable a la causa del internacionalismo son bien conocidas
~
ampliamente respetadas.
Una vez más el
Secretario General, en su Memoria anual, nos ha ofrecido un análisis penetrante de la situaci6n internacional actual e ideas eminentemente constructivas con respecte a la necesidad de una acci6n global cooperativa.
--------
- - - - - - - - - - _ ... _-----
Sr. Jackson, Guyana
A/40/PV.17
Espaftol WMB/jg
-3-
El comienzo de este debate general coincidió con una tragedia de proporciones indecibles que ha afectado a México, la hermana República de América Latina y el Caribe, por la serie de terremotos que sacudió al país.
Deseo aprovechar la
oportunidad para expresar desde esta tribuna pública los sentimientos de pesar y solidaridad que transmitió mi Presidente, Su Excelencia el camarada Desmond Hoyte al Presidente de la República de México, Su Excelencia Miguel de la Madrid, y al Gobierno y al pueblo mexicanos.
Guyana confía en que la fortaleza y el valor que
el pueblo mexicano ha demostrado a lo largo de toda su historia le permitan superar las consecuencias de este cruel desastre, con la ayuda de la comunidad internacional, y que reanude sin demora la tarea de construcción nacional. Nos encontramos a mediados del decenio de los aftos 1980 y, a mi juicio, es una oportunidad adecuada para examinar el progreso alcanzado en la primera mitad del decenio en comparación con nuestro desempefto durante el decenio anterior, a fin de formular un pronóstico para el resto de la década y para los aftos s).guientes. Al considerar la actuación en los aftos 1970, recordemos que fue un período en que se inició la distensión entre las su?erpotencias. es~
No Alineados recibió con beneplácito
L_ Movimiento de los Países
acontecimiento y pidió que se adoptaran
medidas para mantene~lo y darle alcance global.
Fue el período en que se celebró
el primer período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas dedicado al desarme y se despertaron muchas esperanzas en el sentido de que, mediante una serie de actividades conexas, la supervivencia de los pueblos del mundo no se vería en peligro y tendríamos un maftana mejor. Los aftos de 1970 también fueron testigo de una reducción espectacular en el colonialismo formal.
Para los países que habían sufrido tanto tiempo y en forma
intolerable, en Africa, el Caribe y otras partes, llegó el fin de esa época y los pueblos volvieron a ser libres. Las esperanzas que
~espertaron
los aftos de 1970 se reflejaron también en el
campo de las relaciones económicas internacionales.
La aprobación por la Asamblea
General de la Declaración sobre el establecimiento de un nuevo orden económico internacional, así como la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados significó el reconocimiento de la comunidad internacional de que la expansión económica mundial sólo podría alcanzarse si las relaciones económicas entre los Estados se realizaran sobre una base justa y equitativa y se eliminaran los problemas estructurales de los países en desarrollo.
Espanol WMB/jg
Sr. Jackson, Guyana
A/40/PV.l7 -4-5-
En el mismo orden de ideas, debe reconocerse el importante papel que esta Organizaci6n desempen6 en el fomento de la cooperaci6n internacional en otras ~sferas.
Me refiero a los asentamientos humanos, el papel de la mujer, el derecho
del mar y la protecci6n del medio ambiente como ejemplos más notorios. Creo que sería adecuado recordar también las nuevas relaciones que se forjaron a nivel interregional, regional y subregional.
Los países de Africa, el Caribe y
el Pacífico y la Comunidad Econ6mica Europea entablaron negociaciones intensas y los acuerdos a que se llegó, pese a sus imperfecciones, permitieron iniciar una relación distinta.
En mi propia región, la creación de la Comunidad del Caribe y
el Mercado Común (CARICOM) fue un intento audaz de promover la cooperación econ6mica regional. Por último, el período de los anos 70 constituyó la época en que se reconoció cada vez más la índole de la interdependencia y que esa interdependencia debía basarse en relaciones simétricas entre los Estados y los pueblos.
Con arreglo a
este reconocimiento de la interdependencia, los Estados Miembros comprendieron que algunos problemas requerían soluciones globales debido a su propio alcance.
Por lo
tanto, esta Organización fue cada vez más utilizada al servicio de la humanidad para buscar tales soluciones. Desgraciadamente, en los primeros cinco anos del actual decenio no se cumplieron las promesas del decenio de 1970.
En general, en las relaciones entre
los Estados existe cierto primitivismo, en notorio contraste con el espíritu y los logros de la década de 1970.
Es una burla a los esfuerzos desplegados durante anos
por establecer un sistema internacional democrático que incluya un cuerpo de leyes y normas elaborado cuidadosamente para la práctica de las relaciones internacionales.
Los principales pilares de ese sistema son el respeto por la
independencia, la soberanía y la integridad territorial, la libre determinación de los pueblos, la no utilización ni la amenaza con la utilización de la fuerza, la no injerencia en los asuntos internos de los Eatados, la seguriridad colectiva y la cooperación multilateral sobre bases equitativas. Es triste senalar que hasta ahora, en este decenio, esos principios han sido más frecuentemente desacatados que acatados.
La independencia de los Estados
pequenos no ha sido respetada y la trama de la cooperación internacional ha sido sometida a agresiones constantes.
Asimismo, existen indicios crecientes de
intolerancia ideológica en las relaciones internacionales.
Espaftol AB/lag
Sr. Jackson, Guyana
A/40/PV.17 -6-
En materia de desarme, el segundo período extraordinario de sesiones que se dedic6 al tema ha tenido resultados aún más escasos que su predecesor.
Entre
tanto, sigue el ritmo de la carrera de armamentos con la preparación para la guerra, consumiendo más recursos financieros que cualquiera otra actividad orientada al fortalecimiento de la paz y a la promoción del desarrollo.
La
perspectiva del aniquilamiento nuclear es ahora la principal preocupación internaciona11 inclusive, en forma casi kaf-kiana, la existencia de esta amenaza común no ha originado la unidad de respuesta que tal proceso exige. realidad es que no sólo continúa
~d
La triste
carrera de armamentos sobre la tierra sino que
se han comenzado a adoptar medidas concretas que, de llegar a sus resultados finales, tendrían por consecuencia convertir el espacio ultraterrestre en escenario de un enfrentamiento militar. El primer requisito de nuestro tiempo es frenar la carrera de armamentos.
A
este respecto incumbe una responsabilidad enorme a las Potencias nucleares, especialmente a los Estados Unidos y a la Unión soviética. las posiciones declaradas de esas dos Potencias,
inclui~o
Hemos tomado nota de su deseo de iniciar
negociaciones serias sobre armamentos y su reconocimiento de las consecuencias derivadas de un fracaso no sólo para ellos, sino para toda la humanidad. Guyana tiene sus opiniones sobre el comportamiento pasado de estas Potencias1 pero no voy a oCuparme de esto ahora.
Por el contrario, mi deseo hoyes sumar la
voz de Guyana, pequefta pero clara y sincera, a la de muchos otros que escuchamos desde esta tribuna para instar a que las próximas negociaciones en la cumbre en Ginebra sean algo más que un mero ensayo en la toma de contacto entre los dos dirigentes. constructivas.
Esas conversaciones han de estar llenas de propósitos y ser No cabe que se desperdicie la oportunidad que tienen de iniciar
relaciones nuevas y mejor estructuradas entre las dos Potencias. En cuanto al tema de la descolonización, la frustración prolongada de la independencia de Namibia constituye un ejemplo de la resistencia que ofrecen algunos Estados a las decisiones que verdaderamente representan la voluntad de la comunidad internacional.
No debemos desviarnos por vinculaciones o por otras
consideraciones no pertinentes en nuestra decisión de tratar de garantizar la aplicación de la resolución 435 (1978) del Consejo de Seguridad. ejercer presión sobre Sudáfrica para Que acate esa resolución.
Además, se debe Al respecto,
encomiamos a las masas conducida.r sus movimientos de liberación en Sudáfrica y Namibia para ejercer presión decisiva so te el régimen de Pretoria a fin de que
A/40/PV.17 -7-
Espanol AB/lag
Sr. Jackson, Guyana
desmantele el apartheid y respete los derechos de todas las personas de sudáfrica y Namibia.
El deber de esta Organización es apoyarlos.
Durante el presente período
de sesiones deben aplicarse sanciones económicas obligatorias en virtud de lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. En otras regiones del mundo existen situaciones de tirantez y crisis de las que se ocupó esta Organización en la década de 1970, que siguen manteniéndose en la problemática internacional.
Desde entonces han surgido nuevas dificultades.
En el Oriente Medio, los elementos esenciales para un arreglo general y duradero son bien conocidos.
La clave de la paz sigue siendo la satisfacción de
las aspiraciones palestinas legítimas, incluido el derecho a una patria. Permítasenos condenar aquí los criminales ataques de las fuerzas israelíes a Túnez y a la jefatura palestina.
La oposición posterior a convocar una conferencia
internacional de paz solicitada por esta Asamblea, con la participación de todas las partes interesadas, incluso el pueblo palestino guiado por la Organización de Liberación de Palestina (OLP), sólo sirve para
prolonga~
los sufrimientos y para
aplazar una solución. De manera análoga, en Chipre, cuya independencia e integridad territorial continúan siendo violadas, existe ya un marco viable para una solución, teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
El Secretario General
ha sido paciente en desempenar el mandato que se le confió.
Encomiamos sus
'esfuerzos e instamos a todos los Estados Miembros y a los representantes de las dos comunidades de Chipre a que le presten su plena colaboración en sus renovados empenos. En América Central y en el Caribe observamos la manifestación más aguda de intolerancia ideológica.
La situación social y económica de los pueblos de esa
subregión ha sido explotada y manipulada por poderosas fuerzas externas con el pretexto de protegerlos contra la intrusión de una ideología foránea.
El resultado
es la tirantez, la inestabilidad y una situación en que la paz y la seguridad se encuentran gravemente en peligro. Guyana considera que las luchas de los pueblos de América Central son contra siglos de negligencia y desventaja, y que los problemas en las relaciones entre los Estados en esa región deben resolverse mediante el diálogo y la negociación y no a través del uso de la fuerza militar, sea directa o por medio de terceros.
Por eso
Guyana cree que el proceso de Contadora requiere un apoyo real y práctico, no retórico, de todos los miembros de la comunidad internacional.
Por nuestra parte,
hemos prestado nuestro respaldo sincero y constante a ese proceso y a las
A/40/PV.17 -8-
Espanol AS/lag
Sr. Jackson, Guyana
conversaciones bilaterales entre los EstadoA de la regi6n y entre esos Estados y las partes interesadas fuera de ella.
Guyana encarece también a esta Asamblea a
que esté dispuesta a facilitar las iniciativas para la paz en América Central surgidas de los pueblos de esa subregión, que favorecen su aceptación.
Entre otras
cosas, esta Asamblea debe prestar su apoyo y su aliento a la labor del Grupo de Apoyo de Contadora. Las perspectivas de lograr progreso en el establecimiento de un nuevo orden económico internacional y conseguir un crecimiento sostenido en la economía mundial, se ven actualmente desviadas por el multi1atera1ismo y por la
retic~ncia
a
entablar debates acerca de negociaciones globales que, de iniciarse sobre bases mutuamente acordadas, constituirían un medio amplio para que la comunidad internacional pudiese reestructurár las relaciones económicas internacionales, fortaleciendo simultáneamente la cooperación económica multilateral. Al propio tiempo, algunos Estados desarrollados no están dispuestos más que a encarar superficialmente el problema relativo al comercio internacional y al sistema de pagos, pese a sus múltiples defectos y a la incapacidad para responder con algún grado de exactitud o consistencia a las necesidades de la mayoría de la comunidad internacional.
Pese a que la realidad de la interdependencia es obvia
con una crisis económica persistente, algunos Estados ricos y poderosos hacen caso omiso de esos requisitos en tanto que tratan de ejercer un mayor control sobre las relaciones económicas internacionales. Un factor crítico del tan perturbado sistema monetario y financiero internacional es el problema de la deuda a que hacen frente los países desarrollados, tal como ha sido senalado categóricamente en esta Asamblea. Esperamos que en este período de sesiones podamos llegar a conclusiones que reflejen el espíritu de la cooperación internacional que resultaLa evidente en la década de 1970. Vinculado a la capacidad de reembolsar las deudas está el hecho de que los productos básicos con que negocian los países en desarrollo se han visto afectados por precios bajos, unas demandas débiles y la contracción de los mercados del mundo desarrollado.
