Aleluya!

28 abr. 2019 - When it was evening on that day, ... fear of the Jews, Jesus came and ..... Confirmation - Saturday May 18th will be our regional confirmation.
607KB Größe 2 Downloads 0 vistas
La Iglesia De Todos Los Santos Ministerio Hispano Episcopal – Anglicana

allsaintsw.org

Segundo domingo de Pascua 28 de abril del 2019 Dios Es Amor Dios es amor, aleluya; viva el amor, aleluya. Cantemos muy alegres esta canción, canción de amor. Bendecid al Señor, pueblos todos, Aleluya, Aleluya. Aclamadle y cantadle por siempre, Aleluya, Aleluya. Tierra entera y cuanto existe, Aleluya, Aleluya. Proclamemos por siempre su nombre, Aleluya, Aleluya. Gloria demos al Padre y al Hijo, Aleluya, Aleluya. Y al Espíritu Santo por siempre, Aleluya, Aleluya.

LA ACLAMACIÓN

THE ACCLAMATION

Celebrante: ¡Aleluya! Cristo ha resucitado. Pueblo: ¡Es verdad! El Senor ha resucitado. !Aleluya!

Celebrant: Alleluia! Christ is risen! People: The Lord is risen indeed! Alleluia!

COLLECTA DE PUREZA

COLLECT OF PURITY

Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.

Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.

COLLECTA DEL DIA

COLLECT OF THE DAY

Celebrante:El Señor sea con ustedes Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Oremos.

Celebrant: God be with you. People: And also with you. Celebrant: Let us pray.

Dios todopoderoso y eterno, que en el misterio Pascual has establecido el nuevo pacto de la reconciliación: Concede a todos los que nacen de nuevo en la comunión del Cuerpo de Cristo que manifiesten en sus vidas lo que por fe profesan; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.

Almighty and everlasting God, who in the Paschal mystery established the new covenant of reconciliation: Grant that all who have been reborn into the fellowship of Christ's Body may show forth in their lives what they profess by their faith; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

2

LA PALABRA DE DIOS

THE WORD OF GOD

Primera Lectura: Hechos 5:27–32

First Lesson: Acts 5:27-32

Al llegar el jefe de la guardia y los guardias al templo, llevaron a los apóstoles ante la Junta Suprema, y el sumo sacerdote les dijo: Nosotros les habíamos prohibido terminantemente que enseñaran nada relacionado con ese hombre. ¿Y qué han hecho ustedes? Han llenado toda Jerusalén con esas enseñanzas, y encima quieren echarnos la culpa de la muerte de ese hombre. Pedro y los demás apóstoles contestaron: Es nuestro deber obedecer a Dios antes que a los hombres. El Dios de nuestros antepasados resucitó a Jesús, el mismo a quien ustedes mataron colgándolo en una cruz. Dios lo ha levantado y lo ha puesto a su derecha, y lo ha hecho Guía y Salvador, para que la nación de Israel se vuelva a Dios y reciba el perdón de sus pecados. De esto somos testigos nosotros, y también lo es el Espíritu Santo, que Dios ha dado a los que le obedecen.

When the temple police had brought the apostles, they had them stand before the council. The high priest questioned them, saying, "We gave you strict orders not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching and you are determined to bring this man's blood on us." But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than any human authority. The God of our ancestors raised up Jesus, whom you had killed by hanging him on a tree. God exalted him at his right hand as Leader and Savior that he might give repentance to Israel and forgiveness of sins. And we are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him."

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios.

Reader: The Word of the Lord. People: Thanks to be God. 3

Psalm/Salmo 150 1 Hallelujah! Praise God in his holy temple; praise him in the firmament of his power.

1¡Aleluya! Alaben a Dios en su santo templo; alábenle en la bóveda de su poder.

