Estadísticas sobre Escritura & Idiomas 2016 Mientras celebramos el hito de la Escritura traducida en más de 3200 idiomas, celebramos el hecho de que Dios está cumpliendo Su misión a través de Su poder y a través de Su alianza. Cada vez más organizaciones misioneras, iglesias y comunidades cristianas están involucrándose en el ministerio de la traducción de la Biblia. Por lo menos 1.5 mil millones de personas no tienen la Biblia completa disponible en su primer idioma. Más de 684 millones de estas personas tienen el Nuevo Testamento; otras tienen porciones, o por lo menos se ha empezado cierto nivel de trabajo de traducción o trabajo preparatorio. Existe traducción activa conocida y/o desarrollo lingüístico en 2400 idiomas en más de 165 países. Al 1º de octubre de 2016, un nuevo método para identificar la necesidad de traducción sugiere que entre 160 millones de personas, que hablan hasta 1700-1800 idiomas, quizás necesiten que se empiece alguna forma de traducción de la Biblia. Hoy en día aproximadamente 100 organizaciones provenientes de más de 60 naciones conforman la Alianza Global Wycliffe. Al proveer staff, fondos, capacitación, traducción y servicios de apoyo, la Alianza actualmente está involucrada en casi 2000 de los 2422 idiomas en los que hay un trabajo activo. Las organizaciones de la Alianza Global Wycliffe y el personal han estado involucrados en la traducción de las Biblias y los Nuevos Testamentos en más de 900 idiomas. Por lo menos, uno de los 66 libros de la Biblia se ha publicado en 600 idiomas adicionales. Muchos otros idiomas han publicado otras porciones iniciales. Trabajando en alianzas estratégicas a nivel comunitario, el personal de la Alianza no solo asiste en las metas relacionadas con la Escritura, sino también ayuda a producir miles de recursos para alfabetización, educación, salud y otros objetivos basados en la comunidad junto con la Escritura. Un número cada vez más creciente de productos bíblicos se hallan hoy en dia en formatos digitales como texto, audio y video. Estos, a menudo, están disponibles
en páginas web, medios sociales o través de una variedad de aplicaciones para teléfono, así como en formatos que pueden fácilmente compartir de teléfono a teléfono en un lugar con internet limitado. También en el 2016:
YouVersion celebró el hecho de poner a disposición la Escritura en más de 1000 idiomas. La Fe Viene por el Oír superó los 1000 idiomas con las Escrituras en audio. La película JESÚS está disponible en 1460 idiomas.
Nota: Hablantes de muchas lenguas principales tienen múltiples versiones disponibles. Existen muchas alianzas estratégicas adicionales y nuevas iniciativas que contribuyen al crecimiento de los movimientos de traducción de la Biblia, y a la distribución y al uso de la Palabra de Dios. Reportamos cifras precisas en cuanto a lo que conocemos, pero con frecuencia escuchamos de traducciones que no se han estimado en el cómputo anteriormente, lo que significa que estas cifras continúan fluctuando. Adicionalmente, no contamos con una cifra para el número de personas que han orado o han ofrendado para que otros pudieran dar su tiempo, y a veces sus vidas a este trabajo. Lo más importante es que no podemos tener un cómputo de cuántas vidas han sido afectadas de manera positiva como resultado de la traducción de la Biblia. Hablamos a favor de millones de vidas en todo el mundo cuando decimos: "¡Gracias!"
Rara vez las estadísticas son tan simples como las cifras suponen. Por favor, lea la hoja de PFs antes de citar estas cifras. Las presentaciones de la Alianza Global Wycliffe de las Estadísticas sobre las Escrituras y sobre los Idiomas se compilan a partir de datos que proporcionan las Organizaciones de Wycliffe, SIL International y otros socios. Los datos son actuales a la fecha del 1º de octubre de 2016. Los datos poblacionales se basan en la información disponible sobre los hablantes de primera lengua en el Ethnologue de SIL. Historias adicionales sobre personas y proyectos están disponibles en www.wycliffe.net y son provenientes de su Organización Wycliffe más cercana.