Este problema ha tenido consecuencias adversas sobre la calidad de
vida en muchos países en desarrollo.
Lo que debe hacer la comunidad internacional
es cooperar en mayor grado en la formulación de una política internacional de productos básicos, incluido el mejoramiento de los planes de estabilización.
Espaftol AB/lag
A/40/PV.17 -9-10-
Sr. Jackson, Guyana
Lamentablemente, estas actitudes negativas de algunos países desarrollados alcanzan a esta Organizaci6n y a sus org~nismos especializados en su articulación de programas de cooperaci6n econ6mica entre los paises en desarrollo. Sin embargo, nosotros en el mundo en desarrollo no hemos cejado en nuestros esfuerzos, lo demuestra el hecho de que la cooperaci6n entre los paises del Sur, en diversos niveles, sigue aumentando e intensificándose. Guyana no se apartará de su apego al internacionalismo.
Esta es la raz6n por
la que instamos de nuevo a esos países desarrollados que se mantuvieron al margen en el pasado o que adoptaron medidas encaminadas a frustrar la acci6n internacional al respecto, a que modifiquen su posici6n y se unan a nosotros en la promoción auténtica del desarrollo general.
Espa~ol
A/40/PV.17 -11-
DLT/mlll
Sr. Jackson, Guyana
Aparte de estas situaciones, hay por lo menos dos asuntos que .son motivo de preocupación internacional creciente. estupefacientes, y al terrorismo.
Me refiero al comercio y el uso indebido de
Con respecto a este último, el Secretario
General nos ha recordado en su Memoria anual que " ••• ya se cuenta con algunos de los instrumentos jurídicos internacionales necesarios en esta esfera."
(A/40/1, pág. 16)
No sólo debemos decidirnos a aplicarlos cabalmente sino también resolver si se requieren y se pueden convenir otras medidas de cooperación internacional.
El afto
pasado esta Asamblea aprobó una resolución de largo alcance contra el terrorismo de Estado que ayudó a aclarar los problemas.
Al seguir ocupándonos de este tema,
tenemos que asegurarnos de que las medidas no se propongan solamente como parte de una cruzada ideológica, porque esto necesariamente habrá de complicar la búsqueda de una solución convenida. En cuanto a la cuestión de los estupefacientes, Guyana apoya la propuesta del Secretario General de que se convoque una conferencia mundial para tratar todos los aspectos del uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes.
Al acoger con
beneplácito y aguardar con interés la celebración de dicha conferencia, debemos recalcar, sin embargo, que el problema de los estupefacientes no debe abordarse de manera aislada. Para muchos Estados y sus pueblos, la intensificación del uso indebido de los estupefacientes no está desvinculada de las condiciones sociales y económicas. Esta vinculación, por cierto, debe ser tomada en cuenta en cualquier enfoque internacional significativo de la cuestión.
Por 10 tanto, esperamos que la índole
y el alcance del problema de los estupefacientes estimule un reconocimiento de la urgencia que tiene el entablar un diálogo que conduzca a la cooperación internacional en una esfera más amplia, como los países en desarrollo 10 han pedido durante muchos afios. Al mirar hacia el futuro en nuestra búsqueda de la paz y la cooperación internacionales, deseo dejar dos pensamientos a esta Asamblea. El primero se refiere a los deportes.
Las Olimpíadas fueron afectadas en este
decenio por las actitudes más decepcionantes que ahondaron las divisiones entre los pueblos y los Estados.
Naturalmente que no se puede transigir con el apartheid a
este respecto, porque ya existen instrumentos pertinentes, y cabe esperar que durante este período de sesiones podamos aprobar el proyecto de convención contra el apartheid en los deportes, que se ha preparado con tanto esmero y detalle. embargo, me pregunto si las Olimpíadas no podrían utilizarse en el futuro para
Sin
Espanol DLT/mlll
A/40/PV.17 -12-
Sr. Jackson, Guyana
promover la conciliaci6n y el entendimiento entre los pueblos y los Estados, sirviendo así la causa de la paz.
En vista de la celebraci6n de las pr6ximas
Olimpíadas en Corea, ¿no podrían utilizarse de manera positiva y constructiva para fomentar una atm6sfera que hiciera viable una soluci6n al problema de la divisi6n de la península coreana? El segundo pensamiento se refiere a la descolonizaci6n.
Con raz6n se ha
encomiado a esta Organizaci6n por su aporte a la descolonizaci6n.
Pero al
concentrar correctamente nuestra atenci6n en la necesidad de terminar formalmente con el colonialismo político, del cual se conservan algunos vestigios, ta.l vez hayamos subestimado o inclusive soslayado algunas consecuencias del colonialismo que persisten al día de hoy y que tienen consecuencias negativas sobre las relaciones entre los Estados y sobre la capacidad de las Naciones Unidas de cumplir en forma adecuada sus prop6sitos. al colonizado.
El colonialismo afect6 tanto al colonizador como
Un legado evidente es la forma en que han cundido el subdesarrollo
y la inestabilidad que genera.
La otra, no menos inquietante, es la man1festaci6n
constante, y a menudo insidiosa, de actitudes, posturas y políticas análogas a las del colonizador.
Las medidas nacionales e internacionales destinadas a modificar
en forma permanente estas condiciones adversas han de reforzar la cooperaci6n, la paz y la seguridad internacionales. Desde su nacimiento, el Movimiento de los Países No Alineados se plante6 como objetivo supremo un mundo de Estados soberanos libres e iguales, que se condujeran democráticamente en sus relaciones entre ellos y en las instituciones que habían creado.
Por esto, el Movimiento de los Países No Alineados nunca ha flaqueado en
su actitud contra el imperialismo, el colonialismo, el racismo y la dominaci6n extranjera, y siempre ha defendido vigorosamente la democratizaci6n de las relaciones internacionales. Durante el decenio de 1970 nuestro Movimiento reforz6 sus mecanismos internos para tratar de que sus recomendaciones fueran aceptadas en esta Asamblea y otros forosJ y hemos mantenido esa actividad hasta el momento. El Movimiento de los Países No Alineados ha luchado inveteradamente y luchará por la paz y por un desarrollo equitativo basado en el beneficio mutuo.
Cuando
nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron por última vez en Nueva oelhi en 1983, elaboraron un multifacético programa de acci6n que se refiere nv s6lo a la cooperaci6n entre los países no alineados sino a muchas de las cuestiones candentes, cuya soluci6n exige una cooperaci6n internacional abierta y seria.
No
obstante, la respuesta de la comunidad internacional a varias de estas iniciativas
Espaftol DLT/mlll
Sr. Jackson, Guyana
A/40/PV.17 -13-15-
no siempre ha sido positiva.
Pese a ello, el Movimiento volvió a plantear la labor
de la conferencia en la cumbre en una Conferencia de Cancilleres celebrada recientemente en Luanda, Angola. Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados creen que la Declaración de Luanda proporciona un marco adecuado y propuestas concretas para tomar medidas en esta Asamblea. El Movimiento juzgará las actitudes del resto de los Miembros de esta Organización según sea su reacción a nuestros esfuerzos para que la Asamblea en este período de sesiones acepte las propuestas del Movimiento para la cooperación internacional y para tomar medidas sobre cuestiones concretas. No somos inflexibles y seguiremos dispuestos, como siempre, a realizar negociaciones que se entablen franca y sinceramente.
Esas negociaciones deben
tener como objetivo primordial la armonización de los múltiples intereses de todos nuestros Estados, uno de los propósitos fundamentales de la Carta.
Lo que no
podemos negociar son los principios que constituyen la piedra fundamental de la solidaridad del Movimiento, principios que, diría, tienen un carácter universal. ¡Demostremos, durante el período de este cuadragésimo aniversario de las Naciones Unidas, que nosotros, como colectividad! estamos a la altura de la tarea: Sr. HAYDEN (Australia) (interpretación del inglés):
Me es grato expresar
mis felicitaciones a usted, Sr. Presidente, por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en este cuadragésimo período de sesiones.
Su larga actuación en
este órgano y su vasta experiencia diplomática serán de gran utilidad para nosotros.
Quiero también expresar nuestras sinceras felicitaciones a su
predecesor, el Sr. Paul Lusaka, de Zambia, por su ejemplar labor durante el trigésimo noveno período de sesiones. Además deseo manifestar la profunda preocupación y la solidaridad del Gobierno y del pueblo de Australia con el Gobierno de México, a raíz de la enorme tragedia que ha conmovido a la ciudad de México.
Confiamos en que las infatigables energías
del pueblo mexicano y de su Gobierno, así como la solidaridad y la comprensión del resto del mundo permitan a México reconstruirse y progresar con confianza.
Espaftol CD/rnyo/lag
A/40/P,V.17 -16-
Sr. Bayden, Australia
Había mucha gente en 1945 - especialmente en los tristes días de los cinco o seis aftos siguientes - que nunca hubiera creído que sobreviviríamos para celebrar el cuadragésimo aniversario del nacimiento de esta Organización.
Aunque sólo fuera
por esto, no debería incomodarnos el tono de alivio y de congratulación de las manifestaciones hechas en la Asamblea de este afto. cua~enta
Durante los últimos
aftos se han hecho grandes progresos hacia la puesta en práctica de las
decisiones tomadas en 1945:
que somos de verdad una comunidad global, que ningún
lugar debe estar aislado de las corrientes de cambio producidas en la Segunda Guerra Mundial, que en un mundo nuevo de naciones soberanas e independientes era necesario un sistema congruente de autoridad y de solidaridad internacionales. Intento que la intervención de Australia en esta ocasión especial no sea el habitual repaso de los acontecimientos mundiales, sino más bien un examen de las condiciones en las cuales las Naciones Unidas se han encontrado en los últimos cuarenta aftoso El desarrollo de las Naciones Unidas nos ha llevado a aceptar un código de comportamiento internacional.
Se ha realizado un gran trabajo en la codificación
de las leyes internacionales en temas tales como la soberanía en el mar y los fondos marinos que
h~bitualmente
descolonización de
1~
sido posible y con
ci~rta
eran causa de guerra.
El proceso de
posguerra, que hubiera sido muy penoso en muchas zonas, ha facilidad.
Quiero decir, entre paréntesis, que Australia
lamenta que el proceso de descolonización en Nueva Caledonia no se haya llevado al ritmo que la comunidad mundial esperaba.
Lo
lamentamos especialmente por el efecto
desestabilizador que tiene en nuestra región. La humanidad se ha beneficiado de acontecimientos tales como el reconocimiento de que los derechos humanos son la preocupación justa de la comunidad mundial.
Se
ha realizado un esfuerzo colectivo respecto al progreso económico y social de millones de personas quienes, de otra manera, habrían seguido siendo meros objetos de accidentes o coincidencias históricas. nacidas de este espíritu colectivo:
Es imposible valorar las actividades
los programas de alfabetización de la
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Programa Mundial de Alimentos y otras formas de ayuda material, las vidas salvadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), los beneficios
A/40/PV.17 -17-
Espaftol CD/myo/lag
Sr. Hayden, Australia
sociales de programas como la reciente Conferencia sobre la mujer celebrada en Nairobi y los Aftos Internacionales de los Impedidos, de la Juventud y de la Paz. Durante los últimos cuarenta aftos no ha habido una guerra mundial, aunque hemos estado muy a punto en varias ocasionesf, un importante factor para ello ha sido la autorldad y el sentido de comunidad logrado por esta Organización.
Pongo
este último punto en la lista de los beneficios que las Naciones Unidas han ayudado a ofrecer a la comunidad internacional no sólo porque es una causa de alegría para todos los que estamos aquí, es también un tema que debiera hacernos pensar detenidamente que queremos decir cuando hablamos de conceptos tales como paz, progreso e independencia de la comunidad.
Es una cuestión que debiera hacernos
reflexionar en cuanto a si podemos o no hacer que esta Organización atienda a estos conceptos más eficazmente y con más justicia, especialmente dentro del contexto de la paz y de la libertad.
En su Memoria sobre la labor de la Organización, el
Secretario General se refiere a una observación del desaparecido Presidente Franklin Roosevelt que fue una senal orientadora para el Gobierno australiano de su época.