2 Praise him for his mighty acts; praise him for his excellent greatness.

2 Alábenle por sus proezas; alábenle por su inmensa grandeza.

3 Praise him with the blast of the ram's-horn; praise him with lyre and harp.

3 Alábenle con el bramido del corno; alábenle con lira y arpa.

4 Praise him with timbrel and dance; praise him with strings and pipe.

4 Alábenle con tambores y danzas; alábenle con cuerdas y caramillo.

5 Praise him with resounding cymbals; praise him with loud clanging cymbals.

5 Alábenle con címbalos resonantes; alábenle con címbalos clamorosos.

6 Let everything that has breath praise the LORD. Hallelujah!

6 Todo lo que respira, alabe al Señor. ¡Aleluya!

4

Segunda Lectura: Revelación 1:4–8

Second Lesson: Revelation 1:4-8

Juan saluda a las siete iglesias de la provincia de Asia. Reciban ustedes gracia y paz de parte del que es y era y ha de venir, y de parte de los siete espíritus que están delante de su trono, y también de parte de Jesucristo, testigo fiel, que fue el primero en resucitar y tiene autoridad sobre los reyes de la tierra. Cristo nos ama, y nos ha librado de nuestros pecados derramando su sangre, y ha hecho de nosotros un reino; nos ha hecho sacerdotes al servicio de su Dios y Padre. ¡Que la gloria y el poder sean suyos para siempre! Amén. ¡Cristo viene en las nubes! Todos lo verán, incluso los que lo traspasaron; y todos los pueblos del mundo harán duelo por él. Sí, amén. Yo soy el alfa y la omega, dice el Señor, el Dios todopoderoso, el que es y era y ha de venir.

John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits who are before his throne, and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and freed us from our sins by his blood, and made us to be a kingdom, priests serving his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen. Look! He is coming with the clouds; every eye will see him, even those who pierced him; and on his account all the tribes of the earth will wail. So it is to be. Amen. "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.

Lector: Palabra del Señor. Pueblo: Demos gracias a Dios.

Reader: The Word of the Lord People: Thanks be to God.

INSTRUMENTAL PARA EL EVANGELIO GOSPEL INSTRUMENTAL 5

EL EVANGELIO Celebrante: Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Juan Pueblo: Gloria a ti, Cristo Señor

THE GOSPEL Celebrant: The Holy Gospel of our Lord Jesus according to Luke People: Glory to you, Lord Christ

Al llegar la noche de aquel mismo día, el primero de la semana, los discípulos se habían reunido con las puertas cerradas por miedo a las autoridades judías. Jesús entró y, poniéndose en medio de los discípulos, los saludó diciendo: ¡Paz a ustedes! Dicho esto, les mostró las manos y el costado. Y ellos se alegraron de ver al Señor. Luego Jesús les dijo otra vez: ¡Paz a ustedes! Como el Padre me envió a mí, así yo los envío a ustedes. Y sopló sobre ellos, y les dijo: Reciban el Espíritu Santo. A quienes ustedes perdonen los pecados, les quedarán perdonados; y a quienes no se los perdonen, les quedarán sin perdonar. Tomás, uno de los doce discípulos, al que llamaban el Gemelo, no estaba con ellos cuando llegó Jesús. Después los otros discípulos le dijeron: Hemos visto al Señor. Pero Tomás les contestó: Si no veo en sus manos las heridas de los clavos, y si no meto mi dedo en ellas y mi mano en su costado, no lo podré creer. Ocho días después,

When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you." After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you." When he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained." But Thomas (who was called the Twin), one of the twelve, was not with them when Jesus came. So the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see the mark of the nails in his hands, and put my finger in the mark of the nails and my hand in his side, I will not believe." A week later his disciples were again in the house, and Thomas was with 6

los discípulos se habían reunido de nuevo en una casa, y esta vez Tomás estaba también. Tenían las puertas cerradas, pero Jesús entró, se puso en medio de ellos y los saludó, diciendo: ¡Paz a ustedes! Luego dijo a Tomás: Mete aquí tu dedo, y mira mis manos; y trae tu mano y métela en mi costado. No seas incrédulo; ¡cree! Tomás entonces exclamó: ¡Mi Señor y mi Dios! Jesús le dijo: ¿Crees porque me has visto? ¡Dichosos los que creen sin haber visto! Jesús hizo muchas otras señales milagrosas delante de sus discípulos, las cuales no están escritas en este libro. Pero éstas se han escrito para que ustedes crean que Jesús es el Mesías, el Hijo de Dios, y para que creyendo tengan vida por medio de él.

them. Although the doors were shut, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you." Then he said to Thomas, "Put your finger here and see my hands. Reach out your hand and put it in my side. Do not doubt but believe." Thomas answered him, "My Lord and my God!" Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe." Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book. But these are written so that you may come to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through believing you may have life in his name.