La fundación de las Naciones Unidas, dijo el Presidente:
"representa, como es indispensable
qu~
represente, el fin de un sistema de
medidas unilaterales, alianzas excluyentes, esferas de influencia, equilibrios de poder y todos los demás expedientes que se han ensayado durante sigl03 y que nunca han tenido éxito." (A/40/1, pág. 2) Si esto no se aplica a esta Organización, hay que decir que todavía nos queda mucho por hacer. Permítaseme referirme ahora al hecho de que por primera vez no ha habido guerra mundial durante cuarenta
afto~.
En todos los continentes hay gente que está
en completo desacuerdo, en todos los continentes hay gente que sostiene que cuando hablamos de la ausencia mente.
d~
guerra mundial tenemos un mundo muy limitado en la
En todos los continentes hay gente cuyo mundo habría sido sacudido y quizás
destruido por acontecimientos que muchos de nosotros aquí hubiéramos llamado pequeftas dificultades locales.
Esta gente deduce de las estructuras
internacionales que hemos creado, tales como las Naciones Unidas, que nuestro mundo es un lugar en el cual el POder político, económico y militar es restringido. Observan la gran paradoja de las Naciones Unidas:
que conforme crece la comunidad
internacional de Estados independientes, el POder sigue estando en muy pocas manos.*
*
El Sr. Moushoutas (Chipre), Vicepresidente, ocupa la Presidencia.
Espaftol CD/myo/lag
Sr. Hayden, Australia
A/40/PV.l7 -18-
El Secretario General nos ha llamado la atención respecto a un ejemplo de esto:
el impacto en muchos países del endeudamie;lto y de los métodos de pagar la
deuda, que es un tema complejo y delicado.
Si los ricos pudieran alquilar a otros
para que murieran por ellos, dice el viejo proverbio, los pobres podrían vivir muy bien.
Medidas como los programas de ajuste y la renegociación de la deuda son
elementos importantes de una estrategia que podría tener éxito. porque no estamos se:Juros de que el problema se vaya a tener cuidado de que la medicina no mate al enfermo.
digo "podría"
y
r~solver.
Además, hemos de
Hemos de tener cuidado de que
las medidas de ajuste que pueden restablecer la confianza y la estabilidad de los países deudores no socaven la democracia a veces frágil que existe en esos países. y
los países deudores que están realizando un proceso de ajuste tienen pleno
derecho a esperar el apoyo de la comunidad internacional mediante políticas que lleven a unas tasas de interés razonables, tasas de intercambio lógicas y un mayor acceso a los mercados de los países industrializados. Este es un ejemplo no sólo de la concentración de poder, sino también de la utilización de la concentración de poder para il.:1uir en esta Organización.
Este
proceso se inició de hecho cuando las naciones fundadoras se reunieron para organizar las Naciones Unidas.
En Australia observamos que el tema básico de
discusión no fueron los caminos hacia la paz sino más bien la distribución de poder:
quién debería tener POder, quién debería compartirlo.
arena que se colocó en el mecanismo del gobierno mundial.
Este fue el grano de
El mecanismo funciona,
no hay duda, como dije, proporciona orden mundial, autoridad mundial y el fundamento para una verdadera comunidad mundial. funcionar mejor.
Pero el mecanismo podría
Podría funcionar mejor para aouellos que no estuvieron presentes
en las ceremonias de reparto de poder hace cuarenta aftoso En las Naciones Unidas trazamos complicados tejidos de teología y de retórica sobre acontecimientos tales como el apartheid o el desarme. vivir con esos
proble~as.
trabajando en ellos. creciendo.
Hemos aprendido a
Algunos empleamos expertos que pasan toda su vida
Sin embargo, los problemas siguen existiendo e inclusive
Esto es así a pesar de que crean preocupación y a veces hasta terror en
muchas personas que confían en nosotros para que los representemos.
El Gobierno
australiano sostiene que, en este cuadragésimo período de sesiones de la Asamblea General, deberíamos iniciar un proceso mediante el cual la Organización
fu~ra
más
I
Sr. Hayden, Australia
A/40/PV.17 -19-20-
Espa~ol
CD/myo/lag
efectiva a la hora de tratar este tipo de problemas, de forma que se obtuviera mayor beneficio.
He hablado deliberadamente del apartheid y del desarme por su
potencial de desastre y porque las Naciones Unidas tienen más posibilidades de tratarlos. No intento explayarme sobre la naturaleza diabólica del apartheid, que es obvia para todos nosotros.
Es una abominación moral.
El Gobierno sudafricano ha
realizado algunos arreglos cosméticos en el tronco pero las ramas más importantes y las raíces siguen totalmente sin tocar.
La pregunta es:
su inevitable caída,
¿será más violenta de lo que hemos visto o puede todavía hacerse con relativa paz? Cada día de derramamiento de sangre en Sudáfrica hace que la perspectiva de una solución moderada sea más remota.
El Gobierno de Australia sostiene que deberíamos
intentar la utilización de la presión pacífica mientras sea posible persuadir al Gobierno sudafricano de que abandone su sistema bárbaro, que inevitablemente lleva a una violencia masiva, y a unirse a un mundo con normas de comportamiento más civilizadas. Australia ha suspendido nuevas inversiones oficiales en Sudáfrica y ha prohibido la inversión en Australia por parte del Gobierno sudafricano.
Se ha
pedido a los bancos australianos y demás instituciones financieras que suspendan todo tipo de nuevos préstamos a Sudáfrica.
Australia no exportará más a sudáfrica
productos petrolíferos, computadoras ni equipo que se sabe va a ser usado por las fuerzas de seguridad sudafriéanas.
Hemos prohibido la importación de krugerrand,
de todas las demás monedas acunadas en Sudáfrica, y de suministros milítares. Hemos introducido un código de conducta para las companías australianas que operan en Sudáfrica, que garantiza que no se beneficiarán del uso de las leyes y las prácticas de trabajo racistas.
-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Espafiol AF/rrr/mic
Sr. Hayden, Australia
A/40/PV.17 -21-
Estamos preparando una estrategia para la reunión que el próximo mes celebrarán los jefes de Gobierno del Commonwealth en orden a continuar esta política.
Tenemos el proyecto de constituir un grupo de autoridades
internacionales que prepare propuestas para una transición pacífica en Sudáfrica, así como otro grupo que estudiará fórmulas por las cuales se puedan suspender nuevas inversiones en Sudáfrica. El Gobierno australiano, además,
está también trabajando en esta Organización
para conseguir un sistemw a nivel mundial de sanciones económicas obligatorias. Comprendemos la preocupación de algunos gobiernos en el sentido de que las sanciones perjudicarán a los sudafricanos negros.
Deberían saber que los mismos
sudafricanos negros están pidiendo tales sanciones, e incllso corriendo un riesgo de muerte por hacerlo.
Los sudafricanos que se verán más perjudicados con las
sanciones serán los que forman la élite blanca privilegiada que es la que se está beneficiando más del sistema del apartheid.
Las recientes propuestas hechas por
hombres de negocios blancos a dirigentes negros indican que estos hombres de negocios tienen una visión más clara de la realidad que los fanáticos del Gobierno sudafricano.
Australia cree que es especialmente
im~ortante
que aquellos países
que tienen grandes inversiones en Sudáfrica tomen un papel activo en la campal'ia para establecer sanciones, en la cual trabajará Australia. El caso de Namibia es un problema estrechamente relacionado con el anterior. Como miembro del Consejo para Namibia y como nación con un profundo interés en la descolonización, Australia está especialmente preocupada por el flagrante desafío de Sudáfrica a las Naciones Unidas en esta materia.
Las Naciones Unidas pusieron
término al mandato de Sudáfríca sobre Namibia hace 20 afios aproximadamente. Nuestra Organización estableció el Consejo como la autoridad legal administradora. Las resoluciones de las Naciones Unidas prepararon un plan sencillo y practicable para la entrega de Namibia a su pueblo mediante elecciones libres.
La negativa del
Gobierno sudafricano a hacer esto ha llevado a las fuerzas sudafricanas a cometer actos de violencia en el territorio de sus vecinos y a asesinar a ciudadanos de dichos territorios.
Condenamos la conducta de Sudáfrica en esta materia, que
constituye otra razón más para que el Consejo de Seguridad imponga sanciones económicas obligatorias a un Gobierno que se está quedando rápidamente sin amigos.
-,---------------------------------Espaf\ol AF/rrr/mic
~
A/40/PV.17
Sr. Hayden, Australia
-22-
El desarme nuclear es un tema en el cual se ha logrado un progreso significativo, pero no tan significativo como para despejar el miedo que mucha gente experimenta al respecto.
Como progreso entiendo algunos acuerdos
fundamentalmente importantes, como el tratado sobre limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, y los acuerdos SALT I y SALT II.
Tengo especialmente
presente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuya Conferencia de Examen finalizó sus deliberaciones hace solamente 10 días.
El
Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha constituido una extra0rdinaria contribución a la estabilidad en la era nuclear, proporcionando seguridad para todos nosotros, signatarios o no.
La Conferencia de las Partes
encargada del Examen de dicho Tratado fue en sí misma un ejemplo alentador de la cooperación internacional.
Las partes en el Tratado reafirmaron su validez y su
fuerza, pero también argumentaron que necesita ser cumplido de una manera más efectiva en áreas clave como el desarrollo dél régimen de salvaguardias.
Dichas
partes reclamaron atención sobre la urgente necesidad de que se cumpla en su totalidad el artículo VI del Tratado y sobre las responsabilidades particulares de los Estados poseedores de armas nucleares.
El acuerdo sobre un tratado para
declarar al Pacífico meridional zona libre de armas nucleares a que llegaron los Estados miembros del Foro del Pacífico meridional el pasado mes, fue muy bien recibido en la Conferencia.
Los Estados nucleares son invitados a adherirse a los
protocolos pertinentes de este Tratado.
Desde luego, repito hoy esta invitación.
La Antártida está exceptuada de la carrera internacional de armamentos a través de cláusulas específicas contra su militarización.
Como parte del Tratado Antártico
aplaudimos esto, así como la manera general en la que se trata el tema. De esta manera se ha realizado un progreso sobre este problema sumamente destructivo que nos amenaza.
Pero también hay que decir que el progreso ha sido
lento y a menudo limitado y poco generoso.
El Gobierno australiano dice esto no
como un espectador que se frota las manos, sino como un participante activo, y a veces frustrado, en el proceso del desarme. frustración.
Tenemos derecho a expresar esta
Entendemos que la responsabilidad mayor y primordial de un desarme
nuclear y de la prevención de la guerra nuclear reside en los Estados con armas nucleares, y particularmente en las superpotencias.
En este sentido, el desarme
adolece de la misma ironía que afecta a las Naciones Unidas como un todo: todos sentiríamos los efectos de una guerra nuclear, el poder directo para
aunque
Espanol AF/rrr/mic
A/40/PV.17 -23-
prevenirlos está restringido a unos pocos. lo siguiente.
Sr. Hayden, Australia
Estos pocos deberían reflexionar sobre
Probablemente alrededor de 30 Estados, incluyendo a Australia, han
pensado adquirir armas nucleares en un momento u otro, a causa de la seguridad y de la posición que esto les proporcionaría.
Pero han decidido no hacerlo porque
aceptan la norma establecida por el Tratado sobre la no proliferación de que las armas nucleares, simplemente, no son aceptables en el orden progresivo mundial.
Al
tomar esta decisión han ganado el derecho a influir en el proceso de desarme en lugar de dejarlo a una tertulia exclusiva de las superpotencias.
Aquellos países
se han ganado el derecho de senalar los aspectos del proceso que les dan motivos de preocupación. Australia, desde luego, es consciente de las complejidades del proceso. Nuestro punto de vista es que la meta más importante de las negociaciones para el desarme la constituyen las reducciones prontas y radicales de un número de armas nucleares.
Si las negociaciones concentran su atención sobre este punto y si
tienen en cuenta imparcialmente el interés válido de cada parte en el mantenimiento de la estabilidad, no sería difícil identificar los números y tipos de sistemas de armas que podrían ser reducidos.
Si las negociaciones no se llevaran a cabo de la
manera justa que acabo de describir, surgirían las dificultades. si el acuerdo sobre reducciones se condiciona a otras cuestiones.
También surgirían Estaríamos
profundamente preocupados, por ejemplo, si la vinculación con otras materias, quizá relacionadas pero claramente separadas, obstaculiza el progreso hacia la disminución de armamentos. Otra
d~
nuestras preocupaciones es la posibilidad de una carrera de armamentos
en el espacio.
El Gobierno australiano ha declinado refrendar la iniciativa de
defensa estratégica formulada por los Estados Unidos.
Preferimos que se dé la
máxima atención a eliminar los sistemas de armamentos existentes, preservando el Tratado sobre limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos e intensificando los esfuerzos internacionales para asegurar que las actividades en el espacio sigan siendo exclusivamente para fines pacíficos.
Es necesario hablar
con sinceridad en una situación en la cual los hechos no están suficientemente claro~.
Desde nue5tro punto de vista, no debería haber sistemas de armamentos en
el espacio.
Si axisten tales sistemas y si aquellos que proponen el uso del
espacio con fines exclusivamente pacíficos tienen ya tales sistemas allí, deberían
retirarlos.
Sr. Hayden, Australia
A/40/PV.l7 -24-25-
Espat'iol AF/rrr/mic
Si hay una diferencia justa al interpretar lo que constituye un,
investigación permisible en los términos del Tratado sobre limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, quienes deseen preservar el régimen de dicho Tratado deberían ser capaces de senalar las diferencias. La Unión soviética ha propuesto a la Asamblea que demos un paso adelante hacia la cooperación internacional en el espacio.
El Gobierno australiano estudiará la
propuesta cuidadosa y críticamente, considerando todas las ramificaciones de la amplia investigación sobre esta materia que la Unión Soviética ha llevado a cabo durante muchos anos. Nuestra más inmediata preocupación en cuanto al control de armamentos y desarme es el fracaso de lograr acuerdo sobre un tratado que prohibiera todas las pruebas nucleares a todos los Estados en todos los medios y para siempre.
Una
prohibición de estas características es esencial para poner fin a la carrera de armamentos.
Esta es la razón por la que se la ha buscado durante buena parte de
estos 25 anos.
Esta es la razón por la que se han hecho promesas para negociar
este Tratado en tantos acuerdos internacionales existentes, incluyendo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
Esta es la razón también por la
que el progreso hacia tal Tratado ha sido tan desesperadamente lento.
El documento
final de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares exhorta a los Estados nucleares a reanudar negociaciones sobre un Tratado que amplíe la prohibición de pruebas, como cuestión urgente y antes de fin de este ano. Propongo que apoyamos este llamamiento en la Asamblea.
Me dirijo en
particular a aquellos miembros de la Conferencia sobre el Desarme que han negado su consenso a propuestas que Australia, Nueva Zelandia y otros Estados han hecho, a fin de que se puedan iniciar sin demora las actividades sobre un tratado amplio de prohibición de pruebas.
Las querellas procesales en cuanto a cómo debería
proyectarse este trabajo constituyen un terrible perjuicio para la comunidad que representamos aquí.
A/40/PV.17
ESpanol HL/lag
Sr. Hayden, Australia
-26-
Todos sabemos que existen diferencias de opiniones respecto al alcance, la verificaci6n y el acatamiento de tal prohibici6n amplia de ensayos.
Pero la única
manera en que pueden ser resueltas esas diferencias es sentándonos juntos y trabajando en torno a ellas.
Se deben llevar a la práctica sin mayor demora las
propuestas sobre una conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferáci6n. Si la demora continúa el Gobierno australiano se propone procurar un medio alternativo para solucionar los problemas del alcance, la verificaci6n y el acatamiento.
En otras palabras, si existen Estados poseedores de armas nucleares
que tienen problemas en cuanto a los detalles del alcance, la verificaci6n y el acatamiento, nos proponemos trabajar con los Estados no poseedores de armas nucleares que estén de acuerdo en llevar a cabo una labor alternativa. Antes de abandonar el tema del desarme deseo dejar constancia del reconocimiento del Gobierno australiano respecto a la decisi6n del Gobierno de la China, a comienzos de este ano, en el sentido de que participaría en la elaboraciór. de un tratado amplio de prohibición de ensayos, tan pronto como fuera posible darle comienzo en el Comité de Desarme.
Por el contrario, un Estado poseedor de armas
nucleares, Francia, prefirió no participar en la deliberación sobre la cuestión de la prohibici6n de los ensayos.
Además continúa llevándolos a cabo en el PacífiCO,
lejos de su territorio metropolitano, en una región que ahora se encuentra en la zona libre de armas nucleares del Pacífico meridional.
Continúa haciéndolo a pesar
de la permanente y vehemente protesta de las naciones de la zona. extrae ningún placer de esta controversia con Francia.
Australia no
Pero Francia insiste en
provocarla con su política de ensayos y sus actividades en la región, que el propio Presidente Mitterrand ha admitido que es un crimen absurdo y un sabotaje.
Y
resulta más amargo aún que Francia diga que no llevará a cabo esos ensayos nucleares llamados no peligrosos en Francia, sino, más bien donde vivimos nosotros y nuestros amigos.
He aquí por qué nos sentimos agraviados, pues se trata de actos
descriptos como sabotaje en el territorio de una nación que Francia considera su amiga. El desarme y los problemas del Africa meridional son, no obstante,
do~
de las
principales cuestiones que tiene ante sí la comunidad internacional, que han causado dudas acerca de la capacidad del sistema internacional para resolver esta cuestión de larga data en su programa. Tengo en cuenta aquellos problemas que amenazan la paz y la seguridad internacionales, tal como la trágica convulsión en el Líbano y la permanente ocupación del Afganistán, que continuamos condenando.
Espanol HL/lag
A/40/PV.17 -27-
Sr. Hayden, Australia
Reitero la condena australiana a la continua ocupación vietnamita de Camboya, aunque nos alientan los recientes signos de progreso hacia una solución política lograda mediante los buenos oficios de nuestros amigos:
Indonesia y Malasia.
También nos sentimos estimulados por algunos signos de que estamos en camino hacia una solución amplia del problema del Oriente Medio.
A pesar de la deplorable
violación israelí de la soberanía de Túnez, aún abrigamos la esperanza de que todas las partes trabajen hacia el logro de negociaciones sustantivas inmediatas.
En
este y en otros casos, la capacidad de esta Organización de lograr soluciones ha estado limitada de diversas maneras.
Se ha utilizado el veto en el Consejo de
Seguridad, no en la forma imparcial, tutelar, prevista hace cuarenta aftos, sino fundamentalmente para proteger los intereses de las Potencias poseedoras del veto. Las amenazas al sistema internacional provienen tanto del subdesarrollo y de las relaciones comerciales injustas, como de la propia guerra.
Pero el Consejo de
Seguridad, a pesar de su obligación en cuanto al mantenimiento de la paz, comparte en pequefta medida el POder ejercido en estas cuestiones a través de organismos tales como el Fondo Monetario Internacional (FMI). la siguiente:
La pregunta que se plantea es
las cuestiones potencialmente más desestabi1izantes, tales como las
amenazas militares, ¿deben ser consideradas por el Consejo de Seguridad? La guerra entre el Irán y el Iraq aniquila a cientos de miles de personas. Veinticinco Miembros de esta Organización - algunos de ellos con gran influencia suministraron armas a una u otra de las partes combatientes. Miembros suministran armas a ambas.
Nueve Estados
¿Debe permitirse a los Estados Miembros
transformar impunemente la guerra entre el Iraq y el Irán en un gigantesco bazar bélico o en un cementerio?
Las respuestas prácticas a este terrible problema
saltan a la vista y no pueden ser omitidas por esta Organización.
Mi Gobierno
tiene la esperanza de que el Consejo de Seguridad pueda de manera imparcial ayudar a ambos países a alcanzar una solución de este terrible conflicto. Como ya lo he sefta1ado, el historial de las Naciones Unidas en cuanto a acelerar el proceso de descolonización es inva10rable.
Pero la colonización
sobrevive, e inclusive, en sus últimos momentos es motivo de dolor y de tirantez. Observamos esto especialmente en la región del Pacífico. ser:
Quizá la pregunta debiera
¿deben dejarse el ritmo y la medida de la descolonización al criterio de la
Potencia colonizadora o debe ser un tema en el que participe esta Organización?
A/40/PV.17 -28-
Espanol HL/lag
Sr. Hayden, Australia
La prevención de la guerra nuclear es la tarea inmediata más acuciante que enfrentamos hoy.
Esto exige el desarme nuclear.
Las negociaciones sobre la
cuestión tienen lugar en Ginebra y estarnos sumamente felices por eso.
Es de
reconocer que los detalles de los arreglos de control de los armamentos puede llevarse a cabo de manera práctica solamente por aquellos que están directamente involucrados.
Pero las ramificaciones de los arreglos sobre la limitación de los
armamentos, o la falta de tales arreglos, va más allá de las responsabilidades de los inmediatamente interesados.
¿Está justificada la propuesta de mi colega de
Burkina Faso para que el Consejo de Seguridad, el órgano más importante de la Organización para el mantenimiento de la paz, se reúna especialmente para deliberar sobre la paz y el desarme en el contexto del desarrollo económico y social mundial? de hoy?
Se debe reformar el Consejo para reflejar de manera más exacta el mundo Las Naciones Unidas y sus instituciones han contribuido a la paz y al
progreso en una escala y en una magnitud que es casi imposible evaluar.
¿Podrían
actuar mejor sin estructuras que, luego de un estudio cuidadoso, pudieran ser calificadas de imperfectas o anticuadas? Por supuesto, estas preguntas quizás se hayan escuchado antes.
Se las escucha
más a menudo a medida que las Naciones Unidas avanzan hacia una respetable madurez.
Fueron planteadas la semana pasada en el Consejo de Seguridad, donde se
logró consenso a favor de la necesidad de lograr una mayor adhesión y eficiencia. Australia las plantea aquí en un intento de lograr que sean examinadas en la medida en que reflexionamos en torno a nuestros logros y a nuestros fracasos.
Formulamos
estas preguntas en un espíritu de lealtad activa y profunda a las Naciones Unidas y a sus ideales. Australia es uno de los Miembros fundadores y originales de las Naciones Unidas.
Somos miembros del Consejo de Seguridad.
Hemos proporcionado apoyo moral,
físico y financiero a una vasta gama de actividades en las Naciones Unidas:
desde
el control de narcóticos, el mantenimiento de la paz, la mejora de la condición de la mujer y la salud de la ninez, hasta la supervivencia de los refugiados.
En
todas esas actividades el Gobierno australiano ha contado con la buena voluntad del pueblo australiano.
Reconocernos las complicaciones del sistema.
dificultades del proceso político.
Comprendernos las
Sabernos que no puede esperarse que las Naciones
dejen de lado sus auténticos intereses nacionales.
Pero también comprendernos que
las Naciones Unidas no llegarán a ninguna parte si no estarnos también estimulados
Espaftol HL/lag
A/40/PV.11 -29-30-
Sr. Hayden, Australia
por los ideales que crearon conceptos tales como la Organizaci6n Mund~a1 de la Salud (OMS), la Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Educaci6n 1~ Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Conferencia de Desarme.
Por 10 tanto, debemos aprovechar este cuadragésimo
aniversario como una oportunidad para renovar este idealismo, y expresar nuestro apego a asegurar que las operaciones y la estructura de las Naciones Unidas no sean vehículos para nuestras imperfecciones o ambiciones, sino para un mundo cuya complejidad y necesidades pudieron no haber sido imaginadas hace cuarenta aftoso
A/40/PV.17 -31-
Espa~ol
LHR/mic
Sr. MAHABIR (Trinidad y Tabago) (interpretación del inglés):
Es para mí
un placer testimoniar, en nombre del Gobierno y del pueblo de la República de Trinidad y Tabago, testimoniar nuestras felicitaciones al Embajador de Piniés con motivo de su elección para la Presidencia de la Asamblea General durante este cuadragésimo período de sesiones.
Su prolongada vinculación con las Naciones
Unidas como representante de Espana y su vasta experiencia en las cuestiones internacionales habrán de asegurar, estoy convencido, que este período de sesiones conmemorativo contribuya sustancialmente al logro de las metas consagradas en nuestra Carta de paz mundial, justicia y progreso económico y social.