Celebrante: El Evangelio del Señor. Pueblo:Te alabamos, Cristo Señor

Celebrant: The Gospel of our Lord People: Praise to you, Lord Christ

EL SERMON/THE SERMON

Seminarista Joel Martínez

7

CREDO DE LOS APÓSTOLES

THE APOSTLES’ CREED

Creo en Dios Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor. Fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo y nació de la Virgen María. Padeció bajo el poder de Poncio Pilato. Fue crucificado, muerto y sepultado. Descendió a los infiernos. Al tercer día resucitó de entre los muertos. Subió a los cielos, y está sentado a la diestra de Dios Padre. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos. Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de los muertos, y la vida eterna. Amén.

I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary.He suffered under Pontius Pilate.Was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day he rose again. He ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father. He will come again to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen

LA ORACIÓN DE LOS FIELES / THE PRAYERS OF THE PEOPLE Padre, te suplicamos por tu santa Iglesia Católica. Que todos seamos uno.

Father, we pray for your holy Catholic Church; That we all may be one.

Concede que todos los miembros de la Iglesia te sirvan en verdad y humildad. Que tu Nombre sea glorificado por todo el género humano.

Grant that every member of the Church may truly and humbly serve you; That your Name may be glorified by all people. 8

Te pedimos por todos los obispos, presbíteros y diáconos. Que sean fieles ministros de tu Palabra y Sacramentos.

We pray for all bishops, priests, and deacons; That they may be faithful ministers of your Word and Sacraments.

Te pedimos por cuantos gobiernan y ejercen autoridad en todas las naciones del mundo. Que haya justicia y paz en la tierra.

We pray for all who govern and hold authority in the nations of the world; That there may be justice and peace on the earth.

Danos gracia para hacer tu voluntad en todo cuanto emprendamos. Que nuestras obras sean agradables a tus ojos.

Give us grace to do your will in all that we undertake; That our works may find favor in your sight.

Ten compasión de los que sufren de dolor o angustia. Que sean librados de sus aflicciones.

Have compassion on those who suffer from any grief or trouble; That they may be delivered from their distress.

Otorga descanso eterno a los difuntos. Especialmente oramos por Nicolle Lockward Valera que hoy cumple cinco meses del día de su partida. Que sobre ellos resplandezca la luz perpetua.

Give to the departed eternal rest; We pray epesically for Nicolle Lockward Valera, which today marks the fifth month of her passing. Let light perpetual shine upon them.

Te alabamos por tus santos que han entrado en el gozo del Señor. Que también nosotros tengamos parte en tu reino celestial.

We praise you for your saints who have entered into joy; May we also come to share in your heavenly kingdom.

9

Oremos por nuestras necesidades y las necesidades de los demás.

Let us pray for our own needs and those of others.

Celebrant concluye con lo siguiente:

Celebrant concludes with the following collect:

Dios nuestro Padre, por la resurrección de Cristo, tu Hijo, conquistaste el poder de la muerte y nos abriste el camino a la vida eterna. Deje que nuestra celebración hoy nos levante y renueve nuestras vidas. Concede esto a través de nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén

God our Father, by raising Christ your Son you conquered the power of death and opened for us the way to eternal life. Let our celebration today raise us up and renew our lives. Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen

LA PAZ

THE PEACE Celebrant: The peace of Christ be always with you People: And also with you.

Celebrante: La paz del Señor sea

siempre con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu.

HIMNO DE LA PAZ / PEACE HYMN La Paz Esté Con Nosotros La paz esté con nosotros, La paz esté con nosotros, La paz esté con nosotros, que con nosotros siempre, siempre esté la paz. BIENVENIDA Y ANUNCIOS WELCOME AND ANNOUNCEMENTS 10

LA SANTA COMUNIÓN / THE HOLY COMMUNION La misa de hoy está dedicada a Nicolle Lockward Valera en su quinto mes de su partida a la morada el Señor.

HIMNO DEL OFERTORIO / OFFERTORY HYMN La congregación está bienvenida a pasar adelante y presentar su ofrenda durante la canción The congregation is welcome to come and present their offering during the hymn

Tal Como Soy Tal como soy Señor, Sin nada que ofrecer más que mi canción No tengo más que darte, pues todo es, Tuyo Señor Tal como soy Señor, Sin nada que entregar más que el corazón me entrego todo a Ti, tómame Señor, Tal como soy Acéptame como ofrenda de amor como un sacrificio agradable en tu honor Grato perfume, yo quiero ser Señor

11

PLEGARIA EUCARÍSTICA A

EUCHARISTIC PRAYER A

Celebrante: El Señor sea con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Elevemos los corazones.