Me complace
asimismo aprovechar esta circunstancia para rendir un merecido homenaje al Sr. Paul Lusaka, de Zambia, quien presidió con tanta idoneidad los trabajos del trigésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. En nombre del Gobierno y el pueblo de Trinidad y Tabago hago llegar al Gobiernu y al pueblo de México nuestra sincera solidaridad por las enormes pérdidas de vidas y por los danos resultantes de los recientes terremotos. Se impone una reflexión sobre la situación de muchos países hace cuarenta
a~os
así como sobre los cambios enormes que han acaecido desde entonces, a tal punto que de los 159 Miembros de nuestra Organización más de la mitad no eran independientes cuando se firmó la Carta de las Naciones Unidas en San Francisco, en 1945.
Por
cierto, casi una cuarta parte de los Estados Miembros aquí representados, entre ellos el mío, alcanzaron su independencia apenas en el decenio de 1960, que fue testigo de la aceleración del proceso de disolución del sistema colonial en todo el mundo.
Es indudable, entonces, que la decisión de los pueblos y el transcurso del
tiempo trajeron aparejados cambios que remodelaron el rumbo de la historia. Cada aniversario brinda una oportunidad, si no para el júbilo, por lo menos para la reflexión, y al pensar en los acontecimientos de los últimos cuarenta anos desde la inauguración de nuestra Asamblea puede ser útil examinar ese período en términos de lo que ha significado para nosotros, Estados Miembros de la Organización. Al hacerlo, es posible considerar ese período desde diversos puntos de vista: como cuarenta anos de fortalecimiento de la Organización, como cuarenta anos tratando de resolver conflictos, como cuarenta materia de desarme, como cuarenta social y cultural.
a~os
a~os
de búsqueda del acuerdo en
en la promoción del desarrollo económico,
Pero alguien podría preguntarse:
progreso, de retroceso o de estancamiento?
"¿Han sido cuarenta anos de
¿Ha sido un período de continua
confianza y esperanza en el futuro del mundo o un período de desesperanza para un mundo todavía desgarrado por sus contradicciones?".
Espaftol LHR/mic
A/40/PV.17 -32-
Sr. Mahabir, Trinidad y Tabago
Cuando hizo uso de la palabra en la reunión conmemorativa celebrada en San Francisco a comienzos de este afto, nuestro Secretario General planteó sin ambages este interrogante y enumeró una serie de esferas en las que el multilateralismo encarnado en las Naciones Unidas brinda una serie de estructuras necesarias mediante las cuales las naciones pueden trabajar juntas por el progreso como ninguna nación podría lograrlo actuando sola.
No exageró el papel de las
Naciones Unidas cuando declaró que por espacio de cuarenta aftos la Organización fue el catalizador, el marco y el mecanismo para el constante empeno común en pro del mejoramiento de la condición humana de la que tanto ha dependido la paz del mundo. La República de Trinidad y Tabago reconoce y aplaude los logros invalorables de las Naciones Unidas, que fueran destacados por el Secretario General y los diversos representantes que se han dirigido a esta Asamblea.
De hecho, hay pruebas
evidentes en muchas partes del mundo de que varios de los objetivos plasmados en la Carta se han llevado a cabo o están en curso de ejecución. esos logros.
Mucho pueden satisfacer
Sin embargo, no es esta una ocasión simplemente para felicitarnos, ni
tampoco su objetivo primordial.
Debemos tener la misma sinceridad en reconocer
que, a pesar de nuestros esfuerzos, se nos escapan muchas cuestiones polémicas y que nos queda una gran labor por realizar.
Muchos de los objetivos y propósitos de
la Carta sólo se han cumplido parcialmente y el desaliento consiguiente ha generado frustración y desilusión, retardando el progreso.
Existe una evidente necesidad de
renovar nuestra adhesión a los objetivos y propósitos de la Carta. En la esfera del desarrollo económico y social, las responsabilidades de las Naciones Unidas deben necesariamente revestir más importancia y tener mayor alcance hoy que en 1945.
Las Naciones Unidas comprenden ahora a 159 Estados soberanos,
pero las tres cuartas partes de la población mundial viven en Estados que han heredado estructuras sociales y económicas que los confinan a una situación periférica fuera de la corriente principal del sistema económico y financiero internacional. La Carta de las Naciones Unidas contiene la promesa de que los pueblos de las Naciones Unidas están decididos a emplear el mecanismo internacional para promover el progreso económico de todos los pueblos.
Empero, la búsqueda, en la que
nosotros en el mundo en desarrollo hemos depositado tanta esperanza y tanta fe, en pro del nuevo orden económico
internacion~l
que permitiría establecer un sistema
económico mundial basado en la justicia y la equidad, todavía no se ha hecho realidad.
Por cierto, en algunos círculos ni siquiera se la considera con
seriedad.
Los Estados desarrollados ya debieran haber reconocido que el nuevo
Eapaftol LHR/mic
A/40/PV.17 -33-35-
Sr. Mahabir, Trinidad y Tabago
orden económico internacional propuesto no constituye una amenaza para su bienestar económico sino que se trata de un concepto destinado primordialmente a reestructurar la interacción económica y promover el desarrollo económico de todos los pueblos. Lamentablemente, la indiferencia y la inacción se han opuesto a los esfuerzos orientados a negociaciones globales sobre la cooperación económica internacional para el desarrollo, la elaboración de un código de conducta para las empresas transnacionales, el establecimiento de un sistema de financiación a largo plazo para el desarrollo de la ciencia y la tecnología y el logro de los objetivos y las metas mutuamente convenidos en la Estrategia Internacional para el Desarrollo del Tercer Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Por consiguiente, no cabe asombrarse de que la crítica situación económica de continuo empeoramiento que se observa en todo el mundo siga siendo motivo de gran preocupación y que los Estados en desarrollo, que otrora esperaban la asistencia de las instituciones financieras multilaterales para sus complejos problemas económicos, estén perdiendo ahora con buenas razones la fe en ellas.
Su desaliento
se ve agravado por el hecho de que toda demostración de mejora económica de algunos de estos países tiende a conllevar la aplicación de conceptos tales como el del gradualismo, que altera su aptitud receptora y entrana la pérdida de una asistencia necesaria proveniente de sus asociados comerciales y de las organizaciones internacionales de desarrollo. Pero eso no es todo.
Uno de los problemas más graves al que hacen frente los
Estados en desarrollo es el de un?
leuda general y en espiral, así como su
incapacidad no sólo para reembolsar el capital sino para satisfacer los inmensos pagos en concepto de intereses prescritos unilateralmente.
De hecho, los países en
desarrollo se han visto obligados a procurar nuevos préstamos para pagar los intereses correspondientes a los anteriores. terminar esa espiral.
Es difícil estimar dónde ha de
Las deudas deben pagarse siempre.
Pero existe también la
responsabilidad concomitante de parte del mundo desarrollado de asegurar que los términos de endeudamiento no estén renidos con los objetivos por los cuales se otorgaron los préstamos y que tampoco sean causa de estrangulamiento económico. Debe mantenerse la necesaria flexibilidad para que los pagos respondan a las perspectivas sociales y económicas •
•
A/40/PV.17
Espan"l JCE/gp
Sr. Mahabir,
Trini~ad
y
Tabago
-36-
Las fuentes de financiación a largo plazo son cruciales para el programa económico de los Estados en desarrollo y resulta claro que estos Estados no pueden pedir prestado, como se ven ahora requeridos, a un interés comercial y no a intereses concesionales. Sin embargo, el costo de los préstamos que hacen las instituciones que se ocupan de las finanzas internacionales, que supuestamente se designaron como el mecanismo para la promoción del desarrollo económico de todos los pueblos, se ha t"nado económicamente demasiado elevado y políticamente demasiado explosivo para la mayoría de los países en desarrollo.
¿Por qué imponer a los pdíses que hoy se
encuentran en desarrollo condiciones de financiamiento mucho más onerosas que las que experimentaron los actuales países desarrollados en las primeras etapas de su crecimiento y desarrollo? Otro
gr~ve
problema que enfrentan los
proteccionismo comercial.
paíse~
en desarrollo es la difusión del
Esos Estados en desarrollo que merced a sus sostenidos
esfuerzos en pro del desarrollo han logrado crear sectores manufactureros e industri~~~s
capaces de competir con los de los Estados desarrollados,
frecllent~l':'::lte
se encuentran cO!1que se han concebido métodos para impedir el
ingreso de sus productos en los mercados de las economías desarrolladas.
Al mismo
tiempo, fuerzas más allá del control de los países en desarrollo y que no tienen en consideración sus particulares circunstancias, dictan los precios y las condiciones de compra de sus tradicionales productos básicos.
La relación del intercambio
continúa moviéndose inexorablemente contra estos Estados, con consecuencias inevitablemente adversas para sus balanzas de pago. Puesto que los Estados en desarrollo no reciben una remuneración adecuada por sus productos básicos y se ven impedidos de vender lo que producen y manufacturan, han sido dejados en la denigr., te posición de contar con fondos insuficientes para comprar los productos de otros Estados.
Como consecuencia de ello, i1a declinado el
nivel de la actividad económica en los países en desarrollo, el desempleo está aumentando y su capacidad para
mant~ner
el comercio, incluso entre ellos mismos, se
ve considerablemente socavada. A lo largo de los
a~os,
las Naciones Unidas han tratado de resolver cuestiones
como éstas mediante el establecimiento de diversos organismos e instituciones. obstante, a pesar de las
acti~idades
No
de organizaciones como la Organización de las
Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, (ONUDI), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el progreso
A/40/PV.17 -37-
Es~ftol
JCE/gp
hacia el desarrollo en muchos
país~s
Sr. Mahabir, Trinidad y Tabago
del mundo en general ha sido lento.
Esos
organismos, sin embargo, han desempeftado un papel positivo al tratar de llevar a la práctica los principios sobre los que se fundó el sistema de las Naciones Unidas. Han demostrado una profunda conciencia y sensibilidad con respecto a los problemas y necesidades de los Estados en desarrollo.
Sin embargo, las dificultades
financieras con que han tropezado últimamente esos organismos, en parte porque el apoyo de algunos Estados Miembros han tendido a declinar, han tenido el efecto de obstaculizar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para funcionar de acuerdo con los pr incip~,;.s emmciados por sus fundadores. Tal vez deberíamos
re~onocer
que el mecanismo de colaboración y cooperación en
el sistema de las Naciones Unidas tiene valor s610 en la medida en que asiste en el logro de los objetivos de la Organización.
A través de los aftas, hemos elaborado y
refinado nuestra perspecth'a al respecto, pero me preguntc) si el problema se debe a que se ha prestado insuficil~nte atención a la evaluación d'e los mecanismos empleados para lograr esos objetivos.
Quizás el cuadragésimo período de sesiones
POdría dar prioridad al tratamiento Je esos temas. la
Carta establece una cantidad de objetivos cuyos fines están orientados a
satisfacer la incansable búsqueda de la justicia, la libertad, la igualdad, la paz y el adelanto económico y social.
Hemos progresado mucho hacia cada uno de estos
objetivosJ pero ninguno de nosotros, después de cuarenta aftas de esfuerzos, puede sentirse plenamente satisfecho con lo que hemos logrado.
Nuestro desaliento es,
tal vez, más agudo en relación con los requerimientos de la Carta de que promovamos y alentemos el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales
para todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o creencia religiosa. Nuestra derechos
atenciól~
se dirige diariamente a más y más casos de violación de los
hum~nos y
negación de las libertades fundamentales.
En ninguna parte del
mundo la violación de los derechos humanos y la negativa de las libertades son más ofensivas al espíritu y a los principios de la Carta de nuestra Organización que en Sudáfrica. Ciertamente, no estarnos solos en esta Asamblea al aferrarnos a la creencia de que todos los hombres han sido creados iguales y que han sido dotados por su Creador con el derecho a la vida, a la libertad y a la búsqueda de la felicidad. Representando, corno represento, a un país cuyo himno nacional proclama
Espaftol JCE/gp
A/40/PV.17
Sr. Mahabir, Trinidad
y
Tabago
-38-
orgullosamente: W Todo credo y raza encuentra un lugar igual ••• • no puedo encontrar palabras suficientemente expresivas en cuanto a la repugnancia que siente mi país por el odioso tema del apartheid, que discrimina contra las personas sobre la base de su raza y color. Nuestra Organizaci6n fue fundada hace cuarenta aftos con el fin de que el mundo jamás volviera a enfrentarse
~on
las iniquidades del nazismo.
Pero, nos reunimos
hoy conscientes de que una iniquidad no menos grande continúa confrontándonos. Todos somos conscientes de la similitud entre el
nazis~~
ambos en la espuria doctrina de la superioridad racial.
y el apartheid, fundados Como el
n~zismo
en el
decenio de 1940, el apartheid es, igualmente hoy, un amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
El nazismo fue superado por el esfuerzo i,nternacional,
por un esfuerzo colecti.vo al que muchos de los entonces países dependientes contribuyeron con sus recursos materiales y humanos.
No necesito explayarme
respecto de la cantidad de j6venes, hombres y mujeres - la flor de las poblaciones de países todavía
L~jO
el yugo del colonialismo - que sacrificaron sus vidas en la
lucha contra el nazismo.
¿Es demasiado pedir un oimilar esfuerzo internacional
concertado para superar el apartheid? ~dopten
¿Es demasiado pedir hoy que todos los países
medidas que puedan contribuir eficazmente a los esfuerzos de asegurar la
erradicación total de la faz de la Tierra de este pernicioso sistema? p~~ir.
No es mucho
Exhortamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que
cumplan plenamente las numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de
Segu~idad
relativas a Sudáfrica y apliquen inmediatamente las medidas
en el Capítulo VII de la Carta.
Debemos actuar con celeridad y urgencia.
previ~tas
A menos
que lo hagamos, no se pondrá término a la espiral de la violencia que ha costado
I
tantas vidas en Sudáfrica. Otro motivo de desaliento para nuestra Organizaci6n es nuestro continuo fracaso en asegurar el cumplimiento por sudáfrica de las resoluciones y decisiones que exigen que ponga fin a su ocupaci6n ilegal de Namibia y permita al pueblo de ese Territorio ejercer su derecho a la libre determinaci6n.
Además, Sudáfrica ha
hecho caso omiso de las repetidas condenas de esta Organizaci6n de sus actos de agresi6n armada contra Estados vecinos, en insolente desafío de la opini6n mundial y de los principios de la Carta, a los que supuestamente una vez se comprometi6 a respetar.
A ningún Estado Miembro se le debe permitir que se arrogue el derecho
Espanol JCE/gp
A/40/PV.17 -39-40-
Sr. Mahabir, Trinidad y Tabago
de pisotear con impunidad las justas y legítimas decisiones de esta Organización. No obstante, eso es exactamente lo que Sudáfrica continúa haciendo, sin que la Organización lo impida o la
ca~tigue.
Contra todo razonamiento, exhortación y
advertencia, sigue siendo tenaz e impenitente. Trinidad y Tabago reitera su preocupación por las numerosas zonas de tirantez que todavía existen y los conflictos regionales que continúan desafiando su solución, poniendo en peligro la paz y la seguridad internacionales.
Nunca ha sido
más apremiante la necesidad ae respetar los principios de la integridad territorial y de la no injerencia, así como de adherirse al principio de la solución pacífica
de los conflictos.
Al respecto, reafirmamos nuestra confianza de que la situación
en Centroamérica pueda resolverse mediante negociaciones regionales, y manifestamos nuestro continuo apoyo a los esfuerzos del Grupo de Contadora.
Acogemos con
beneplácito la creación reciente del Grupo de Apoyo, integrado por la Argentina, Brasil, el Perú y el Uruguay, para asistir en el proceso de Contadora.
Esperamos
sinceramente que estos esfuerzos conjuntos y la buena voluntad de los países directamente interesados ha de permitir el logro de un pronto fin del conflicto en Centroamérica.
Español JG/myo
A/40/PV.17
Sr. Mahabir, Trinidad y Tabago
-41-
Trinidad y Tabago observa con satisfacción la reanudación del diálogo entre las dos Coreas, que ha conducido al reciente intercambio de visitas de familiares. Instamos a que ese diálogo continúe en un espíritu de mayor comprensión y cooperación para asegurar una solución pacífica del problema coreano.
También
obselvamos la situación en el Asia sudoriental y proponemos que todas las partes comprendidas inicien un diálogo, o lo continúen, para resolver el conflicto en esa región. Nuestro Secretario General ha sido incansable en sus esfuerzos por hallar soluciones para los numerosos problemas que tratan las Naciones Unidas. menor la situación en Chipre.
No lo es
No es demasiado esperar, que al celebrar el
cuadragésimo aniversario de las Naciones Unidas, podamos llegar a la solución de este problema de larga data. Los conflictos en el Oriente Medio prosiguen llevando sufrimiento, miseria y privación a los pueblos de esa región.
En nombre de la humanidad, debe encontrarse
un medio de poner pronto fin a su angustia. En nuestros esfuerzos constantes por detener la carrera de armamentos, es importante recordar que la primera resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas trató de la cuestión del desarme. a~os,
No obstante, en los últimos 40
en lugar de una disminución hemos sido testigos de un incremento cuantitativo
y cualitativo de los arsenales de armas, tanto nucleares como convencionales. Es un reproche a la conciencia de esta Organización que, mientras una proporción creciente de la población mundial parece condenada a seguir viviendo en condiciones de penuria, miseria, hambre generalizada y enfermedad, ciertos países consideren necesario gastar enormes sumas de dinero, cada búsqueda de superioridad en materia de armamentos.
a~o,
en una interminabhle
Puesto que la adquisición de
crecientes cantidades de armamentos implica el temor - o el hecho - de que ya no existen condiciones para la paz, ¿acaso nuestra consagración a las disposiciones de nuestra Carta relativas a la paz ya no debe considerarse verosímil? Mi delegación apoya el llamamiento de la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada recientemente en Luanda, para que se convoque un tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme.
Creemos que los Estados Miembros, actuando en forma
Espaftol JG/myo
A/40/PV.17 -42-
Sr. Mahabir, Trinidad y Tabago
concertada, realizarían una contribución significativa en ese período de sesiones a los esfuerzos por detener e invertir la carrera de armamentos. Trinidad y Tabago también apoya el llamamiento en pro de una conferencia internacional sobre la relación entre desarme y desarrollo.
Una conferencia de ese
tipo puede establecer los mecanismos por los cuales los vastos recursos que ahora se dedican a la producción de armamentos pueden canalizarse hacia actividades pacíficas y productivas. Creemos que es más probable lograr la seguridad de las naciones mediante la cooperación política, social y económica que mediante la inversión en medios nuevOS y aún más horribles aún más horribles de destrucción en masa y en su emplazamiento.
Por lo tanto, esta celebración del cuadragésimo aniversario de las
Naciones Unidas tiene, como uno de sus objetivos primarios, el logro de una reducción sustancial de la producción y la proliferación de las armas de todos los tipos y la reasignación de los recursos que ahora se utilizan con esos propósitos hacia una mejora significativa de la calidad de vida de todos los pueblos. Cuando se despierta la compasión a causa de las conmovedoras escenas de televisión, que describen el hambre, la miseria y la enfermedad que afligen a inumerables millones de personas en todo el mundo, los Estados Miembros de nuestra Organización han demostrado que, a nivel nacional, no carecen de solidaridad ni de capacidad para transformar esa solidaridad, en forma rápida y eficaz, en adecuada asistencia material para una situación de emergencia.
Pero, evidentemente, nos
resulta difícil tomar las medidas necesarias para asegurar que nuestra Organización y sus organismos pertinentes dispongan adecuadamente de lo que necesitan para evitar tales situaciones.
Si, por falta de medios adecuados, nuestra Organización
resulta incapaz de utilizar, como lo contempla la Carta "un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos", no podrá concretar el objetivo de fomentar el progreso social y mejores niveles de vida. La situación económica y social de los Estados Miembros que más se beneficiarían con la asistencia internacional que tendría que proporcionar nuestra Organización se ha agravado en los últimos afios debido al deterioro del clima económico mundial.
Si bien algunos de los Estados Miembros se hallan evidentemente
Espariol JG/myo
A/40/PV.17 -43-45-
Sr. Mahabir, Trinidad Y Tabago
en mejor situación que otros para contribuir eficazmente a la solución de los problemas económicos mundiales, nuestra Carta prescribe la necesidad de la acción cooperativa.
Por lo tanto, los Estados Miembros tienen una obligación solemne de
asegurar el logro de la cooperación internacional para que esos problemas apremiantes puedan resolverse.
Mi país acepta plenamente esta obligación y seguirá
desemperiando, dentro de sus posibilidades, el papel que le corresponde en el logro de dicho objetivo. Al celebrar este cuadragésimo aniversario, recordemos con gratitud y aprecio sincero la invalorable contribución que realizaron todos los hombres y mujeres que, en el curso de los arios, se dedicaron al desarrollo, evolución y fortalecimiento de nuestra Organización.
En particular, quiero rendir homenaje a nuestro Secretario
General y a todos aquellos que lo precedieron en su cargo.
Sus esfuerzos
incansables les han ganado un lugar imperecedero en la historia de las Naciones Unidas. Al firmar la Carta, el 26 de junio de 1945, los fundadores de nuestra Organización declararon que lo hacían "con fe". Organización se ha nutrido de optimismo.
Concebida con fe, nuestra
En esta memorable ocasión, reafirmemos
esa fe y renovemos ese optimismo para que, en los arios venideras, podamos satisfacer las esperanzas y aspiraciones que inspiraron a los fundadores y que deben seguir inspirando a aquellos de nosotros a los que ha pasado la antorcha. Nos apremian cosas más importantes de las que se han logrado.
Utilicemos este
cuadragésimo aniversario para volver a consagrarnos a su conquista. Sr. SALDIVAR (Paraguay):
Mis primeras palabras sean para presentar, en
nombre del Gobierno de la República de Paraguay, un cordial y amistoso saludo al Embajador Jaime de Piniés, representante de nuestra madre patria, Esparia, que preside este cuadragésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Confiamos
en que, bajo su conducción, esta Asamblea General
tenga positivos resultados en este cuadragésimo aniversario de la fundación del foro más universal del mundo.
Asimismo, saludamos al Sr. Secretario General de la
Organización, Embajador Javier pérez de Cuéllar, cuya labor fructífera merece la aprobación total de nuestro país por su dedicación, emperio y equidad en el manejo de los delicados asuntos, en los cuales están comprometidos la paz mundial y el porvenir de la humanidad.
A/40/PV.17 -46-
Espa~ol
LK/rrr/myo
Sr. Saldívar, Paraguay
La adversidad que sufre México concita nuestra profunda y sincera solidaridad con esa nación.
En esta hora difícil nos asiste la seguridad de que la tradición
de valor y fortaleza que forma parte de México sabrá imponerse para borrar las huellas del infortunio.
Como miembro de la comunidad americana ofrecemos nuestra
ayuda, que la consideramos una obligación libremente asumida para estar junto al hermano en las horas de dolor. El Paraguay concurre a este evento de naciones con el mismo espíritu de siempre.
Esperamos que nuestra Organización crezca en poderío moral y pueda jugar
un papel efectivo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que los Gobiernos confíen el futuro del mundo a la negociación y al diálogo, desterrando para siempre los conflictos bélicos que son un baldón para la humanidad. Ratificamos nuestta convicción en el fortalecimiento del poder negociador de las Naciones Unidas, porque el Paraguay anhela que la Organización sea el conducto obligado para la solución de las controversias, en el ámbito de su jurisdicción. Hasta ahora, los conflictos amenazan, estallan, y todas las negociaciones en torno a los mismos se efectúan fuera del marco de las Naciones Unidas, con olvido de la Carta y de las promesas que aquí hicieron los gobiernos al incorporar sus países a las Naciones Unidas. Este
a~o
se celebra el cuadragésimo aniversario de la fundación de las
Naciones Unidas.
Surgida después de los dolores inenarrables de la Segunda Guerra
Mundial, nuestra Organización ha cumplido una función rectora en el ámbito internacional.
si bien hay perfeccionamientos que ella, en su quehacer diario,
necesita alcanzar, este aniversario es propicio para poner de relieve tantos logros obtenidos en el difícil camino de la paz y la seguridad. El Paraguay ha hecho culto permanente del respeto a la personalidad y a la ind~pendencia
de todos los Estados.