Celebrant: The Lord be with you. People: And also with you. Celebrant: Lift up your hearts. People: We lift them to the Lord. Celebrant: Let us give thanks to

Pueblo: Los elevamos al Señor. Celebrante: Demos gracias a Dios nuestro Señor. Pueblo: Es justo darle gracias y alabanza.

the Lord our God. People: It is right to give him thanks and praise.

El Celebrante continúa:

The Celebrant proceeds

En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra.

It is right, and a good and joyful thing, always and every-where to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth.

Pero principalmente tenemos que alabarte por la gloriosa resurrección de tu Hijo nuestro Señor Jesucristo; pues él es el verdadero Cordero Pascual, quien fue sacrificado por nosotros, y ha quitado los pecados del mundo; y quien, por su muerte, ha destruido la muerte, y por su resurrección a la vida, ha conquistado para nosotros la vida eterna.

But chiefly are we bound to praise you for the glorious resurrection of your Son Jesus Christ our Lord; for he is the true Paschal Lamb, who was sacrificed for us, and has taken away the sin of the world. By his death he has destroyed death, and by his rising to life again he has won for us everlasting life.

Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno:

Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven, who for ever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:

12

Santo, Santo, Santo Mi corazón te adora Mi Corazón te sabe decir Santo es el Señor

Holy, Holy, Holy My heart, my heart adores My heart will only know how to say You are holy Lord

Padre Santo y bondadoso: En tu amor infinito nos hiciste para ti, y cuando caímos en pecado y quedamos esclavos del mal y de la muerte, tú, en tu misericordia, enviaste a Jesucristo, tu Hijo único y eterno, para compartir nuestra naturaleza humana, para vivir y morir como uno de nosotros, y así reconciliarnos contigo, el Dios y Padre de todos.

Holy and gracious Father: In your infinite love you made us for yourself, and, when we had fallen into sin and become subject to evil and death, you, in your mercy, sent Jesus Christ, your only and eternal Son, to share our human nature, to live and die as one of us, to reconcile us to you, the God and Father of all.

He stretched out his arms upon the cross, and offered himself, in obedience to your will, a perfect sacrifice for the whole world.

Extendió sus brazos sobre la cruz y se ofreció en obediencia a tu voluntad, un sacrificio perfecto por todo el mundo.

On the night he was handed over to suffering and death, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, "Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me."

En la noche en que fue entregado al sufrimiento y a la muerte, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".

13

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me."

Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío".

Por tanto, proclamamos el misterio de fe:

Therefore we proclaim the mystery of faith:

Celebrante y Pueblo:

Celebrant and People

Cristo ha muerto. Cristo ha resucitado. Cristo volverá.

Christ has died. Christ is risen. Christ will come again.

El Celebrante continúa:

The Celebrant continues:

Padre, en este sacrificio de alabanza y acción de gracias, celebramos el memorial de nuestra redención. Recordando su muerte, resurrección y ascensión, te ofrecemos estos dones. Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así serán para tu pueblo el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, la santa comida y la santa bebida de la vida nueva en él que no tiene fin. Santifícanos también, para que recibamos fielmente este Santo Sacramento y

We celebrate the memorial of our redemption, O Father, in this sacrifice of praise and thanksgiving. Recalling his death, resurrection, and ascension, we offer you these gifts. Sanctify them by your Holy Spirit to be for your people the Body and Blood of your Son, the holy food and drink of new and unending life in him. Sanctify us also that we may faithfully receive this holy Sacrament, and serve you in unity, 14

seamos perseverantes en tu servicio en paz y unidad. Y en el día postrero, llévanos con Nicolle y todos tus santos al gozo de tu reino eterno.

constancy, and peace; and at the last day bring us with Nicolle and all your saints into the joy of your eternal kingdom.

Todo esto te pedimos por tu Hijo Jesucristo. Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre. AMEN.

All this we ask through your Son Jesus Christ: By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever. AMEN.

Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó:

And now, as our Savior Christ has taught us,

EL PADRENUESTRO

LORD’S PRAYER

Padre nuestro que estás en el cielo santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, Así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén.

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, As we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

15

LA FRACCIÓN DEL PAN Celebrante: Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros. Pueblo: ¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya!

BREAKING OF THE BREAD Celebrant: Alleluia! Christ our Passover is sacrificed for us. People: Therefore let us keep the feast. Alleluia!