En estricta reciprocidad de esta inalterada
conducta ha exigido a los demás la fiel observancia de los mismos principios.
Es
por ello que no admite de modo alguno, en ningún caso, injerencia de otros Estados en los asuntos que interesan exclusivamente al Paraguay y que deben ser resueltos únicamente por los paraguayos. El Paraguay continúa avanzando en su posición principista de siempre.
El país
vive una democracia auténtica, basada en el pluripartidismo democrático y participacionista y en la vigencia de las libertades ciudadanas.
Su Gobierno tiene
como objetivo permanente el desarrollo y el progreso del país y la elevación creciente del nivel de vida de su pueblo.
A/40/PV.l7 -47-
Espa~ol
LK/rrr/myo
Sr. Saldívar, Paraguay
Así como el Paraguay conoció el dolor y la angustia de la anarquía y de los golpes de Estado durante decenas de aftos, hoy mira al futuro con fe, porque la labor de su Gobierno se asienta en la paz que vive la nación y en la estabilidad de sus instituciones.
El funcionamiento y la independencia de los tres poderes del
Estado es una realidad y la labor de progreso y desarrollo que el Gobierno realiza no ha tenido pausas ni conoce de problemas insolubles que puedan retrasar el avance del país, para beneficio de todos los paraguayos y de los extranjeros que conviven con nosotros. En mi país tienen plena vigencia los derechos civiles y políticos consagrados en los más exigentes instrumentos jurídicos internacionales.
Asimismo, consciente
de la importancia que tienen estos derechos para la felicidad del hombre, nuestro país se esfuerza, en todos los foros internacionales en que participa, por asegurar su pleno respeto y ofrece su más sincera cooperación para ello. La mujer paraguaya tiene un papel preponderante consti~uye
el factor aglutinante y catalizador de la
~n
nuestra sociedad.
fat~ilia,
Ella
desde la que se
proyectó con mayor dinamismo para coadyuvar, en un plano jurídico de igualdad con el hombre, al desarrollo creciente de nuestra nación.
La presencia de la mujer
paraguaya en todos los sectores del quehacer humano es cada vez mayor en nuestra sociedad, destacándose especialmente en la administración de la justicia yen- el campo de la educación, actividad clave para el futuro de todos los pueblos, donde Su presencia es, incluso, mayoritaria en algunos sectores.
que nuestro país puede tener un papel útil en la
~romoción
Somos conscientes de de los derechos de la
mujer en el mundo, por lo que está dispuesto a dar el testimonio de su ejemplo y a apoyar todas las legítimas aspiraciones que puedan figurar en presentes y futuras convenciones internacionales en la materia. Nuestro país ha sido objeto de una inmensa leyenda negra engendrada en el exterior con fines inconfesables.
Hace poco tiempo, una de ellas, que corrió de un
extremo al otro de la infamia internacional, se vino abajo como castillo de naipes, demostrando que todo lo que se decía no era sino pura creación de intereses trabados, con el fin de tratar de desprestigiar a un país que progresa permanentemente y que vive en paz y armonía con todos los demás. Nuestro país, con el aporte solidario de la cooperación técnica foránea, tanto de los organismos internacionales como de los de origen bilateral, se ha beneficiado en los últimos aftos con la incorporación de la más moderna tecnología en todos los órdenes, especialmente en el campo agropecuario.
Bspaftol I&/rrr/rrtO
A/40/PV.l7 -48-50-
Sr. Saldívar, Paraguay
No hay sector de la actividad humana que no esté recibiendo permanentemente el apoyo incuestionable de la más moderna tecnología, haciendo que la integración física del país sea una ~ealidad cardinal y que el progreso econ6mico y social de la naci6n no se detenga por causa alguna. Vivimos en amistosa fraternidad con todos nuestros vecinos. A la filosofía de la duda y recelos entre naciones amigas y vecinas preferimos la convivencia arménica y la integraci6n, mirando solamente el progreso de nuestros pueblos. Así, podemos presentar a la faz universal la hidroeléctrica de Itaipú, la más grande del mundo, como fruto esplendente de la cooperación y el entendimiento entre la República del Paraguay y la Repúbica Federativa del B~asil•
•
Espaftol WMB/gp/myo
A/40/PV.17 -51-
Sr. Saldívar, Paraguay
Esta hidroeléctrica, que está produciendo energía para el desarrollo de nuestros dos países y que redun1@tá positivamente para toda la región, tendrá en marcha en este mes de octubre, la tercera majestuo'sa turbina, en cuya ocasión el Presidente de la República del Paraguay, General del Ejército Alfredo Stroessner y el Presidente de la República Federativa del Brasil, Dr. José Sarney, se reunirán como demostración cabal del espíritu de cooperación y amistad entre nuestros dos pueblos. El uso y el aprovechamiento compartido del Río Paraná no se agota con la presa de Itaipú.
Con la República Argentina se está
construyendo~
con el mismo espíritu
de cooperación y amistad, la hidroeléctrica de Yacyretá, destinada, como la citada anteriormente, a proveer de energía a regiones, ciudades y pueblos, en un proceso de electrificación que significa progreso y la más grande de las revoluciones socioeconómicas. Esta labor gubernamental ha encontrado en el campo de la iniciativa privada amplia repercusión.
Las inversiones extranjeras revisten, cada día, mayor
importancia en la creación de grandes centros de producción agropecuaria, la industria se agiliza y busca la mejor tecnología.
Mientr.as tanto, el Estado
subsana la carencia de la iniciativa privada, allí donde fuere necesario para los destinos del país. Muchos son los temas que tenemos ante nuestra vista y que merecen la especial consideración de los senores representantes. Hablar del desarme, en estos momentos, hasta parece redundante.
Todo el mundo
sabe que el problema prioritario que enfrentan las Naciones Unidas y que apeligra la paz y la seguridad internacionales, es el armamentismo que no termina.
Miles de
millones de dólares se gastan en armas, mientras millones de seres humanos perecen o viven de manera crítica y subhumana por falta de alimentación. Lo más grave y pernicioso de esta política armamentista es que ella no
solamente preocupa a las grandes Potencias y a los países industrializados, sino también a los países en vias de desarrollo, con marginación de otras necesidades que son básicas para el desarrollo de sus
resp~ctivos
Este tema crucial del armamentismo colinda con en el planeta.
pueblos.
ot~o
que apeligra la vida misma
Nos referimos a las armas nucleares, a su sofisticación permanente
y a la política que desarrollan muchos Estados que buscan, de una u otra manera, estar en la carrera que nos puede llevar al holocausto nuclear colectivo.
Es
Espaftol WMB/gp/myo
A/40/PV.l7
Sr. Saldívar, Paraguay
-52-
absolutamente necesario que las naciones que no tienen fuerza nuclear ni aspiran a tenerla, sino que usan la investigación nuclear solamente para su utilización pacífica en el desarrollo y en el campo de la salud, tengan la plena seguridad de estar precautelados de esta conquista científica que hoy apeligra la existencia misma del mundo en que vivimos. Hay temas del programa que siguen siendo actuales por las implicancias que tienen y por la filosofía política que encierran. Afganistán y Kampuchea.
Nos referimos a la cuestión de
En el primero de los casos una superpotencia, que utiliza
el imperialismo más arrollador en cualquier continente, sigue sometiendo por la fuerza al noble pueblo de Afganistán, con olvido de todas las normas del derecho internacional y de la ética que debe presidir las relaciones entre los Estados.
En
el segundo caso un país vecino, con el apoyo militar y de toda clase, de esa misma superpotencia, ha avasallado al pueblo de Kampuchea, decapitándole en su libre albedrío y determinación. El conflicto del Oriente Medio o Cercano Oriente sigue preocupando a todos los hombres del mundo.
Tantos horrores y tanta sangre se han visto en esa región del
globo que se hace imprescindible que las Naciones Unidas, con el apoyo, que es fundamental, de las grandes Potencias, intervengan, buscando la coexistencia pacífica entre todos los pueblos de esa región del mundo, digna de una mejor suerte. Hay un principio que es elemental en nuestra Organización: universalidad.
el de la
En este sentido, el Paraguay apoya las pretensiones que
justicieramente mantiene la República de Corea, de ingresar a las Naciones Unidas. La República de Corea es un Estado pacífico y laborioso que mantiene cordiales relaciones con todos los países. Cabe aquí seftalar los denodados esfuerzos que la República de Corea ha hecho buscando la unificación de las dos Coreas.
En los últimos tiempos este intercambio
de contactos ha sido provechoso y todo hace pensar que él redundará en una disminución de las tensiones y hará que el diálogo entre las mismas pueda ser fluido y bien intencionado. Es conveniente que las naciones aquí representadas apoyen estas gestiones de reunificación que tienen un signo prometedor y beneficioso para la paz en esa región del mundo.
Espanol WMB/gp/myo
Sr. Saldívar, Paraguay
A/40/PV.17 -53-55-
Así como es deber fundamental de la Organización respetar el principio de la autodeterminación de los pueblos en forma libre y soberana, cabe decir a este respecto que también hace a la estructura del derecho internacional y a la ética entre los países, el principio de la integridad de las patrias. El Paraguay siempre ha apoyado el proceso de descolonización.
Nuestro país,
que fue parte del imperio espaftol, del que se independizó el 14 de mayo de 1811, cree que, en esta época de la humanidad las posesiones coloniales están llamadas a desaparecer, dando lugar a la autodeterminación de los pueblos y naciones. Pero, a veces, por cuestión de intereses políticos o de hegemonía mundial, se habla de descolonización cuando los respectivos pueblos, en libres elecciones, han adoptado otro camino, como es el caso de Puerto Rico, en que la mayoría de sus habitantes así lo ha decidido. Preocupa al Gobierno del Paraguay la situación conflictual que se vive en América Central.
Nuestro país aguarda con optimismo los esfuerzos del Grupo de
Contadora para lograr una paz duradera y estable, eliminando, también, el origen del problema en esta estratégica región, cual es la intervención de una superpotencia extracontinental a través de un Estado de la región con intereses altamente perturbadores para la estabilidad y la libertad en el continente americanu. Abogamos por una solución jurídica negociada en la cuestión de las Islas Malvinas, que sigue preocupando a la opinión mundial y mantiene vivo el interés de nuestra Organización y del continente americano. solución que preserve la paz.
Es indispensable encontrar una
La República del Paraguay, con su tradición
pacifista y su consecuente solidaridad, acompana toda iniciativa que busque una solución amistosa y negociada en torno a la disputa de la soberanía de tales islas, basada en los principios del derecho internacional.
Espanol AB/oq/mic
Sr. Saldívar, Paraguay
A/40/PV.17 -56-
A ese respecto, nuestro país vería con agrado la reanudación de las negociaciones bilaterales entre la República Argentina y el Reino Unido y que el Secretario Gelleral interponga sus buenos oficios en este sentido. La guerra del Golfo Pérsico es otra de las preocupaciones de pueblos y naciones.
¿Cómo es posible que no se haya POdido buscar una solución a este
con~licto?
El tema es desafiante por los intereses políticos y económicos
envueltos; pero, por tal razón, merece una intervención firme de
nuestr~
Organización en busca de la paz. Lo mismo se puede decir de un antiguo problema que ha dado mucho que hacer a nuestra Organización: Grecia.
la cuestión de Chipre y su vinculación con Turquía y
Aunque este terna no esté diariamente en los titulares de los diarios, es
una cuestión que preocupa a todos los ciudadanos del mundo que miran el futuro de la humanidad con espíritu pacifista y constructivo. Los temas económicos concitan nuestra atención y hoy constituyen amenazas realmente graves, no solamente para el desarrollo de los pueblos sino para la existencia misma de las naciones y la preservación de la paz social. Nos referirnos, en primer lugar, al tema más candente del momento:
la deuda
externa de los países en desarrollo, que pesa sobre ellos como una hipoteca incancelable, dado que la suma de los intereses aumenta día a día y no hay medios para que ellos puedan ser pagados y muchos menos el capital. El problema de la deuda externa no es ya una cuestión puramente económica, que debe resolverse por los canales normales bancarios o entre organizaciones vinculadas al desarrollo de nuestros países.
Su gravitación embebe factores de
orden político y social que exigen de las Naciones Unidas una activa participación a fin de lograr que la renegociación de la deuda pueda hacerse sin detrimento del derecho que tienen los pueblos en vías de desarrollo, de no detener su proceso de avance económico y social. y decirnos esto con énfasis porque las previsiones del Gobierno del Paraguay
han hecho que nuestra deuda externa sea controlable y no penda como hipoteca sobre la economía nacional. Las barreras arancelarias y no arancelarias que los países industrializados aplican a las exportaciones de las naciones exportadoras de materias primas siguen siendo una traba al derecho que tienen económicamente y, con elid;
Qlijv~~ al
ios nivel
p~!seB ma~os desarrollados de crecer
~e' vi~~~e • r:.
:'._
1
sus pueblos •
Espaftol AB/oq/mic
Sr. Saldívar, Paraguay
A/40/PV.17 -57-
Tal el caso de los países de América Latina que exportan productos agropecuarios.
Dada la conjunci6n de intereses entre países altamente
industrializados y en vías de
desa~rollo,
frente a la problemática mundial, se hace
necesario una mayor c()mprensi6n de este problema, haciendo que el comercio regular, sin trabas, basamente la justicia distributiva entre las naciones y el bienestar de los pueblos de las naclones en desarrollo, que son la inmensa mayoría de la humanidad. No hace falta recalcar el drama del deterioro de los términos del intercambio entre los países productores de materias primas y los países industrializados. Mientras éstos aumentan el precio de sus productos terminados, que son necesarios e imprescindibles a los países en vías de desarrollo, las materias primas disminuyen ~~~O~
de valor, creando una situaci6n deficitaria en la balanza de
que es signo de
injusticia y de mala distribuci6n econ6mica. Expertos en estas cuestiones han reafirmado países productores de materias primas. incuestionables.
l~ justi~\a
de la causa de los
Sus conclusiones son irrebatibles e
Ellos necesitan enviar a los países
compr~aores
mayor cantidad de
bienes sin industrializar, para poder adquirir los productos que necesitan, en un ritmo intolerable y que hace a la existencia
mism~
del derecho a la vida de
millones de seres. El Paraguay
manifj~sta ell
reconocimiento al Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo por su colaboraci6n en los distintos programas de avance que se efectúan en el país con su patrocinio.
Lamenta, sin embargo, que en cada ciclo las
cifras indicativas disminuyan y que las pogibilidades de efectuar nuevos programas de desarrollo se vean totalmente impedidas por tal raz6n. los países industrializados contribuyan con más generosidad
La soluci6n está en que ~ara
los fondos del
Programa de las Naci"nes Unidas par.a el Desarrollo. Lc~s
expertos
h~n
estimado que la cooperaci6n horizontal entre países en vías
de desarrollo es la soluci6n mejor al problema de la asistencia técnica.
Se da en
este sistema la posibilidad de que los expertos nacionales o de países de menor desarrollo relativo trabajen en los programas de asistencia técnica.
Pero esta
situaci6n enfrenta el mismo problema que anteriormente indicábamos para el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: permita una fluidez en &sta materia.
la falta de financiaci6n adecuada que
L6gicamente dicha financiaci6n debe estar a
Espaftol AB/oq/mic
A/40/PV.17 -58-60-
cargo de los países altamente industrializados. ~cograma
Sr. Sa1dívar,
P~raguay
Un apoyo financiero a este
aliviaría la cUra que requiere el Programa de las Naciones Unidas para el
Desarrollo en las condiciones actuales. El Gobierno del Paraguay celebra la Convenci6n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar como una conquista para todos los hombres de la humanidad.
Ve con
satisfacci6n que dicha Convenci6n sigue siendo apoyada por nuevos Estados y espera con fe que sus disposiciones redunden permanentemente en beneficio de los países de menor desarrollo que no tienen litoral marítimo. El Paraguay, para salvar su injusta mediterraneidad, desde los albores de su vida independiente ha encarado la lucha por la libre navegaci6n de los ríos internacionales, basado en consagrados principios del derecho internacional y de normas que surgen de la necesidad misma que
tiene~
los pueblos sin litoral marítimo
de comunicarse y de ejercer su comercio sin trabas indebidas. Llena de satisfacci6n al Gobierno de la República del Paraguay la labor efectiva que viene realizando la Comisi6n de Derecho Internacional de nuestra Organizaci6n. Ella consiste en la codificaci6n creciente de todas las prácticas y usos propios del derecho internacional. En este campo todo 10 que se haga en favor de la codificaci6n ·)e1 derecho internacional es una contribución efectiva al libre juego de las relaciones internacionales en un mundo ordenado, justo e igualitario.
Espaftol OLT/oqfmyo
Sr. Saldívar, Paraguay
A/40/PV.17 -61-
Hay un flagelo que castiga a la humanidad en cualquier punto geográfico del orbe.
Corre de un lado al otro y hace que la vida cotidiana se vuelva azarosa y
que nadie se sienta libre de temores. violencia.
Nos referimos al terrorismo y a la
Ellos han escrito las páginas más dolientes de la historia de nuestro
tiempo, y el desparpajo y el atrevimiento de los violentos no tiene freno ni resorte moral alguno que les pueda detener.
Las naciones no han reaccionado con
firmeza frente a esta negaci6n a la convivencia. conven~~i6n
Es urgente la sanci6n de una
mundial sobre el terrorismo para poner freno a este flagelo, de manera
que los culpables no puedan tener santuario alguno que les admita en ninguna calidad.
Es hora de hablar claro y decir que si existe el terrorismo en las
condiciones actuales es porque hay gobiernos que lo toleran, facilitan la labor de entrenamiento y les sirven de asilo llegada la ocasi6n. El Paraguay repudia la violencia y el terrorismo como sistemas enemigos de Dios y burladores del hombre y de sus derechos.
Y sobre todo ahora que el Paraguay
no conoce brotes de esta filosofía criminal y asesina y que vive en un clima de paz y trabajo para el bienestar creciente de todos sus habitantes. El derecho al bienestar social y econ6mico de una sociedad no puede jamás justificar el sacrificio de las libertades y derechos fundamentales del individuo, por lo que condenamos las doctrinas totalitarias, cualesquiera sean, que los avasallan so pretexto de alcanzar con ello un pretendido bienestar colectivo. Con
sincer;.~"d
de prop6sitos debemos expresar que el panorama que presenta el
mundo en nuestros días no es el más reconfortante ni avizoramos soluciones favorables, por lo menos en breve tiempo y a satisfa(!ción de los menos poderosos. La República del Paraguay confía en el poder moral de las Naciones Unidas para que las soluciones advengan pronto, a fin de obtener para nuestros hijos un mundo más libre, más justo, más equitativo, más humano y más pacífico. El PRESIDENTE (interpretación del inglés):
o~~é
la palabra a.los
representantes que la han solicitado para ejercer su derecho a contestar. Me permito recordarles que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las declaraciones que se formulen en el ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos durante la primera intervención y a 5 durante la segunda, y deben efectuarse por las delegaciones desde sus asientos.
Espaftol DLT/ml1 l/myo
A/40/PV.17 -62-
~.
KHALIL (Egipto) (interpretación del árabe):
Hemos seguido
atentamente la intervención del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Arabe Siria en la maftana de hoy. ~preciaciones
intervención.
Hemos escuchado el punto de vista de Siria y las
sobre diversas cuestiones importantes que realizó en su Desgraciadamente, se han dirigido contra Egipto acusaciones
infundadas, que rechazamos categóricamente tanto en su forma como en su fondo.
Lo
menos que podemos decir es que el pueblo árabe está cansado de esta reiteración, que no tiene ninguna consecuencia sobre los acontecimientos.
El pueblo árabe e~
consciente y sabe que tiene el deber de hacer frente a la realidad, en vez de esconderse detrás de las condenas.
Hoy día el pueblo árabe cree firmemente que
debemos plantear alternativas realistas en lugar de lanzar condenas sobre otros. Egipto seguirá cumpliendo con su responsabilidad histórica en la solución de las cuestiones que enfrenta nuestro pueblo árabe.
Nadie puede insultar a Egipto,
ni su actitud positiva ni los esfuerzos que sinceramente ha hecho para promover la causa de la paz, que asegurará al pueblo palestino la plenitud de sus derechos en su patria. retir~da
Como ha ocurrido en el pasado, Egipto continuará exhortanto a la
israelí de todos los territorios ocupados, incluyendo el Golán. Sr. de KEMOULARIA (Francia) (interpretación del francés):
Quisiera
responder a las declaraciones formuladas esta maftana por el Ministro de Relaciones Exteriores de Chile y esta tarde por el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, sobre los ensayos nucleares realizados por Francia en territorio francés en el Pacífico meridional.
No desconozco los millares de kilómetros o de millas
que separan el lugar de estos ensayos de estos dos países, pero sí seftalo la moderación de las palabras de ambos oradores. Como lo recordó aquí mismo, hace pocos días, el Ministro francés de Relaciones Exteriores, una misión científica internacional, dirigida por el Profesor neozelandés Atkinson, se dirigió en octubre de 1983 al centro de enBayos de Mururoa.
Después de esta visita, esa misión publicó un informe
d~tallado
destacando la inocuidad de los ensayos, tanto en lo que respecta a la población como al ambiente.
Mi delegación tuvo ocasión de comentar esas conclusiones el afta
pasado en la Asamblea y en sus Comisiones competentes.
El Presidente de la
República Francesa, por otra parte, invitó, como se sabe, a los jefes de Estado o de Gobierno de la región a reunirse in situ para comprobar las condiciones excepcionales de seguridad en que se efectúan esos ensayos subterráneos.
Espanol DLT/mlll
A/40/PV.17
Sr. de Kemoularia, Prancia
-63-65-
El Sr. Roland Dumas record6 también, en su intervenci6n del 26 de septiembre, las razones por los cuales Francia debe proseguir sus ensayos. tecnol6gicos realizados por las dos grandes Potencias preservar la credibilidad de nacional.
BU
nuclear~s
Los adelantos la obligan a
instrumento de disuasi6n, en que se basa su defensa
Conforme, pues, a su derecho y en ejercicio de su soberanía, mi país
llev6 a cabo un acto necesario para su seguridad, acto que no afecta ni a la paz de la regi6n ni a la seguridad de los Estados que allí están situados, ni a la salud de la poblaci6n ni a la calidad del ambiente.
A/40/PV.l7
Espaf:~l
CD/oq
-66-
Sr. HAYDEN (Australia) (interpretación del inglés):
He escuchado la
cuidadosa declaraci6n formulada por el Embajador de Francia en defensa de los ensayos nucleares franceses en el Pacífico meridional.
En primer lugar,
permítaseme recordar, como ya he dicho esta tarde, que Australia no siente el menor placer en estar en desacuerdo con Francia.
Hay un cierto número de razones para
elloJ muchas son históricas y algunas son extremadamente importantes y
s~rgen
de
nuestra fraternal hermandad como miembros de la Internacional Socialista. Sin embargo, a pesar de nuestro compromiso como socialistas democráticos, tenemos diferenció
sustanciales sobre principios fundamentales tales como ensayos
nucleares, aumento de las armas nucleares y asuntos conexos.
Esto es as! porque
los ensayos tienen lugar en la región en la cual nuestro país y sus vecinos están situados.
Es perfectamente correcto, como ha senalado el Embajador de Francia, que
en octubre de 1983 una misi6n en la que participaron científicos de Nueva Zelanclia y de Australia prepararon un informe.
También es esencialmente correcto
informe no encontró problemas a corto plazo.
q~e
el
Pero las conclusiones dejaron bien
claro que surgirían problemas a más largo plazo bien concretos como consecuencia de la fuga de desechos nucleares t6xicos.
Esto creará un problema para las futuras
generaciones que han de vivir en la región.
En estas circunstancias nosotros
tenemos una preocupación muy justificada, y es necesario expresarla. Finalmente, quiero simplemente recordar, como seftalé en mis comentarios de esta tarde, que si los ensayos son tan inofensivos, si las medidas de seguridad son tan estrictas y si no hay problemas, en vista de que ha quedado claramente establecido que en la Francia metropolitana hay zonas donde se puede realizar este tipo de ensayos, sería mucho más conveniente que esos ensayos se realizaran allí. Se levanta la sesión a las 17.45 horas.