HIMNO DE LA COMUNION / COMMUNION HYMN No Hay Nadie Como Tu No hay nadie como tu No hay nadie como tu precioso y glorioso tan bello y tan hermoso No hay nadie como tu No hay nadie como tu precioso y glorioso tan bello y tan hermoso, Jesús, Jesús, Precioso Jesús Amado mío mi corazón te canta a ti por todo lo que has hecho por mí, Señor Jesús Mi vida es tuya, mi vida es tuya Señor Te doy todo lo que soy Para que te glorifiques Dios

16

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN

POSTCOMMUNION PRAYER

Oremos. Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

Let us pray. Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.

LA BENDICIÓN

THE BLESSING

El Dios de paz, quien resucitó de entre los muertos a nuestro Señor Jesucristo, el Gran Pastor de las ovejas, por la sangre del eterno pacto: les haga perfectos en toda buena obra para hacer su voluntad, efectuando en ustedes lo que es agradable en su presencia; y la bendición de Dios omnipotente, el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, sea con ustedes y more con ustedes eternamente. Amén.

The God of peace, who brought again from the dead our Lord Jesus Christ, the great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is well-pleasing in his sight; and the blessing of God Almighty, the Father, the Son, and the Holy Spirit, be among you, and remain with you always. Amen.

17

HIMNO DE SALIDA / RECESSIONAL HYMN Yo Tengo Un Gozo Yo tengo un gozo en mia alma, gozo en mi alma Gozo en mi malma y en ser, Aleluya Gloria a Dios. Es como un ríos de agua via, río de agua viva Río de agua viva en mi alma y en mi ser. Alza tus manos y alaba a tu Señor Alza tus manos y alaba a tu Señor Da gloria a Dios, gloria a Dios, da gloria a ÉL Alza tus manos y alaba a tu Señor Cierra los ojos y alaba a tu Señor Cierra los ojos y alaba a tu Señor Da gloria a Dios, gloria a Dios, da gloria a ÉL Cierra los ojos y alaba a tu Señor Con alegría alaba a tu Señor Con alegría alaba a tu Señor Da gloria a Dios, gloria a Dios, da gloria a ÉL Con alegría alaba a tu Señor

LA DESPEDIDA

DISMISSAL

Celebrante: Salgamos en nombre de Cristo. ¡Aleluya! Aleluya! Pueblo: Demos Gracias a Dios. Aleluya! Aleluya!

Celebrante: Let us go forth in the name of Christ. Alleluia! Alleluia! People: Thanks be to God. Alleluia! Alleluia!

18

BIENVENIDO/WELCOME

La Iglesia de Todos los Santos es una comunidad llena de alegría centrada en Cristo que es bendecida con su presencia. Tenga la seguridad de que no importa quién eres o donde usted está en su camino de fe, eres bienvenido aquí. Todos están bienvenidos a compartiendo en comunidad durante nuestro almuerzo en el Guild Room despuses de nuestro servicio. All Saints Church is a Christ-centered, joy-filled community that is blessed by your presence. Be assured that no matter who you are or where you are in your journey of faith, you are welcome here. All are invited to continue in fellowship at our lunch in the Guild Room following the service.

Anuncios/ Announcements Reunión de planificación – Nuestra próxima reunión de planificación será el martes 30 de abril a las 6:00pm. Todos están bienvenidos a participar. Retiro Familiar – Sábado el 11 de Mayo de 10:00am hasta 3:00pm, tendremos un retiro familiar donde aprendernos más sobre la Iglesia episcopal. Es totalmente gratis y tendremos almuerzo. Este retiro servirá como preparación para los que quieran ser confirmados, recibidos o renovar sus votos bautismales. Todos están bienvenidos. Confirmación – Sábado el 18 de Mayo será nuestro servicio de confirmación regional en la Iglesia de San Francis en la 70 Highland St, en Holden, MA 01520. Todos están invitados para ir y apoyar nuestro miembros que van hacer confirmados, recibidos o renovados.

Planification Meeting - Our next planifiacation meeting or vestry will be on Tuesday, April 30 at 6:00 p.m. Everyone is welcome to participate. Family Retreat – On Saturday, May 11 from 10:00 am to 3:00 pm, we will have a family retreat where we will learn more about the Episicopal church. It is totally free and lunch will be provided. This retreat will also serve as preparation for those who want to be confirmed, received or renew their baptismal vows. Everyone is welcome. Confirmation - Saturday May 18th will be our regional confirmation service at St. Francis Church at 70 Highland St, Holden, MA 01520. Everyone is invited to come and support our members who will be confirmed, received or renew their baptismal vows.